Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:10,700
Subtitles by DramaFever
2
00:02:01,000 --> 00:02:02,300
What's wrong with you?
3
00:02:02,300 --> 00:02:05,300
Why are you running away?
What are you exactly afraid of?
4
00:02:05,700 --> 00:02:07,000
Of myself!
5
00:02:09,910 --> 00:02:11,310
I said no!
6
00:02:13,310 --> 00:02:18,010
I won't ever see you again.
7
00:02:21,320 --> 00:02:23,420
I'm still like this.
8
00:02:24,020 --> 00:02:27,820
I keep wanting to see you,
I want to hold you,
9
00:02:30,030 --> 00:02:32,330
And when I see you get hurt,
10
00:02:33,730 --> 00:02:35,930
it hurts me.
11
00:02:40,440 --> 00:02:42,820
Because I missed you,
12
00:02:42,820 --> 00:02:45,940
I lied that I wanted to be your family.
13
00:02:47,340 --> 00:02:50,150
So that I can see you again.
14
00:02:53,350 --> 00:02:56,250
But we can't be together.
15
00:03:02,360 --> 00:03:03,860
Then what can we do?
16
00:03:04,460 --> 00:03:06,660
Should we date other people
and forget each other?
17
00:03:07,160 --> 00:03:09,560
And when we run into each other,
we just have to be heartbroken like this again?
18
00:03:10,370 --> 00:03:12,070
Let's do that at least.
19
00:03:17,170 --> 00:03:19,370
I'm going to see other guys now.
20
00:03:20,580 --> 00:03:22,280
Like you said,
21
00:03:23,480 --> 00:03:26,680
I fell for you easily.
22
00:03:26,680 --> 00:03:29,180
It will be easy this time again.
23
00:03:31,390 --> 00:03:32,490
Ha Na.
24
00:03:35,890 --> 00:03:38,000
I'm afraid.
25
00:03:38,890 --> 00:03:44,300
So... Let's just see other people.
26
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
Forget each other.
27
00:03:50,310 --> 00:03:52,110
And live on like that.
28
00:04:28,440 --> 00:04:29,440
Our wedding...
29
00:04:35,550 --> 00:04:37,450
I think I have to call it off.
30
00:04:42,360 --> 00:04:49,770
I just can't give up on Joon.
31
00:05:07,480 --> 00:05:09,080
Let's do that.
32
00:05:15,490 --> 00:05:22,700
I also thought this marriage was not right.
33
00:05:25,700 --> 00:05:31,110
We might become burdens to each other.
34
00:05:35,710 --> 00:05:37,210
On your birthday,
35
00:05:39,310 --> 00:05:47,020
I saw you going through
difficulties because of Joon.
36
00:05:51,030 --> 00:05:58,330
You're a man who can't let your people down.
37
00:06:01,140 --> 00:06:05,940
Even back then, you did the same for Dong Wook.
38
00:06:11,850 --> 00:06:16,350
You may regret it,
39
00:06:19,150 --> 00:06:21,060
but I loved you.
40
00:06:23,960 --> 00:06:27,860
Because you were that kind of man.
41
00:06:30,670 --> 00:06:33,380
And I still love you for that.
42
00:06:37,270 --> 00:06:42,780
So... You can stop being heartbroken about it.
43
00:06:43,980 --> 00:06:45,780
I'm fine.
44
00:09:42,760 --> 00:09:44,160
Hey, In Ha.
45
00:09:45,160 --> 00:09:48,260
I'm ok. I'm ok.
46
00:09:48,260 --> 00:09:51,570
Hey! Where did you drink so much?
47
00:09:58,370 --> 00:10:00,580
Stop drinking already.
48
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
Chang Mo.
49
00:10:07,080 --> 00:10:08,980
When we were young,
50
00:10:10,590 --> 00:10:15,090
love was most precious to us, right?
51
00:10:16,590 --> 00:10:17,890
It was...
52
00:10:20,000 --> 00:10:26,000
But as time passed and I got old,
53
00:10:27,800 --> 00:10:30,210
there are more important things in life.
54
00:10:31,410 --> 00:10:33,810
Like family and kids.
55
00:10:36,110 --> 00:10:37,210
My son.
56
00:10:38,280 --> 00:10:39,800
Wow.
57
00:10:39,800 --> 00:10:43,920
I never expected this from a romantic like you.
58
00:10:45,420 --> 00:10:47,320
Yoon Hee knew it.
59
00:10:48,920 --> 00:10:50,530
But I didn't.
60
00:10:52,230 --> 00:10:55,030
What are you talking about?
61
00:10:55,030 --> 00:10:58,430
I was glad to see Joon's picture.
62
00:10:58,430 --> 00:10:58,700
When I saw it,
I was glad to see Joon's picture.
63
00:10:58,700 --> 00:11:00,040
When I saw it,
64
00:11:03,140 --> 00:11:07,040
I couldn't be stubborn anymore.
65
00:11:08,040 --> 00:11:13,480
But... Yoon Hee understood me,
66
00:11:13,740 --> 00:11:21,360
so that I wouldn't get hurt and
so that I don't have to run away like a coward.
67
00:11:21,360 --> 00:11:27,060
And I really didn't want to give up.
68
00:11:29,060 --> 00:11:32,970
What are you talking about?
69
00:11:32,970 --> 00:11:34,670
Give what up?
70
00:11:34,670 --> 00:11:41,280
I... I don't want to give up.
71
00:11:55,690 --> 00:11:58,690
This time, should I drink this one?
72
00:11:59,700 --> 00:12:01,300
Why not?
73
00:12:10,610 --> 00:12:15,210
How come I can't get to the answer
no matter how much I think about it?
74
00:12:17,210 --> 00:12:19,210
So how do you feel?
75
00:12:23,420 --> 00:12:24,920
What would have I done?
76
00:12:26,320 --> 00:12:29,730
Would I have run away,
without caring about my parents?
77
00:12:29,730 --> 00:12:31,130
That's no good.
78
00:12:34,630 --> 00:12:36,330
I will sort it out for you.
79
00:12:36,330 --> 00:12:39,430
Sun Ho! You like that girl.
80
00:12:39,430 --> 00:12:40,540
What?
81
00:12:40,540 --> 00:12:46,040
Who is she? Is your parent getting married
with that girl's parent?
82
00:12:47,240 --> 00:12:51,650
Huh? That can't be.
Your parents are doing well!
83
00:12:51,650 --> 00:12:53,250
You heard everything?
84
00:12:53,650 --> 00:12:58,050
Of course! Do you think out loud?
85
00:12:58,750 --> 00:13:00,360
You're funny.
86
00:13:01,360 --> 00:13:02,660
Mi Ho!
87
00:13:03,060 --> 00:13:04,560
Hey! It's good to see you.
88
00:13:04,560 --> 00:13:06,760
Do you know who the girl your brother like is?
89
00:13:06,760 --> 00:13:08,360
What?
90
00:13:09,060 --> 00:13:12,870
I can't tell her?
Not even about your parents?
91
00:13:13,970 --> 00:13:16,870
What are you talking about?
92
00:13:17,270 --> 00:13:19,980
I thought you were going to
watch a movie with Joon.
93
00:13:19,980 --> 00:13:21,280
Why are you here?
94
00:13:21,280 --> 00:13:23,580
Joon didn't come here?
95
00:13:23,580 --> 00:13:27,180
No, he didn't. Why?
You didn't watch a movie with him?
96
00:13:27,180 --> 00:13:30,990
How come you only look for Joon?
97
00:13:31,690 --> 00:13:34,090
You leave me alone today.
98
00:13:34,090 --> 00:13:36,590
When did I ever not leave you alone?
99
00:13:36,590 --> 00:13:38,390
You want me to really do something to you?
100
00:13:38,390 --> 00:13:41,700
Like this? Like this?
101
00:13:42,900 --> 00:13:46,300
I think Joon and that gardener
went somewhere.
102
00:13:49,200 --> 00:13:53,110
I just had an indirect kiss with you.
103
00:14:14,230 --> 00:14:18,330
What happened?
Why did you come so late?
104
00:14:19,230 --> 00:14:26,240
I took the wrong bus.
I'm sorry about that.
105
00:14:26,940 --> 00:14:30,250
We need to talk.
106
00:14:30,250 --> 00:14:33,650
I'm tired today.
107
00:14:33,650 --> 00:14:36,650
Can we talk about it tomorrow?
108
00:14:36,650 --> 00:14:38,950
Ha Na.
109
00:14:38,950 --> 00:14:41,960
Even if you don't let me,
110
00:14:41,960 --> 00:14:44,760
I'm going to be involved in this.
111
00:14:45,460 --> 00:14:50,370
Don't. I don't want to lose you too.
112
00:14:50,370 --> 00:14:55,570
No... To me, your happiness is important.
113
00:14:55,870 --> 00:14:58,040
You worry about your mom's happiness.
114
00:14:58,040 --> 00:15:02,980
You worry about Suh Joon,
but you don't think about yourself!
115
00:15:02,980 --> 00:15:06,780
Why are you still tied up in this?
116
00:15:09,180 --> 00:15:11,990
If you don't take care of yourself,
117
00:15:11,990 --> 00:15:15,090
I'm going to have to take care of you.
118
00:15:15,090 --> 00:15:18,490
I do take care of myself.
119
00:15:18,490 --> 00:15:24,700
Taking care of Mom and Suh Joon
is taking care of myself.
120
00:15:24,700 --> 00:15:28,400
You're the one getting...
121
00:15:31,610 --> 00:15:35,810
Hurt.
122
00:15:40,820 --> 00:15:47,320
Tell your mom.
And let's go out.
123
00:15:48,520 --> 00:15:52,030
Tae Sung.
124
00:16:04,640 --> 00:16:08,340
Mom, I'm home.
125
00:16:12,650 --> 00:16:16,350
Mom.
126
00:16:16,350 --> 00:16:19,250
Hey, Ha Na.
127
00:16:19,760 --> 00:16:20,960
Mom!
128
00:16:20,960 --> 00:16:26,760
Hold on. We're almost there.
129
00:16:36,770 --> 00:16:41,980
What's happened to him?
130
00:16:47,280 --> 00:16:50,280
I'm ok. I think it's a flu.
131
00:16:50,280 --> 00:16:52,090
I was scared.
132
00:16:52,090 --> 00:16:56,390
If you were sick, you should have
gone to the hospital or taken meds.
133
00:16:56,390 --> 00:16:59,590
Are you scolding me?
134
00:17:03,200 --> 00:17:05,600
Go to your room and rest.
135
00:17:05,600 --> 00:17:08,700
I'm ok.
136
00:17:10,000 --> 00:17:15,410
You must have been stressed from the wedding.
137
00:17:16,210 --> 00:17:20,620
It's your wedding soon,
you can't get sick.
138
00:17:20,620 --> 00:17:23,820
You have to be most beautiful.
139
00:17:24,120 --> 00:17:29,420
Go, I want to rest.
140
00:17:32,630 --> 00:17:35,830
Let's make your face cold.
Ok.
141
00:17:35,830 --> 00:17:40,340
One, two. Ok. Good.
142
00:17:40,340 --> 00:17:43,740
One... Now warm up the face.
Look this way, two, three.
143
00:17:45,340 --> 00:17:47,540
Hold on.
144
00:17:49,340 --> 00:17:51,750
Why are you here?
145
00:17:52,050 --> 00:17:55,050
I wanted to tell you that the movie was great.
146
00:17:55,850 --> 00:17:57,650
What?
147
00:17:57,650 --> 00:18:00,060
You stood me up there,
and you didn't even worry about me?
148
00:18:00,060 --> 00:18:02,460
You didn't even call.
149
00:18:02,460 --> 00:18:04,460
You started it first.
150
00:18:04,460 --> 00:18:10,870
But still! How are you going to make up for it?
151
00:18:16,370 --> 00:18:19,470
You want to go out with me?
152
00:18:21,280 --> 00:18:23,980
I think I have to go out
with someone right away.
153
00:18:23,980 --> 00:18:27,380
You want to go out with me?
154
00:18:27,380 --> 00:18:29,580
You can't even answer.
155
00:18:29,580 --> 00:18:32,790
Don't you ever mess around again.
156
00:18:33,290 --> 00:18:34,390
No, I take that back.
157
00:18:34,390 --> 00:18:35,990
Do it again! Again!
158
00:18:35,990 --> 00:18:39,700
I'm going to finish this up soon.
Let's go eat something.
159
00:18:39,700 --> 00:18:40,700
Again!
160
00:18:44,200 --> 00:18:46,800
That's good.
161
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
Make the face cold.
162
00:18:49,000 --> 00:18:50,210
Turn it.
163
00:19:01,020 --> 00:19:04,120
What is it? Who's sick? Your mom?
164
00:19:04,120 --> 00:19:07,820
It wasn't because of that.
165
00:19:07,820 --> 00:19:13,130
I came to give you the answer
for the gardening questions you had.
166
00:19:13,130 --> 00:19:18,130
I only told you about Mom because you asked.
167
00:19:18,130 --> 00:19:23,040
She's been sick for a few days,
but she got better last night.
168
00:19:23,040 --> 00:19:25,140
Let's order tea first.
169
00:19:25,140 --> 00:19:29,040
Talk about your mom's illness first.
170
00:19:32,950 --> 00:19:35,050
Mi Ho!
171
00:19:37,250 --> 00:19:39,350
-Jun Seol! Do you really live here?
-Yeah.
172
00:19:41,960 --> 00:19:44,960
Huh? Are you Joon?
173
00:19:44,960 --> 00:19:47,960
It's Joon! You two still haven't seen each other?
174
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
Who is he?
175
00:19:48,960 --> 00:19:52,170
Uncle Chang Mo's nephew.
Don't you remember?
176
00:19:52,170 --> 00:19:53,670
Who?
177
00:19:53,670 --> 00:19:55,870
You must be Joon to be pretending
that you don't remember me.
178
00:19:55,870 --> 00:19:57,170
Nice to see you, Joon!
179
00:19:57,170 --> 00:20:00,780
Hold on! What are you doing here?
180
00:20:00,780 --> 00:20:03,880
Huh? I work here as a gardener.
181
00:20:03,880 --> 00:20:06,980
Who said that you could touch the garden?
Who let you do this?
182
00:20:06,980 --> 00:20:09,080
Sun Ho let me do it.
183
00:20:09,080 --> 00:20:11,490
Why are you so sensitive about the garden anyway?
184
00:20:11,490 --> 00:20:12,890
What?
185
00:20:12,890 --> 00:20:15,990
Do you like the gardener...
186
00:20:15,990 --> 00:20:19,590
Sun Ho went to the cafe to see the gardener.
187
00:20:19,590 --> 00:20:20,700
Who came?
188
00:20:20,700 --> 00:20:23,900
The gardener. Sun Ho was acting strange.
189
00:20:23,900 --> 00:20:29,100
He jetted out of here as soon as
he heard that she was here.
190
00:20:32,610 --> 00:20:35,610
He's strange too, right?
191
00:20:35,610 --> 00:20:38,010
Joon!
192
00:20:38,810 --> 00:20:42,220
What's wrong with everyone jetting out of here?
193
00:20:46,420 --> 00:20:47,720
Wait for me!
194
00:20:47,720 --> 00:20:50,030
What should we eat?
What are you going to buy me?
195
00:20:52,830 --> 00:20:55,230
What is it?
196
00:20:58,130 --> 00:21:00,940
You're going to come to my place tomorrow?
197
00:21:00,940 --> 00:21:02,540
I can't?
198
00:21:02,540 --> 00:21:05,040
I'm a home-visit specialist.
199
00:21:05,040 --> 00:21:07,240
I normally don't go that far.
200
00:21:07,240 --> 00:21:09,240
But you're my special customer.
201
00:21:09,640 --> 00:21:12,850
And my only drinking buddy.
202
00:21:12,850 --> 00:21:17,250
Thanks. She's gotten a lot better.
203
00:21:17,250 --> 00:21:21,260
But I was worried that she got sick
without a particular reason.
204
00:21:21,260 --> 00:21:27,360
I think she was a bit stressed out for the wedding.
205
00:21:28,760 --> 00:21:29,970
Joon.
206
00:21:29,970 --> 00:21:31,270
What are you doing here?
207
00:21:31,270 --> 00:21:33,170
No, what are you doing here?
208
00:21:33,170 --> 00:21:34,670
We're going to eat.
209
00:21:34,670 --> 00:21:37,070
Why did you come here?
210
00:21:40,180 --> 00:21:43,680
I thought you were never going to come here.
211
00:21:44,380 --> 00:21:45,380
We will get going.
212
00:21:45,380 --> 00:21:48,080
Mi Ho, let's go.
213
00:21:48,580 --> 00:21:49,890
Why?
214
00:21:49,890 --> 00:21:51,790
I thought you said that.
215
00:21:51,790 --> 00:21:55,490
Hey Joon, stop.
I called her because of the garden.
216
00:21:55,490 --> 00:21:58,690
You were the one who said
you were going to see other people.
217
00:21:58,690 --> 00:22:01,400
Really?
218
00:22:01,400 --> 00:22:06,800
Yeah. I wanted to see other people.
219
00:22:06,800 --> 00:22:09,910
I was trying.
220
00:22:09,910 --> 00:22:15,210
Who? Oh, Tae Sung?
221
00:22:15,210 --> 00:22:18,210
You two talk about it,
we will go.
222
00:22:18,210 --> 00:22:21,720
It's ok Sun Ho, I've got nothing to say anymore.
Let's go together.
223
00:22:21,720 --> 00:22:24,620
Take the ring off first.
224
00:22:31,230 --> 00:22:34,530
This has nothing to do with you.
225
00:22:34,530 --> 00:22:38,230
It's got nothing to do with me?
226
00:22:38,230 --> 00:22:42,340
Ok, I threw it away anyway.
227
00:22:42,340 --> 00:22:43,640
How can you throw people's...
228
00:22:43,640 --> 00:22:47,140
Because it was mine.
229
00:22:52,450 --> 00:22:58,050
You won't ever see me around here again.
230
00:22:58,350 --> 00:23:00,860
I hope not.
231
00:23:00,860 --> 00:23:03,160
What the heck?
232
00:23:05,460 --> 00:23:07,360
Joon.
233
00:23:08,260 --> 00:23:10,770
Joon!
234
00:23:13,870 --> 00:23:17,970
Now that you ran into each other,
you should talk to her.
235
00:23:17,970 --> 00:23:20,780
Don't worry about us.
I've got nothing to talk about.
236
00:23:20,780 --> 00:23:21,780
Joon.
237
00:23:21,780 --> 00:23:23,680
Talk about what?
238
00:23:23,680 --> 00:23:25,780
Let's go, Joon.
239
00:23:25,780 --> 00:23:27,980
Thank you for today, Sun Ho.
240
00:23:27,980 --> 00:23:30,790
No, I should thank you.
I will go tomorrow.
241
00:23:31,690 --> 00:23:32,890
Where are you going?
242
00:23:33,790 --> 00:23:36,390
You don't need to worry about it either,
it's my business.
243
00:23:37,290 --> 00:23:39,590
Hey, Lee Sun Ho.
244
00:23:39,590 --> 00:23:42,400
I will get going then.
245
00:23:42,400 --> 00:23:45,200
I thought we were going to eat together.
Eat first...
246
00:23:45,200 --> 00:23:47,700
It's ok.
247
00:23:49,810 --> 00:23:51,510
Let's eat.
248
00:23:51,510 --> 00:23:52,910
What?
249
00:23:52,910 --> 00:23:54,610
Let's eat dinner.
250
00:23:54,610 --> 00:23:56,810
It will be very hard for all of us
to get together like this.
251
00:23:56,810 --> 00:24:01,320
Let's go eat as brothers and sisters.
252
00:24:04,120 --> 00:24:07,120
Let's go.
253
00:24:07,120 --> 00:24:10,430
Fine, let's go.
254
00:24:11,730 --> 00:24:15,630
No, I'm not going.
255
00:24:15,630 --> 00:24:17,630
You were eating with me today!
256
00:24:17,630 --> 00:24:21,340
Why does it have to be 4 people now?
257
00:24:21,940 --> 00:24:24,240
I don't want to.
258
00:24:28,140 --> 00:24:31,350
Yoon Hee, are you ok?
Let me see that.
259
00:24:31,350 --> 00:24:34,150
I'm ok.
260
00:24:38,350 --> 00:24:39,450
What?
261
00:24:39,450 --> 00:24:41,760
My foot hurts.
262
00:24:41,760 --> 00:24:42,960
Let me take a look.
263
00:24:42,960 --> 00:24:47,060
Forget it, this isn't even your specialty.
264
00:24:47,060 --> 00:24:51,670
Shouldn't I take an x-ray or something?
265
00:24:56,570 --> 00:24:58,770
Get up. Let's go to the hospital.
266
00:24:58,770 --> 00:25:01,980
There's a hospital really close to here.
267
00:25:07,880 --> 00:25:10,190
Let me see it.
268
00:25:10,190 --> 00:25:12,190
I'm ok.
269
00:25:12,190 --> 00:25:15,290
It's deeper than I thought.
270
00:25:37,310 --> 00:25:39,720
Joon.
271
00:25:41,220 --> 00:25:44,420
It hurts, Joon!
272
00:25:45,720 --> 00:25:48,320
Forget it, I'm fine now.
273
00:25:48,320 --> 00:25:50,830
I don't have to go to a hospital.
274
00:25:50,830 --> 00:25:56,730
You... You did it on purpose?
275
00:25:56,730 --> 00:26:02,240
It really hurt!
And you promised that we will eat together.
276
00:26:02,240 --> 00:26:04,940
You never take care of me.
277
00:26:21,760 --> 00:26:23,460
Are you sad?
278
00:26:25,660 --> 00:26:28,760
No...
For what?
279
00:26:28,760 --> 00:26:31,170
Joon does that when he's panicking.
280
00:26:31,170 --> 00:26:33,170
He must have panicked.
281
00:26:33,570 --> 00:26:35,670
When he saw you get hurt,
282
00:26:35,670 --> 00:26:38,270
he must have panicked.
283
00:26:39,170 --> 00:26:41,280
Yeah.
284
00:26:43,480 --> 00:26:44,780
I'm going to go.
285
00:26:44,780 --> 00:26:46,880
Sorry, Sun Ho.
286
00:26:51,390 --> 00:26:54,590
Sun Ho! I just bought these.
287
00:26:55,590 --> 00:26:58,190
Excuse me.
288
00:26:58,990 --> 00:27:02,100
Huh? Is she...?
289
00:27:06,600 --> 00:27:08,800
Excuse me! Excuse me!
290
00:27:10,610 --> 00:27:13,610
Gosh, I lost her agian.
291
00:27:16,110 --> 00:27:17,210
You know Ha Na?
292
00:27:17,210 --> 00:27:18,910
Ha Na?
293
00:27:18,910 --> 00:27:20,920
So she's the gardener?
294
00:27:20,920 --> 00:27:23,720
Yeah, how did you know her?
295
00:27:23,720 --> 00:27:27,450
Oh, she cried at my song once.
296
00:27:27,620 --> 00:27:29,020
She's my fan.
297
00:27:29,020 --> 00:27:30,830
No way.
298
00:27:30,830 --> 00:27:33,230
You're not Joon.
299
00:27:33,830 --> 00:27:35,330
Joon?
300
00:27:36,030 --> 00:27:40,140
That story was between Joon and her?
301
00:27:44,440 --> 00:27:46,640
What the hell is going on?
302
00:27:46,640 --> 00:27:51,750
So Joon's father is getting married
with her mother.
303
00:27:51,750 --> 00:27:55,150
Sun Ho likes her,
and Mi Ho likes Joon.
304
00:27:59,250 --> 00:28:01,960
Why am I so smart?
305
00:28:01,960 --> 00:28:03,760
What's wrong with me?
306
00:28:53,810 --> 00:28:55,910
You ordered so much.
307
00:28:55,910 --> 00:28:58,410
Say "ah."
308
00:29:01,020 --> 00:29:03,620
You like all these.
309
00:29:03,620 --> 00:29:06,720
Eat all of them.
310
00:29:30,250 --> 00:29:32,950
I waited because I was angry.
311
00:29:33,650 --> 00:29:36,550
I was angry because you're
acting like a jerk to me on purpose.
312
00:29:48,460 --> 00:29:49,970
How is the wound?
313
00:29:56,370 --> 00:29:58,070
It's ok.
314
00:30:06,680 --> 00:30:09,480
You think we can break up?
315
00:30:10,890 --> 00:30:14,290
Whenever I see you,
I don't even know what to do.
316
00:30:15,890 --> 00:30:18,690
Let's run away or something.
317
00:30:36,210 --> 00:30:37,810
Ha Na.
318
00:31:26,260 --> 00:31:29,160
Joon.
319
00:31:32,770 --> 00:31:38,670
Father. You were fine.
320
00:31:40,180 --> 00:31:41,580
Joon, what's wrong?
321
00:31:41,580 --> 00:31:46,680
Oh, don't get any wrong ideas.
322
00:31:46,680 --> 00:31:49,180
It's not because of you.
323
00:31:50,590 --> 00:31:53,490
I gave up for her.
324
00:31:54,190 --> 00:31:56,390
Because she wanted it.
325
00:31:57,890 --> 00:32:02,810
I didn't give up because of your
goddamn 30-year love.
326
00:32:03,800 --> 00:32:06,900
What the hell is love?
327
00:32:06,900 --> 00:32:11,610
What's so great about it?
That you couldn't just forget her?
328
00:32:14,410 --> 00:32:16,410
Come sit inside.
329
00:32:34,830 --> 00:32:37,330
It wasn't because it was great.
330
00:32:38,630 --> 00:32:41,740
It was precious to me.
331
00:32:42,140 --> 00:32:43,840
So...
332
00:32:44,940 --> 00:32:50,450
It was precious enough,
that I wanted to remain at that time.
333
00:32:54,850 --> 00:32:58,950
Oh... I see.
334
00:32:58,950 --> 00:33:00,960
Precious.
335
00:33:04,560 --> 00:33:10,570
You have never visited your only
son after the divorce,
336
00:33:11,370 --> 00:33:17,300
and yet that love was precious enough
so that you will never lose it.
337
00:33:21,680 --> 00:33:28,280
Because of your precious love,
look at what happened to us.
338
00:33:28,680 --> 00:33:30,990
Look at me.
339
00:33:46,900 --> 00:33:50,610
Ok... I was like that.
340
00:33:52,610 --> 00:33:57,310
I was going to not think about anything else
so that I could have what I wanted.
341
00:33:57,310 --> 00:34:04,020
I, just once...
wanted to keep my love like a man.
342
00:34:06,920 --> 00:34:10,420
I didn't do it to hurt anyone.
343
00:34:13,930 --> 00:34:16,530
Then you've failed already.
344
00:34:17,630 --> 00:34:20,240
Because everyone's hurt.
345
00:34:57,440 --> 00:35:00,380
How can I...
346
00:35:04,680 --> 00:35:08,980
Let you go through what I went through?
347
00:35:53,130 --> 00:35:54,730
I'm leaving.
348
00:35:54,730 --> 00:35:58,230
Don't you want to eat breakfast together?
349
00:35:58,630 --> 00:36:01,040
- No.
- Joon.
350
00:36:11,050 --> 00:36:13,550
I saw your picture.
351
00:36:13,850 --> 00:36:16,950
The photo you took of Ha Na.
352
00:36:19,150 --> 00:36:20,760
I liked it.
353
00:36:21,360 --> 00:36:23,560
I was touched.
354
00:36:27,360 --> 00:36:29,770
I have a favor to ask you.
355
00:36:30,470 --> 00:36:35,630
Will you take a photo of her and me, someday?
356
00:36:38,670 --> 00:36:41,380
You need a wedding photo or something?
357
00:36:42,080 --> 00:36:44,380
Don't ask me for something like that.
358
00:36:44,380 --> 00:36:46,680
You have no right.
359
00:36:47,580 --> 00:36:50,690
Joon...
I...
360
00:36:52,470 --> 00:36:58,690
I could tell how much you loved her
from looking at the picture.
361
00:37:01,200 --> 00:37:03,900
-So...
-Don't worry about it.
362
00:37:03,900 --> 00:37:06,600
It's none of your business.
363
00:37:07,700 --> 00:37:10,110
Pretend that you don't know about it.
364
00:37:34,930 --> 00:37:36,730
Yoon Hee.
365
00:37:38,330 --> 00:37:39,630
Are you ok now?
366
00:37:39,630 --> 00:37:41,840
Can you come out to work?
367
00:37:41,840 --> 00:37:43,640
Yeah, I got better.
368
00:37:43,640 --> 00:37:44,700
I see.
Yeah, I got better.
369
00:37:44,700 --> 00:37:45,870
I see.
370
00:37:45,940 --> 00:37:46,940
Oh yeah!
371
00:37:46,940 --> 00:37:51,550
I got a message from Italian Garden
for your wedding rehearsal.
372
00:37:52,850 --> 00:37:57,550
I'm sorry, but can I cancel that?
373
00:37:57,550 --> 00:37:59,650
Why?
374
00:37:59,650 --> 00:38:01,760
Are you going to do it somewhere else?
375
00:38:03,160 --> 00:38:05,360
It's not that.
376
00:38:06,460 --> 00:38:08,760
Just cancel it.
377
00:38:20,480 --> 00:38:22,680
Do you remember?
378
00:38:23,480 --> 00:38:30,190
A long time ago, we looked at a sunset like this.
379
00:38:30,190 --> 00:38:32,950
How could I ever forget?
380
00:38:32,950 --> 00:38:42,800
The time I was watching the sunset with you,
was the most beautiful moment of my life.
381
00:39:20,740 --> 00:39:24,440
I'm glad that I could return it to you again.
382
00:39:25,840 --> 00:39:32,350
Yes, I will keep it well this time.
383
00:39:35,750 --> 00:39:38,150
Forgive me.
384
00:39:41,160 --> 00:39:50,270
Forgive me for leaving you twice like this.
385
00:39:53,670 --> 00:39:56,570
I'm sorry.
386
00:39:59,070 --> 00:40:05,380
"Love means never having to say sorry."
387
00:40:21,200 --> 00:40:27,400
Dear Yoon Hee, I finally write the
returning letter for the letter from 30 years ago.
388
00:40:29,710 --> 00:40:33,110
No matter what anyone says,
my life was complete,
389
00:40:33,110 --> 00:40:36,810
because I got to met you.
390
00:40:38,710 --> 00:40:42,820
I thank you for everything that you gave me.
391
00:40:44,520 --> 00:40:48,920
Thank you for believing that I was a good person.
392
00:40:49,520 --> 00:40:54,330
Thank you for letting me look
back at the precious things.
393
00:40:55,930 --> 00:41:03,980
I will always thank and cherish the
fact that you were in my life.
394
00:41:05,840 --> 00:41:11,250
Thank you.
It was fun.
395
00:41:11,250 --> 00:41:17,550
And... I was happy with you.
396
00:42:23,020 --> 00:42:24,820
Guess who?
397
00:42:29,930 --> 00:42:35,630
Thin long fingers.
They are pretty.
398
00:42:35,630 --> 00:42:38,730
But she didn't put on lotion once,
399
00:42:38,730 --> 00:42:41,440
so she has rough hands.
You must be my daugher.
400
00:42:42,540 --> 00:42:45,940
You sound like you're in a good mood.
401
00:42:45,940 --> 00:42:48,040
You look like you're always
in a good mood these days.
402
00:42:48,740 --> 00:42:51,850
Did I? I don't know.
403
00:42:52,550 --> 00:42:55,250
Why isn't the professor coming these days?
404
00:42:55,250 --> 00:42:59,350
Shouldn't you two be busy for the wedding preparation?
405
00:42:59,960 --> 00:43:02,060
He went to New York.
406
00:43:02,060 --> 00:43:05,660
Ha Na, I will go to your school tomorrow.
407
00:43:07,160 --> 00:43:09,260
I have something to tell you.
408
00:43:09,260 --> 00:43:13,370
What is it?
Can't you tell me now?
409
00:43:13,470 --> 00:43:15,470
I want to tell you tomorrow.
410
00:43:19,070 --> 00:43:24,680
I never noticed, but it's really nice here.
411
00:43:25,580 --> 00:43:28,680
I'm going to try to look at it more.
412
00:44:05,280 --> 00:44:07,330
[I miss you...]
413
00:44:45,780 --> 00:44:47,850
[I miss you.]
414
00:44:54,970 --> 00:44:58,960
[Let's meet now...]
415
00:45:42,320 --> 00:45:43,720
Hello?
416
00:46:18,450 --> 00:46:21,760
Were you startled that I called you out?
417
00:46:23,360 --> 00:46:25,460
Why did you call me?
418
00:46:25,860 --> 00:46:28,260
What did you want to tell us?
419
00:46:30,070 --> 00:46:32,670
I was about to tell you.
420
00:46:35,570 --> 00:46:40,480
I could have let him hear from his father.
421
00:46:40,480 --> 00:46:43,080
But I talked to In Ha last night.
422
00:46:43,080 --> 00:46:47,480
He said that he will come back at least next week.
423
00:46:48,380 --> 00:46:53,810
So... Rather than you hearing it from someone else,
424
00:46:53,810 --> 00:46:57,190
I thought that I should tell you.
425
00:46:57,190 --> 00:46:59,900
He's coming next week?
426
00:46:59,900 --> 00:47:02,000
What about the wedding?
427
00:47:03,800 --> 00:47:06,200
I was about to tell you.
428
00:47:09,500 --> 00:47:18,240
In Ha and I once told you that
we were getting married.
429
00:47:19,510 --> 00:47:21,420
Right?
430
00:47:22,820 --> 00:47:33,680
But... I didn't want you to hear about
it from other people.
431
00:47:37,230 --> 00:47:39,130
Ha Na.
432
00:47:41,040 --> 00:47:43,340
Joon.
433
00:47:46,540 --> 00:47:49,240
We called the wedding off.
434
00:47:51,250 --> 00:47:53,950
We're not getting married.
435
00:47:55,150 --> 00:47:56,950
Mom.
436
00:47:59,760 --> 00:48:05,660
We're just going to remain as friends.
437
00:48:06,760 --> 00:48:11,270
It's going to be the best for both of us.
438
00:48:11,370 --> 00:48:14,070
That's why.
439
00:48:17,270 --> 00:48:21,280
I wanted to tell you two first.
440
00:48:21,280 --> 00:48:24,980
Mom. I don't understand.
441
00:48:25,280 --> 00:48:28,880
It was really great between you two.
442
00:48:29,180 --> 00:48:31,290
Why?
443
00:48:31,290 --> 00:48:34,890
Was it my father's idea?
444
00:48:40,700 --> 00:48:44,600
It's not just that.
445
00:48:54,810 --> 00:48:56,810
Hold on.
446
00:49:00,520 --> 00:49:02,520
What about your Mom?
447
00:49:02,520 --> 00:49:06,920
Did you tell him?
About us?
448
00:49:06,920 --> 00:49:09,220
Did you tell him?
449
00:49:10,230 --> 00:49:14,230
No... He found out.
450
00:49:26,140 --> 00:49:32,650
Is that why he called the wedding off?
451
00:49:33,650 --> 00:49:35,450
For us?
452
00:49:39,860 --> 00:49:42,260
It looks like it.
453
00:49:46,060 --> 00:49:48,160
No way...
454
00:49:51,670 --> 00:49:54,470
Your mom doesn't seem to know yet.
455
00:49:56,070 --> 00:49:58,270
What then?
456
00:50:26,600 --> 00:50:31,710
Even if our parents were getting married,
we couldn't give up on it.
457
00:50:34,610 --> 00:50:39,920
I was only thinking on what we should do.
458
00:50:40,520 --> 00:50:43,520
If we really should run away.
459
00:50:43,520 --> 00:50:48,620
But they broke up for us.
460
00:50:50,130 --> 00:50:55,530
From now on, can't you just think
about you and me?
461
00:50:59,740 --> 00:51:04,840
Let's stay together from now on.
462
00:51:29,770 --> 00:51:35,770
Unlike him, who's only
been thinking about me,
463
00:51:36,970 --> 00:51:39,370
I couldn't do the same.
464
00:51:41,080 --> 00:51:44,280
They were happy and beautiful memories.
465
00:51:46,080 --> 00:51:51,990
I never thought that
I only had him in my heart.
466
00:51:53,790 --> 00:51:55,890
I had you.
467
00:51:56,890 --> 00:51:59,190
And your father.
468
00:52:00,800 --> 00:52:03,000
But you still missed him.
469
00:52:04,500 --> 00:52:06,700
I knew that.
470
00:52:11,110 --> 00:52:13,330
Just...
471
00:52:14,710 --> 00:52:16,410
They were just memories.
472
00:52:21,020 --> 00:52:23,320
When I decided to get married,
473
00:52:24,520 --> 00:52:27,480
I thought about a lot of things.
474
00:52:28,120 --> 00:52:30,130
I thought about you a lot, too.
475
00:52:33,730 --> 00:52:38,730
But, as I thought about you...
476
00:52:40,840 --> 00:52:45,740
I came to think about his family too.
477
00:52:49,240 --> 00:52:56,250
I didn't want to get married,
478
00:52:57,850 --> 00:53:00,160
by making Joon and his mother unhappy.
479
00:53:07,660 --> 00:53:09,160
That's all.
480
00:53:11,670 --> 00:53:13,870
When you're at my age...
481
00:53:15,170 --> 00:53:18,570
even if it's not a marriage,
482
00:53:21,080 --> 00:53:24,580
a life of staying together as a friend...
483
00:53:25,880 --> 00:53:30,490
can be better,
and comfortable sometimes.
484
00:53:35,590 --> 00:53:36,990
I'm sorry.
485
00:53:40,900 --> 00:53:42,400
I'm sorry, Mom.
486
00:53:45,700 --> 00:53:52,510
I... If I could, I want to fix it.
487
00:53:55,410 --> 00:53:56,710
But...
488
00:53:59,610 --> 00:54:01,020
What are you talking about?
489
00:54:02,220 --> 00:54:04,020
Why are you sorry?
490
00:54:09,320 --> 00:54:10,830
I'm sorry.
491
00:56:10,050 --> 00:56:13,950
The number you've dialed is not available...
492
00:56:17,750 --> 00:56:20,460
Joon.
We're ready.
493
00:56:26,360 --> 00:56:29,360
It's been a week already!
494
00:56:29,770 --> 00:56:32,470
She's so stubborn.
She should answer the phone once at least.
495
00:56:51,390 --> 00:56:53,590
I'm back in Seoul.
496
00:56:54,390 --> 00:56:56,190
I will stop by.
497
00:57:04,900 --> 00:57:09,300
The wedding is off? Is it true?
498
00:57:19,920 --> 00:57:21,220
Yes?
499
00:57:22,420 --> 00:57:23,820
Hi.
500
00:57:24,520 --> 00:57:26,120
Hi, Mi Ho.
501
00:57:26,420 --> 00:57:29,220
I'm here for fitting today.
502
00:57:29,220 --> 00:57:33,730
I was going to bring Joon too,
but he had a shoot today.
503
00:57:37,030 --> 00:57:38,130
Mrs. Suh?
504
00:57:39,840 --> 00:57:41,240
Oh, I see.
505
00:57:43,240 --> 00:57:45,440
Are you not feeling well today?
506
00:57:45,440 --> 00:57:47,440
Just...
507
00:57:48,140 --> 00:57:50,050
Is something wrong?
508
00:57:52,150 --> 00:57:54,250
What's wrong?
509
00:57:56,050 --> 00:57:59,760
- Joon's father...
- Professor Suh?
510
00:58:00,660 --> 00:58:05,460
He... called the wedding off.
511
00:58:07,660 --> 00:58:10,670
Why? For Joon?
512
00:58:14,770 --> 00:58:17,270
Nothing.
513
00:58:18,070 --> 00:58:20,880
What about Joon?
What are you talking about?
514
00:58:33,290 --> 00:58:34,590
Turn the car around.
515
00:58:35,290 --> 00:58:36,890
What?
516
00:58:36,890 --> 00:58:39,800
Cancel the shoot.
And turn the car around.
517
00:58:40,100 --> 00:58:41,200
Huh?
518
00:58:42,400 --> 00:58:43,600
You want me to do it?
519
00:59:11,430 --> 00:59:12,530
Please!
520
00:59:43,360 --> 00:59:46,060
Excuse me, have you seen Jung Ha Na?
521
01:01:08,240 --> 01:01:10,850
Why did you go there for?
522
01:01:10,850 --> 01:01:13,150
In Ha seems to be out of town.
523
01:01:13,150 --> 01:01:16,450
I think I have to hear from Yoon Hee at least.
524
01:01:16,450 --> 01:01:19,450
Ok, bye. I will call you later.
525
01:01:37,070 --> 01:01:39,170
Are you going to keep on
ignoring my phone calls?
526
01:02:00,300 --> 01:02:04,800
How can I? What do I say?
527
01:02:07,800 --> 01:02:11,810
What you want to say.
Just say it.
528
01:02:15,810 --> 01:02:20,020
Do you really have nothing
you want to say to me?
529
01:02:30,630 --> 01:02:33,030
I want to be with you.
530
01:03:26,500 --> 01:03:37,500
Subtitles by DramaFever
36024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.