Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:05,700
Subtitles by DramaFever
2
00:00:33,620 --> 00:00:36,220
I have someone that I like.
3
00:00:37,720 --> 00:00:40,230
I really like her.
4
00:00:45,030 --> 00:00:47,330
I know.
5
00:00:51,440 --> 00:00:56,040
What did you just say?
6
00:00:58,370 --> 00:00:59,850
She's...
7
00:01:03,950 --> 00:01:05,840
Ha Na right?
8
00:01:10,360 --> 00:01:12,660
You knew?
9
00:01:19,070 --> 00:01:26,760
You knew all along?
And you didn't do anything?
10
00:01:27,070 --> 00:01:29,630
I was thinking about it.
11
00:01:30,220 --> 00:01:32,910
No.
12
00:01:32,910 --> 00:01:36,230
Had I not started talking to you about it,
13
00:01:36,230 --> 00:01:40,290
you were going to get married
pretending that you didn't know.
14
00:01:40,290 --> 00:01:42,590
No, that's not true.
15
00:01:44,590 --> 00:01:47,600
Had it been anything else, I wouldn't even
have thought about it.
16
00:01:47,600 --> 00:01:49,610
But she was...
17
00:01:51,000 --> 00:01:54,400
Someone who was dead for 30 years to me.
18
00:01:56,200 --> 00:01:59,680
I thought that she was dead,
but I still couldn't move on.
19
00:01:59,680 --> 00:02:03,170
And then she came back alive to me.
20
00:02:03,910 --> 00:02:06,600
It was a miracle for me.
21
00:02:07,410 --> 00:02:09,250
It was.
22
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
I didn't want to lose her ever again.
23
00:02:20,730 --> 00:02:26,530
Will you give some time for me?
24
00:02:31,940 --> 00:02:33,540
What if I give time to you?
25
00:02:35,940 --> 00:02:37,440
If you were going to break up,
26
00:02:38,740 --> 00:02:42,070
you would have as soon as
you found out, like we did.
27
00:02:43,650 --> 00:02:44,750
If not...
28
00:02:45,550 --> 00:02:51,530
For the last 30 years when you thought that
she was dead, for my mother and I...
29
00:02:51,760 --> 00:02:54,360
You could have tried to forget her at least.
30
00:02:57,860 --> 00:03:00,470
I don't want to make you unhappy.
31
00:03:00,470 --> 00:03:01,970
Don't lie to me!
32
00:03:04,570 --> 00:03:07,070
You won't break up with her.
33
00:03:07,970 --> 00:03:09,580
You won't.
34
00:05:00,790 --> 00:05:02,790
You can't be here.
35
00:05:03,290 --> 00:05:05,390
What if someone sees us?
36
00:05:06,290 --> 00:05:08,600
What if mom sees us?
37
00:05:18,500 --> 00:05:22,510
Is this what the family
you were talking about meant?
38
00:05:24,610 --> 00:05:29,620
Running away, hiding,
and lying!
39
00:05:33,020 --> 00:05:34,120
Look at me.
40
00:05:39,330 --> 00:05:43,030
You want to just keep what we had?
41
00:05:46,730 --> 00:05:51,040
Let's see how it turns out.
42
00:05:54,740 --> 00:05:56,840
This is what should have been done
in the first place.
43
00:05:57,140 --> 00:06:00,150
I should have told them.
44
00:06:00,950 --> 00:06:03,350
I shouldn't have considered you
or anyone else.
45
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
I should have only thought about myself.
46
00:06:08,660 --> 00:06:11,360
If you say "yes,"
47
00:06:11,360 --> 00:06:13,560
I won't care about anything else from now.
48
00:06:15,260 --> 00:06:20,170
You want to see how it turns out?
49
00:06:21,570 --> 00:06:22,570
Do you?
50
00:06:55,000 --> 00:06:56,300
I'm sorry.
51
00:07:23,230 --> 00:07:24,230
Ok.
52
00:07:24,930 --> 00:07:26,630
Let's become family.
53
00:07:28,230 --> 00:07:30,040
That works.
54
00:07:31,140 --> 00:07:33,280
Because to me,
55
00:07:33,280 --> 00:07:36,140
family was always the one who hurts me.
56
00:07:38,850 --> 00:07:39,950
You can too.
57
00:08:24,490 --> 00:08:26,390
Why did you come so late?
58
00:08:28,390 --> 00:08:31,400
I brought something.
I wanted to give you this.
59
00:08:32,800 --> 00:08:34,000
What is it?
60
00:08:35,800 --> 00:08:37,170
It's...
61
00:08:37,170 --> 00:08:39,080
Professor.
62
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
Yes, Ha Na.
63
00:08:41,210 --> 00:08:43,710
Why are you staying outside?
You should go in.
64
00:08:44,510 --> 00:08:47,110
You want a cup of tea inside?
65
00:08:48,820 --> 00:08:50,920
- Should I?
- Let's go, Ha Na.
66
00:09:20,950 --> 00:09:22,750
Was this her?
67
00:09:33,360 --> 00:09:36,460
You painted Mom back then.
68
00:10:45,530 --> 00:10:48,130
I think it's crooked on the left.
69
00:10:48,530 --> 00:10:49,540
-That's good.
-Is that good?
70
00:10:49,540 --> 00:10:50,740
Yeah.
71
00:10:55,440 --> 00:10:56,540
Have a cup of tea.
72
00:11:07,350 --> 00:11:09,360
Why don't you drink with us?
73
00:11:10,260 --> 00:11:12,960
No, you should drink.
74
00:11:13,360 --> 00:11:15,860
Why not? Join us?
75
00:11:15,860 --> 00:11:19,200
No, I have a report to write.
76
00:11:20,340 --> 00:11:25,540
I like you two spending good times the best.
77
00:11:26,670 --> 00:11:27,770
I'm sorry.
78
00:11:29,880 --> 00:11:31,680
Huh?
79
00:11:32,780 --> 00:11:40,190
No... Just... I came too late.
80
00:11:42,290 --> 00:11:44,090
It's ok.
81
00:11:48,490 --> 00:11:50,200
Have a good time.
82
00:13:04,970 --> 00:13:07,670
When I first painted this, I thought...
83
00:13:08,680 --> 00:13:11,080
'You couldn't even imagine.'
84
00:13:15,380 --> 00:13:19,390
Thank you, for remembering everything.
85
00:13:22,990 --> 00:13:29,000
I won't ever forget how
I got to see you again.
86
00:13:32,300 --> 00:13:39,410
I won't forget how you accepted my proposal.
87
00:13:43,410 --> 00:13:46,410
You're acting strange today.
88
00:13:53,220 --> 00:13:55,320
There's nothing strange.
89
00:14:07,030 --> 00:14:09,340
Nothing will happen.
90
00:14:12,340 --> 00:14:13,840
Nothing...
91
00:14:25,250 --> 00:14:27,450
-Mom!
-Huh?
92
00:14:28,860 --> 00:14:31,760
No, I didn't drink much.
93
00:14:32,260 --> 00:14:34,160
I was waiting for you.
94
00:14:36,360 --> 00:14:38,360
Do you know what this is?
95
00:14:39,870 --> 00:14:42,170
An invitation to your father's wedding.
96
00:14:43,970 --> 00:14:47,570
I feel relieved now.
97
00:14:48,880 --> 00:14:51,380
I'm doing a lot better than I thought.
98
00:14:51,980 --> 00:14:55,780
Oh yeah, it's your father's birthday
next week.
99
00:14:56,080 --> 00:14:58,080
We should get together.
100
00:14:59,390 --> 00:15:04,890
We need to have a family gathering
for the last time.
101
00:15:06,290 --> 00:15:08,390
You try to come out too.
102
00:15:41,230 --> 00:15:43,390
My birthday?
103
00:15:44,330 --> 00:15:49,540
Yeah, it's next week.
Did you not remember?
104
00:15:50,540 --> 00:15:53,140
I had the wedding in my mind.
105
00:15:53,140 --> 00:15:55,340
I can only do one thing at a time.
106
00:15:56,040 --> 00:15:59,050
So why rush the wedding?
107
00:16:00,050 --> 00:16:02,350
Did you know that we're all ready already?
108
00:16:02,850 --> 00:16:06,350
I was just in a rush.
109
00:16:06,350 --> 00:16:10,260
I don't remember celebrating birthdays much.
110
00:16:10,460 --> 00:16:16,060
But... It's your first birthday with me.
111
00:16:16,160 --> 00:16:21,670
Can't you just think of it as a night
out with your friends before the wedding?
112
00:16:21,670 --> 00:16:25,170
Ok, I will call them and make reservations.
113
00:16:25,170 --> 00:16:27,670
You don't have to do anything.
114
00:16:27,670 --> 00:16:32,780
But... I want to do it.
115
00:16:32,780 --> 00:16:35,980
Although, I'm not much of a cook.
116
00:16:38,990 --> 00:16:42,690
I will do it from now on.
117
00:16:46,690 --> 00:16:49,000
Ok, 1,2.
118
00:16:49,300 --> 00:16:52,300
Ok... Just like that.
119
00:16:52,300 --> 00:16:54,600
Relax a little.
120
00:16:55,100 --> 00:16:56,800
Brighter face.
121
00:16:56,800 --> 00:16:58,610
Look at the camera.
122
00:16:59,010 --> 00:17:01,810
One, two.
Change the outfit.
123
00:17:12,320 --> 00:17:14,620
I thought I told you not to look at me like that.
124
00:17:14,620 --> 00:17:16,620
Aren't you going to change?
125
00:17:16,620 --> 00:17:20,630
You won't even talk to me unless
it's during the shoot.
126
00:17:21,130 --> 00:17:22,930
Are we ok?
127
00:17:22,930 --> 00:17:26,730
Yeah, we're good. You're good
to change in just a minute.
128
00:17:27,330 --> 00:17:30,940
Is she here to work?
129
00:17:30,940 --> 00:17:32,140
You're here to work aren't you?
130
00:17:32,140 --> 00:17:35,640
You're so hardworking!
131
00:17:36,840 --> 00:17:38,950
What now?
132
00:17:39,450 --> 00:17:41,150
A date?
133
00:17:42,350 --> 00:17:44,750
Is it that important to you?
134
00:17:44,750 --> 00:17:48,660
Didn't I hang out with you and eat with you?
135
00:17:48,660 --> 00:17:50,360
Cho Soo. Check the leaks.
136
00:17:50,360 --> 00:17:51,660
I did already.
137
00:17:51,660 --> 00:17:53,160
Do it again.
138
00:17:53,160 --> 00:17:54,660
-Ok.
-It's important!
139
00:17:56,560 --> 00:17:59,270
- What?
- Dates are important.
140
00:17:59,270 --> 00:18:02,570
Hanging out and eating together
and dates are different.
141
00:18:02,570 --> 00:18:06,070
You treat me like a sister.
I don't like that.
142
00:18:06,070 --> 00:18:10,380
I don't want a family-like
relationship from childhood.
143
00:18:10,380 --> 00:18:15,380
You don't like family-like relationship?
144
00:18:17,480 --> 00:18:21,790
Ok then, let's go on a date.
145
00:18:21,790 --> 00:18:25,690
- Really?
- Pick the place and time.
146
00:18:27,190 --> 00:18:28,900
Joon!
147
00:18:31,400 --> 00:18:34,400
Is this alive?
148
00:18:34,400 --> 00:18:37,400
Isn't this a mandarin?
149
00:18:37,400 --> 00:18:39,810
Yes, it is.
150
00:18:39,810 --> 00:18:43,710
We're growing plants from Jeju here.
151
00:18:43,710 --> 00:18:45,910
There is one..
152
00:18:45,910 --> 00:18:48,510
There's one here too.
153
00:18:49,920 --> 00:18:51,420
What are you doing?
154
00:18:51,420 --> 00:18:54,920
I'm at Seoul for work.
155
00:18:54,920 --> 00:18:57,520
You're in Seoul?
156
00:18:57,520 --> 00:18:59,530
That's good. Where are you?
157
00:18:59,530 --> 00:19:02,130
You have time for a cup of tea?
158
00:19:02,130 --> 00:19:04,830
Is something wrong?
159
00:19:05,230 --> 00:19:06,730
Nothing is wrong.
160
00:19:06,730 --> 00:19:10,340
I was just feeling...
161
00:19:10,340 --> 00:19:12,740
I just wanted to see you smile.
162
00:19:12,740 --> 00:19:14,140
Oh no...
163
00:19:14,140 --> 00:19:18,140
I think I have to go home early to help Mom.
164
00:19:18,650 --> 00:19:22,350
It's Mr. Suh's birthday tomorrow.
165
00:19:22,350 --> 00:19:24,950
So we're going to have a party at our place.
166
00:19:25,850 --> 00:19:27,350
Oh, it's his birthday.
167
00:19:27,350 --> 00:19:30,460
Oh, your father may come.
168
00:19:30,460 --> 00:19:32,960
She said that his friends are coming too.
169
00:19:32,960 --> 00:19:36,560
Really? Should I go then?
170
00:19:36,560 --> 00:19:38,160
I can say that I'm just driving for my father.
171
00:19:38,160 --> 00:19:41,170
Really? Promise me then.
172
00:20:09,000 --> 00:20:11,100
It's kind of like Xian.
173
00:20:11,100 --> 00:20:12,800
Did we get the prints out?
174
00:20:12,800 --> 00:20:15,000
Yes. They are right here.
175
00:20:17,200 --> 00:20:18,360
Oh!
176
00:20:19,010 --> 00:20:21,310
C'mon.
177
00:20:22,810 --> 00:20:27,910
I printed these along with others.
178
00:20:28,410 --> 00:20:29,720
Put them away!
179
00:20:29,720 --> 00:20:31,520
Sorry.
180
00:20:37,120 --> 00:20:44,730
Joon, you know... I don't know
what's happened to you.
181
00:20:44,730 --> 00:20:48,230
The only picture of yours that put me in tears,
182
00:20:48,230 --> 00:20:52,440
were the pictures of Ha Na.
183
00:20:52,440 --> 00:20:55,040
You're truly gifted.
184
00:20:55,040 --> 00:20:57,840
I think I was in tears when
I saw my father's pictures.
185
00:20:57,840 --> 00:21:02,550
I never cried looking at your pictures.
186
00:21:02,550 --> 00:21:04,350
I guess I cried at my father's pictures...
187
00:21:04,350 --> 00:21:07,050
Not because his pictures were good.
188
00:21:07,050 --> 00:21:10,860
It's because I knew the story behind it.
189
00:21:11,860 --> 00:21:16,760
Like for example, the picture of the local
couple that I knew that had to get divorced.
190
00:21:16,760 --> 00:21:19,470
Or the picture of a dog that ran way.
191
00:21:19,470 --> 00:21:24,070
Or like a kid in the neighborhood
that died from disease.
192
00:21:24,070 --> 00:21:25,970
Anyway...
193
00:21:25,970 --> 00:21:29,880
When I think of how Ha Na felt on this day,
194
00:21:29,880 --> 00:21:32,780
I was in tears when I was printing these.
195
00:21:32,780 --> 00:21:39,690
Hey, that's why you will never be
successful in this field.
196
00:21:39,690 --> 00:21:42,390
It's not like you're that successful.
197
00:21:42,390 --> 00:21:43,890
What?
198
00:21:43,890 --> 00:21:49,200
No... You're an artist.
Like art! Wow!
199
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
I will clean up.
200
00:22:25,270 --> 00:22:34,440
Can't you just be my family?
201
00:22:42,450 --> 00:22:43,850
I'm sorry.
202
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
Is it a black-out?
203
00:24:12,940 --> 00:24:15,140
It's all boiled away!
204
00:24:15,140 --> 00:24:17,440
Did Mom go somewhere?
205
00:24:19,750 --> 00:24:21,750
Mom!
206
00:24:25,850 --> 00:24:28,250
Yeah, Ha Na. I'm sorry.
207
00:24:28,860 --> 00:24:31,760
- You're home.
- What are you doing?
208
00:24:31,760 --> 00:24:36,060
What were you thinking?
How did you not know that it was boiling?
209
00:24:37,060 --> 00:24:40,670
I know... What am I doing?
210
00:24:40,670 --> 00:24:44,270
What were you thinking about?
211
00:24:44,270 --> 00:24:47,570
Nothing. It's nothing.
212
00:24:50,780 --> 00:24:55,580
One sec, I will go change and help out.
213
00:25:02,090 --> 00:25:05,590
Mom, you're no sick are you?
214
00:25:06,590 --> 00:25:08,800
No, I'm not.
215
00:25:26,610 --> 00:25:28,510
What a cozy nice place.
216
00:25:31,920 --> 00:25:34,820
Hey! I think I saw this somewhere.
217
00:25:35,520 --> 00:25:38,520
That's like Suh In Ha.
He was still keeping it.
218
00:25:39,130 --> 00:25:43,430
Suh In Ha's art world started right here.
219
00:25:43,430 --> 00:25:44,530
You're right.
220
00:25:45,630 --> 00:25:49,240
What are you talking about?
I drew this when I was a kid.
221
00:25:50,040 --> 00:25:52,640
This is the art work that brought the turmoil.
222
00:25:52,640 --> 00:25:55,540
-Yeah, he's right!
-It all started from this painting.
223
00:25:55,540 --> 00:25:58,140
That's very touching.
224
00:26:04,650 --> 00:26:06,850
Thank you for coming.
225
00:26:07,150 --> 00:26:09,660
You look a lot like your father.
226
00:26:09,660 --> 00:26:12,160
Do I?
Do I look like him?
227
00:26:12,160 --> 00:26:14,760
I just hear that I have a completely different
personality from my father.
228
00:26:14,760 --> 00:26:17,360
I've never heard that.
229
00:26:17,360 --> 00:26:20,270
You're just like him.
230
00:26:20,270 --> 00:26:22,870
Oh now that I look at it,
231
00:26:22,870 --> 00:26:25,770
you do have different facial expressions.
232
00:26:26,470 --> 00:26:29,580
Oh she's my daughter.
Did you say "hi"?
233
00:26:29,580 --> 00:26:31,880
Oh, we just did.
234
00:26:37,980 --> 00:26:41,090
We don't know each other do we?
235
00:26:41,090 --> 00:26:42,890
I guess we don't.
236
00:26:43,890 --> 00:26:45,790
Should we call them out?
237
00:26:45,790 --> 00:26:47,590
I will go.
238
00:26:53,400 --> 00:26:54,900
Hello.
239
00:26:55,600 --> 00:26:58,500
It's from Mr. Han Tae Sung.
240
00:27:02,110 --> 00:27:04,510
What's going on?
241
00:27:04,510 --> 00:27:06,310
He wanted to see me today.
242
00:27:06,310 --> 00:27:08,920
I told him that I have to go to a birthday party.
243
00:27:08,920 --> 00:27:11,020
It's him, isn't it?
244
00:27:11,020 --> 00:27:12,720
You know Tae Sung?
245
00:27:13,020 --> 00:27:15,320
No...
I don't.
246
00:27:15,320 --> 00:27:17,820
Have a great time then.
247
00:27:18,730 --> 00:27:21,430
Thank you.
248
00:27:23,230 --> 00:27:24,830
Nice garden.
249
00:27:25,930 --> 00:27:27,430
What was that?
250
00:27:28,640 --> 00:27:32,640
Ha Na's friend.
I think he sent them for the party.
251
00:27:32,640 --> 00:27:34,340
What is this?
252
00:27:34,340 --> 00:27:38,240
He's not just a friend is he?
Is he your future son-in-law?
253
00:27:38,240 --> 00:27:39,950
No.
254
00:27:40,750 --> 00:27:43,450
Let's take seats.
255
00:27:53,360 --> 00:27:54,860
Joon!
256
00:27:59,970 --> 00:28:02,070
Joon!
257
00:28:02,070 --> 00:28:07,070
Wow! You're here.
258
00:28:07,070 --> 00:28:08,370
Hi Joon.
259
00:28:08,370 --> 00:28:10,880
Let's have seats. Come here.
260
00:28:10,880 --> 00:28:14,280
You're here. Thank you.
261
00:28:17,380 --> 00:28:19,690
You called him?
262
00:28:22,690 --> 00:28:24,190
Hi.
263
00:28:24,190 --> 00:28:26,290
It's a family gathering.
264
00:28:47,610 --> 00:28:51,220
Ok! Should we have a toast?
265
00:28:51,220 --> 00:28:52,820
Yeah, we should.
266
00:28:52,820 --> 00:28:57,520
I want to say happy birthday to In Ha first.
267
00:28:57,520 --> 00:29:00,930
And then I want to congratulate
the upcoming wedding.
268
00:29:00,930 --> 00:29:04,030
That's two birds with one stone!
269
00:29:04,030 --> 00:29:08,430
And we also have Joon here.
Even I'm thankful.
270
00:29:08,430 --> 00:29:10,440
Yeah, Joon.
271
00:29:13,240 --> 00:29:17,940
Now that you mentioned me,
I have to say something too.
272
00:29:17,940 --> 00:29:21,050
I have something I really wanted to say.
273
00:29:23,450 --> 00:29:26,670
Father.
274
00:29:28,150 --> 00:29:34,160
Congratulations on your wedding.
275
00:29:34,760 --> 00:29:39,570
Yeah! Congratulations!
276
00:29:39,570 --> 00:29:41,170
Here, have a glass.
277
00:29:47,170 --> 00:29:50,480
I hope you didn't have to go out of your
way to come all the way here.
278
00:29:50,980 --> 00:29:55,280
It's ok. I'm just worried
if I'm a party-pooper.
279
00:29:55,790 --> 00:29:59,190
Let's all have the meal.
280
00:30:02,790 --> 00:30:05,190
I remember.
281
00:30:05,190 --> 00:30:09,300
In Ha used to be really nice.
282
00:30:09,300 --> 00:30:10,400
He was really nice.
283
00:30:10,400 --> 00:30:13,100
He didn't want to hurt other people.
284
00:30:13,100 --> 00:30:16,600
He didn't even express his feelings
towards Yoon Hee.
285
00:30:16,600 --> 00:30:19,010
He just kept it to himself.
286
00:30:19,010 --> 00:30:23,410
Hey! Are you blaming me
for everything?
287
00:30:23,410 --> 00:30:26,310
You really can't deny it.
288
00:30:28,410 --> 00:30:30,520
I see, he used to be like that too.
289
00:30:33,420 --> 00:30:37,120
He was once someone who couldn't
express his feelings for others.
290
00:30:37,520 --> 00:30:39,830
My father was like that.
291
00:30:49,040 --> 00:30:53,040
In Ha. Are you going to have the wedding here?
292
00:30:53,040 --> 00:30:57,840
We have a place called Italian Garden over there.
293
00:30:57,840 --> 00:31:00,050
It's not really a grand wedding.
294
00:31:00,050 --> 00:31:05,350
It's just going to be with just a few friends.
295
00:31:05,350 --> 00:31:11,060
Even if the wedding is small,
you still have to put on the wedding dress.
296
00:31:11,060 --> 00:31:13,460
I will be looking forward to it.
297
00:31:13,460 --> 00:31:15,260
No...
298
00:31:17,360 --> 00:31:18,770
Eat this.
299
00:31:20,970 --> 00:31:23,270
I can eat on my own.
300
00:31:26,670 --> 00:31:28,470
How about this?
301
00:31:29,580 --> 00:31:31,980
I can do it.
302
00:31:32,580 --> 00:31:34,680
Can't I take care of you?
303
00:31:34,680 --> 00:31:37,980
We're going to be family.
304
00:31:40,390 --> 00:31:44,790
Yeah! You are!
You're brothers and sisters!
305
00:31:44,790 --> 00:31:46,990
We're not.
306
00:31:51,100 --> 00:31:53,200
Ha Na grew up without any siblings.
307
00:31:53,200 --> 00:31:55,900
It may be awkward for her.
308
00:31:55,900 --> 00:31:58,610
I was too.
309
00:31:58,610 --> 00:32:01,110
Don't be awkward.
310
00:32:01,110 --> 00:32:04,510
I guess we can be a family,
but we can't be brothers and sisters.
311
00:32:07,510 --> 00:32:10,020
Hey, it's ok if you're brothers and sisters.
312
00:32:10,020 --> 00:32:13,120
You just grow up fighting each other.
313
00:32:13,120 --> 00:32:14,720
Father, it's not ok.
314
00:32:14,720 --> 00:32:18,520
Yeah, Mi Ho! She's the problem.
315
00:32:18,520 --> 00:32:23,530
Oh yeah, I shouldn't talk something bad about
her in front of you, should I?
316
00:32:23,530 --> 00:32:27,130
Father... Joon isn't interested in Mi Ho.
317
00:32:27,130 --> 00:32:30,440
Oh yeah? Hey, that hurts.
318
00:32:30,440 --> 00:32:33,840
We always thought you were our
future son-in-law.
319
00:32:33,840 --> 00:32:35,440
Did you?
320
00:32:35,440 --> 00:32:36,740
Of course!
321
00:32:36,740 --> 00:32:38,340
More than that,
322
00:32:38,340 --> 00:32:41,650
I think they two, look good with each other.
323
00:32:41,650 --> 00:32:42,750
Let's cut it out.
324
00:32:42,750 --> 00:32:44,050
I'm fine with it.
325
00:32:44,050 --> 00:32:46,550
Why me?
It's not like that.
326
00:32:46,550 --> 00:32:49,160
Oh yeah. She had a boyfriend.
327
00:32:49,160 --> 00:32:53,460
He seemed to have sent stuff here.
328
00:32:53,460 --> 00:32:55,760
No, he's not my boyfriend.
329
00:32:55,760 --> 00:32:59,470
He's not? That's even better.
Can't you go out with my son?
330
00:32:59,470 --> 00:33:02,270
Let's stop! Cut it out.
331
00:33:02,670 --> 00:33:05,170
Cut it out and eat.
332
00:33:05,570 --> 00:33:08,170
What's wrong? You're scary.
333
00:33:08,170 --> 00:33:10,680
Hey, I was scared.
334
00:33:10,880 --> 00:33:12,980
He was always like that.
335
00:33:13,680 --> 00:33:17,480
My father never liked family gatherings.
336
00:33:17,480 --> 00:33:19,790
He was always cold.
337
00:33:20,690 --> 00:33:23,790
I thought he could be different
in this marriage.
338
00:33:41,910 --> 00:33:44,210
-Thank you.
-Hold your temper man.
339
00:33:45,810 --> 00:33:46,710
Bye.
340
00:33:47,810 --> 00:33:50,720
Bye.
341
00:33:50,720 --> 00:33:52,820
-Have a safe trip home.
-Ok!
342
00:34:21,820 --> 00:34:23,320
Are you going home?
343
00:34:27,420 --> 00:34:28,420
Yeah.
344
00:34:29,860 --> 00:34:31,560
Joon.
345
00:34:36,160 --> 00:34:37,860
I'm sorry.
346
00:34:39,670 --> 00:34:42,370
No matter how I think about it, I...
347
00:35:00,390 --> 00:35:02,390
Isn't this what you wanted?
348
00:35:02,390 --> 00:35:04,690
Family game?
349
00:35:04,690 --> 00:35:10,870
Fine. Let's see how this drama unfolds.
350
00:36:15,460 --> 00:36:19,070
I'm sorry about today.
351
00:36:20,270 --> 00:36:22,270
No.
352
00:36:22,970 --> 00:36:25,370
Did you think on it?
353
00:36:28,470 --> 00:36:34,280
Actually, there is something I have to tell you.
354
00:36:35,280 --> 00:36:37,480
What is it?
355
00:36:46,690 --> 00:36:53,300
This... is your birthday present.
356
00:36:55,800 --> 00:36:58,100
Tell me first.
357
00:37:00,310 --> 00:37:06,210
No... Let me unwrap this first.
358
00:37:06,210 --> 00:37:11,020
It's a bit embarrassing.
I hope you like it.
359
00:37:11,020 --> 00:37:14,220
You may have forgotten it all.
360
00:37:18,730 --> 00:37:22,930
Long time ago,
361
00:37:22,930 --> 00:37:27,730
You once gave me a watch.
362
00:37:27,730 --> 00:37:30,040
Do you remember?
363
00:37:31,340 --> 00:37:34,440
How could I forget?
364
00:37:38,650 --> 00:37:41,150
You don't like it?
365
00:37:41,150 --> 00:37:44,650
It may be tedious to turn the spring.
366
00:37:44,650 --> 00:37:51,560
But when I'm with you,
I can turn it for you.
367
00:37:59,870 --> 00:38:03,170
Is something wrong?
368
00:38:04,770 --> 00:38:07,870
What is it that you wanted to tell me?
369
00:38:13,180 --> 00:38:19,290
No...
It's nothing.
370
00:38:23,190 --> 00:38:28,290
I wanted to tell you that there is a lot
I want to do with you from now on.
371
00:38:28,290 --> 00:38:33,200
I wanted to say that I want
to spend time with you.
372
00:38:33,200 --> 00:38:37,800
I wanted to tell you not to repeat the mistakes of the past.
373
00:38:39,010 --> 00:38:46,010
I wanted to say that we shouldn't give up.
I wanted to say that we shouldn't break up.
374
00:39:14,640 --> 00:39:17,340
Sun Ho gave me a ride here.
375
00:39:19,550 --> 00:39:22,150
I waited for you for a long time.
376
00:39:22,150 --> 00:39:25,150
Did you go somewhere first?
377
00:39:29,960 --> 00:39:34,060
There is something I wanted to tell you.
378
00:39:39,570 --> 00:39:42,470
Don't do something like that again.
379
00:39:43,970 --> 00:39:46,370
Why shouldn't I?
380
00:39:46,370 --> 00:39:49,080
You're the one who gets hurt the most.
381
00:39:51,880 --> 00:40:01,090
I... I can live without seeing you
ever again, like you said.
382
00:40:01,090 --> 00:40:03,590
We just need to avoid each other.
383
00:40:05,490 --> 00:40:10,900
Just because our parents get married,
doesn't mean that we need to see each other.
384
00:40:12,400 --> 00:40:14,700
I don't have to see you.
385
00:40:15,400 --> 00:40:19,210
-So...
-I don't want to do that.
386
00:40:19,210 --> 00:40:22,010
I changed my mind.
387
00:40:22,010 --> 00:40:25,710
I won't run away.
I won't give up anything.
388
00:40:25,710 --> 00:40:31,720
And I want to see how our story
unfolds until the end.
389
00:40:31,720 --> 00:40:34,120
No!
390
00:40:34,120 --> 00:40:37,520
You're the one who gets hurt the most.
391
00:40:39,230 --> 00:40:41,630
I don't want to see you get hurt!
392
00:40:57,440 --> 00:41:01,350
I had a lot of fun!
393
00:41:01,350 --> 00:41:05,550
This is why they say daughters are great.
394
00:41:06,050 --> 00:41:11,460
-Let's go shopping together again.
-Ok!
395
00:41:11,460 --> 00:41:16,360
Joon seems to be home.
Can I have a cup of tea?
396
00:41:16,460 --> 00:41:18,560
-Do you want to?
-Sure!
397
00:41:52,800 --> 00:41:54,100
I will go.
398
00:41:54,100 --> 00:41:56,100
I will give you a ride.
399
00:41:57,300 --> 00:41:59,710
It's ok.
400
00:45:37,720 --> 00:45:40,030
Good morning Mom.
401
00:45:40,030 --> 00:45:43,330
Sorry I couldn't help you with the dishes last night.
402
00:45:46,530 --> 00:45:49,940
Why didn't you help her with the dishes!
She had a lot of work!
403
00:45:51,140 --> 00:45:53,340
What are you doing here?
404
00:45:53,340 --> 00:45:57,640
He stopped by to see you.
So I told him to have a cup of coffee.
405
00:45:57,640 --> 00:45:59,450
You take a seat too.
406
00:46:04,250 --> 00:46:08,150
Thank you for yesterday.
Why did you send so much?
407
00:46:08,760 --> 00:46:11,060
Oh it's not much.
I wanted to come too.
408
00:46:11,060 --> 00:46:13,160
But it was a family gathering,
so I couldn't come.
409
00:46:13,160 --> 00:46:15,260
You could have joined us.
410
00:46:16,060 --> 00:46:17,170
Thank you.
411
00:46:18,670 --> 00:46:21,070
I know that you weren't feeling comfortable.
412
00:46:24,870 --> 00:46:26,470
Let me give you a cup of tea.
413
00:46:26,870 --> 00:46:29,780
You didn't even eat breakfast at home?
414
00:46:30,080 --> 00:46:31,780
I have a lot of work these days.
415
00:46:31,780 --> 00:46:35,980
I have a lot of work to do and a lot to learn.
But I don't have time.
416
00:46:36,280 --> 00:46:40,290
It's not like I used to do this kind of work.
It's not even what I'm good at.
417
00:46:40,290 --> 00:46:43,090
I want to go back doing gardening.
418
00:46:43,590 --> 00:46:45,490
It's hard?
419
00:46:46,190 --> 00:46:48,290
Oh yeah.
420
00:46:49,800 --> 00:46:51,300
You want to watch this?
421
00:46:51,300 --> 00:46:54,500
What is it?
A movie?
422
00:46:54,900 --> 00:46:57,600
It's close to your school.
Go with a friend.
423
00:46:58,710 --> 00:47:02,010
I may not get to see it today.
424
00:47:02,010 --> 00:47:04,910
What if I can't go?
It's a waste then.
425
00:47:04,910 --> 00:47:07,610
Then you will just have to go watch it.
426
00:47:08,620 --> 00:47:11,120
I wanted to watch this movie.
427
00:47:11,120 --> 00:47:12,920
Then watch it.
428
00:47:12,920 --> 00:47:16,220
I have to go.
Bye.
429
00:47:22,630 --> 00:47:24,230
What is it?
430
00:47:25,130 --> 00:47:26,830
It's a movie!
431
00:47:27,330 --> 00:47:29,240
It's today's ticket.
432
00:47:30,240 --> 00:47:33,440
-A date?
-It's not like that.
433
00:47:33,440 --> 00:47:35,640
I know Tae Sung well too.
434
00:47:35,640 --> 00:47:38,140
He's a bit queer. But he's really nice.
435
00:47:38,850 --> 00:47:42,250
I was really shocked to see you guys going out.
436
00:47:43,050 --> 00:47:47,350
I guess you go together well as "queers."
437
00:47:48,450 --> 00:47:50,460
What are you doing here?
438
00:47:50,460 --> 00:47:54,360
I'm here for the additional photo shoot.
439
00:47:59,170 --> 00:48:03,170
Oh, not with Joon.
With another photographer.
440
00:48:05,770 --> 00:48:10,380
I thought that I would see you here,
when I got here.
441
00:48:10,480 --> 00:48:13,180
Let's talk.
442
00:48:15,680 --> 00:48:17,680
I heard.
443
00:48:17,680 --> 00:48:22,990
Mr. Suh and your mother are getting married?
444
00:48:24,790 --> 00:48:27,390
What a coincidence.
445
00:48:27,990 --> 00:48:30,100
I had mixed feelings about it too.
446
00:48:30,100 --> 00:48:33,700
I was like a sister to Joon.
447
00:48:33,800 --> 00:48:37,900
But now he really has a sister.
448
00:48:39,710 --> 00:48:42,910
I'm not going to be his sister.
449
00:48:42,910 --> 00:48:45,310
Don't worry.
450
00:48:45,310 --> 00:48:49,420
I'm saying that I want you
to become his sister.
451
00:48:50,720 --> 00:48:54,920
I'm going to give up that spot
and try to go out with him.
452
00:48:54,920 --> 00:48:55,140
So I really want you to be his sister.
I'm going to give up that spot
and try to go out with him.
453
00:48:55,140 --> 00:49:01,130
So I really want you to be his sister.
454
00:49:01,430 --> 00:49:04,730
Let's become friends.
455
00:49:07,430 --> 00:49:11,740
Why aren't you drinking? Drink!
456
00:49:20,650 --> 00:49:22,550
Let me just stay for a day.
457
00:49:22,550 --> 00:49:24,250
It's hard to see Joon too.
458
00:49:24,250 --> 00:49:28,350
But I don't want to keep on staying here
when Joon is not here.
459
00:49:28,350 --> 00:49:31,460
So you're just going to work
without compensation?
460
00:49:31,460 --> 00:49:37,260
Huh? But isn't that illegal?
461
00:49:37,260 --> 00:49:40,570
And my father won't even send a penny.
462
00:49:40,570 --> 00:49:45,770
I have to feed my band members.
I'm in a lot of trouble.
463
00:49:46,870 --> 00:49:51,280
I will do anything! I'm good at anything.
464
00:49:51,780 --> 00:49:53,480
Sun Ho!
465
00:49:53,480 --> 00:49:55,180
I feel sorry for you.
466
00:49:55,180 --> 00:49:56,380
Sun Ho.
467
00:49:56,380 --> 00:49:59,190
I'm not good at this.
468
00:49:59,590 --> 00:50:03,590
The photographer Joon got dumped.
469
00:50:03,590 --> 00:50:08,600
Doctor Sun Ho got dumped.
470
00:50:13,600 --> 00:50:16,800
Why?
Why is this so weak?
471
00:50:16,800 --> 00:50:18,300
I will go get some glue.
472
00:50:18,300 --> 00:50:20,110
I'm good at it.
473
00:50:20,110 --> 00:50:25,710
If I put them together,
not even 10 men will get it apart again.
474
00:50:26,410 --> 00:50:28,820
Isn't there something to do in the studio?
475
00:50:30,720 --> 00:50:32,820
Hey!
476
00:50:32,820 --> 00:50:35,120
Hey! Fool!
477
00:50:35,120 --> 00:50:37,920
It's not like I have spare time!
478
00:50:37,920 --> 00:50:42,130
I was going to go easy.
479
00:50:42,130 --> 00:50:44,530
But this cuts really well.
480
00:50:45,930 --> 00:50:49,540
I thought art was about being free.
481
00:51:00,550 --> 00:51:03,250
You can water the flowers right?
482
00:51:03,650 --> 00:51:07,150
But they are all orphans without their mother.
483
00:51:07,150 --> 00:51:09,460
You have to treat the life well.
484
00:51:09,460 --> 00:51:12,460
Of course! Don't worry!
485
00:51:14,960 --> 00:51:17,960
You're orphans without a mom?
486
00:51:17,960 --> 00:51:20,370
What a pity.
487
00:51:20,370 --> 00:51:26,160
I will water you, feed you, and sing
you music until your mom gets here.
488
00:51:27,270 --> 00:51:29,280
You're like someone I know.
489
00:51:29,280 --> 00:51:32,280
Huh? Who?
490
00:51:32,780 --> 00:51:35,180
There was someone who talked to the flowers.
491
00:51:35,180 --> 00:51:37,380
The gardener here.
492
00:51:37,380 --> 00:51:38,890
Really?
493
00:51:38,890 --> 00:51:41,690
Is gardening work here?
494
00:51:41,690 --> 00:51:46,490
-Yeah.
-Oh! I can do that.
495
00:51:46,490 --> 00:51:49,800
I lived on the farm for years!
496
00:51:49,800 --> 00:51:52,100
I'm the weed-master, Kim Jun Seol.
497
00:51:52,100 --> 00:51:55,500
I've been doing it up until now.
498
00:51:55,900 --> 00:51:59,410
Go in, oh yeah Sun Ho!
499
00:51:59,410 --> 00:52:02,410
When should we negotiate the salary then?
500
00:52:02,410 --> 00:52:04,110
Right now?
501
00:52:05,010 --> 00:52:09,220
What a weirdo.
502
00:52:10,720 --> 00:52:12,320
Look how he cut them.
503
00:52:12,320 --> 00:52:15,720
What a crap.
504
00:52:29,540 --> 00:52:31,740
I got them printed for him!
505
00:52:31,740 --> 00:52:34,740
He's so mean!
506
00:52:54,460 --> 00:52:58,160
Where should I put them...
507
00:53:03,670 --> 00:53:05,970
Where are you right now?
508
00:53:06,670 --> 00:53:09,980
I'm out right now.
509
00:53:09,980 --> 00:53:11,480
You?
510
00:53:11,480 --> 00:53:14,780
I have a place to stop by.
511
00:53:14,780 --> 00:53:17,080
The dress is coming later right?
512
00:53:17,080 --> 00:53:18,580
You don't have to come.
513
00:53:18,580 --> 00:53:20,590
I want to see you.
514
00:53:20,590 --> 00:53:23,290
I will go later.
515
00:53:39,310 --> 00:53:43,410
Kim Yoon Hee?
Please come in.
516
00:54:57,180 --> 00:55:01,390
How long do I have until I go blind?
517
00:55:01,390 --> 00:55:02,790
At this rate...
518
00:55:02,790 --> 00:55:06,890
It will be from 6 months to 1 year.
519
00:55:06,890 --> 00:55:11,890
I think it's best that you get ready now.
520
00:55:55,240 --> 00:55:57,540
Tae Sung!
521
00:55:57,540 --> 00:56:02,550
You're so easy to fool.
Did you really think that I wasn't coming?
522
00:56:02,550 --> 00:56:05,050
I didn't!
523
00:56:05,050 --> 00:56:09,060
Huh? You had this in your mind all along?
524
00:56:09,060 --> 00:56:10,560
Yeah.
525
00:56:10,560 --> 00:56:13,800
I don't know what I did this afternoon
thinking about watching the movie with you.
526
00:56:14,960 --> 00:56:19,470
It's going to be your fault if
the resort goes out of business.
527
00:56:20,070 --> 00:56:21,870
It's a comedy.
528
00:56:21,870 --> 00:56:24,670
You really do need a laugh.
529
00:56:24,970 --> 00:56:27,770
I will go get popcorn. Wait here.
530
00:56:45,990 --> 00:56:48,290
Because of the terrible disease,
531
00:56:48,290 --> 00:56:50,900
She ran away right before the wedding.
532
00:56:51,700 --> 00:56:55,300
She ran away? Who?
533
00:56:55,300 --> 00:56:58,500
The one who wasn't sick.
534
00:56:58,500 --> 00:57:02,710
Why are you asking about something
so tragic right before your wedding?
535
00:57:02,710 --> 00:57:06,210
Oh...
536
00:57:07,010 --> 00:57:11,320
What about the people who don't run away?
537
00:57:11,320 --> 00:57:13,420
Huh?
538
00:57:13,420 --> 00:57:16,120
Oh, it's nothing.
539
00:57:17,320 --> 00:57:19,630
I really like this dress.
540
00:57:19,630 --> 00:57:23,130
I've never seen something so beautiful.
541
00:57:23,830 --> 00:57:27,330
Oh! Mr. Suh must be here.
542
00:57:30,840 --> 00:57:33,240
Hello.
543
00:58:38,400 --> 00:58:41,010
Look at this.
544
00:58:42,210 --> 00:58:44,310
I don't like it.
545
00:58:44,710 --> 00:58:48,720
Huh? Ha Na!
546
00:58:48,720 --> 00:58:51,620
Tae Sung!
547
00:58:56,220 --> 00:58:57,920
Long time no see.
548
00:58:57,920 --> 00:59:00,930
I didn't expect to see you here.
549
00:59:01,230 --> 00:59:04,030
Long time no see.
550
00:59:04,030 --> 00:59:06,730
Are you guys on a date?
551
00:59:07,330 --> 00:59:09,440
Yes.
552
00:59:14,140 --> 00:59:16,040
Let's go.
553
00:59:18,550 --> 00:59:21,250
Let's go.
554
00:59:48,470 --> 00:59:51,780
-I have something...
-I have something...
555
00:59:55,780 --> 00:59:59,490
You first.
556
01:00:05,390 --> 01:00:08,900
I hope it's good.
557
01:00:08,900 --> 01:00:11,100
Did you make this happen?
558
01:00:11,100 --> 01:00:12,800
I don't know anything.
559
01:00:12,800 --> 01:00:16,500
I didn't know anything about it.
560
01:00:33,620 --> 01:00:35,920
Italian wine?
561
01:00:35,920 --> 01:00:37,320
Ok, I will have that.
562
01:00:37,320 --> 01:00:39,530
You like well-done right?
563
01:00:39,730 --> 01:00:41,030
That will be good.
564
01:00:41,030 --> 01:00:43,230
-Ok thank you.
-Thank you.
565
01:00:50,240 --> 01:00:52,040
I'm sorry Tae Sung.
566
01:00:52,040 --> 01:00:54,840
I have to go.
567
01:00:57,540 --> 01:00:58,540
Let's go together then.
568
01:00:58,540 --> 01:01:02,350
No. I will go alone.
569
01:02:32,340 --> 01:02:36,140
Our wedding...
570
01:02:39,350 --> 01:02:42,750
I think we have to stop.
571
01:02:46,250 --> 01:02:55,660
I... Can't give up on Joon.
572
01:03:35,530 --> 01:03:46,530
Subtitles by DramaFever
573
01:03:59,930 --> 01:04:02,180
Why did you come?
I thought you will never come here.
574
01:04:02,180 --> 01:04:03,330
Talk to her for a bit.
575
01:04:03,330 --> 01:04:05,330
Don't worry about it.
We have nothing to talk about.
576
01:04:05,330 --> 01:04:09,340
I think we have to call the wedding off.
577
01:04:09,340 --> 01:04:10,940
Thank you for today.
578
01:04:10,940 --> 01:04:12,640
-I will go tomorrow.
-Go where?
579
01:04:12,640 --> 01:04:15,440
Don't worry about it.
580
01:04:15,440 --> 01:04:17,740
Let's go.
581
01:04:17,740 --> 01:04:21,150
- Are you ok?
- I'm ok.
582
01:04:21,150 --> 01:04:24,250
So... Joon just left her there?
583
01:04:24,250 --> 01:04:25,150
What a jerk.
584
01:04:25,150 --> 01:04:27,350
I was feeling angry that you left me out there.
585
01:04:27,350 --> 01:04:31,160
You think we can break up?
586
01:04:31,160 --> 01:04:34,760
Can't you think about us from now?
587
01:04:34,760 --> 01:04:36,660
Let's just stay together.
40334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.