All language subtitles for Lost.In.London.2017.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,166 --> 00:01:25,133 Yeah! 2 00:01:50,633 --> 00:01:52,266 How'd it go? 3 00:01:52,300 --> 00:01:55,300 Oh, I think the people who enjoyed it the most... 4 00:01:55,333 --> 00:01:57,300 were the ones who caught up on their sleep. 5 00:01:57,333 --> 00:02:01,266 Er, Laura and the kids have started eating. 6 00:02:01,300 --> 00:02:02,700 Where'd they go? 7 00:02:02,733 --> 00:02:05,400 Er... er, La Petit Vérité. 8 00:02:05,433 --> 00:02:09,433 Oh. Man, Jesus. 9 00:02:09,466 --> 00:02:10,766 You're not in the mood for French food? 10 00:02:10,800 --> 00:02:14,033 No, it's not that, it's just... 11 00:02:14,066 --> 00:02:15,400 Are you‐‐ are you okay? 12 00:02:15,433 --> 00:02:18,233 No, I‐‐ I‐‐ you know, it's just... 13 00:02:18,266 --> 00:02:20,100 I mean, I don't get the idea of drama. 14 00:02:20,133 --> 00:02:23,500 I mean, it doesn't make people happy, right? 15 00:02:23,533 --> 00:02:25,566 Er, and‐‐ and you know, like people‐‐ 16 00:02:25,600 --> 00:02:29,333 I know there's some people who‐‐ who, er, feel stuck in comedy... 17 00:02:29,366 --> 00:02:31,600 and they wanna prove themselves a serious actor. 18 00:02:31,633 --> 00:02:33,400 I don't. 19 00:02:33,433 --> 00:02:36,300 I mean, I love doing comedy. I love making people laugh. 20 00:02:36,333 --> 00:02:39,166 I‐‐ I don't feel like I need to win an award... 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,333 for long day's journey into boredom, you know? 22 00:02:41,366 --> 00:02:44,266 And yet here I am, doing another drama. 23 00:02:44,300 --> 00:02:47,333 You know, like a guy who‐‐ who's, er, you know... 24 00:02:47,366 --> 00:02:50,400 addicted to a drug that doesn't even get him high, you know? 25 00:02:50,433 --> 00:02:52,633 Like a cigarette smoker who doesn't even... 26 00:02:52,666 --> 00:02:54,366 like cigarettes, you know? 27 00:02:54,400 --> 00:02:57,133 And yet, here he goes, having another cigarette... 28 00:02:57,166 --> 00:02:59,133 and another cigarette and another cigarette... 29 00:02:59,166 --> 00:03:01,600 and another cigarette. 30 00:03:01,633 --> 00:03:03,266 I get the idea, Woody. 31 00:03:03,300 --> 00:03:04,733 Have you ever had that... 32 00:03:04,766 --> 00:03:07,666 where you were addicted to something you didn't even like? 33 00:03:07,700 --> 00:03:09,566 Yeah, my girlfriend. 34 00:03:09,600 --> 00:03:11,233 Oh, no kidding? 35 00:03:11,266 --> 00:03:14,133 Yeah, she just says the most awful things like... 36 00:03:14,166 --> 00:03:16,233 I brought her to dinner to meet my parents, right... 37 00:03:16,266 --> 00:03:18,766 and before we started eating my mum says, "Let's pray". 38 00:03:18,800 --> 00:03:21,033 She goes, "I'm an atheist". 39 00:03:21,066 --> 00:03:23,666 Like she couldn't just go along with it. 40 00:03:23,700 --> 00:03:26,500 Wow, brutally honest. 41 00:03:26,533 --> 00:03:27,733 Yeah, definitely brutal. 42 00:03:27,766 --> 00:03:30,366 So we bow our heads, close our eyes, and she just sat there... 43 00:03:30,400 --> 00:03:32,666 staring at us like we're morons. 44 00:03:32,700 --> 00:03:34,600 Well, how‐‐ how'd you know that? 45 00:03:34,633 --> 00:03:35,800 What? 46 00:03:35,833 --> 00:03:37,100 I mean, if your eyes are closed... 47 00:03:37,133 --> 00:03:38,600 how'd you know what she was doing? 48 00:03:38,633 --> 00:03:39,766 Oh, I peeped. 49 00:03:39,800 --> 00:03:40,933 Oh. Yeah. 50 00:03:40,966 --> 00:03:43,366 So anyway, we get through the prayer, we start eating. 51 00:03:43,400 --> 00:03:47,066 It's dead quiet in the room, uncomfortable quiet. 52 00:03:47,100 --> 00:03:50,333 And then she goes, "This chicken's overcooked". 53 00:03:50,366 --> 00:03:52,766 I'd rather her choke on that chicken, than say that. 54 00:03:54,666 --> 00:03:59,333 My god, that could not have gone over good with the parentals. 55 00:03:59,366 --> 00:04:01,100 No... well, my dad loves her. 56 00:04:01,133 --> 00:04:03,266 He says she's been over‐cooking the chicken for 25 years... 57 00:04:03,300 --> 00:04:05,366 and someone's finally called her out on it. 58 00:04:05,400 --> 00:04:08,066 My mum asks me every day if I've managed to get rid of her yet. 59 00:04:08,100 --> 00:04:10,133 Ah! 60 00:04:10,166 --> 00:04:14,033 Well, I'm sorry about that, dude, you know... 61 00:04:14,066 --> 00:04:17,733 but I feel‐‐ I feel lucky, you know? 62 00:04:17,766 --> 00:04:22,600 It's like, er, Laura is so cool, you know? 63 00:04:22,633 --> 00:04:25,366 I mean, I‐I think that's true, that statement... 64 00:04:25,400 --> 00:04:28,466 happy wife, happy life. 65 00:04:28,500 --> 00:04:31,566 Um, yeah. 66 00:04:32,700 --> 00:04:34,166 Huh? 67 00:04:34,200 --> 00:04:36,233 What? 68 00:04:36,266 --> 00:04:37,033 What was that? 69 00:04:37,066 --> 00:04:40,066 What was what? What you just said. 70 00:04:40,100 --> 00:04:41,500 What'd I just say? 71 00:04:41,533 --> 00:04:43,466 Dude, is everything cool? 72 00:04:43,500 --> 00:04:45,433 Um, yeah. 73 00:04:45,466 --> 00:04:47,666 Okay, now that's twice. 74 00:04:47,700 --> 00:04:49,633 Yeah, I said "yeah" twice. 75 00:04:49,666 --> 00:04:51,633 Is there something you're not telling me? 76 00:04:51,666 --> 00:04:53,100 No. 77 00:04:53,133 --> 00:04:55,033 Are you sure? 78 00:04:55,066 --> 00:04:56,600 Um, yeah. 79 00:04:59,266 --> 00:05:01,766 Hi, Woody. Hi. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,533 Heavy play. 81 00:05:04,566 --> 00:05:06,066 Oh, tell me. 82 00:05:06,100 --> 00:05:08,566 I miss 'Cheers'. Me, too. 83 00:05:08,600 --> 00:05:11,133 You were so young and innocent back then. 84 00:05:11,166 --> 00:05:14,500 Yeah, be a‐‐ give a lot to be either one of those things now. 85 00:05:14,533 --> 00:05:16,500 You're all right, Woody. Would you sign that for me, please? 86 00:05:16,533 --> 00:05:19,066 Dave. Don't sign for paparazzi, Dave. 87 00:05:19,100 --> 00:05:22,333 Apparently, you do pose for them, though, mate. 88 00:05:22,366 --> 00:05:25,733 Oh, yeah, lovely, lovely, mate. Lovely, thank you. 89 00:05:25,766 --> 00:05:27,400 Woody. Woody. Woody. 90 00:05:27,433 --> 00:05:31,300 Oh my god, I knew something was going on, dude. 91 00:05:31,333 --> 00:05:32,766 Yeah. 92 00:05:32,800 --> 00:05:35,100 When‐‐ when did you see this? 93 00:05:35,133 --> 00:05:36,600 Just this morning. 94 00:05:36,633 --> 00:05:38,300 And you kept it from me all day? 95 00:05:38,333 --> 00:05:39,600 I didn't know you didn't know. 96 00:05:39,633 --> 00:05:42,266 Dude, of course you knew I didn't know. 97 00:05:42,300 --> 00:05:44,600 What would it have helped to say something earlier? 98 00:05:44,633 --> 00:05:47,266 Because knowledge is power, all right? 99 00:05:47,300 --> 00:05:51,033 For one thing, I never would've had Laura meet me out, okay? 100 00:05:51,066 --> 00:05:53,400 The second she walks out that door... 101 00:05:53,433 --> 00:05:56,800 the chances of her seeing it double, quadruple. 102 00:05:56,833 --> 00:05:59,600 Sept... sept‐‐ 103 00:05:59,633 --> 00:06:01,066 I'm sorry, Woody. 104 00:06:01,100 --> 00:06:02,566 Oh, man, oh, man, oh, man. 105 00:06:02,600 --> 00:06:06,066 Just relax, just relax, don't get worked up. 106 00:06:06,100 --> 00:06:08,133 Remember your chi, you taught me that. 107 00:06:08,166 --> 00:06:10,466 It's fine, this is nothing new. 108 00:06:10,500 --> 00:06:13,466 Losing my wife is new, dude. 109 00:06:13,500 --> 00:06:17,633 Yeah. No, no, you're fine, maybe she hasn't even seen it. 110 00:06:17,666 --> 00:06:20,533 Oh, that's true, I mean, maybe she hasn't seen it. 111 00:06:20,566 --> 00:06:22,466 Yeah, you'd be able to tell, as soon as you see her... 112 00:06:22,500 --> 00:06:23,600 if she's seen it or not. 113 00:06:23,633 --> 00:06:25,700 Right. If she hasn't, get her home. 114 00:06:25,733 --> 00:06:27,300 Right, get her home immediately. 115 00:06:27,333 --> 00:06:28,600 And there's a good chance she never will see it. 116 00:06:28,633 --> 00:06:30,300 Right, right. Yeah, yeah, that's true. 117 00:06:30,333 --> 00:06:31,666 Stay positive, life's good. 118 00:06:31,700 --> 00:06:34,400 Right, right, positive, yeah, life is good. 119 00:06:34,433 --> 00:06:35,533 Life's great. 120 00:06:35,566 --> 00:06:36,733 Right, right, life is great. 121 00:06:36,766 --> 00:06:38,033 It's a good day. 122 00:06:38,066 --> 00:06:40,033 It's a great day, man. 123 00:06:40,066 --> 00:06:41,566 Yeah, you got it, Woods. 124 00:06:41,600 --> 00:06:44,366 Alex, you are such a good buddy, man. 125 00:06:44,400 --> 00:06:46,666 Hey, will you come in there with me? 126 00:06:46,700 --> 00:06:48,333 God, no, no, if she has seen it... 127 00:06:48,366 --> 00:06:49,600 I don't wanna be anywhere near you, mate. 128 00:06:49,633 --> 00:06:51,266 Good luck, though, yeah. 129 00:07:06,433 --> 00:07:09,333 Good evening, sir. Thank you. 130 00:07:09,366 --> 00:07:12,400 Hi, hon. Hi, love. 131 00:07:12,433 --> 00:07:14,100 How you doing? I'm good. 132 00:07:14,133 --> 00:07:15,300 Yeah? Yeah. 133 00:07:15,333 --> 00:07:17,500 Everything's groovy? 134 00:07:17,533 --> 00:07:19,400 Why are you acting so strange? 135 00:07:19,433 --> 00:07:22,100 I'm not, I'm not acting str‐‐ 136 00:07:22,133 --> 00:07:23,666 Because it's coming and I‐‐ 137 00:07:23,700 --> 00:07:26,333 It's cold out there and my lips‐‐ 138 00:07:26,366 --> 00:07:29,266 It's coming off as strange, but I'm just strangely happy. 139 00:07:29,300 --> 00:07:32,800 Er, did you eat? Yeah, we ate. 140 00:07:32,833 --> 00:07:34,266 Let's get the check. 141 00:07:34,300 --> 00:07:35,433 Whoa, whoa, whoa, what's the rush? 142 00:07:35,466 --> 00:07:37,166 Sit down. Look, I got this for you. You're not hungry? 143 00:07:37,200 --> 00:07:38,366 Well, let's doggy bag it, you know‐‐ 144 00:07:38,400 --> 00:07:41,266 No, sit down, tell me how the show was tonight, come on. 145 00:07:41,300 --> 00:07:43,533 It was‐‐ it was good. It was just, er‐‐ 146 00:07:43,566 --> 00:07:46,433 You know, I, I wanna get you home and, you know... 147 00:07:46,466 --> 00:07:49,100 er, maybe get you, and run you a hot bath. 148 00:07:49,133 --> 00:07:51,100 And‐‐ and maybe give you a massage... 149 00:07:51,133 --> 00:07:52,766 and then get you drunk and take advantage of you. 150 00:07:52,800 --> 00:07:55,100 Really? Yeah. 151 00:07:55,133 --> 00:07:57,300 Wow, what has gotten into you? 152 00:07:57,333 --> 00:08:01,533 Nothing, I just‐‐ I feel so lucky to be your husband. 153 00:08:01,566 --> 00:08:04,033 You are lucky. 154 00:08:04,066 --> 00:08:05,600 So am I. 155 00:08:05,633 --> 00:08:09,166 And maybe, if you're really, really lucky... 156 00:08:09,200 --> 00:08:11,500 I might just let you take advantage of me. 157 00:08:13,800 --> 00:08:16,500 Um, so where's the rascals? And you know what? 158 00:08:16,533 --> 00:08:18,133 There's still plenty of wine left in this bottle. 159 00:08:18,166 --> 00:08:19,333 You want me to pour you a glass? 160 00:08:19,366 --> 00:08:20,600 Let's just cork it, drink it in the tub. 161 00:08:20,633 --> 00:08:22,100 Where's the munchkins? 162 00:08:22,133 --> 00:08:24,566 They're around here somewhere. Here you are, sir. 163 00:08:24,600 --> 00:08:26,100 Oh, wonderful, wonderful. 164 00:08:26,133 --> 00:08:28,300 Can we get the wine and the food to go, please? 165 00:08:28,333 --> 00:08:29,400 Oh, certainly, sir, no problem. 166 00:08:29,433 --> 00:08:31,133 Okay, great. 167 00:08:38,100 --> 00:08:39,566 I'm just kidding. 168 00:08:39,600 --> 00:08:41,700 No, what's the best tip you ever got? 169 00:08:41,733 --> 00:08:44,333 To buy Apple. 170 00:08:44,366 --> 00:08:46,133 That's funny, you're funny. 171 00:08:46,166 --> 00:08:48,466 Yeah, people have accused me of that. 172 00:08:49,800 --> 00:08:52,133 Er, so can I get some candles, maybe? 173 00:08:52,166 --> 00:08:54,700 Whoa, whoa, what has gotten into you tonight? 174 00:08:54,733 --> 00:08:56,266 Well, you know, for the tub, you know. 175 00:08:56,300 --> 00:08:58,266 Er, 'Be Prepared', Boy Scout motto. 176 00:08:58,300 --> 00:09:00,233 Wait, you were a Boy Scout? 177 00:09:00,266 --> 00:09:02,266 Er, Cub, but highly decorated. 178 00:09:02,300 --> 00:09:04,166 Oh, I wish I could have known you then. 179 00:09:04,200 --> 00:09:07,466 Honey, that's almost weird, you'd be way too old for me. 180 00:09:07,500 --> 00:09:09,466 I bet you were a hot, little Cub Scout. 181 00:09:09,500 --> 00:09:13,166 Honey... I think she's having a Chinese reaction to the wine. 182 00:09:13,200 --> 00:09:15,300 500. Huh? 183 00:09:15,333 --> 00:09:17,466 The biggest tip I've ever gotten, 500 pounds. 184 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Holy moly. 185 00:09:19,533 --> 00:09:20,733 Is this 'Natural Born Killer'... 186 00:09:20,766 --> 00:09:22,100 making you an 'Indecent Proposal'? 187 00:09:22,133 --> 00:09:23,100 Oh... 188 00:09:23,133 --> 00:09:24,666 Hey, you can tell me, 'White Men Can't Jump'. 189 00:09:24,700 --> 00:09:26,400 Oh, that's, that's good. Yeah. 190 00:09:26,433 --> 00:09:29,333 500. Oh, oh, right, right. 191 00:09:29,366 --> 00:09:33,500 Hey, yeah... that's sizeable. Okay, here you go. 192 00:09:33,533 --> 00:09:35,466 That's a little‐‐ you know what? 193 00:09:35,500 --> 00:09:40,466 I'm not gonna be able to meet that, er, huge, er, number... 194 00:09:40,500 --> 00:09:43,266 that‐‐ whoever that guy, Aristotle‐fricking‐Onassis. 195 00:09:43,300 --> 00:09:45,666 Here, this is‐‐ okay, that's for you. 196 00:09:45,700 --> 00:09:47,066 Very kind, sir. 197 00:09:47,100 --> 00:09:49,633 Ah, to whom much is given, much is required. 198 00:09:51,133 --> 00:09:52,666 Hello, Laura. Hi. 199 00:09:52,700 --> 00:09:54,266 Woody, how are you? 200 00:09:54,300 --> 00:09:56,700 Oh, yeah, hey, hey, uh, good, good. How are you doing? 201 00:09:56,733 --> 00:09:59,566 Excellent, yeah. D'you remember my name? 202 00:09:59,600 --> 00:10:03,466 Oh, your name, er, let's see. Don't tell me. 203 00:10:03,500 --> 00:10:07,066 Moo, Moo, Momah, Mohammed... no, Mu, Musta... 204 00:10:07,100 --> 00:10:09,166 It starts with an 'M', right? 205 00:10:09,200 --> 00:10:11,366 Alan. Alan, right, sorry, yeah. 206 00:10:11,400 --> 00:10:12,800 Just another handsome Arab to you, aren't I? 207 00:10:12,833 --> 00:10:15,400 Right, you really are a handsome Arab. 208 00:10:15,433 --> 00:10:16,733 I'm Iranian. 209 00:10:20,745 --> 00:10:22,645 Oh, it's a pretty language, huh? 210 00:10:22,678 --> 00:10:23,845 Would you like to meet the prince? 211 00:10:23,878 --> 00:10:27,311 Oh, yeah, I never met a prince before, other than Prince. 212 00:10:27,345 --> 00:10:28,545 You wanna meet a prince? Yeah. 213 00:10:28,578 --> 00:10:31,278 Woody, this is Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmanil. 214 00:10:31,311 --> 00:10:34,611 Oh, hey, nice to... Oh my god! 215 00:10:34,645 --> 00:10:36,978 Hey, careful, there's gravity there. 216 00:10:37,011 --> 00:10:39,211 Good one. You okay, Papa? 217 00:10:39,245 --> 00:10:41,478 Er, yeah. 218 00:10:41,511 --> 00:10:43,578 Oh, no, you tied other people's shoes? 219 00:10:43,611 --> 00:10:45,711 We tied everybody's. 220 00:10:45,745 --> 00:10:47,411 What should we do, Papa? 221 00:10:47,445 --> 00:10:49,378 Oh, er, well, if I raised you right, you'll go over there... 222 00:10:49,411 --> 00:10:51,211 and apologize to 'em. 223 00:10:51,245 --> 00:10:52,378 Okay. 224 00:10:59,245 --> 00:11:01,145 - What do we do now? - Run! 225 00:11:01,178 --> 00:11:03,145 That barman needs to cut these people off. 226 00:11:05,645 --> 00:11:07,478 Hey. 227 00:11:07,511 --> 00:11:08,645 Nice to meet you. 228 00:11:08,678 --> 00:11:10,511 It's a real pleasure to meet you. 229 00:11:10,545 --> 00:11:11,478 Oh... 230 00:11:11,511 --> 00:11:15,245 You know, you have given me many, many, many... 231 00:11:15,278 --> 00:11:19,011 many, many, many, many, many, many... 232 00:11:19,045 --> 00:11:21,578 many hours of entertainment. 233 00:11:21,611 --> 00:11:24,411 So many "manys". This is my wife, Laura. 234 00:11:24,445 --> 00:11:26,345 Hello. Oh... 235 00:11:28,578 --> 00:11:30,645 Enchanté. 236 00:11:30,678 --> 00:11:33,645 Wow, you are a real beauty. 237 00:11:33,678 --> 00:11:35,345 Oh, thank you. Truly. 238 00:11:35,378 --> 00:11:36,478 You're sweet. 239 00:11:36,511 --> 00:11:40,478 No, no, no, no, no, you're sweet, like sticky honey. 240 00:11:40,511 --> 00:11:42,445 Er... thank you. 241 00:11:42,478 --> 00:11:43,678 Um... 242 00:11:43,711 --> 00:11:47,445 Well, I'm just gonna, er, run to the little girls' room, Romeo. 243 00:11:47,478 --> 00:11:48,978 Oh, we got‐‐ we got a bathroom... 244 00:11:49,011 --> 00:11:51,645 back at the‐‐ back at the hotel, Juliet. 245 00:11:51,678 --> 00:11:53,111 I'll be right back. 246 00:11:53,145 --> 00:11:55,211 Okay, I'll meet you back here in a trice. 247 00:11:55,245 --> 00:11:57,111 And, I don't even know what that word means. 248 00:11:57,145 --> 00:11:59,111 Oh. Ow. 249 00:11:59,145 --> 00:12:01,278 There's more where that came from. 250 00:12:01,311 --> 00:12:03,578 Wow, you are really feeling randy tonight, huh? 251 00:12:03,611 --> 00:12:06,111 "Randy", that's a good word, too, right? 252 00:12:06,145 --> 00:12:07,278 You scallywag. 253 00:12:07,311 --> 00:12:09,278 Oh, um, you rapscallion. 254 00:12:09,311 --> 00:12:11,445 You scamp. Miscreant. 255 00:12:11,478 --> 00:12:13,078 Bitch. 256 00:12:14,578 --> 00:12:16,745 So, er, how do you know the prince? 257 00:12:16,778 --> 00:12:18,378 Er, he adopted me. 258 00:12:18,411 --> 00:12:20,745 I was a bastard child and he raised me like a baby fawn. 259 00:12:20,778 --> 00:12:25,278 He is a fawn in my side. Fawn in my side. 260 00:12:25,311 --> 00:12:26,745 You'd tell me if I smelled like BO, would you? 261 00:12:26,778 --> 00:12:28,311 Oh my god, babe, of course. 262 00:12:28,345 --> 00:12:29,678 My god, I thought it was me... 263 00:12:29,711 --> 00:12:31,211 and then I hugged that guy Alan‐‐ 264 00:12:31,245 --> 00:12:33,978 In the green velvet jacket? Yeah, he stinks. 265 00:12:34,011 --> 00:12:36,645 His laugh annoys me as well, I've gotta be honest. 266 00:12:38,078 --> 00:12:40,978 ♪ I'm learning to love myself ♪ 267 00:12:41,011 --> 00:12:44,078 ♪ Yeah I'm learning to love myself ♪ 268 00:12:44,111 --> 00:12:46,045 ♪ I'm learn‐‐ ♪ 269 00:12:46,078 --> 00:12:47,711 No, keep going. My God. 270 00:12:47,745 --> 00:12:51,011 Keep going. I'm‐‐ I'm so embarrassed. 271 00:12:51,045 --> 00:12:54,578 Cute. Yeah... oh, no. 272 00:12:54,611 --> 00:12:57,445 Okay, I'm gonna ask you honestly and just the once... 273 00:12:57,478 --> 00:13:00,578 but d'you feel like my neck has grown? 274 00:13:00,611 --> 00:13:04,411 Look at me, like out, like the circumference of it? 275 00:13:04,445 --> 00:13:06,078 Well, that's a 'yes', 'cause I can see it in your face. What? 276 00:13:06,111 --> 00:13:07,278 Babe, babe, do you know what you should do? 277 00:13:07,311 --> 00:13:09,345 Do this, but with your neck. Really? How often? 278 00:13:09,378 --> 00:13:11,611 Just like every morning when you wake up. 279 00:13:11,645 --> 00:13:13,378 I mean, the fat might displace to another part of your body... 280 00:13:13,411 --> 00:13:15,078 but I'm sure you'll be fine. 281 00:13:15,111 --> 00:13:18,178 I used to hate my nose, now it's my neck. 282 00:13:18,211 --> 00:13:20,511 Your nose is fine. Come in sooner with that. 283 00:13:20,545 --> 00:13:23,545 Babe, your nose is fine, you're being ridiculous. 284 00:13:23,578 --> 00:13:26,178 Okay. So which one do you want? 285 00:13:26,211 --> 00:13:28,745 I don't know. I think Sayed is really sexy. 286 00:13:28,778 --> 00:13:31,011 I'm so glad you said that because, honestly... 287 00:13:31,045 --> 00:13:32,478 the prince is mine tonight. 288 00:13:32,511 --> 00:13:33,678 If I get rid of this neck thing... 289 00:13:33,711 --> 00:13:37,478 I'm gonna sit on that throne. Am I right? 290 00:13:37,511 --> 00:13:38,611 The prince? Too much? 291 00:13:38,645 --> 00:13:40,611 He's like four times your age. 292 00:13:40,645 --> 00:13:42,245 And that's your judgement face. 293 00:13:42,278 --> 00:13:43,711 Babe, I'm your friend, I don't judge you. 294 00:13:43,745 --> 00:13:47,311 Yeah, exactly, okay, so the prince is mine tonight... 295 00:13:47,345 --> 00:13:49,978 and you can have Seaweed. 296 00:13:50,011 --> 00:13:50,978 Seaweed? 297 00:13:51,011 --> 00:13:52,078 Am I saying that wrong? 298 00:13:52,111 --> 00:13:53,978 Babe, his name is Sayed, it's not that hard to say. 299 00:13:54,011 --> 00:13:55,545 Wait, did you see this? 300 00:13:58,011 --> 00:13:59,545 No, no, no, no. Grim. 301 00:13:59,578 --> 00:14:02,645 No, look, and the funniest thing about this is that... 302 00:14:02,678 --> 00:14:05,678 he's actually upstairs right now with his wife. 303 00:14:05,711 --> 00:14:07,011 You know, the Asian one? 304 00:14:07,045 --> 00:14:08,211 That's his wife? Yes. 305 00:14:08,245 --> 00:14:10,445 And they're okay with this? Well, she didn't seem upset... 306 00:14:10,478 --> 00:14:11,545 and they actually seemed quite happy. 307 00:14:11,578 --> 00:14:14,711 Although, Asians are the masters of hiding emotion. 308 00:14:14,745 --> 00:14:17,078 So true. Mmm‐hmm. 309 00:14:17,111 --> 00:14:19,478 Oh, she's so fit, so much fitter than any of these. 310 00:14:19,511 --> 00:14:22,378 God, so much surgery in one photograph. 311 00:14:22,411 --> 00:14:23,211 Do I need surgery here? 312 00:14:23,245 --> 00:14:25,278 Babe, just slap it, you'll be fine. 313 00:14:25,311 --> 00:14:26,311 D'you know what I think? 314 00:14:26,345 --> 00:14:29,445 This is options though, for you, for tonight. 315 00:14:29,478 --> 00:14:31,445 Come on, they're obviously not happily married. 316 00:14:31,478 --> 00:14:33,445 If you don't wanna go for Seaweed, I'd go for him. 317 00:14:33,478 --> 00:14:34,678 I think he's an actor. 318 00:14:34,711 --> 00:14:35,678 I don't do 'married'. 319 00:14:35,711 --> 00:14:37,178 He likes Asians anyway. 320 00:14:37,211 --> 00:14:39,345 Babe, none of these women are Asian. 321 00:14:39,378 --> 00:14:42,011 Well, not with those boobs, no. 322 00:14:42,045 --> 00:14:43,245 Okay, you good? 323 00:14:43,278 --> 00:14:46,545 Yeah. I'm just checking I have it. Yeah. 324 00:14:46,578 --> 00:14:49,245 You good? Fine, let's go. 325 00:14:49,278 --> 00:14:50,245 Yeah. 326 00:14:50,278 --> 00:14:51,478 Oh, teeth, teeth, teeth, teeth. 327 00:14:51,511 --> 00:14:53,411 Oh, yeah, yeah, yeah, check me. Am I okay? 328 00:14:53,445 --> 00:14:55,011 Okay and me? Definitely? 329 00:14:55,045 --> 00:14:56,445 Yeah, you're fine. Are you sure? No Seaweed? 330 00:14:56,478 --> 00:14:58,978 Not yet there isn't. 331 00:14:59,011 --> 00:15:00,511 Can you just check the bogies for me? 332 00:15:00,545 --> 00:15:01,611 Yeah. Okay, you're good. Me? 333 00:15:01,645 --> 00:15:03,311 Am I clear? Clear skies, yeah. 334 00:15:03,345 --> 00:15:04,445 Are you sure? Yeah. 335 00:15:04,478 --> 00:15:05,711 Wait, is he an actor... 336 00:15:05,745 --> 00:15:07,478 or am I just completely getting that wrong? 337 00:15:07,511 --> 00:15:09,511 Oh my god, yeah, babe, he's been in so many films. 338 00:15:09,545 --> 00:15:13,345 I feel like it's TV. Yes. Oh my god, what's it called? 339 00:15:13,378 --> 00:15:16,478 It's so famous, and it made him. 340 00:15:16,511 --> 00:15:17,578 'Full House'. 341 00:15:17,611 --> 00:15:19,011 D'you know what? I never saw that. 342 00:15:19,045 --> 00:15:23,345 Woody, I wonder if I can interest you in, um... 343 00:15:23,378 --> 00:15:26,078 going out with us for a few drinks? 344 00:15:26,111 --> 00:15:28,211 Uh, no, any other night but, you know, it's‐‐ 345 00:15:28,245 --> 00:15:31,078 It's actually 'date' night for me and the wifey‐poo. 346 00:15:31,111 --> 00:15:32,478 You know, we're like newly‐weds. 347 00:15:32,511 --> 00:15:33,578 I mean, she's so... Really? 348 00:15:33,611 --> 00:15:34,678 ...ravenous for me. 349 00:15:34,711 --> 00:15:35,645 Wow. 350 00:15:35,678 --> 00:15:37,311 Yeah, I mean, she's like a jaguar on the hunt. 351 00:15:37,345 --> 00:15:40,178 I can picture her now, tearing at your flesh. 352 00:15:40,211 --> 00:15:43,545 Yeah. Whoa, whoa, a jaguar. 353 00:15:43,578 --> 00:15:46,178 Honey? 354 00:15:46,211 --> 00:15:48,011 Were you just hoping I wouldn't see this? 355 00:15:48,045 --> 00:15:50,211 I am so sorry, honey. 356 00:15:50,245 --> 00:15:53,678 Three women? How, how does that even happen? 357 00:15:53,711 --> 00:15:58,145 Well, I mean, they‐‐ they came up to me outside of this bar... 358 00:15:58,178 --> 00:16:01,578 and they‐‐ er, they asked me... 359 00:16:01,611 --> 00:16:05,578 if I wanted to take a walk on the wild side. 360 00:16:05,611 --> 00:16:07,645 A walk on the wild side? 361 00:16:07,678 --> 00:16:11,511 Honey, I'm so sorry. I was really, really drunk. 362 00:16:11,545 --> 00:16:13,611 An apology followed by an excuse is bullshit. 363 00:16:13,645 --> 00:16:15,645 I'm not excusing, I'm giving context, you know. 364 00:16:15,678 --> 00:16:17,545 Well, you know, maybe I'll get really, really drunk tonight... 365 00:16:17,578 --> 00:16:20,311 and find myself three hot, young Englishmen. 366 00:16:20,345 --> 00:16:21,978 Honey, the children might hear you. 367 00:16:22,011 --> 00:16:22,978 Fuck the children! 368 00:16:23,011 --> 00:16:23,978 Oh! 369 00:16:24,011 --> 00:16:26,211 Excuse me. No, excuse me. 370 00:16:29,445 --> 00:16:31,278 Are you okay? 371 00:16:31,311 --> 00:16:33,245 No. 372 00:16:33,278 --> 00:16:34,445 The, um... 373 00:16:34,478 --> 00:16:36,611 the, er, prince is, is leaving. 374 00:16:36,645 --> 00:16:38,478 Okay. 375 00:16:40,545 --> 00:16:45,045 Woody... I do hope everything's okay. 376 00:16:45,078 --> 00:16:46,611 Yeah. Yeah, me, too. 377 00:16:46,645 --> 00:16:51,378 Asian women, they are beautiful, but they are problem. 378 00:16:51,411 --> 00:16:53,511 No, I think I might be the problem on this here. 379 00:16:53,545 --> 00:16:54,511 No, no, no, no, no. 380 00:16:54,545 --> 00:16:55,678 I can't find the kids. 381 00:16:55,711 --> 00:16:58,145 They're, they're fine, trust me. 382 00:16:58,178 --> 00:16:59,145 Trust you? 383 00:16:59,178 --> 00:17:01,178 Laura, I wonder... 384 00:17:01,211 --> 00:17:04,211 can I steal your husband away for one drink? 385 00:17:04,245 --> 00:17:07,245 Oh, you wouldn't be stealing. Take him. Keep him. 386 00:17:07,278 --> 00:17:09,245 No, no, I'm‐‐ I'm coming with you, honey. 387 00:17:09,278 --> 00:17:10,178 No, you should go with the prince. 388 00:17:10,211 --> 00:17:11,078 No, no, no, I'm coming with you. 389 00:17:11,111 --> 00:17:13,678 I don't want you. Excuse us one second. 390 00:17:13,711 --> 00:17:15,611 Take two. 391 00:17:15,645 --> 00:17:18,311 Honey, you have every right to be angry. 392 00:17:18,345 --> 00:17:24,211 I'm not angry. I am so disappointed. 393 00:17:24,245 --> 00:17:26,111 Why didn't you tell me? 394 00:17:26,145 --> 00:17:31,478 Because I was just... I, I mean, I was terrified of losing you. 395 00:17:31,511 --> 00:17:33,478 I don't know if just being with me... 396 00:17:33,511 --> 00:17:35,478 is ever gonna be enough for you. 397 00:17:35,511 --> 00:17:38,511 Honey, I promise you, this will never happen again. 398 00:17:38,545 --> 00:17:40,178 Never. 399 00:17:40,211 --> 00:17:42,511 I don't wanna compel you to do something... 400 00:17:42,545 --> 00:17:44,478 that you don't want to do. 401 00:17:46,611 --> 00:17:49,645 Why am I not enough for you? 402 00:17:49,678 --> 00:17:51,211 Oh, honey, you are, you are, honey. 403 00:17:51,245 --> 00:17:52,645 No, no, do not touch me. 404 00:17:52,678 --> 00:17:54,045 Stop apologizing. ry. I‐‐ 405 00:17:54,078 --> 00:17:55,411 Okay, okay. 406 00:17:55,445 --> 00:17:58,345 Maybe... maybe we need some time apart. 407 00:17:58,378 --> 00:17:59,278 No. Yeah. 408 00:17:59,311 --> 00:18:00,245 No, no, honey. I'm gonna get the kids... 409 00:18:00,278 --> 00:18:01,411 ...and I am gonna go. No, we don't. No, honey. 410 00:18:01,445 --> 00:18:03,645 Yes. Yes, we do. I am going. Honey. Honey, no, no, no. 411 00:18:03,678 --> 00:18:05,111 Woody! Get up. Please, honey. 412 00:18:05,145 --> 00:18:06,245 Honey, don't leave me. Get up. 413 00:18:06,278 --> 00:18:08,011 Please don't leave me. Please don't leave me, honey. 414 00:18:08,045 --> 00:18:11,711 Just listen to me. I can't be near you right now. 415 00:18:11,745 --> 00:18:17,078 I can't. I need some time to think about this. 416 00:18:17,111 --> 00:18:21,645 Okay, but I wanna come with you and we can think together. 417 00:18:21,678 --> 00:18:24,378 It's not about what you want. 418 00:18:24,411 --> 00:18:26,378 Is it? No. 419 00:18:26,411 --> 00:18:28,378 Okay, okay, okay, look, I'll go have one drink... 420 00:18:28,411 --> 00:18:32,045 with the prince and then I'll meet you back at the hotel. 421 00:18:32,078 --> 00:18:34,045 One drink? Well, that will be a first. 422 00:18:34,078 --> 00:18:36,045 No, no, that's, that's a hundred per cent guaranz. 423 00:18:36,078 --> 00:18:38,045 I'll just, let's see, it's 10:45 now. 424 00:18:38,078 --> 00:18:41,578 I'll have one drink and I'll meet you, er, at midnight. 425 00:18:41,611 --> 00:18:42,578 Okay? Midnight. 426 00:18:42,611 --> 00:18:44,578 Just get there when you get there. 427 00:18:44,611 --> 00:18:46,045 Midnight pumpkin, midnight pumpkin. 428 00:18:46,078 --> 00:18:47,545 What? Oh, just a mnemonic device. 429 00:18:47,578 --> 00:18:50,478 I just, I'm, I'm glad we're gonna talk. 430 00:18:53,278 --> 00:18:55,145 Just call the kids. 431 00:19:00,545 --> 00:19:03,445 Can you spot me a couple of LBs? 432 00:19:03,478 --> 00:19:04,978 Why do you need money? 433 00:19:05,011 --> 00:19:06,978 You're going out with the prince. 434 00:19:07,011 --> 00:19:08,111 Daddy! 435 00:19:08,145 --> 00:19:11,578 Oh, hey, kids. 436 00:19:11,611 --> 00:19:13,578 Alright, I want you to look after your mom. 437 00:19:13,611 --> 00:19:14,578 Okay? 438 00:19:14,611 --> 00:19:15,578 Can you do that? 439 00:19:15,611 --> 00:19:16,511 And I'll see you later. 440 00:19:16,545 --> 00:19:17,745 I thought you were coming home with us. 441 00:19:17,778 --> 00:19:18,978 Let's watch a movie. 442 00:19:19,011 --> 00:19:21,478 Well, no, remember you guys gotta get some rest tonight... 443 00:19:21,511 --> 00:19:24,111 because you're gonna meet Harry Potter in the morning. 444 00:19:24,145 --> 00:19:25,445 Come home with us, Daddy. 445 00:19:25,478 --> 00:19:26,711 I can't. You won't! 446 00:19:26,745 --> 00:19:28,278 I will, I'm just having one drink. 447 00:19:28,311 --> 00:19:30,278 You always say that. I don't always say that. 448 00:19:30,311 --> 00:19:32,211 Then why can't you have a drink with us? 449 00:19:32,245 --> 00:19:33,478 With you lightweights? 450 00:19:33,511 --> 00:19:35,311 I mean, they're not gonna let you in to a pub. 451 00:19:35,345 --> 00:19:37,345 They give hot toddies to toddlers here. 452 00:19:37,378 --> 00:19:39,011 We can drink orange juice. 453 00:19:39,045 --> 00:19:40,645 Well‐‐ Come on, Daddy, come on. 454 00:19:40,678 --> 00:19:41,645 Okay, okay... 455 00:19:41,678 --> 00:19:44,411 Hey, honey, I... please, please let me come home. 456 00:19:44,445 --> 00:19:46,545 You know what? Here. 457 00:19:51,445 --> 00:19:53,746 Don't spend it all on one whore. 458 00:19:59,406 --> 00:20:03,006 Hey. Honey, Deni? You have‐‐ 459 00:20:03,039 --> 00:20:05,172 Here, Daddy, take this magic feather. 460 00:20:05,206 --> 00:20:06,539 Oh, is that a magic feather? 461 00:20:06,572 --> 00:20:08,039 It came from a magic owl. 462 00:20:08,072 --> 00:20:09,239 Oh, really? 463 00:20:09,272 --> 00:20:10,339 Yes. 464 00:20:10,372 --> 00:20:12,239 With this feather you can talk directly to God... 465 00:20:12,272 --> 00:20:14,106 and He'll grant you one wish. 466 00:20:14,139 --> 00:20:16,306 Oh, can He make your mom love me again? 467 00:20:16,339 --> 00:20:18,439 You can't make everyone happy, Daddy. 468 00:20:18,472 --> 00:20:20,439 You aren't a box of puppies. 469 00:20:20,472 --> 00:20:23,472 Huh, yeah, okay. 470 00:20:23,506 --> 00:20:25,272 Well, thanks for the feather, kid. 471 00:20:25,306 --> 00:20:27,972 Don't stress or you'll lose your kid juice, Daddy. 472 00:20:28,006 --> 00:20:29,672 That is good advice. 473 00:20:29,706 --> 00:20:30,972 Very good advice. 474 00:20:31,006 --> 00:20:31,972 I love you. 475 00:20:32,006 --> 00:20:33,072 One wish, Daddy. 476 00:20:33,106 --> 00:20:34,439 Woody, are you ready? 477 00:20:34,472 --> 00:20:37,239 I love you, honey. 478 00:20:39,039 --> 00:20:42,006 Okay. Come. 479 00:20:42,039 --> 00:20:43,439 Let's go. 480 00:20:52,172 --> 00:20:55,506 Hey, hippie, gypsy mobile, Scooby Doo‐style. 481 00:20:55,539 --> 00:20:57,272 Er, I didn't think it was your best move... 482 00:20:57,306 --> 00:21:00,106 to pop into a limo full of scantily clad ladies right now. 483 00:21:00,139 --> 00:21:01,972 Right. 484 00:21:04,572 --> 00:21:06,939 Is everything okay, Mommy? 485 00:21:06,972 --> 00:21:09,106 No. 486 00:21:29,072 --> 00:21:30,139 Tight squeeze or what. 487 00:21:35,272 --> 00:21:36,939 I'm Sayed. 488 00:21:36,972 --> 00:21:38,139 Oh, hey, Woody. 489 00:21:38,172 --> 00:21:39,706 Omar. Hello. 490 00:21:39,739 --> 00:21:43,406 Love Annie Hall. You‐‐ you all right? 491 00:21:43,439 --> 00:21:46,039 Er, I'm a little glum. 492 00:21:46,072 --> 00:21:47,539 Glum? Why are you glum? 493 00:21:47,572 --> 00:21:51,439 Er, just me and the wifey have, we're just... 494 00:21:51,472 --> 00:21:53,372 we're in a little rut, you know. 495 00:21:53,406 --> 00:21:55,239 You been with her a while? 496 00:21:55,272 --> 00:21:57,506 Yeah, since '87. 497 00:21:57,539 --> 00:21:59,506 She's the best thing that ever happened to me. 498 00:21:59,539 --> 00:22:00,472 You know, I think being born... 499 00:22:00,506 --> 00:22:02,506 was the best thing to ever happen to you. 500 00:22:02,539 --> 00:22:04,506 No, honestly, I wouldn't have wanted to have been born... 501 00:22:04,539 --> 00:22:05,339 if I hadn't met her. 502 00:22:05,372 --> 00:22:08,272 I mean, she's made my life great. 503 00:22:08,306 --> 00:22:10,272 This is‐‐ this is over the magazine? 504 00:22:10,306 --> 00:22:12,206 Yeah. I wonder if anybody didn't see this? 505 00:22:12,239 --> 00:22:14,272 No, everyone saw it. 506 00:22:14,306 --> 00:22:15,372 Yeah, it's on every newsstand. 507 00:22:15,406 --> 00:22:17,272 And even the people that don't buy it, you know... 508 00:22:17,306 --> 00:22:19,272 they see the picture, the headline. 509 00:22:19,306 --> 00:22:21,272 It's a good picture, it's proper, sexy. 510 00:22:21,306 --> 00:22:23,272 Oh, thanks. Not you, the birds. 511 00:22:23,306 --> 00:22:25,239 Why do you buy that filth? 512 00:22:25,272 --> 00:22:26,672 'Cause you're on the bloody front cover. 513 00:22:26,706 --> 00:22:28,206 You're never on the front cover of anything. 514 00:22:28,239 --> 00:22:30,339 You think I wouldn't drop 40 pence for you? 515 00:22:30,372 --> 00:22:32,106 Let's go on, boys. 516 00:22:34,306 --> 00:22:35,339 What are you doing? 517 00:22:35,372 --> 00:22:37,506 It's a hippie gypsy party. 518 00:22:37,539 --> 00:22:39,106 Did you really shag three birds at once? 519 00:22:39,139 --> 00:22:40,639 Bruv, that is more fun than I ever had. 520 00:22:40,672 --> 00:22:41,706 Well of course, you just got your own two paws... 521 00:22:41,739 --> 00:22:43,572 to maul at your man clam. Oh, shut up. Shut up. 522 00:22:43,606 --> 00:22:46,706 He's got six helping hands. Alright, we'll see tonight then. 523 00:22:46,739 --> 00:22:48,472 Yeah, that's it... 524 00:22:48,506 --> 00:22:52,672 Hey, hey, shut up. Hey! Shut up! 525 00:22:52,706 --> 00:22:55,339 Can't you see what the man is going through? 526 00:22:55,372 --> 00:22:56,272 Sorry. 527 00:22:56,306 --> 00:22:58,606 You have very expressive bodyguards. 528 00:22:58,639 --> 00:23:02,472 Bodyguards? If a bullet were to come... 529 00:23:02,506 --> 00:23:04,039 they would shove me in front, you know. 530 00:23:04,072 --> 00:23:05,306 They're his sons, you daft wanker. 531 00:23:05,339 --> 00:23:07,706 Hey, hey, hey. Oh. 532 00:23:07,739 --> 00:23:11,372 Woody, I'm sorry for what you're going through. 533 00:23:11,406 --> 00:23:14,672 Yeah, man, this has rocked me to my core, I gotta say. 534 00:23:14,706 --> 00:23:17,572 You know, I used to be very religious and... 535 00:23:17,606 --> 00:23:21,606 I don't know, I guess I got kind of side‐tracked. 536 00:23:21,639 --> 00:23:24,239 But, you know, I, I feel like... 537 00:23:24,272 --> 00:23:27,206 I need to get more spiritual, you know. 538 00:23:27,239 --> 00:23:29,072 Like more meditation and yoga. 539 00:23:29,106 --> 00:23:31,939 And all, all signs are pointing the same direction. 540 00:23:31,972 --> 00:23:33,572 Soul. 541 00:23:33,606 --> 00:23:35,139 So listen to more Marvin Gaye, then. 542 00:23:35,172 --> 00:23:36,306 Ah, I see what you did there. 543 00:23:36,339 --> 00:23:38,939 You've gotta laugh to keep yourself from crying sometimes. 544 00:23:38,972 --> 00:23:41,572 Smile though your heart is breaking. 545 00:23:41,606 --> 00:23:44,206 Yeah, force a smile, pop a pill, eat a pizza. 546 00:23:44,239 --> 00:23:45,939 Anything but feel it, right? 547 00:23:45,972 --> 00:23:47,972 You need a drink? Big time. 548 00:23:48,006 --> 00:23:50,506 Well, I got just the thing for you, baby girl. 549 00:23:50,539 --> 00:23:53,072 I know exactly what you're going through. 550 00:23:53,106 --> 00:23:56,639 Their mother gives me no end of torment. 551 00:23:56,672 --> 00:23:58,372 Always moody. 552 00:23:58,406 --> 00:24:00,706 I want to blow my brains over her shoe closet. 553 00:24:00,739 --> 00:24:02,706 Yeah, all right, Pops, wouldn't that make her moodier? 554 00:24:02,739 --> 00:24:04,506 She loves her shoes. 555 00:24:04,539 --> 00:24:08,072 Fortunately, my other wives are more cheerful. 556 00:24:08,106 --> 00:24:11,339 More, er, youthful. Yeah, d'you want one? 557 00:24:11,372 --> 00:24:12,606 Sort you out nicely. Yeah? 558 00:24:12,639 --> 00:24:14,339 We got a spare one, actually. 559 00:24:14,372 --> 00:24:16,272 It's, er, Miss Skegness 1995. 560 00:24:16,306 --> 00:24:21,006 Hold on, boobs or bum? Bruv. D'you like boobs or bum? 561 00:24:21,039 --> 00:24:21,939 Skegness. 562 00:24:21,972 --> 00:24:24,006 He's got one from Uzbekistan. Pakistan. 563 00:24:24,039 --> 00:24:25,139 Kazak... all the 'stans'. 564 00:24:25,172 --> 00:24:27,272 Variety is the, the, the spice of life. 565 00:24:27,306 --> 00:24:28,272 Equal opportunities. 566 00:24:28,306 --> 00:24:30,272 Equal opportunity, yes. I like it. 567 00:24:30,306 --> 00:24:32,406 Ooh, ooh, you have reached your destination. 568 00:24:32,439 --> 00:24:33,939 Please mind the gap. 569 00:24:33,972 --> 00:24:38,906 Okay, boys, behave yourselves. 570 00:24:47,706 --> 00:24:49,672 Okay? Always, Pops. 571 00:24:49,706 --> 00:24:51,672 I hope I fall into a bowl of pussy soup tonight, boy. 572 00:24:51,706 --> 00:24:52,506 Give me a second, eh. 573 00:24:52,539 --> 00:24:55,606 Let me, er, go wave my magic wand. 574 00:24:55,639 --> 00:24:56,806 So where is your wife? 575 00:24:56,839 --> 00:25:00,472 Oh, she's, er, she's probably heading back to the hotel. 576 00:25:00,506 --> 00:25:01,272 Oh. 577 00:25:01,306 --> 00:25:03,472 Oh, she'll be fine. Yeah, yeah. 578 00:25:03,506 --> 00:25:07,372 I mean, I'm gonna meet up with her later. 579 00:25:07,406 --> 00:25:08,539 Yeah, that's later. 580 00:25:08,572 --> 00:25:11,272 For now, you come with us and have a few drinks, okay? 581 00:25:11,306 --> 00:25:13,439 Well I told her I'd have one drink. 582 00:25:13,472 --> 00:25:15,672 One drink, that's all I'm having. 583 00:25:15,706 --> 00:25:19,106 So we have a drink, dance, laugh. 584 00:25:19,139 --> 00:25:22,506 Later, you go home, everything will be okay. 585 00:25:22,539 --> 00:25:23,972 You think so? 586 00:25:24,006 --> 00:25:25,239 I know so. 587 00:25:25,272 --> 00:25:27,039 I like your confidence. 588 00:25:27,072 --> 00:25:31,372 What did you do wrong, eh? Are you a man? 589 00:25:31,406 --> 00:25:33,539 Well, yeah, I mean, yeah. 590 00:25:33,572 --> 00:25:36,272 Every man deserves at least three wives. 591 00:25:36,306 --> 00:25:39,139 Well, okay, I mean, I'll talk to the missus, but‐‐ 592 00:25:39,172 --> 00:25:40,539 Yeah, that's all good and all that but what are we gonna do... 593 00:25:40,572 --> 00:25:42,272 about this God awful line? 594 00:25:42,306 --> 00:25:44,006 I wouldn't worry about that. 595 00:25:44,039 --> 00:25:45,006 Oh, yeah, why is that? 596 00:25:45,039 --> 00:25:46,239 TV‐Q. 597 00:25:46,272 --> 00:25:47,406 TV‐Q, what's that? 598 00:25:47,439 --> 00:25:48,539 Television quotient. 599 00:25:48,572 --> 00:25:50,672 You know, it's just a read of how popular you are... 600 00:25:50,706 --> 00:25:55,306 in a given culture and luckily my, my, er, TV‐Q... 601 00:25:55,339 --> 00:25:57,206 is pretty strong in the Mother Country. 602 00:25:57,239 --> 00:25:58,672 - Yeah. Right. - Green light. Let's go. 603 00:25:58,706 --> 00:26:00,372 Oh, yeah. See? 604 00:26:01,051 --> 00:26:04,884 And it's, Hollywood is almost like royalty without borders. 605 00:26:04,917 --> 00:26:06,584 I, I hope that doesn't sound arrogant. 606 00:26:06,617 --> 00:26:07,851 Don't sound humble. 607 00:26:07,884 --> 00:26:09,051 Well... 608 00:26:09,084 --> 00:26:11,917 Hey, by the way, I was wanting to ask you, what country‐‐ 609 00:26:11,951 --> 00:26:15,151 Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmani. 610 00:26:15,184 --> 00:26:16,651 That's very impressive, though. 611 00:26:16,684 --> 00:26:17,784 Wait, just tell 'em I'm with you. 612 00:26:17,817 --> 00:26:19,317 Use your TVQ. Hey. 613 00:26:19,351 --> 00:26:21,817 Spare change? 614 00:26:21,851 --> 00:26:23,984 Er, no. I don't have it. Dude, dude, er... 615 00:26:24,017 --> 00:26:25,751 What? I'm with him. 616 00:26:25,784 --> 00:26:28,717 With who? With‐‐ with him, the prince. 617 00:26:28,751 --> 00:26:30,884 Which prince? 618 00:26:30,917 --> 00:26:34,584 The one‐‐ the one who just went in. How many you got? 619 00:26:38,051 --> 00:26:39,351 Five. 620 00:26:39,384 --> 00:26:41,651 Yeah, the one who just went in, okay? 621 00:26:41,684 --> 00:26:43,151 Well, you need to get back down that road there. 622 00:26:43,184 --> 00:26:44,884 Yeah, get to the back, yeah? Dude, I just came with him... 623 00:26:44,917 --> 00:26:47,951 in that van, right there. 624 00:26:47,984 --> 00:26:50,784 The prince, the prince came in that, in that van there? 625 00:26:50,817 --> 00:26:51,917 Yeah. 626 00:26:55,184 --> 00:26:57,317 What is the prince's name? 627 00:26:57,351 --> 00:27:03,117 Er... Moham... Mustaf... Moosh... er, His, His Highness. 628 00:27:03,151 --> 00:27:05,151 Right? 629 00:27:06,684 --> 00:27:08,784 You're not getting in here. 630 00:27:09,884 --> 00:27:12,651 Can I speak plainly? 631 00:27:12,684 --> 00:27:14,617 Why are you whispering? 632 00:27:14,651 --> 00:27:16,051 Er, I‐‐ I'm an actor. 633 00:27:16,084 --> 00:27:18,684 I thought actors were handsome. I was. 634 00:27:18,717 --> 00:27:21,584 What have I seen you in? Um, 'White Men Can't Jump'. 635 00:27:21,617 --> 00:27:24,184 What, from the '70s? '90s. 636 00:27:24,217 --> 00:27:26,117 Er, 'Indecent Proposal'? 637 00:27:26,151 --> 00:27:27,951 Tear‐jerker? Yeah. You saw it? 638 00:27:27,984 --> 00:27:30,217 No, but my grandmother loved it. 639 00:27:30,251 --> 00:27:31,917 Oh, well, tell her 'hi' from me. 640 00:27:31,951 --> 00:27:33,851 She's long dead. 641 00:27:33,884 --> 00:27:35,884 Not unlike your career. 642 00:27:39,117 --> 00:27:41,651 Anything else in this century? 643 00:27:41,684 --> 00:27:44,717 Um, okay, I'm in a play on the West End. 644 00:27:44,751 --> 00:27:46,651 You‐‐ you like drama? What, pay to be depressed? 645 00:27:46,684 --> 00:27:48,184 Come on, mate, get to the back of the line. 646 00:27:48,217 --> 00:27:50,584 Oh, just go to The Edge, alright? Go away from here. 647 00:27:50,617 --> 00:27:53,017 Okay. Er... 648 00:27:53,051 --> 00:27:54,884 ♪ Making your way in the world today ♪ 649 00:27:54,917 --> 00:27:56,717 ♪ Takes everything you've got ♪ 650 00:27:56,751 --> 00:27:57,684 What is wrong with you? 651 00:27:57,717 --> 00:27:59,284 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 652 00:27:59,317 --> 00:28:00,684 ♪ Sure would help a lot ♪ 653 00:28:00,717 --> 00:28:01,784 Oi, Sinatra. 654 00:28:01,817 --> 00:28:03,684 ♪ Isn't it nice to get away ♪ 655 00:28:03,717 --> 00:28:06,251 ♪ Sometimes you wanna go where everybody knows ♪ 656 00:28:06,284 --> 00:28:07,917 Hey, hey, hey, hey, stop making noise there. 657 00:28:07,951 --> 00:28:11,151 Just go to the back of the line now, you daft twat. Rubbish. 658 00:28:11,184 --> 00:28:13,184 That's what happens when they're off the telly, isn't it? 659 00:28:13,217 --> 00:28:16,584 Yeah, no sense. Sad, knob jockey. 660 00:28:23,917 --> 00:28:26,217 Hi. Hi. 661 00:28:31,084 --> 00:28:34,151 Woody Allen? Yeah. 662 00:28:34,184 --> 00:28:37,684 Hi, I'm Zrinka. Oh, hi, nice to meet you. 663 00:28:37,717 --> 00:28:38,717 Hi, hi. 664 00:28:38,751 --> 00:28:42,084 You don't look like you're having a good time. 665 00:28:42,117 --> 00:28:45,151 Yeah, well my friends just went in without me. 666 00:28:45,184 --> 00:28:47,851 Well, some friends are not very nice. 667 00:28:47,884 --> 00:28:49,151 Do you have the time? 668 00:28:49,184 --> 00:28:51,017 Um, I think it's almost 11:00. 669 00:28:51,051 --> 00:28:52,251 Yeah. 670 00:28:52,284 --> 00:28:56,017 I mean I don't even wanna go in. I just, I gotta kill an hour. 671 00:28:56,051 --> 00:28:59,051 Whoa, kill an hour? 672 00:28:59,084 --> 00:29:01,984 Can we kill time? 673 00:29:03,617 --> 00:29:04,951 Yeah. 674 00:29:07,117 --> 00:29:09,651 Why are you holding your breath, Woody? 675 00:29:09,684 --> 00:29:12,984 Oh, yeah, I‐‐ God, I do that. I do that when I get stressed. 676 00:29:13,017 --> 00:29:14,584 I just‐‐ Well, don't. 677 00:29:14,617 --> 00:29:17,117 Yeah, right. Just‐‐ just breathe. 678 00:29:17,151 --> 00:29:19,151 All doors will open. 679 00:29:20,751 --> 00:29:22,351 Yeah. Good. 680 00:29:22,384 --> 00:29:24,851 Woody! Woody, my friend. 681 00:29:24,884 --> 00:29:26,751 Come, come, come, your prince is looking for you. 682 00:29:26,784 --> 00:29:27,917 See? Really? 683 00:29:27,951 --> 00:29:30,717 Yes, yes, come. Now fine boy, eh? 684 00:29:30,751 --> 00:29:32,917 Okay, the prince wants me, okay. 685 00:29:32,951 --> 00:29:34,917 Yes, yes, the prince that came in that crappy‐‐ 686 00:29:34,951 --> 00:29:38,217 Look at the car you came inside now, eh? Ah, funky, funky. 687 00:29:38,251 --> 00:29:39,684 Bye. All right, come on, come on. 688 00:29:39,717 --> 00:29:42,151 No, no, just, just you. Just you, just you. 689 00:29:42,184 --> 00:29:46,017 Oh, oh, okay, well, er, tell the prince that I just will... 690 00:29:46,051 --> 00:29:49,117 er, wait out here until my friend's admitted. 691 00:29:49,151 --> 00:29:51,351 Well, you just met her now. 692 00:29:51,384 --> 00:29:54,751 Yeah, but I find that friends are easily identifiable... 693 00:29:54,784 --> 00:29:56,917 as are enemies. 694 00:29:56,951 --> 00:30:01,617 See, okay, see I'm not, I don't want to hassle anybody, eh? 695 00:30:01,651 --> 00:30:03,284 Okay, okay, okay, come, come, eh, come inside, come inside. 696 00:30:03,317 --> 00:30:05,851 Yeah? Okay. We're friends now? 697 00:30:05,884 --> 00:30:08,951 Yes, now of course we are friends. This my number, eh. 698 00:30:08,984 --> 00:30:10,651 Oh, okay. Any time you want to come... 699 00:30:10,684 --> 00:30:11,684 Hmm. I'll put you on the list. 700 00:30:11,717 --> 00:30:15,751 Just call me. V‐V‐I‐P, very, very important person. 701 00:30:15,784 --> 00:30:16,917 Okay. 702 00:30:16,951 --> 00:30:17,984 Also, er, if you want to come to my mother's house... 703 00:30:18,017 --> 00:30:22,751 she makes the best authentic Nigerian lamb stew. 704 00:30:22,784 --> 00:30:25,784 Sweet meat. Okay, well, I'm a vegetarian. 705 00:30:25,817 --> 00:30:28,851 Why, man? Why? 706 00:30:30,351 --> 00:30:32,717 Wait. My card is there so just, it's there. 707 00:30:32,751 --> 00:30:35,717 Okay. I got it, so, thank you, no, no, I got your‐‐ I got‐‐ 708 00:30:35,751 --> 00:30:38,151 I'm gonna call you and then you'll have my digis. 709 00:30:38,184 --> 00:30:39,751 Yes, Woody‐Woody. Thanks, guys. 710 00:30:39,784 --> 00:30:40,917 - Yeah, yeah. - Five boy. 711 00:30:40,951 --> 00:30:42,651 Oh, that's, that's great. 712 00:30:45,151 --> 00:30:48,017 Okay. Butthole. 713 00:30:48,051 --> 00:30:50,851 Whoa... is this your best self? 714 00:30:50,884 --> 00:30:53,217 I'm not sure I own a best self. 715 00:30:53,251 --> 00:30:55,117 Well you need to love yourself... 716 00:30:55,151 --> 00:30:57,217 before you can be your best self. 717 00:30:57,251 --> 00:31:00,584 Well, that's exactly why I drink. Can I get you something? 718 00:31:00,617 --> 00:31:02,617 No, no, no, I'll get you something. 719 00:31:02,651 --> 00:31:04,317 Well, no, no, it's on me, I insist. 720 00:31:04,351 --> 00:31:07,284 Okay. Thank you. 721 00:31:07,317 --> 00:31:09,017 Do you wanna know what I want? 722 00:31:09,051 --> 00:31:11,351 I know what you need. 723 00:32:00,384 --> 00:32:03,684 Hey, TV‐Q, you made it! Oh, hey. 724 00:32:03,717 --> 00:32:04,884 I'm just messing with you, you know that, mate. 725 00:32:04,917 --> 00:32:06,117 Yeah, thanks for your help on that. 726 00:32:06,151 --> 00:32:09,617 It's all good. Wassup! 727 00:32:09,651 --> 00:32:10,817 You want a shot of Patrón? 728 00:32:10,851 --> 00:32:13,251 Come on, let's get off our tits and dance like Tina Turner. 729 00:32:13,284 --> 00:32:16,317 Okay. Right, look at me. Look at me. 730 00:32:16,351 --> 00:32:18,051 I love you, baby girl, and you love me. 731 00:32:18,084 --> 00:32:19,151 Right. 732 00:32:19,184 --> 00:32:20,251 And never would I steer you wrong. 733 00:32:20,284 --> 00:32:22,984 I love you all to the maximus. 734 00:32:23,017 --> 00:32:25,317 Oh, bring it in, come on, yes, that's it. 735 00:32:25,351 --> 00:32:27,684 Got a lot of love. 736 00:32:27,717 --> 00:32:30,117 Guys, shots all round, yeah? 737 00:32:32,984 --> 00:32:34,684 Hey, Woody, are you okay? 738 00:32:34,717 --> 00:32:37,684 Er, it's just the wifey and I are having a little issue. 739 00:32:37,717 --> 00:32:41,117 Yeah, I read the news today. Oh, boy. 740 00:32:41,151 --> 00:32:42,984 I guess these things just happen, though. 741 00:32:43,017 --> 00:32:44,717 Here. Oh, thanks, babe. 742 00:32:44,751 --> 00:32:46,984 You know, weirdly, a similar thing happened... 743 00:32:47,017 --> 00:32:48,284 to me and my boyfriend. 744 00:32:48,317 --> 00:32:50,884 Oh, really? Well, what'd you do? 745 00:32:50,917 --> 00:32:53,851 Well, I left him. Shot? 746 00:32:53,884 --> 00:32:54,884 Come. 747 00:32:56,217 --> 00:32:58,084 Thank you. 748 00:32:58,117 --> 00:33:01,284 Right, here's to friends... 749 00:33:01,317 --> 00:33:06,351 through thick and thin, Peter out or Peter in. 750 00:33:06,384 --> 00:33:10,951 Eh, eh, eh, eh, and here is to Woody, a real man. 751 00:33:10,984 --> 00:33:12,917 A real man! 752 00:33:18,217 --> 00:33:19,784 I don't like it! 753 00:33:35,884 --> 00:33:37,684 Where you going? Go to the side, mate. 754 00:33:37,717 --> 00:33:40,051 Yeah. 755 00:33:40,084 --> 00:33:42,784 That's it, reel 'em in, reel 'em in. 756 00:34:33,884 --> 00:34:36,151 Dude. 757 00:34:36,184 --> 00:34:37,851 Dude. Dude. 758 00:34:37,884 --> 00:34:40,684 Dude, what are you doing here, man? 759 00:34:40,717 --> 00:34:42,917 I just came in for a meeting, but dude... 760 00:34:42,951 --> 00:34:44,684 Ah, just who I needed to see right now. 761 00:34:44,717 --> 00:34:46,884 What happened? Oh, you see it? 762 00:34:46,917 --> 00:34:49,651 Yeah, I don't understand how it came out. 763 00:34:49,684 --> 00:34:50,451 Oh, I don't know. 764 00:34:50,484 --> 00:34:52,651 I mean these things do come out. 765 00:34:52,684 --> 00:34:55,651 I know, but didn't you talk to Marty? Everybody talks to Marty. 766 00:34:55,684 --> 00:34:57,184 Yeah, I did, I‐‐ I talked to Marty, of course. 767 00:34:57,217 --> 00:34:59,684 Right? Yeah, and he wanted 30K. 768 00:34:59,717 --> 00:35:01,017 Okay. 769 00:35:01,051 --> 00:35:02,851 I mean, that's highway robbery, dude. 770 00:35:02,884 --> 00:35:05,884 Wait a second, Woody, you didn't pay? 771 00:35:05,917 --> 00:35:07,651 No, I, I, I tried to negotiate. 772 00:35:07,684 --> 00:35:10,084 No, you can't negotiate with Marty. 773 00:35:10,117 --> 00:35:12,684 Well he, he's a lawyer, lawyers do negotiate. 774 00:35:12,717 --> 00:35:15,151 No, no, you, you wanna know who tried to negotiate? 775 00:35:15,184 --> 00:35:17,717 Peewee and Tiger... you wanna know who didn't? 776 00:35:17,751 --> 00:35:20,651 Clooney, with Lady Gaga and the midgets, the little people. 777 00:35:20,684 --> 00:35:23,017 I never heard about that. Because they didn't negotiate. 778 00:35:23,051 --> 00:35:25,651 I mean, d'you ever hear about Daniel Day Lewis? 779 00:35:25,684 --> 00:35:26,951 No. Exactly. 780 00:35:26,984 --> 00:35:29,884 And you never will, because he paid. 781 00:35:29,917 --> 00:35:32,984 Come on, how can you think you can get away without paying? 782 00:35:33,017 --> 00:35:35,051 I mean, you know from McConaughey, if something... 783 00:35:35,084 --> 00:35:36,717 terrible's coming out. What? 784 00:35:36,751 --> 00:35:38,051 You know from your buddy McConaughey... 785 00:35:38,084 --> 00:35:39,317 if something terrible's gonna come out‐‐ 786 00:35:39,351 --> 00:35:41,651 No, dude, wait, wait, I don't know about McConaughey. What? 787 00:35:41,684 --> 00:35:44,617 You don't know about that? No, no, what happened? 788 00:35:44,651 --> 00:35:46,251 I don't wanna be the one to tell you. 789 00:35:46,284 --> 00:35:47,951 Oh, dude, just, just tell me. 790 00:35:47,984 --> 00:35:50,184 They got a picture. Oh, no. 791 00:35:50,217 --> 00:35:51,284 Yeah. What? 792 00:35:51,317 --> 00:35:53,017 Fat. Fat? 793 00:35:53,051 --> 00:35:54,717 Fat. 794 00:35:54,751 --> 00:35:57,717 Dude, he, he's got the best torso in the business. 795 00:35:57,751 --> 00:35:59,951 El Gordo. Buddha. 796 00:35:59,984 --> 00:36:02,751 That's why he paid, so you never saw it. 797 00:36:02,784 --> 00:36:05,617 I'm amazed. Come on, let's get a drink. 798 00:36:05,651 --> 00:36:07,317 Dude, why didn't I pay, man? 799 00:36:07,351 --> 00:36:09,117 Can we get a drink here? 800 00:36:12,817 --> 00:36:14,217 Does Laura know? 801 00:36:14,251 --> 00:36:15,617 Er, yeah, yeah. 802 00:36:15,651 --> 00:36:17,784 You know, we're gonna talk, er, tonight. 803 00:36:17,817 --> 00:36:21,617 Oh... what are you gonna say? 804 00:36:21,651 --> 00:36:23,984 I don't know. Yeah, what am I gonna say? 805 00:36:24,017 --> 00:36:25,984 What? To people. 806 00:36:26,017 --> 00:36:27,984 I mean, it's well known I'm your best friend. 807 00:36:28,017 --> 00:36:29,984 This doesn't look good for me either. 808 00:36:30,017 --> 00:36:32,717 And I guarantee my mom's gonna grill me about this. 809 00:36:32,751 --> 00:36:35,117 I'm gonna be like "I don't know what Woody's problem is". 810 00:36:35,151 --> 00:36:37,884 It's like, I mean obviously it's not about me right now, but... 811 00:36:39,317 --> 00:36:42,184 What was Laura's reaction when you told her? 812 00:36:42,217 --> 00:36:44,017 Um... How did‐‐ 813 00:36:44,051 --> 00:36:47,684 I‐‐ I... You let it blindside her? 814 00:36:47,717 --> 00:36:50,684 Dude, you know what? I‐‐ I hate Murdoch, man, I hate tabloids. 815 00:36:50,717 --> 00:36:52,684 He's a cancer. Hey, wait a second. 816 00:36:52,717 --> 00:36:55,684 No, no, Woody, it's not Murdoch. Come on, it's you. 817 00:36:55,717 --> 00:36:58,351 I think we gotta start with accepting some responsibility. 818 00:36:58,384 --> 00:37:02,684 Yeah, I... I mean I was weak, I guess, you know, and... 819 00:37:02,717 --> 00:37:05,051 Yeah, and a little bit of a coward. 820 00:37:05,084 --> 00:37:06,051 What? 821 00:37:06,084 --> 00:37:07,351 Coward for not telling her. 822 00:37:07,384 --> 00:37:08,417 Yeah. 823 00:37:08,451 --> 00:37:10,351 Look, I don't wanna judge you for what you did. 824 00:37:10,384 --> 00:37:12,351 Clearly it was wrong, but the thing is... 825 00:37:12,384 --> 00:37:14,351 But that feels like a judgement, O. 826 00:37:14,384 --> 00:37:15,184 No, no, no, that's a fact. 827 00:37:15,217 --> 00:37:17,351 And right now we gotta face facts. 828 00:37:17,384 --> 00:37:20,084 Fact: you cheated on Laura with a bunch of hookers. 829 00:37:20,117 --> 00:37:22,784 They weren't hookers. Fact: you let it blindside her. 830 00:37:22,817 --> 00:37:23,984 Well, yeah. 831 00:37:24,017 --> 00:37:27,017 Fact: you gotta brace yourself for maybe a big element... 832 00:37:27,051 --> 00:37:30,017 of the public that's just gonna think you're a scumbag. 833 00:37:30,051 --> 00:37:32,017 Obviously not me, I'm your friend. 834 00:37:32,051 --> 00:37:34,217 I'm gonna support you, but‐‐ Thanks, buddy. 835 00:37:34,251 --> 00:37:36,851 How do you support a scumbag? That's our challenge. 836 00:37:36,884 --> 00:37:38,851 Owen Wilson. Yeah. 837 00:37:38,884 --> 00:37:40,317 Hi, I knew it was you, dude. I love you. 838 00:37:40,351 --> 00:37:41,484 I must have seen 'You, Me and Dupree and Zoolander'... 839 00:37:41,517 --> 00:37:44,117 like 50 times, like everything you do, you are the man. 840 00:37:44,151 --> 00:37:46,284 I gotta admit, my ears do prick up with a little praise... 841 00:37:46,317 --> 00:37:48,584 but I got a man overboard right now. 842 00:37:48,617 --> 00:37:51,717 So let me just shake your hand and ask you to step off. 843 00:37:51,751 --> 00:37:53,251 Thank you, 'cause we're in crisis mode. 844 00:37:53,284 --> 00:37:54,684 Yeah, sure. Thank you. 845 00:37:54,717 --> 00:37:57,017 Okay, where were we? I'm a scumbag? 846 00:37:57,051 --> 00:37:58,817 Yeah, and what are we gonna do about it? 847 00:37:58,851 --> 00:38:00,917 Because we gotta do something... 848 00:38:00,951 --> 00:38:03,651 because I can't imagine you without Laura. 849 00:38:03,684 --> 00:38:05,684 I can imag‐‐ and I'm not saying this to be mean... 850 00:38:05,717 --> 00:38:07,651 I can imagine Laura without you... 851 00:38:07,684 --> 00:38:10,651 but you without Laura does not work. 852 00:38:10,684 --> 00:38:11,617 Well, that's true, man, I mean‐‐ 853 00:38:11,651 --> 00:38:14,351 Right? I mean it's like, it's just really sad. 854 00:38:14,384 --> 00:38:16,917 Yeah, I mean it's like a, like a mangy dog... 855 00:38:16,951 --> 00:38:18,584 that no one wants to pat or... 856 00:38:18,617 --> 00:38:19,951 'Cause it smells bad and you're just like... 857 00:38:19,984 --> 00:38:21,351 "Get this dog out of here". 858 00:38:21,384 --> 00:38:23,017 Yeah, it's like blind in one eye... 859 00:38:23,051 --> 00:38:25,117 wandering down the road at night. It's just... 860 00:38:25,151 --> 00:38:27,317 And you know he's never gonna make it to daybreak... 861 00:38:27,351 --> 00:38:29,851 'cause he's gonna get run over by a cab or something. 862 00:38:29,884 --> 00:38:32,617 Dude, dude, I can't‐‐ I can't lose her, man. 863 00:38:32,651 --> 00:38:34,217 And, hey... I cannot lose her. 864 00:38:34,251 --> 00:38:36,684 Whoa, whoa, you're not, hey, we can figure this out. 865 00:38:36,717 --> 00:38:37,917 Look at me. Really? 866 00:38:37,951 --> 00:38:40,951 Yes, okay? Where there's a will there's a way, all right? 867 00:38:40,984 --> 00:38:41,984 But we gotta change your energy... 868 00:38:42,017 --> 00:38:44,584 because I feel like I'm talking to a dead man. 869 00:38:44,617 --> 00:38:46,884 It's like you got ghost eyes right now. Come on, hydrate. 870 00:38:46,917 --> 00:38:48,117 Dude, I feel... Drink this. 871 00:38:48,151 --> 00:38:49,884 Okay, okay, what is it? Just down it. 872 00:38:49,917 --> 00:38:52,351 It's a Cosmopolitan, it's a man's drink, come on. 873 00:38:52,384 --> 00:38:56,651 You gotta get like, loosen up a little bit. 874 00:38:56,684 --> 00:38:59,017 Okay, come on, roll the shoulders. Let's start moving. 875 00:38:59,051 --> 00:39:00,151 How do you‐‐ 876 00:39:00,184 --> 00:39:01,084 Get the blood flowing. Okay, yeah. 877 00:39:01,117 --> 00:39:02,051 Okay, it feels better to start moving, right? 878 00:39:02,084 --> 00:39:03,184 You're right, yeah, I haven't been exercising. 879 00:39:03,217 --> 00:39:05,351 Okay, let's figure this out. Come on, throw some punches. 880 00:39:05,384 --> 00:39:06,917 Okay. Change your energy a little bit. 881 00:39:06,951 --> 00:39:08,151 Yeah, yeah, yeah. 882 00:39:08,184 --> 00:39:10,251 Okay, now I've known you and Laura for a long time, right? 883 00:39:10,284 --> 00:39:11,484 Yeah. 884 00:39:11,517 --> 00:39:14,184 Okay, now the one beautiful thing that I've always seen... 885 00:39:14,217 --> 00:39:16,584 between the two of you is... Hey, hey, hey, hey, hey! 886 00:39:16,617 --> 00:39:18,017 No fighting. 887 00:39:18,051 --> 00:39:20,251 No, no, no, we're not fighting, we're... 888 00:39:20,284 --> 00:39:22,817 We're actually saving a man's life right here. 889 00:39:22,851 --> 00:39:25,217 Yeah, it's cool, it's cool. It's okay. 890 00:39:25,251 --> 00:39:29,017 Okay. Yeah, yeah, yeah, yeah. 891 00:39:29,051 --> 00:39:30,317 Okay. 892 00:39:30,351 --> 00:39:32,017 So what, what is it I say to Laura? 893 00:39:32,051 --> 00:39:34,717 It's not what you say, I think it's what you do, but... 894 00:39:34,751 --> 00:39:37,317 get your energy up, come on. Okay, okay, I'm like... 895 00:39:37,351 --> 00:39:39,051 Come on, it's like a zombie. Right. 896 00:39:39,084 --> 00:39:42,357 Loosen up, do your Elvis. You're good at your Elvis. 897 00:39:47,451 --> 00:39:49,418 Okay. Give me a smile. 898 00:39:49,451 --> 00:39:51,418 Let me see a little twinkle. Give me a smile. 899 00:39:51,451 --> 00:39:53,418 Come on, a real one... both rows of teeth. 900 00:39:53,451 --> 00:39:55,418 There you go, keep punching, keep punching. 901 00:39:55,451 --> 00:39:57,418 Yeah, yeah. Okay, you ready? 902 00:39:57,451 --> 00:39:58,418 Yeah, I'm ready, man. 903 00:39:58,451 --> 00:40:00,418 Okay, I'm gonna sprinkle you with some gold dust. 904 00:40:00,451 --> 00:40:02,418 Oh, that's what I want. I'm gonna lay it on you. 905 00:40:02,451 --> 00:40:04,318 Come on, buddy, what do I do? 906 00:40:04,351 --> 00:40:05,284 Pray. 907 00:40:05,318 --> 00:40:08,318 Oh, dude, pray? Dude, are you kidding me? 908 00:40:08,351 --> 00:40:10,318 Jesus, I mean, that's just begging in disguise. 909 00:40:10,351 --> 00:40:12,318 What, have you been tap dancing this whole time? 910 00:40:12,351 --> 00:40:13,418 No, no, no‐‐ that, that's step one. 911 00:40:13,451 --> 00:40:15,184 You didn't let me get to step two. 912 00:40:15,218 --> 00:40:19,718 Obviously, prayer without action is meaningless. Okay? 913 00:40:19,751 --> 00:40:21,851 Now's the action part. Okay. 914 00:40:21,884 --> 00:40:24,251 Sometimes we gotta admit we need something, we gotta be able... 915 00:40:24,284 --> 00:40:27,018 to lean on something stronger than us, right? 916 00:40:27,051 --> 00:40:28,284 Okay, yeah, yeah, yeah. 917 00:40:28,318 --> 00:40:32,018 So maybe you're not the best person to carry this message... 918 00:40:32,051 --> 00:40:33,818 of contrition to Laura. 919 00:40:33,851 --> 00:40:35,184 Okay, right, right. Okay, so... 920 00:40:35,218 --> 00:40:36,751 You see where I'm going? Where are you from? 921 00:40:36,784 --> 00:40:37,884 Er, Texas. 922 00:40:37,918 --> 00:40:39,818 Where am I from? Texas. 923 00:40:39,851 --> 00:40:41,818 And who's the Texas Dalai Lama. 924 00:40:41,851 --> 00:40:43,751 Eli Cash? Come on, you know this. 925 00:40:43,784 --> 00:40:45,284 Hi. Hi. 926 00:40:45,318 --> 00:40:46,784 Yeah, hi. 927 00:40:48,818 --> 00:40:50,218 This is Owen. No, no, she's talking... 928 00:40:50,251 --> 00:40:52,118 about my character... She's, she's saying Eli. 929 00:40:52,151 --> 00:40:53,351 from 'The Royal Tenenbaums'. 930 00:40:53,384 --> 00:40:55,051 I love that scene. 931 00:40:55,084 --> 00:40:56,918 Which scene? Well, every scene... 932 00:40:56,951 --> 00:40:59,984 but what is the book that your‐‐ your character writes about? 933 00:41:00,018 --> 00:41:01,118 Is it Geronimo? 934 00:41:01,151 --> 00:41:02,218 Hey, guys. No, no, Custer. 935 00:41:02,251 --> 00:41:03,418 Old Custer, remember? 936 00:41:03,451 --> 00:41:04,551 Of course, 'cause... 937 00:41:04,584 --> 00:41:07,084 everybody knows that Custer died at Little Big Horn. 938 00:41:07,118 --> 00:41:10,384 What this book presupposes is "Maybe he didn't!". 939 00:41:10,418 --> 00:41:13,284 I love that, honestly, it's... That's a good scene, yeah. 940 00:41:13,318 --> 00:41:15,218 one of my favorite moments, in one of my favorite films ever. 941 00:41:15,251 --> 00:41:16,218 Yeah, thank you. 942 00:41:16,251 --> 00:41:18,318 But I also love 'Did You Just Call Me Coltrane?'. 943 00:41:18,351 --> 00:41:20,251 Uh, no, but if I did, you... 944 00:41:20,284 --> 00:41:21,651 O... ..couldn't do anything about it. 945 00:41:21,684 --> 00:41:23,118 You don't think so? O, Owen. 946 00:41:23,151 --> 00:41:25,251 Oh, no, I don't. Oh, you wanna talk some jive? 947 00:41:25,284 --> 00:41:26,884 Oh, I'll talk some jive like you've never... 948 00:41:26,918 --> 00:41:28,784 Owen, Owen, can we get back to me for a second, dude?! 949 00:41:28,818 --> 00:41:31,818 Sit down! I said sit down! Hey, whoa. 950 00:41:31,851 --> 00:41:34,318 It's always me, me, me with this guy. 951 00:41:34,351 --> 00:41:36,751 Early onset narcissism. Really? 952 00:41:36,784 --> 00:41:37,951 No, dude, it's not that. 953 00:41:37,984 --> 00:41:40,684 It's just that I don't have time to attend a Wes Anderson... 954 00:41:40,718 --> 00:41:43,218 film festival while my life is imploding. 955 00:41:43,251 --> 00:41:45,351 Okay, but there's a polite way to say that. 956 00:41:45,384 --> 00:41:47,851 Yeah, there's also a polite, less vain way to say... 957 00:41:47,884 --> 00:41:49,784 thank you when someone compliments your film... 958 00:41:49,818 --> 00:41:51,951 as opposed to acting every scene out for 'em... 959 00:41:51,984 --> 00:41:53,218 like Norma frickin' Desmond. 960 00:41:53,251 --> 00:41:55,284 Okay, take the bass out of your voice when you're talking to me. 961 00:41:55,318 --> 00:41:56,951 No, no, no, I'm sorry, I shouldn't have bothered you. 962 00:41:56,984 --> 00:41:58,184 Listen, I know you're going through a divorce. 963 00:41:58,218 --> 00:41:59,684 That's heartbreaking for you. No, it's all right, it's jus‐‐ 964 00:41:59,718 --> 00:42:00,651 You gotta forgive this guy... 965 00:42:00,684 --> 00:42:02,318 Wes Anderson movies go right over his head. 966 00:42:02,351 --> 00:42:03,384 Okay. 967 00:42:03,418 --> 00:42:04,184 Let's shake it off. No, no, dude, I get 'em fine. 968 00:42:04,218 --> 00:42:06,384 The fact is, I just don't care. 969 00:42:06,418 --> 00:42:08,351 Oh, now all of a sudden you don't like Wes. 970 00:42:08,384 --> 00:42:10,051 You're like a pit bull tonight. 971 00:42:10,084 --> 00:42:11,651 No, dude, it's not that. 972 00:42:11,684 --> 00:42:14,318 It's just that he's just, he's kind of, I don't know... 973 00:42:14,351 --> 00:42:16,784 What? Precious. 974 00:42:16,818 --> 00:42:17,951 Precious? Yeah. 975 00:42:17,984 --> 00:42:19,118 No, he's not. Precious. 976 00:42:19,151 --> 00:42:22,118 His films, they're just, they're kind of precious, really. 977 00:42:22,151 --> 00:42:23,351 You know? 978 00:42:23,384 --> 00:42:25,884 When you're talking about his films, you know, I'm involved... 979 00:42:25,918 --> 00:42:28,851 in some of those, so you're kind of insulting me also. 980 00:42:28,884 --> 00:42:30,418 No, dude, it has nothing to do with you. 981 00:42:30,451 --> 00:42:31,851 Yes, it does have something‐‐ It's just the way that he... 982 00:42:31,884 --> 00:42:33,218 shoots 'em is a little, you know... 983 00:42:33,251 --> 00:42:34,818 Precious, I know, you keep saying that. 984 00:42:34,851 --> 00:42:36,151 No, it's like he's trying too hard. 985 00:42:36,184 --> 00:42:38,884 You know‐‐ it's self‐conscious, you know what I mean? 986 00:42:38,918 --> 00:42:41,351 I really don't feel like sitting here and letting you insult... 987 00:42:41,384 --> 00:42:42,518 my best friend Wes... 988 00:42:42,551 --> 00:42:45,018 especially when I'm trying to help you and trying to‐‐ 989 00:42:45,051 --> 00:42:47,184 Your best friend? Yeah, Wes, my best friend. 990 00:42:47,218 --> 00:42:48,318 I think it's kinda bad taste 'cause I'm... 991 00:42:48,351 --> 00:42:49,518 Dude, what are you talking... 992 00:42:49,551 --> 00:42:52,684 You, you've said for years and you just said a few seconds... 993 00:42:52,718 --> 00:42:54,351 ago that you're my best friend. 994 00:42:54,384 --> 00:42:56,318 Yeah, I'm your best friend. 995 00:42:56,351 --> 00:42:58,151 But just because you're the best man... 996 00:42:58,184 --> 00:43:00,018 at somebody's wedding, doesn't mean they're gonna be... 997 00:43:00,051 --> 00:43:01,318 the best man at your wedding, right? 998 00:43:01,351 --> 00:43:02,951 Dude, dude, okay, I cannot‐‐ 999 00:43:02,984 --> 00:43:05,084 I can't even process this right now. 1000 00:43:05,118 --> 00:43:07,784 But even if I could, why would you say this to me now... 1001 00:43:07,818 --> 00:43:10,784 when I'm at my lowest point and I most need uplift? 1002 00:43:10,818 --> 00:43:13,351 I'm sorry , but I am trying to give you uplift. 1003 00:43:13,384 --> 00:43:15,418 But we were talking about facing facts... 1004 00:43:15,451 --> 00:43:17,418 I mean we're not in kindergarten. 1005 00:43:17,451 --> 00:43:18,918 So what if Wes is my best friend? 1006 00:43:18,951 --> 00:43:20,384 Would you stop saying that, dude?! 1007 00:43:20,418 --> 00:43:22,384 Hey, you need to snap out of it and face reality... 1008 00:43:22,418 --> 00:43:24,751 okay, 'cause in the real world... 1009 00:43:24,784 --> 00:43:26,918 I've known Wes a decade longer than you. 1010 00:43:26,951 --> 00:43:29,318 He's a great film‐maker and he's my best friend. 1011 00:43:29,351 --> 00:43:30,518 Now can we get back to‐‐ 1012 00:43:30,551 --> 00:43:33,051 Oh, okay, real world, real world? You want real world, O? 1013 00:43:33,084 --> 00:43:34,884 Huh? That's where I try to live. 1014 00:43:34,918 --> 00:43:37,951 Okay, in the real world, your best friend, Wes... 1015 00:43:37,984 --> 00:43:39,884 is a Woody Allen wannabe... 1016 00:43:39,918 --> 00:43:42,684 and he hasn't made a good movie since 'Bottle Rocket'. 1017 00:43:42,718 --> 00:43:46,151 And, come to think of it, neither have you. 1018 00:43:46,184 --> 00:43:48,384 That's a dumb line, you know... 1019 00:43:48,418 --> 00:43:52,018 that's a really, that's a dumb thing to say. 1020 00:43:53,751 --> 00:43:54,818 Yeah. Yeah. 1021 00:43:54,851 --> 00:43:56,051 Yeah... yeah. 1022 00:43:56,084 --> 00:43:59,051 Yeah. You know what? I've never, er... hey... 1023 00:43:59,084 --> 00:44:00,918 Yeah, and you know what? And here's the thing... 1024 00:44:00,951 --> 00:44:02,651 is I got a movie star chin... 1025 00:44:02,684 --> 00:44:04,351 and you got a weak, little, chia‐seed chin. 1026 00:44:04,384 --> 00:44:07,684 You ever noticed that? Huh? 1027 00:44:07,718 --> 00:44:08,918 You know, I've never told you this... 1028 00:44:08,951 --> 00:44:12,018 but maybe now's a good time, they offered me 'Larry Flynt'. 1029 00:44:12,051 --> 00:44:16,018 What? The Ed Norton part? 1030 00:44:16,051 --> 00:44:17,784 Er, no, your part. 1031 00:44:17,818 --> 00:44:19,651 No, dude, you couldn't play that. 1032 00:44:19,684 --> 00:44:22,251 Oh, I couldn't? "Hey, look at me, I'm Larry Flynt. 1033 00:44:22,284 --> 00:44:24,918 "I'm in a wheelchair. You're out of order." 1034 00:44:24,951 --> 00:44:27,418 Hey, it's a lot more than just being in a wheelchair. 1035 00:44:27,451 --> 00:44:30,118 The fact is it's, it's, it's a love story. 1036 00:44:30,151 --> 00:44:32,751 Yeah, you know what I find helps to sell a love story... 1037 00:44:32,784 --> 00:44:34,751 is having a little sex appeal... 1038 00:44:34,784 --> 00:44:36,751 which you haven't had since the '80s. 1039 00:44:36,784 --> 00:44:38,318 I had it well into the '90s, dude. 1040 00:44:38,351 --> 00:44:41,651 Oh, yeah, you were just oozing sex appeal in 'Kingpin'. 1041 00:44:41,684 --> 00:44:44,951 You know Will Farrell stole 'Wedding Crashers'. 1042 00:44:44,984 --> 00:44:46,051 Yeah, and he stole 'Semi Pro'... 1043 00:44:46,084 --> 00:44:48,784 but no‐one saw it probably because you were in it. 1044 00:44:48,818 --> 00:44:51,318 You got out acted by a dog... 1045 00:44:51,351 --> 00:44:52,651 in 'Marley and Me'. No, I didn't. 1046 00:44:52,684 --> 00:44:55,351 Oh, Marley, Marley, Marley. 1047 00:44:55,384 --> 00:44:58,084 You're... you're a child. You're a punk. 1048 00:44:58,118 --> 00:44:59,818 You're a prick. You're a dick. 1049 00:44:59,851 --> 00:45:02,718 It's like I always say, you're the world's angriest hippy. 1050 00:45:02,751 --> 00:45:04,951 Hey, I'm not angry, asshole. 1051 00:45:10,084 --> 00:45:13,384 Whoa, whoa, whoa, whoa. Is that... he's got TV‐Q, mate. 1052 00:45:15,184 --> 00:45:17,218 What are you doing? What are you doing? 1053 00:45:17,251 --> 00:45:21,184 Go on, bruv, go on. Get him, get him. Go on. 1054 00:45:21,218 --> 00:45:24,651 Hey, hold on. This bloke, he looks familiar. 1055 00:45:24,684 --> 00:45:25,851 I was just gonna say, don't he look like that guy... 1056 00:45:25,884 --> 00:45:28,051 Er, hang on. Jennifer Lopez in the jungle with the snake. 1057 00:45:28,084 --> 00:45:29,284 What's it called? 1058 00:45:29,318 --> 00:45:30,318 'Anaconda'. 1059 00:45:30,351 --> 00:45:33,118 Yes! He's got the voice as well. I love this guy. 1060 00:45:33,151 --> 00:45:34,118 - Yeah, me too, mate. - Yeah, that's me. 1061 00:45:34,151 --> 00:45:35,984 Can we get a quick picture? Is that alright? 1062 00:45:36,018 --> 00:45:38,818 I'd like to look a little bit more presentable. 1063 00:45:38,851 --> 00:45:40,884 No, you look great. You look fine. Come on. Here we go. 1064 00:45:40,918 --> 00:45:42,784 Feeling alright? Let's do that. Alright, let's do this. 1065 00:45:42,818 --> 00:45:44,251 Alright? You ready? 1066 00:45:44,284 --> 00:45:46,418 Three... two, one. 1067 00:45:46,451 --> 00:45:48,718 Yes! Let's get him a drink. Come on. 1068 00:45:48,751 --> 00:45:50,318 What's your Facebook? Mojito, yeah? 1069 00:45:50,351 --> 00:45:52,218 With mint and cocktail sticks. 1070 00:45:57,451 --> 00:45:59,384 Cops are here! 1071 00:46:03,318 --> 00:46:05,784 Hey, hey, in a little trouble, wake up. 1072 00:46:05,818 --> 00:46:08,284 Look, Mommy, there's an airplane up in the sky. 1073 00:46:08,318 --> 00:46:10,351 Come on. Okay, er, you'll have to come with me, okay? 1074 00:46:10,384 --> 00:46:12,751 What, what‐‐ what happened? 1075 00:46:12,784 --> 00:46:15,151 You were fighting, the police are here. 1076 00:46:15,184 --> 00:46:17,384 Where, where, where's, where's Owen? 1077 00:46:17,418 --> 00:46:19,418 Just go, just go. Okay? 1078 00:46:19,451 --> 00:46:22,051 Where is he? Oh, no. 1079 00:46:22,084 --> 00:46:23,984 I, I have to, I have go back, I have to go... 1080 00:46:24,018 --> 00:46:26,118 No, no, no, no, no. No, no, cops are there. 1081 00:46:26,151 --> 00:46:29,084 Come on. Oh, no, man. Oh, no. 1082 00:46:29,118 --> 00:46:30,951 Oh god. What is it? 1083 00:46:30,984 --> 00:46:33,784 Are you okay? I just got into a fight with... 1084 00:46:33,818 --> 00:46:37,318 I, I, I just‐‐ why are you helping me? 1085 00:46:37,351 --> 00:46:39,318 Because you looked like you needed help. 1086 00:46:39,351 --> 00:46:40,818 I mean, do you always help people? 1087 00:46:40,851 --> 00:46:45,884 Ah, people, birds, dogs, yeah, that's me. 1088 00:46:50,751 --> 00:46:52,818 Okay, okay, okay, hurry up. 1089 00:46:58,418 --> 00:47:00,051 Go in there. 1090 00:47:00,084 --> 00:47:03,151 Oh my god, what is going on tonight? 1091 00:47:03,184 --> 00:47:06,418 It's just like I'm being tested or something. 1092 00:47:06,451 --> 00:47:09,351 What is going on? 1093 00:47:09,384 --> 00:47:11,951 Hey, don't cross your arms... 1094 00:47:11,984 --> 00:47:13,418 you're blocking your heart chakra. 1095 00:47:13,451 --> 00:47:16,818 Oh... yeah. 1096 00:47:16,851 --> 00:47:19,184 Can I touch you? 1097 00:47:19,218 --> 00:47:20,751 Wh, where? What? Why? Ssh. 1098 00:47:20,784 --> 00:47:23,884 Sshhh, sshhh. 1099 00:47:27,418 --> 00:47:31,218 Here you have a problem. 1100 00:47:31,251 --> 00:47:34,118 And here even bigger problem. 1101 00:47:34,151 --> 00:47:36,951 I believe you. 1102 00:47:36,984 --> 00:47:38,951 I need you to close your eyes now. 1103 00:47:38,984 --> 00:47:41,018 Why? 1104 00:47:41,051 --> 00:47:42,784 Just trust me. 1105 00:48:28,051 --> 00:48:31,084 You can open your eyes now. 1106 00:48:31,118 --> 00:48:33,651 That was beautiful. 1107 00:48:33,684 --> 00:48:35,918 I know. 1108 00:48:35,951 --> 00:48:40,951 It says how all the gypsies want jewelery and horses. 1109 00:48:40,984 --> 00:48:45,784 But how she's a gypsy and she just needs love. 1110 00:48:45,818 --> 00:48:48,084 This is how you solve your problem. 1111 00:48:48,118 --> 00:48:51,951 You need to find what you love. 1112 00:48:53,451 --> 00:48:55,018 Anyone in there? Police! 1113 00:48:55,051 --> 00:48:56,018 Oh. 1114 00:48:58,251 --> 00:49:00,684 Get up on the seat, come on. 1115 00:49:09,761 --> 00:49:11,494 Hello? 1116 00:49:15,294 --> 00:49:17,394 Hello? 1117 00:49:30,461 --> 00:49:31,294 Hello? 1118 00:49:31,328 --> 00:49:33,461 Sorry, this one's occupied. 1119 00:49:41,461 --> 00:49:43,361 Why can't I see your feet? 1120 00:49:43,394 --> 00:49:46,361 Why are you looking? 1121 00:49:46,394 --> 00:49:47,561 What are you doing? 1122 00:49:47,594 --> 00:49:51,928 I am a Moroccan, we squat on top of the toilet. 1123 00:49:51,961 --> 00:49:55,261 Okay, er, have you got someone in there with you? 1124 00:49:55,294 --> 00:49:57,661 No, I can pee on my own. 1125 00:49:59,694 --> 00:50:01,328 Hey, bugger off, weirdo! 1126 00:50:01,361 --> 00:50:03,361 Excuse me, miss. 1127 00:50:11,828 --> 00:50:14,994 He's gone. Okay, let's go. 1128 00:50:15,028 --> 00:50:17,994 Hey, promise me you'll stop resisting. 1129 00:50:18,028 --> 00:50:19,694 Oh, I'm, I'm not resisting. 1130 00:50:19,728 --> 00:50:22,828 Hey, you are holding a lot of fear, my friend. 1131 00:50:22,861 --> 00:50:24,661 Yeah, that's true. 1132 00:50:24,694 --> 00:50:27,861 Are you afraid of me? A little. 1133 00:50:29,828 --> 00:50:31,461 Just breathe. 1134 00:50:31,494 --> 00:50:32,794 This is a weird place to breathe. 1135 00:50:32,828 --> 00:50:35,461 Hey, breathe. I can't. 1136 00:50:35,494 --> 00:50:36,928 Yes, you can. I can't. 1137 00:50:36,961 --> 00:50:39,661 Yes, you can. I can't. 1138 00:50:43,328 --> 00:50:46,428 I'm going to help you now. 1139 00:50:46,461 --> 00:50:48,828 Take my breath. 1140 00:50:56,694 --> 00:50:58,461 Oh, god, I'm so sorry. 1141 00:50:58,494 --> 00:51:02,861 You threw up on me. I am so, so, so sorry. 1142 00:51:02,894 --> 00:51:07,394 Oh my god, you threw up on me! 1143 00:51:09,628 --> 00:51:11,794 Oh, please forgive me, I'm so sorry. 1144 00:51:11,828 --> 00:51:13,861 Oh my god! Can I just... 1145 00:51:13,894 --> 00:51:16,761 It barely got you. Let me see. It's not that bad. 1146 00:51:16,794 --> 00:51:21,294 Don't, just don't. No. Let me... just‐‐ 1147 00:51:21,328 --> 00:51:22,594 Oh god. Oh, please forgive me. 1148 00:51:22,628 --> 00:51:23,994 I don't know where that came from. 1149 00:51:24,028 --> 00:51:24,961 What, what are you two doing here? 1150 00:51:24,994 --> 00:51:27,561 I said... can you take that commotion outside. 1151 00:51:27,594 --> 00:51:30,494 He threw up inside my mouth. Blood of Jesus. 1152 00:51:30,528 --> 00:51:31,761 Oh god. 1153 00:51:31,794 --> 00:51:33,694 Get out, the police are looking for‐‐ 1154 00:51:38,294 --> 00:51:41,028 Are you okay? Yeah. 1155 00:51:41,061 --> 00:51:43,361 Oh, please, please forgive me. I'm so sorry. 1156 00:51:46,628 --> 00:51:48,428 Oh God, I... 1157 00:51:48,461 --> 00:51:51,528 Hey, it, it, it's all vegan and organic if that helps. 1158 00:51:51,561 --> 00:51:53,628 Are you kidding me?! 1159 00:51:53,661 --> 00:51:55,761 I, I'm just... 1160 00:51:55,794 --> 00:51:58,028 Oh my God. 1161 00:51:58,061 --> 00:52:00,628 I don't know, I just got nauseous, I... 1162 00:52:00,661 --> 00:52:03,894 God, this is the worst night of my life. 1163 00:52:03,928 --> 00:52:07,961 Oh God. I wish we could‐‐ 1164 00:52:07,994 --> 00:52:10,694 Where are the cops? 1165 00:52:10,728 --> 00:52:13,028 Thank you. 1166 00:52:13,061 --> 00:52:15,561 Okay. 1167 00:52:15,594 --> 00:52:16,861 ♪ Until the end of darkness ♪ 1168 00:52:16,894 --> 00:52:20,394 ♪ Let the subtle shades of light begin to play ♪ 1169 00:52:20,428 --> 00:52:23,494 Excuse me, excuse me, hi. Sorry to bother you, er... 1170 00:52:23,528 --> 00:52:24,761 have you got like a few quid for a sandwich? 1171 00:52:24,794 --> 00:52:26,628 No, no, I don't. Listen, I gotta go home. 1172 00:52:26,661 --> 00:52:28,261 Like three quid, two quid. I'm so sorry. 1173 00:52:28,294 --> 00:52:29,461 Anything at all. 1174 00:52:29,494 --> 00:52:30,694 No, no, I don't have anything, dude. 1175 00:52:30,728 --> 00:52:32,894 Actually, actually I don't even have money for a cab to get‐‐ 1176 00:52:32,928 --> 00:52:35,294 Hey. Can you just give me... 1177 00:52:35,328 --> 00:52:37,994 Ah, great, I thought you. Go. 1178 00:52:38,028 --> 00:52:40,294 Oh. Holy Mary, Mother of God. 1179 00:52:40,328 --> 00:52:41,894 Oh, thank you so much. 1180 00:52:41,928 --> 00:52:43,861 You are such a nice person, you really are, thank you. 1181 00:52:43,894 --> 00:52:44,961 Hold, hold on... 1182 00:52:44,994 --> 00:52:46,194 Life has been hard for you enough. 1183 00:52:46,228 --> 00:52:48,394 No, no, no, no, no, no. Hold it, hold it, that's, that's‐‐ 1184 00:52:48,428 --> 00:52:50,561 You're an angel sent from God, you really are. 1185 00:52:50,594 --> 00:52:52,894 No, no, no, no. I mean, I'm the angel, dude. 1186 00:52:52,928 --> 00:52:55,494 I gave that to her and I need it because I gotta get a cab. 1187 00:52:55,528 --> 00:52:57,261 Well, it doesn't, it doesn't look like you need it. 1188 00:52:57,294 --> 00:52:59,728 I mean, I mean, look, you're stood there like all smug... 1189 00:52:59,761 --> 00:53:01,561 and stuff and like with all your flash gear on. 1190 00:53:01,594 --> 00:53:03,561 I'm like in a wheelchair, mate. 1191 00:53:03,594 --> 00:53:05,928 Dude, I, I just, I just need enough to get home. 1192 00:53:05,961 --> 00:53:07,294 Do you, do you have like five quid or something? 1193 00:53:07,328 --> 00:53:08,461 Yeah, well I need a sandwich. 1194 00:53:08,494 --> 00:53:10,561 I haven't eaten in like three days. 1195 00:53:10,594 --> 00:53:12,761 Well, what do you need a fifty‐pound sandwich? 1196 00:53:12,794 --> 00:53:13,861 I mean, do you have any more money? 1197 00:53:13,894 --> 00:53:15,494 No. 1198 00:53:15,528 --> 00:53:17,428 Dude, please, can I... 1199 00:53:17,461 --> 00:53:19,861 I, I know you have something for me. I just need five... 1200 00:53:19,894 --> 00:53:21,461 Are you begging a beggar for money? 1201 00:53:21,494 --> 00:53:23,328 No, no, I'm just, I need to get home, okay? 1202 00:53:23,361 --> 00:53:24,494 You're getting too close. No, no, no, dude‐‐ 1203 00:53:24,528 --> 00:53:25,528 I just need to get home. Don't come any closer, please. 1204 00:53:25,561 --> 00:53:27,628 Don't scare him! Look, just stand back, will you! 1205 00:53:27,661 --> 00:53:28,561 Okay. 1206 00:53:28,594 --> 00:53:30,261 How many times do I have to bloody tell you! 1207 00:53:30,294 --> 00:53:31,461 Okay, calm down, man. I'm so sorry, miss. 1208 00:53:31,494 --> 00:53:32,594 It's absolutely nothing to do... No, it's okay, it's not you. 1209 00:53:32,628 --> 00:53:34,661 with you, it really hasn't. But you're a dick, mate. 1210 00:53:34,694 --> 00:53:35,628 Dude... 1211 00:53:35,661 --> 00:53:37,961 I've told you once before, now bugger off! 1212 00:53:37,994 --> 00:53:39,828 Give me that! Get... 1213 00:53:39,861 --> 00:53:43,294 Give me that. No, no! No, stop! Stop! 1214 00:53:44,628 --> 00:53:47,494 Oh lovely, lovely, Woody. Lovely. 1215 00:53:47,528 --> 00:53:48,494 Stop it! 1216 00:53:48,528 --> 00:53:50,494 Get angry, that's it, lovely, mate. Lovely. 1217 00:53:50,528 --> 00:53:53,394 My camera! He's broken my camera! Lovely. 1218 00:53:53,428 --> 00:53:55,994 Stop it! 1219 00:53:58,328 --> 00:54:01,561 Woody Allen, this is not your best self! 1220 00:54:12,028 --> 00:54:13,994 Sloane Hotel, please. 1221 00:54:18,494 --> 00:54:20,728 Everything alright there, mate? 1222 00:54:20,761 --> 00:54:23,028 Yeah, yeah, yeah, it's fine. It's fine. 1223 00:54:23,061 --> 00:54:24,794 Do you know what time it is? 1224 00:54:24,828 --> 00:54:27,394 Er, 11:30. What's going on back there? 1225 00:54:27,428 --> 00:54:29,461 Er, nothing, nothing, it's all good. 1226 00:54:29,494 --> 00:54:30,694 Yeah, well it looks like a lot of something... 1227 00:54:30,728 --> 00:54:31,894 to be nothing, eh, mate? 1228 00:54:31,928 --> 00:54:33,961 No, no, dude, dude... 1229 00:54:33,994 --> 00:54:35,661 Er, are you bleeding? What? 1230 00:54:35,694 --> 00:54:37,694 Are you bleeding? Are you bleeding, mate? 1231 00:54:37,728 --> 00:54:38,628 You're bleeding! 1232 00:54:38,661 --> 00:54:40,828 No, no, no, I'm not bleeding. I'm fine. 1233 00:54:40,861 --> 00:54:43,828 Yes, you are. You're like a bloody geyser, mate. 1234 00:54:43,861 --> 00:54:44,828 No, I'm fine, mate. 1235 00:54:44,861 --> 00:54:46,694 Ah, are you being real with me? 1236 00:54:46,728 --> 00:54:48,794 I'm not being anything with you, dude. 1237 00:54:48,828 --> 00:54:51,728 Just‐‐ I'm just... everything's fine. 1238 00:54:51,761 --> 00:54:54,828 Don't you get anything‐‐ don't you get anything on my seats. 1239 00:54:54,861 --> 00:54:56,828 Dude, d'you have any, do you have a Kleenex? 1240 00:54:56,861 --> 00:54:58,828 Don't you get anything on my damn seats! 1241 00:54:58,861 --> 00:55:00,828 Dude, I won't get any blood on your filthy seats. 1242 00:55:00,861 --> 00:55:02,828 If you give me a Kleenex, I'll get it... 1243 00:55:02,861 --> 00:55:04,994 Or, or you will be paying for the cleaning of this cab. 1244 00:55:05,028 --> 00:55:07,994 Dude, I'm not gonna have to pay for anything. Okay? 1245 00:55:08,028 --> 00:55:09,994 Oh, oh yes you will, mate. You'll be paying. 1246 00:55:10,028 --> 00:55:12,661 If there is the slightest drop of blood... 1247 00:55:12,694 --> 00:55:14,561 anywhere in this cab, you will be paying. 1248 00:55:14,594 --> 00:55:17,561 Okay. Shouldn't you just be focused on your driving? 1249 00:55:17,594 --> 00:55:21,794 Oh, no, you will be charged a full valet. Right? 1250 00:55:21,828 --> 00:55:23,794 You will be steam‐cleaning the bleedin' engine... 1251 00:55:23,828 --> 00:55:25,728 after this ride, my friend. 1252 00:55:25,761 --> 00:55:28,728 Okay, okay, mate. Okay, great. 1253 00:55:28,761 --> 00:55:30,728 Just, just focus on your driving, alright? 1254 00:55:30,761 --> 00:55:33,794 Just take that and stop the blood, mate. 1255 00:55:33,828 --> 00:55:36,261 Thanks, mate, that's all I ever asked you for. 1256 00:55:36,294 --> 00:55:38,528 Alright, just, just stop the damn blood, will ya? 1257 00:55:41,494 --> 00:55:42,594 Is this used? 1258 00:55:42,628 --> 00:55:44,828 Well, I got sinuses, ain't I? 1259 00:55:44,861 --> 00:55:46,928 I'm not pulling out brand new ones just for you. 1260 00:55:46,961 --> 00:55:49,594 Dude, that is disgusting. 1261 00:55:55,728 --> 00:55:58,594 Er, er, what's going on back there? What was that noise? 1262 00:55:58,628 --> 00:56:00,761 No, no, it's nothing, it's just the ashtray. 1263 00:56:00,794 --> 00:56:01,894 What, what d'you mean just the ashtray? 1264 00:56:01,928 --> 00:56:03,261 What you done? Nothing. 1265 00:56:03,294 --> 00:56:04,561 Oh, you've, you've broken it, ain't ya? 1266 00:56:04,594 --> 00:56:06,294 No, dude, it, it was like this. 1267 00:56:06,328 --> 00:56:08,894 Oi, what the hell are you doing messing with the ashtray?! 1268 00:56:08,928 --> 00:56:11,594 Dude, I don't know, what is this, like an antique cab... 1269 00:56:11,628 --> 00:56:13,928 with, with like ornamental ashtrays or something? 1270 00:56:13,961 --> 00:56:16,961 Oh... I mean, what... what the... you know what? 1271 00:56:16,994 --> 00:56:19,928 Just stop the car. No, no. 1272 00:56:19,961 --> 00:56:21,928 Stop the car cos I'm getting out. 1273 00:56:21,961 --> 00:56:23,928 No, you're not getting out this cab. 1274 00:56:23,961 --> 00:56:24,761 Dude... 1275 00:56:24,794 --> 00:56:26,928 Not until you pay for the ashtray. 1276 00:56:26,961 --> 00:56:28,928 stop this damn car because I'm getting out now. 1277 00:56:28,961 --> 00:56:29,928 No! 1278 00:56:29,961 --> 00:56:30,728 You're not getting out the cab! 1279 00:56:30,761 --> 00:56:32,928 Not till you pay for the ashtray! 1280 00:56:32,961 --> 00:56:33,894 Dude, this is kidnapping. 1281 00:56:33,928 --> 00:56:35,928 No, you stupid bastard, destroying my cab! 1282 00:56:35,961 --> 00:56:37,528 Dude, you better stop this friggin' cab right now. 1283 00:56:37,561 --> 00:56:39,394 No. No. No. Stop it! Stop it! 1284 00:56:39,428 --> 00:56:42,494 No. No. No. Stop this damn cab! 1285 00:56:42,528 --> 00:56:44,461 Shut up! Shut up! Shut up! Everybody calm down! 1286 00:56:44,494 --> 00:56:46,261 Everybody calm down! 1287 00:56:46,294 --> 00:56:47,761 Dude, I will break this fucking thing... 1288 00:56:47,794 --> 00:56:49,761 No, don't you dare! I'm pulling over! Pulling over! 1289 00:56:49,794 --> 00:56:52,794 Get out! Out, out! 1290 00:56:58,061 --> 00:57:00,261 You silly bollocks! 1291 00:57:00,294 --> 00:57:02,961 You're the silly bollocks! Piss off! 1292 00:57:47,561 --> 00:57:49,628 Sloane Hotel, please. 1293 00:57:53,661 --> 00:57:55,928 So just, can you, can you hurry? Eh? 1294 00:57:55,961 --> 00:57:58,828 Just go a little faster. Uh? 1295 00:57:58,861 --> 00:58:01,461 Go right on, go right on. Please. 1296 00:58:01,494 --> 00:58:02,961 Go... shit. 1297 00:58:02,994 --> 00:58:05,261 Go through the lights, dude, just go through the lights. 1298 00:58:05,294 --> 00:58:06,928 What's the hurry? 1299 00:58:06,961 --> 00:58:10,594 Life is about the journey not the destination. 1300 00:58:10,628 --> 00:58:13,694 No, no, I assure you right now it is about the destination. 1301 00:58:13,728 --> 00:58:15,828 We're in the hands of the Goddess Kali. 1302 00:58:15,861 --> 00:58:18,828 She's a creator and destroyer. 1303 00:58:18,861 --> 00:58:20,661 It all depends on the mood she's in. 1304 00:58:20,694 --> 00:58:23,628 Well, I don't think she's in a very good mood tonight. 1305 00:58:26,061 --> 00:58:30,728 The stars can't shine without darkness. 1306 00:58:34,928 --> 00:58:37,461 In the spirit of full disclosure, I gotta tell you... 1307 00:58:37,494 --> 00:58:38,561 I don't have any money on me. 1308 00:58:38,594 --> 00:58:40,494 Mmm. 1309 00:58:42,961 --> 00:58:45,794 Can you speak a piece of verse for me? 1310 00:58:45,828 --> 00:58:47,994 Something uplifting. 1311 00:58:50,328 --> 00:58:52,361 I, I, I memorized this when I was seven. 1312 00:58:52,394 --> 00:58:57,294 I told the sun that I was glad, I'm sure I don't know why. 1313 00:58:57,328 --> 00:59:00,761 Somehow the pleasant way it had of shining in the sky... 1314 00:59:00,794 --> 00:59:03,794 just put a notion in my head that wouldn't it be fun... 1315 00:59:03,828 --> 00:59:08,794 if while walking on the hill, I said I'm happy to the sun. 1316 00:59:08,828 --> 00:59:13,394 That's beautiful. I feel I should be paying you. 1317 00:59:13,428 --> 00:59:16,794 No, no, no, we'll just call it even, you know, and that's fine. 1318 00:59:16,828 --> 00:59:19,828 I'll tell you what... Uh? 1319 00:59:19,861 --> 00:59:23,028 You, you, you just pull over right here, this is fine, sir. 1320 00:59:23,061 --> 00:59:26,394 Thank you so much. You're a gentleman. 1321 00:59:29,661 --> 00:59:31,694 Stop there! Stop there! Don't make me run. 1322 00:59:31,728 --> 00:59:35,528 Stop there now! Go, go, go. 1323 00:59:39,328 --> 00:59:41,594 Suspect is on the playground. 1324 00:59:47,728 --> 00:59:50,794 Spread out. He's in here somewhere. 1325 00:59:55,028 --> 00:59:59,561 Come on down. Come on down, we know you're up there. 1326 01:00:01,728 --> 01:00:04,261 How? I can see you. 1327 01:00:09,028 --> 01:00:12,861 Don't. Don't! 1328 01:00:12,894 --> 01:00:15,694 Put your hands on your head. Put your hands on your head. 1329 01:00:15,728 --> 01:00:18,028 This is over an ashtray. Put your hands on your head now! 1330 01:00:18,061 --> 01:00:21,294 I can't. If I take my hands off my knees, I'm gonna fall down. 1331 01:00:21,328 --> 01:00:22,328 You have the right to remain silent. 1332 01:00:22,361 --> 01:00:23,594 Put your hands on your head! Oi, he's a menace. 1333 01:00:23,628 --> 01:00:25,294 You don't have to say anything, but it may harm your defense... 1334 01:00:25,328 --> 01:00:27,528 He's an absolute menace! You're a menace! 1335 01:00:27,561 --> 01:00:29,661 He's a raving lunatic. Lock him up. 1336 01:00:29,694 --> 01:00:32,028 Anything you do say may be given in evidence. 1337 01:00:32,061 --> 01:00:33,894 You understand? Yeah. 1338 01:00:33,928 --> 01:00:36,294 Are you who I think you are? I hope not. 1339 01:00:36,328 --> 01:00:38,328 Were you in a fight with Owen Wilson earlier? 1340 01:00:38,361 --> 01:00:39,494 Maybe. 1341 01:00:39,528 --> 01:00:40,628 Do you know what the cops in the US would do to you... 1342 01:00:40,661 --> 01:00:41,861 for running like that? Yeah, they would have shot ya. 1343 01:00:41,894 --> 01:00:45,894 And you'd be dead by now and the world would be a better place. 1344 01:00:45,928 --> 01:00:47,361 You see what I'm dealing with, man? 1345 01:00:47,394 --> 01:00:48,628 I think I do. 1346 01:00:48,661 --> 01:00:50,294 He kidnapped me. He wouldn't stop the car. 1347 01:00:50,328 --> 01:00:52,328 You were the one running, sir. 1348 01:00:52,361 --> 01:00:56,328 He's off his conkers, mate. Hang him. Hang him! 1349 01:01:06,028 --> 01:01:08,894 You seem kinda young to be doing this. 1350 01:01:08,928 --> 01:01:10,761 You're my first arrest. 1351 01:01:10,794 --> 01:01:13,694 Really? I'm flattered. 1352 01:01:13,728 --> 01:01:16,961 I'm not sure you mean it. 1353 01:01:16,994 --> 01:01:19,461 Listen, is, is it necessary to go to the station? 1354 01:01:19,494 --> 01:01:22,628 I mean, is there any way I could just pay a fine or something? 1355 01:01:22,661 --> 01:01:25,361 Are you offering me a bribe? No. 1356 01:01:25,394 --> 01:01:27,361 Then you're going to the station. 1357 01:01:27,394 --> 01:01:33,261 Oh, that's good, you got me. You Irish? 1358 01:01:33,294 --> 01:01:35,761 Through and through. 1359 01:01:35,794 --> 01:01:38,428 Oh, you know, I spent a month in Galway one time. 1360 01:01:38,461 --> 01:01:40,461 I drank a lorry load of Guinness. 1361 01:01:40,494 --> 01:01:42,294 I love Guinness. 1362 01:01:42,328 --> 01:01:43,994 Well, my wife says I love it too much. 1363 01:01:44,028 --> 01:01:46,594 Oh, ah, married, huh? Kids? 1364 01:01:46,628 --> 01:01:48,594 Son. Seven year old. 1365 01:01:48,628 --> 01:01:51,794 Oh, must have had him in high school. 1366 01:01:51,828 --> 01:01:53,694 I did actually, yeah. 1367 01:01:53,728 --> 01:01:56,261 What, you did the right thing, got married? 1368 01:01:56,294 --> 01:01:58,428 Yeah... did the right thing, yeah. 1369 01:01:58,461 --> 01:02:00,428 Isn't that life's great mission? 1370 01:02:00,461 --> 01:02:02,428 Were you at the birth? 1371 01:02:02,461 --> 01:02:03,994 Yeah, yeah, of course. 1372 01:02:04,028 --> 01:02:07,394 Oh, man, the greatest feeling in the world. I had home births. 1373 01:02:09,028 --> 01:02:11,328 You? Er, hospital. 1374 01:02:11,361 --> 01:02:12,894 She had a difficult pregnancy. 1375 01:02:12,928 --> 01:02:14,028 Oh, the kid's okay? 1376 01:02:14,061 --> 01:02:18,894 Yeah, yeah. He's, er, er... 1377 01:02:18,928 --> 01:02:22,461 That'll be us nearly there now. Won't be long. 1378 01:02:22,494 --> 01:02:23,661 Oh, dude, I'm sorry to pry. 1379 01:02:23,694 --> 01:02:28,394 No, no, he's, er, he's just special. He's got special needs. 1380 01:02:28,428 --> 01:02:30,761 Well you must love him all the more. 1381 01:02:30,794 --> 01:02:33,928 I do. I do, he's incredible. 1382 01:02:33,961 --> 01:02:37,961 It must be tough sometimes. 1383 01:02:37,994 --> 01:02:39,728 Yeah. Yeah, it can be. 1384 01:02:39,761 --> 01:02:41,661 I mean I don't know why I worry... 1385 01:02:41,694 --> 01:02:43,561 he's as happy as can be, you know. 1386 01:02:43,594 --> 01:02:46,694 It's just he's so pure, you know... 1387 01:02:46,728 --> 01:02:50,328 and the world can be a little bit, er... um... 1388 01:02:52,661 --> 01:02:54,428 Oh, hey, um, I'm, I'm sorry, man. 1389 01:02:54,461 --> 01:02:55,561 No, it's alright, man. 1390 01:02:55,594 --> 01:02:57,928 I'm a fixer, I wanna fix everyone's problems. Stupid. 1391 01:02:57,961 --> 01:02:59,961 Well, you... my kids are six and nine. 1392 01:02:59,994 --> 01:03:02,961 We should, I mean we should get 'em together sometime. 1393 01:03:02,994 --> 01:03:04,661 Really? Yeah. 1394 01:03:04,694 --> 01:03:06,961 You, er, they could use a playmate. 1395 01:03:06,994 --> 01:03:09,994 What's your name? I'm Constable Hughes. 1396 01:03:13,694 --> 01:03:17,528 Yeah, so, er, you, you like Bono? 1397 01:03:17,561 --> 01:03:19,694 Just because I'm Irish, I'm supposed to like him? 1398 01:03:19,728 --> 01:03:21,694 No. I love him. 1399 01:03:21,728 --> 01:03:23,694 Oh, you got me again. 1400 01:03:23,728 --> 01:03:24,928 Well, I mean, what you put your energy into... 1401 01:03:24,961 --> 01:03:26,761 tells me all I need to know about you. 1402 01:03:26,794 --> 01:03:27,928 Bono could do anything he wants... 1403 01:03:27,961 --> 01:03:29,294 in a world full of suffering people. 1404 01:03:29,328 --> 01:03:31,294 He just tries to help on a massive scale. 1405 01:03:31,328 --> 01:03:33,294 I quite admire that in the man. I think he's a poet. 1406 01:03:33,328 --> 01:03:35,694 And, yeah, I'm damn proud he's Irish. 1407 01:03:35,728 --> 01:03:37,961 You wanna talk with him? 1408 01:03:37,994 --> 01:03:40,461 You what? Talk with Bono? 1409 01:03:40,494 --> 01:03:43,561 Talk with Bono now? Yeah, right now. Right now. 1410 01:03:43,594 --> 01:03:44,494 What like you could just call him? 1411 01:03:44,528 --> 01:03:47,628 Yeah. Yeah, just, er, grab my Blackberry. 1412 01:03:47,661 --> 01:03:48,628 It's right there in my pocket. 1413 01:03:48,661 --> 01:03:50,628 It's right there. Okay. 1414 01:03:50,661 --> 01:03:54,294 Yeah, just grab it and he's‐‐ he's‐‐ he's under 'B'. 1415 01:03:54,328 --> 01:03:56,694 Oh, 'B' like 'buzzing'? 1416 01:03:56,728 --> 01:03:58,494 Er, 'B' like after 'A'. 1417 01:03:58,528 --> 01:04:01,828 All right, here we go... it's a 3‐4‐3 number. 1418 01:04:01,861 --> 01:04:03,594 Yeah, yeah, Ireland. 1419 01:04:03,628 --> 01:04:07,494 All right, here we go, Bono on speaker phone. 1420 01:04:12,428 --> 01:04:13,628 ALI Hello? 1421 01:04:13,661 --> 01:04:16,294 Ali, how you doing? It's Wood. 1422 01:04:16,328 --> 01:04:17,994 Woody, great to hear from you. 1423 01:04:18,028 --> 01:04:20,361 You're not back in Dublin, are you? 1424 01:04:20,394 --> 01:04:22,428 No, no, no, I'm in London. 1425 01:04:22,461 --> 01:04:25,328 Well you certainly made a big impression on your last trip. 1426 01:04:25,361 --> 01:04:26,961 What d'you mean? 1427 01:04:26,994 --> 01:04:30,828 You told Bono smoking pot would fix his glaucoma. 1428 01:04:30,861 --> 01:04:34,461 Now the tour has been put off, the album's been put back... 1429 01:04:34,494 --> 01:04:38,894 and he tells anyone who listens the Irish invented Reggae. 1430 01:04:38,928 --> 01:04:42,828 I hope you're happy. Hold on. 1431 01:04:42,861 --> 01:04:46,328 BONO Irie man... good vibrations... 1432 01:04:46,361 --> 01:04:49,294 all across the nation. What's up with man? 1433 01:04:49,328 --> 01:04:50,528 Oh, hey, hey, buddy. 1434 01:04:50,561 --> 01:04:53,828 You know you gotta be a little bit cautious with that medicine. 1435 01:04:53,861 --> 01:04:54,994 It's very strong. 1436 01:04:55,028 --> 01:04:59,394 Um, but listen, I, I got a, a friend here, you know... 1437 01:04:59,428 --> 01:05:00,861 er, who wants to say hi, a fellow Irishman. 1438 01:05:00,894 --> 01:05:02,861 Hello, this is Paddy Hughes speaking. 1439 01:05:02,894 --> 01:05:06,294 BONO Any friend of Woody be a friend of mine. 1440 01:05:06,328 --> 01:05:07,461 He's not me friend. 1441 01:05:07,494 --> 01:05:10,794 All brethren are friends, Paddy Hughes... 1442 01:05:10,828 --> 01:05:14,261 for the kiss of the serpent is like sugar... 1443 01:05:14,294 --> 01:05:17,528 in comparison to the heart of a friendless man. 1444 01:05:17,561 --> 01:05:20,628 Yeah, okay. Er, but he's broken the law, Bono. 1445 01:05:20,661 --> 01:05:22,628 BONO Are you his cell mate? 1446 01:05:22,661 --> 01:05:25,628 More like his jailer. Listen, sir, I really respect you. 1447 01:05:25,661 --> 01:05:28,594 I've always wanted to meet you. I think you're just brilliant. 1448 01:05:28,628 --> 01:05:30,294 BONO Jah, bless you, sir. 1449 01:05:30,328 --> 01:05:31,628 I mean I loved your first album and your second album. 1450 01:05:31,661 --> 01:05:34,661 Just absolutely the best. 1451 01:05:34,694 --> 01:05:35,961 - But... - BONO But? 1452 01:05:35,994 --> 01:05:38,294 No buts. Well, I've just... 1453 01:05:38,328 --> 01:05:39,461 BONO Yeah? 1454 01:05:39,494 --> 01:05:40,461 Well, I mean after 'October'... 1455 01:05:40,494 --> 01:05:42,561 it feels like you just kinda sold out a bit. 1456 01:05:42,594 --> 01:05:43,894 BONO Sold out? No, dude. 1457 01:05:43,928 --> 01:05:45,828 Yeah, it's like you've kinda let yourself down. 1458 01:05:45,861 --> 01:05:50,361 No, er, Bono, Constable Hughes is a big fan of yours and, and‐‐ 1459 01:05:50,394 --> 01:05:52,428 I mean I quite like Larry. I mean he's the business. 1460 01:05:52,461 --> 01:05:54,794 Tune me into your thinking there, Wood. 1461 01:05:54,828 --> 01:05:56,294 No, I, I just thought that it'd be good... 1462 01:05:56,328 --> 01:05:57,894 for you guys to talk, you know. 1463 01:05:57,928 --> 01:05:59,461 I don't, I don't think Larry would let fame... 1464 01:05:59,494 --> 01:06:00,894 get to his head as such, you know. 1465 01:06:00,928 --> 01:06:04,428 BONO Rasta can't deal with Babylon right now. 1466 01:06:04,461 --> 01:06:05,761 Okay? 1467 01:06:05,794 --> 01:06:08,394 Hey, er, Bono, I think that you guys could be... 1468 01:06:08,428 --> 01:06:12,294 very, very good friends, I really do. Bono? 1469 01:06:13,528 --> 01:06:14,928 I think he's hung up. 1470 01:06:14,961 --> 01:06:16,928 Why did you tell him he sold out? 1471 01:06:16,961 --> 01:06:18,961 Well someone had to tell him. 1472 01:06:18,994 --> 01:06:22,028 Well, I mean, but what happened to all the good stuff... 1473 01:06:22,061 --> 01:06:23,794 he does for mankind? 1474 01:06:23,828 --> 01:06:24,828 And, then like you know he's a poet. 1475 01:06:24,861 --> 01:06:27,361 Well, he needed to be told. He needed to be told. 1476 01:06:27,394 --> 01:06:28,594 Well, alright, it's good that you met. 1477 01:06:28,628 --> 01:06:30,828 Listen, dude, is there anyway you could give me a break here? 1478 01:06:30,861 --> 01:06:32,694 I mean, just let me loose. You ask for this favor... 1479 01:06:32,728 --> 01:06:34,928 a little quick off the heels of making nice. Let's go, sir. 1480 01:06:36,394 --> 01:06:38,794 Okay, but... listen, my kids... 1481 01:06:38,828 --> 01:06:41,394 they're going to Leavesden Studios in the morning... 1482 01:06:41,428 --> 01:06:43,528 because they're going to the Ha‐Harry Potter set. 1483 01:06:43,561 --> 01:06:46,428 And it's the last day of filming and we have to be there by 7:30. 1484 01:06:46,461 --> 01:06:47,528 Yeah, let's get you in there. 1485 01:06:47,561 --> 01:06:48,828 Oh, okay but I mean... 1486 01:06:48,861 --> 01:06:49,994 Can I call my wife? 1487 01:06:50,028 --> 01:06:52,928 I, I gotta, I told her I'd be home by midnight and... 1488 01:06:52,961 --> 01:06:54,628 er, what, what time can I be released? 1489 01:06:54,661 --> 01:06:55,928 Well, that depends. On what? 1490 01:06:55,961 --> 01:06:57,428 On whether you need to see the magistrate. 1491 01:06:57,461 --> 01:06:59,361 When's the magistrate? Let's go. 1492 01:06:59,394 --> 01:07:00,794 You like Paul McCartney? 1493 01:07:00,828 --> 01:07:02,294 Let's go. 1494 01:07:05,694 --> 01:07:07,728 Stand behind the yellow line. 1495 01:07:10,961 --> 01:07:12,494 Did I tell you to uncuff him? 1496 01:07:12,528 --> 01:07:13,694 Sorry. 1497 01:07:14,894 --> 01:07:15,994 Uncuff him. Yeah. 1498 01:07:16,028 --> 01:07:19,361 So, you're the one. 1499 01:07:19,394 --> 01:07:22,361 Well, yeah, I'm the one who assaulted an ashtray. 1500 01:07:22,394 --> 01:07:23,628 You drunk? 1501 01:07:23,661 --> 01:07:24,794 I wish. 1502 01:07:24,828 --> 01:07:27,728 Empty your pockets. 1503 01:07:27,761 --> 01:07:29,694 Well you're, you're not gonna strip search me and make me... 1504 01:07:29,728 --> 01:07:31,928 spread my cheeks and all that, are you? 1505 01:07:32,686 --> 01:07:35,219 Do you expect special treatment? No. 1506 01:07:35,253 --> 01:07:37,653 Then, no. You guys are funny. 1507 01:07:37,686 --> 01:07:42,153 Er... hey... there you go. 1508 01:07:42,186 --> 01:07:45,186 One Blackberry. 1509 01:07:48,586 --> 01:07:53,986 One room key, to the Sloane Hotel. 1510 01:07:54,019 --> 01:07:56,053 Dude, you don't have to let every criminal in here... 1511 01:07:56,086 --> 01:07:57,286 know where I live. 1512 01:07:57,319 --> 01:08:00,653 Oh, they know where you live, with them. 1513 01:08:03,153 --> 01:08:06,086 Er... One pen. 1514 01:08:08,319 --> 01:08:11,053 One Chelsea lighter. 1515 01:08:11,086 --> 01:08:13,386 You, you don't like those overpaid poofters, do you? 1516 01:08:13,419 --> 01:08:16,053 No, I mean, someone just gave‐‐ who do you like? 1517 01:08:16,086 --> 01:08:17,553 Charlton Athletic. 1518 01:08:17,586 --> 01:08:20,653 Charlton? Oh, there's, there's a great group, gang, squad, um... 1519 01:08:20,686 --> 01:08:22,653 they're, they're, they're just, er, they're strong. 1520 01:08:22,686 --> 01:08:24,753 And bottom of the league. 1521 01:08:24,786 --> 01:08:30,719 Bottom? Well, nowhere to go but up. That's good news. 1522 01:08:30,753 --> 01:08:33,419 One comb. What's that for? 1523 01:08:33,453 --> 01:08:36,219 To comb with. 1524 01:08:36,253 --> 01:08:39,453 What do you comb? Lice out your pubes? 1525 01:08:39,486 --> 01:08:42,319 What, what, er... 1526 01:08:42,353 --> 01:08:44,419 Do you know what time it is? It's 11:45. 1527 01:08:44,453 --> 01:08:46,519 My tea‐time. Can I make a phone call? 1528 01:08:46,553 --> 01:08:47,753 No. Yeah. 1529 01:08:47,786 --> 01:08:50,686 When's the magistrate come? 9:00 AM. 1530 01:08:50,719 --> 01:08:52,653 Dude, 9:00 AM? That's way too late. 1531 01:08:52,686 --> 01:08:55,619 I'm going to Leavesden Studios. I have to be there 7:30 sharp. 1532 01:08:55,653 --> 01:08:57,986 My kids are gonna meet Harry Potter. 1533 01:08:58,019 --> 01:09:02,119 Ooh, lah‐ti‐dah. Life of a Hollywood star, eh. 1534 01:09:02,153 --> 01:09:03,686 You just seem predisposed to dislike me. 1535 01:09:03,719 --> 01:09:06,186 That was my brother. Your brother? 1536 01:09:06,219 --> 01:09:08,186 In the cab. In the cab? 1537 01:09:08,219 --> 01:09:09,186 Brother‐in‐law. 1538 01:09:09,219 --> 01:09:11,186 Your brother‐in‐law was the guy... 1539 01:09:11,219 --> 01:09:14,219 So when he was calling someone on the phone, that was... 1540 01:09:14,253 --> 01:09:15,453 Moi. 1541 01:09:15,486 --> 01:09:16,953 Parlez vous francais? No. 1542 01:09:21,686 --> 01:09:24,086 Listen, if I'd have met your brother‐in‐law under different.. 1543 01:09:24,119 --> 01:09:26,753 circumstances, we would have had a pint and a laugh, you know. 1544 01:09:26,786 --> 01:09:29,386 We just, just had some bad luck. 1545 01:09:29,419 --> 01:09:31,386 You certainly did. 1546 01:09:31,419 --> 01:09:33,286 And tonight, while you're lying in a cold cell... 1547 01:09:33,319 --> 01:09:38,019 on a metal slab where hundreds of guys have sweated, belched... 1548 01:09:38,053 --> 01:09:40,186 farted, pissed, puked, bled, wanked and defecated... 1549 01:09:40,219 --> 01:09:44,119 and you can't sleep from the stench... 1550 01:09:44,153 --> 01:09:48,286 picture me sitting with my brother‐in‐law in a warm pub... 1551 01:09:48,319 --> 01:09:50,986 with a pint and a packet of salt and vinegar crisps... 1552 01:09:51,019 --> 01:09:52,953 having a laugh, over you. 1553 01:09:55,186 --> 01:09:57,153 What's that? Ah... nothing. 1554 01:09:57,186 --> 01:09:59,453 Is that what I think it is? No, no, no, it's nothing. 1555 01:09:59,486 --> 01:10:00,553 It's just I‐‐ It's cannabis. 1556 01:10:00,586 --> 01:10:01,719 I don't even know what it is, dude. 1557 01:10:01,753 --> 01:10:03,986 We shall see. Give it to me now. I‐‐ I don't know where‐‐ 1558 01:10:04,019 --> 01:10:06,353 Give it to me now. Give it to him now! 1559 01:10:06,386 --> 01:10:10,153 You bastard... you had a cannabis cigarette... 1560 01:10:10,186 --> 01:10:12,186 and that's going in the records, search him. 1561 01:10:29,119 --> 01:10:31,519 Only this. 1562 01:10:31,553 --> 01:10:37,686 A feather. What's that for? Hmm, tickle your balls, eh? 1563 01:10:37,719 --> 01:10:41,719 Tickle, tickle, dirty, dirty little Yankee doodle dandy, eh? 1564 01:10:41,753 --> 01:10:44,653 My daughter gave that to me for luck. 1565 01:10:44,686 --> 01:10:47,453 Well, it don't seem to be working, does it, eh? 1566 01:10:47,486 --> 01:10:49,219 Step this way. 1567 01:10:52,119 --> 01:10:54,253 Hey, take it easy. 1568 01:10:54,286 --> 01:10:56,053 Hey, Woody, how you doing, man? 1569 01:10:56,086 --> 01:10:57,253 Oh, never better. 1570 01:10:57,286 --> 01:11:01,986 Ah, I saw your play. Oh, great, thanks. 1571 01:11:02,019 --> 01:11:05,353 What a load of bullshit. 1572 01:11:05,386 --> 01:11:08,753 I thought I'd ask for my money back but, er, I snuck in. 1573 01:11:08,786 --> 01:11:11,453 You ever gonna make us laugh again? 1574 01:11:11,486 --> 01:11:13,053 Well I, I doubt it, dude. 1575 01:11:13,086 --> 01:11:15,519 I feel like I'm stuck in a drama bubble. 1576 01:11:15,553 --> 01:11:17,386 What they got you for? 1577 01:11:17,419 --> 01:11:19,253 Oh, molesting an ashtray. 1578 01:11:19,286 --> 01:11:21,253 Can you mind your own business, please. 1579 01:11:21,286 --> 01:11:24,253 They'll let you go if you pay them. It's all about the money. 1580 01:11:24,286 --> 01:11:26,453 Shut it, Eugene. Euu‐jen. 1581 01:11:26,486 --> 01:11:29,119 Is that true? Step aside and wait your turn. 1582 01:11:29,153 --> 01:11:33,086 Moron. Watch the birdie. 1583 01:11:33,119 --> 01:11:35,086 Right hand first, starting with the thumb... 1584 01:11:35,119 --> 01:11:36,586 rolling from left to right. 1585 01:11:36,619 --> 01:11:39,453 Er, but, dude, can I get out if I post, post bail? 1586 01:11:39,486 --> 01:11:40,753 Yeah. No. 1587 01:11:40,786 --> 01:11:42,719 Well, if we decide you're not a flight risk. 1588 01:11:42,753 --> 01:11:44,386 Did someone ask you, Paddy? No, sir. 1589 01:11:44,419 --> 01:11:45,986 And are you doing the deciding? I am not, sir. 1590 01:11:46,019 --> 01:11:47,153 Then stay out of it. 1591 01:11:47,186 --> 01:11:49,319 But you know I'm not a flight risk, you know where I live. 1592 01:11:49,353 --> 01:11:52,386 The Sloane Hotel... bail is 1,000 pounds. 1593 01:11:52,419 --> 01:11:56,386 Dude, that ashtray was useless. It was like the cab's appendix. 1594 01:11:56,419 --> 01:11:58,286 Just pay it, man. 1595 01:11:58,319 --> 01:11:59,753 I don't have any cash, man. 1596 01:11:59,786 --> 01:12:01,753 Well, you can use a credit card, but they don't take Amex. 1597 01:12:01,786 --> 01:12:03,753 Shut up! Nazis. 1598 01:12:03,786 --> 01:12:07,086 I‐I don't have my wallet on me, because‐‐ 1599 01:12:07,119 --> 01:12:08,586 Then I guess you'll have to wait for the magistrate. 1600 01:12:08,619 --> 01:12:10,986 Whoa, pity. You travel without a wallet? 1601 01:12:11,019 --> 01:12:13,719 You're so ghetto, aren't you? So Hollywood. 1602 01:12:13,753 --> 01:12:16,019 Dude, can I please call my wife? 1603 01:12:16,053 --> 01:12:18,986 I mean, we've been, we've been having some trouble... 1604 01:12:19,019 --> 01:12:20,419 and, and I‐‐ I‐‐ I have to call her. 1605 01:12:20,453 --> 01:12:22,019 I told her I'd be there by midnight. 1606 01:12:22,053 --> 01:12:24,153 Can I please make a call? 1607 01:12:24,186 --> 01:12:27,453 After you make your statement, you can make one call. 1608 01:12:27,486 --> 01:12:29,386 Take him away. Thank you. 1609 01:12:29,419 --> 01:12:31,619 I mean, I think you're a closet people person. 1610 01:12:31,653 --> 01:12:33,086 Thank you, sir. 1611 01:12:33,119 --> 01:12:34,286 Hey, get a new agent, man. 1612 01:12:37,353 --> 01:12:39,519 Are you trying to make trouble for yourself? 1613 01:12:39,553 --> 01:12:42,519 No, no. I mean my wife is gonna liberate me. 1614 01:12:42,553 --> 01:12:43,353 Well that's up to him... 1615 01:12:43,386 --> 01:12:45,019 if he decides you're not a flight risk. 1616 01:12:45,053 --> 01:12:47,019 He decides? Yeah, he's the boss. 1617 01:12:47,053 --> 01:12:49,419 Dude, who put him in charge? 1618 01:12:49,453 --> 01:12:50,753 I don't know, but he's the boss. 1619 01:12:50,786 --> 01:12:52,519 Guy's a maniac. 1620 01:12:54,719 --> 01:12:58,286 I mean that's ridiculous. 1621 01:12:58,319 --> 01:13:01,286 How long do you think before I can wrap all this up? 1622 01:13:01,319 --> 01:13:02,386 I don't really know, sir. 1623 01:13:02,419 --> 01:13:04,286 I'm new here, too. Let's go. 1624 01:13:06,286 --> 01:13:08,519 Take a seat. 1625 01:13:13,053 --> 01:13:14,419 Oh god. 1626 01:13:29,186 --> 01:13:31,386 Detective Sergeant Dante. 1627 01:13:31,419 --> 01:13:33,153 Yeah, I‐‐ I know, I met you. 1628 01:13:33,186 --> 01:13:35,053 Remember, you hate me? 1629 01:13:35,086 --> 01:13:36,086 You met my twin brother. 1630 01:13:36,119 --> 01:13:38,719 What, are you putting me on, dude? 1631 01:13:38,753 --> 01:13:44,386 You had quite an eventful night, I understand, Mr. Harrelson. 1632 01:13:44,419 --> 01:13:46,053 No, no, hold on. 1633 01:13:46,086 --> 01:13:47,586 What, did you just change clothes and it's like... 1634 01:13:47,619 --> 01:13:51,519 an interrogation technique or something? 1635 01:13:51,553 --> 01:13:53,519 What drugs did you imbibe this evening? 1636 01:13:53,553 --> 01:13:56,519 I‐‐ I don't‐‐ I don't do drugs. 1637 01:13:56,553 --> 01:13:57,519 Ever. 1638 01:13:57,553 --> 01:13:59,153 I, I, I'm straight edge... 1639 01:13:59,186 --> 01:14:01,153 and I think it's a terrible example for children. 1640 01:14:01,186 --> 01:14:05,086 Hm, and yet you had cannabis on your person. 1641 01:14:05,119 --> 01:14:06,619 No, sir, I did not. 1642 01:14:06,653 --> 01:14:08,519 Will you submit to a blood test? 1643 01:14:11,286 --> 01:14:15,486 But I‐‐ I‐‐ 1644 01:14:15,519 --> 01:14:19,553 I don't, I don't... um, do, er, needles. 1645 01:14:19,586 --> 01:14:21,653 We use hair samples. 1646 01:14:21,686 --> 01:14:23,653 No, I can't afford to lose any more hair. 1647 01:14:23,686 --> 01:14:24,786 I'm an actor, you know. 1648 01:14:24,819 --> 01:14:31,353 Oh, yeah, I'm familiar with you phoney, Hollywood types. 1649 01:14:31,386 --> 01:14:32,519 You do drugs. 1650 01:14:32,553 --> 01:14:35,219 You participate in orgies, eh? 1651 01:14:35,253 --> 01:14:38,019 You take part in orgies? 1652 01:14:38,053 --> 01:14:39,619 Yeah, course you do. 1653 01:14:39,653 --> 01:14:43,119 And contribute to the moral decay in our society. 1654 01:14:43,153 --> 01:14:44,519 You don't get your way... 1655 01:14:44,553 --> 01:14:47,586 you stamp your feet like a little baby. 1656 01:14:47,619 --> 01:14:51,553 Destroy your hotel room, or your cab. 1657 01:14:51,586 --> 01:14:54,086 You're thinking rock star. I just make movies. 1658 01:14:54,119 --> 01:14:55,519 Yeah, bad ones. 1659 01:14:55,553 --> 01:14:58,353 'Money Train', what a joke. 1660 01:14:58,386 --> 01:15:00,586 You will not be able to leave here... 1661 01:15:00,619 --> 01:15:03,153 until you've submitted to a voluntary drug test. 1662 01:15:03,186 --> 01:15:04,419 Okay, okay. 1663 01:15:04,453 --> 01:15:08,219 First of all, that makes your blood test far from voluntary. 1664 01:15:08,253 --> 01:15:12,186 Secondly, I'm getting treated like I butt raped Tony Blair... 1665 01:15:12,219 --> 01:15:13,253 at the Queen's afternoon tea. 1666 01:15:13,286 --> 01:15:15,986 And all I did was make your brother's ashtray... 1667 01:15:16,019 --> 01:15:17,619 In‐law. In‐law, in‐law. 1668 01:15:17,653 --> 01:15:21,019 Your brother‐in‐law's useless ashtray useful... 1669 01:15:21,053 --> 01:15:24,019 and for that I'm getting abused by you and your twin brother. 1670 01:15:24,053 --> 01:15:26,619 What are you guys? Bad cop, worse cop? 1671 01:15:26,653 --> 01:15:29,386 I mean, you know, I'm an actor, okay. 1672 01:15:29,419 --> 01:15:32,019 Voice and physicalisation are my bread and butter... 1673 01:15:32,053 --> 01:15:34,019 so I hate to rain on your charade... 1674 01:15:34,053 --> 01:15:37,219 but there's no way that you guys are the same person. 1675 01:15:37,253 --> 01:15:39,419 You're different people, because you're the same person... 1676 01:15:39,453 --> 01:15:43,253 and you're both abusing me for breaking a broken ashtray. 1677 01:15:43,286 --> 01:15:45,153 And I'm gonna call my Embassy, dude. 1678 01:15:50,033 --> 01:15:52,500 D'you, d'you think, d'you think you're a tough guy? 1679 01:15:52,533 --> 01:15:53,767 No, no, no. 1680 01:15:53,800 --> 01:15:57,267 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1681 01:15:57,300 --> 01:15:59,100 Which one works for you? 1682 01:15:59,133 --> 01:16:01,500 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1683 01:16:01,533 --> 01:16:02,400 You, you, you‐‐ Me? 1684 01:16:02,433 --> 01:16:05,133 I'm the natural born killer! Yes, yes! 1685 01:16:06,367 --> 01:16:08,833 Thank you. That means a lot. 1686 01:16:14,533 --> 01:16:19,033 Tell me, what's the most women you've slept with in one go? 1687 01:16:19,067 --> 01:16:20,467 Dude, I'm not answering that. 1688 01:16:20,500 --> 01:16:22,233 I hate you. 1689 01:16:22,267 --> 01:16:24,233 What's it like to be with three birds at once? 1690 01:16:24,267 --> 01:16:25,367 Dude, I love my wife. 1691 01:16:25,400 --> 01:16:27,900 Of course, but what man would turn down three birds? 1692 01:16:27,933 --> 01:16:29,567 I mean I wanna meet that guy. 1693 01:16:29,600 --> 01:16:32,867 I don't wanna meet Tony Blair, Stephen Hawking, Ted Danson... 1694 01:16:32,900 --> 01:16:35,833 but the man who turns down three birds. 1695 01:16:35,867 --> 01:16:39,400 I wanna meet him, buy him a pint and ask him... 1696 01:16:39,433 --> 01:16:42,000 "What's wrong with you?" 1697 01:16:44,233 --> 01:16:45,933 Sign this. 1698 01:16:45,967 --> 01:16:48,467 What is it? Your statement. 1699 01:16:48,500 --> 01:16:52,300 Uh, responsible for all damages, injuries, physical, emotion... 1700 01:16:52,333 --> 01:16:55,467 Emotional? Dude, I'm not signing this. 1701 01:16:57,100 --> 01:16:59,500 I‐‐ I don't have a pen. 1702 01:16:59,533 --> 01:17:02,033 Just, okay. 1703 01:17:02,067 --> 01:17:03,300 Right. 1704 01:17:07,000 --> 01:17:09,967 Hmm... so easy. 1705 01:17:12,467 --> 01:17:14,833 Can I ask you a favor? 1706 01:17:14,867 --> 01:17:18,067 Now, tomorrow I'm taking my kids to Leavesden Studios... 1707 01:17:18,100 --> 01:17:20,267 to meet Harry Potter, which you're welcome to come. 1708 01:17:20,300 --> 01:17:22,267 Hmm. Yeah? 1709 01:17:22,300 --> 01:17:25,567 But I‐‐ we gotta leave here by, I don't know, 6:45, 7:00... 1710 01:17:25,600 --> 01:17:28,867 because we've gotta be there by 7:30 sharp. 1711 01:17:28,900 --> 01:17:34,167 So do you see any way, any way at all that that could happen? 1712 01:17:34,200 --> 01:17:35,500 Yeah. Yeah? 1713 01:17:35,533 --> 01:17:36,967 Sure. Really? 1714 01:17:37,000 --> 01:17:38,233 Yeah. 1715 01:17:38,267 --> 01:17:41,367 You just have to pick the lock to your jail cell, kill me... 1716 01:17:41,400 --> 01:17:43,967 and sneak past all these other coppers and out the front door. 1717 01:17:44,000 --> 01:17:50,200 I mean other than a murderous jail break, is it possible? 1718 01:17:50,233 --> 01:17:54,033 No chance. I'm the natural born killer. 1719 01:18:12,867 --> 01:18:14,867 Come on, get up. 1720 01:18:14,900 --> 01:18:17,433 What time is it? It's 11:55. 1721 01:18:17,467 --> 01:18:19,133 Time for you to make your call. 1722 01:18:19,167 --> 01:18:21,300 Oh... okay. 1723 01:18:21,333 --> 01:18:22,567 How'd it go? Not good, man. 1724 01:18:22,600 --> 01:18:24,967 I‐‐ I‐‐ I don't think he's gonna let me go. 1725 01:18:25,000 --> 01:18:28,233 Just make your call and let me deal with him. 1726 01:18:28,267 --> 01:18:29,300 Here. 1727 01:18:30,400 --> 01:18:32,500 All right. 1728 01:18:32,533 --> 01:18:34,933 Okay. 1729 01:18:34,967 --> 01:18:40,900 Well, I mean, I don't have this number memorized or anything. 1730 01:18:40,933 --> 01:18:45,900 Well, I just‐‐ do you know how to‐‐ 1731 01:18:45,933 --> 01:18:47,900 Are you sure you don't have it? 1732 01:18:47,933 --> 01:18:50,900 No, I don't have it memorized... can you just‐‐ 1733 01:18:50,933 --> 01:18:52,033 Let me see. 1734 01:18:54,100 --> 01:18:56,100 Eh... Sloane Hotel. 1735 01:18:58,533 --> 01:19:00,067 Sloane Hotel, please. 1736 01:19:01,433 --> 01:19:03,367 Here, it's ringing. 1737 01:19:05,967 --> 01:19:10,267 Yeah, er... oh, hello, hello. 1738 01:19:10,300 --> 01:19:12,567 Hi, er, this is‐‐ 1739 01:19:12,600 --> 01:19:17,200 Can you connect me with Woodrow Wilson? Yeah. 1740 01:19:17,233 --> 01:19:19,467 Thank you. 1741 01:19:19,500 --> 01:19:22,233 It's my pseudonym. 1742 01:19:24,100 --> 01:19:29,200 Yeah, hi, hi, uh, yeah... it's just ringing. 1743 01:19:30,833 --> 01:19:32,367 Hi, yeah. Hello? 1744 01:19:32,400 --> 01:19:34,367 - It's ringing. - It's quite late. 1745 01:19:34,400 --> 01:19:36,933 Just keeps ringing and ringing. 1746 01:19:36,967 --> 01:19:40,867 No answer? Hello? Hi. 1747 01:19:40,900 --> 01:19:44,133 Just ringing. Maybe she's asleep. 1748 01:19:44,167 --> 01:19:46,367 Oh my god, hello? 1749 01:19:46,400 --> 01:19:50,033 Are you on the phone? Yeah, yeah, hi. 1750 01:19:50,067 --> 01:19:52,033 Just one second, sir. Sorry, sorry. 1751 01:19:52,067 --> 01:19:55,967 It's just... yeah, can you, er, can you ring the room again? 1752 01:19:56,000 --> 01:20:00,233 Yeah, just ring it one more time. 1753 01:20:00,267 --> 01:20:04,233 It's ringing. It's quite late. 1754 01:20:04,267 --> 01:20:06,067 Ring, ring. 1755 01:20:09,467 --> 01:20:11,967 Just, I don't know why she isn't picking up, man. 1756 01:20:12,000 --> 01:20:13,467 Maybe she's sleeping. Unlucky. 1757 01:20:13,500 --> 01:20:15,067 Take him to his cell. 1758 01:20:15,100 --> 01:20:17,800 No... can you just, just one second. 1759 01:20:18,933 --> 01:20:21,433 Hello? Hang on. Yeah, hello. 1760 01:20:21,467 --> 01:20:25,433 Listen, will... ring it one more time, will you? 1761 01:20:25,467 --> 01:20:29,267 No, dude, I‐‐ I‐‐ I can't call back. 1762 01:20:29,300 --> 01:20:31,400 No, I‐‐ I can't, because this is my only call. 1763 01:20:33,267 --> 01:20:37,367 Because I'm in jail, so would you just please ring the room‐‐ 1764 01:20:37,400 --> 01:20:40,300 Hello? 1765 01:20:40,333 --> 01:20:41,400 Alas. 1766 01:20:41,433 --> 01:20:44,500 What the hell? Why are people hanging up on me today? 1767 01:20:44,533 --> 01:20:46,033 Unlucky. 1768 01:20:46,067 --> 01:20:47,567 Sir, maybe if we... 1769 01:20:47,600 --> 01:20:50,167 Can, can I just call her cell? You had your call. 1770 01:20:50,200 --> 01:20:52,400 Just let me call her cell. You had your call. 1771 01:20:52,433 --> 01:20:53,633 Well that's not fair, man. 1772 01:20:53,667 --> 01:20:56,033 Sir, if we mention that we're, we're the police, then maybe... 1773 01:20:56,067 --> 01:20:57,400 Take him, Paddy. 1774 01:20:57,433 --> 01:20:59,000 No, please, please, just let me... 1775 01:20:59,033 --> 01:21:00,567 Let's go, sir. Come on. Take him. 1776 01:21:00,600 --> 01:21:04,900 Come on, let's go, now, now. 1777 01:21:04,933 --> 01:21:06,933 Can I ask a favor, man? There's nothing I can do. 1778 01:21:06,967 --> 01:21:08,167 This is my first day. 1779 01:21:08,200 --> 01:21:09,267 Dude, do you have a pen and paper? 1780 01:21:09,300 --> 01:21:10,900 There's only so much I can help with, I'm new here. 1781 01:21:10,933 --> 01:21:12,333 Please, do you have a pen and paper? 1782 01:21:12,367 --> 01:21:14,167 Here. Okay, look. 1783 01:21:14,200 --> 01:21:18,167 I want you to just call this number, right? 1784 01:21:18,200 --> 01:21:22,500 And my wife will come and, and, and save me, okay? 1785 01:21:22,533 --> 01:21:24,267 So just please do this... 1786 01:21:24,300 --> 01:21:26,267 because my kids are gonna meet Harry Potter in the morning. 1787 01:21:26,300 --> 01:21:28,267 It's gonna be the biggest day of their lives. 1788 01:21:28,300 --> 01:21:30,367 And I beg you, please, please to do‐‐ 1789 01:21:30,400 --> 01:21:31,900 You, you, you have any kids? 1790 01:21:33,433 --> 01:21:34,867 Yeah. 1791 01:21:34,900 --> 01:21:37,833 What? What? 1792 01:21:37,867 --> 01:21:38,833 What? 1793 01:21:38,867 --> 01:21:40,067 I just told you about my son eleven minutes ago. 1794 01:21:40,100 --> 01:21:42,567 Were you listening, you fake? Feigning interest in my kid. 1795 01:21:42,600 --> 01:21:43,933 "Maybe our kids could play together." 1796 01:21:43,967 --> 01:21:45,167 Oh, no. You're a fraud. 1797 01:21:45,200 --> 01:21:46,267 Oh I am so sorry, dude, I'm so‐‐ 1798 01:21:46,300 --> 01:21:47,567 Don't try and nuzzle up to me, you two‐faced creep. 1799 01:21:47,600 --> 01:21:49,167 I don't talk about me son to anyone. 1800 01:21:49,200 --> 01:21:50,300 That's cre‐‐ you're creepy. No. 1801 01:21:50,333 --> 01:21:52,233 No, no, I'm not creepy, man‐‐ You are, you're creepy. 1802 01:21:52,267 --> 01:21:54,033 You two‐faced, stoner, Hollywood creep, let's go. 1803 01:21:54,067 --> 01:21:56,133 But, but my, my kids are not creepy. 1804 01:21:56,167 --> 01:21:58,000 They're the most uncreepy kids in the world. 1805 01:21:58,033 --> 01:21:59,433 They deserve to meet Harry Potter. 1806 01:21:59,467 --> 01:22:01,267 Yeah, well, my kid deserves to meet Harry Potter, too. 1807 01:22:01,300 --> 01:22:03,333 Well, bring him and they can meet, and all of them... 1808 01:22:03,367 --> 01:22:06,133 can meet Bumbledore and, and Harry Potter, and, and Her H... 1809 01:22:06,167 --> 01:22:08,400 Look, dude, dude, I‐‐ I‐‐ I'm sorry, okay? 1810 01:22:08,433 --> 01:22:09,533 Yeah, you look it, let's go. 1811 01:22:09,567 --> 01:22:11,900 No, I mean, I'm‐‐ I'm a lousy excuse for a human being. 1812 01:22:11,933 --> 01:22:13,133 Well, I couldn't have summed it up better myself. 1813 01:22:13,167 --> 01:22:14,933 I never graduated from adolescence. 1814 01:22:14,967 --> 01:22:17,933 I'm like perpetually, you know and I‐‐ I get high all the time. 1815 01:22:17,967 --> 01:22:19,300 And I get drunk all the time. 1816 01:22:19,333 --> 01:22:20,467 And I'm filling my senses... 1817 01:22:20,500 --> 01:22:23,033 and my heart is withering in my chest. 1818 01:22:23,067 --> 01:22:27,300 And‐‐ and my wife is the most incredible person... 1819 01:22:27,333 --> 01:22:28,533 on this earth and I‐‐ 1820 01:22:28,567 --> 01:22:31,367 Dude, she's, she's gonna leave me. 1821 01:22:31,400 --> 01:22:32,933 And when she leaves me, I'm gonna... 1822 01:22:32,967 --> 01:22:36,233 I'm gonna break up with myself, man. 1823 01:22:36,267 --> 01:22:39,033 I‐‐ I‐‐ look I was, I was manipulating you earlier. 1824 01:22:39,067 --> 01:22:40,533 I was trying to curry favor... 1825 01:22:40,567 --> 01:22:43,300 pretend that I cared about your son, hoping you'd help me. 1826 01:22:43,333 --> 01:22:45,133 But I don't blame you if you don't forgive me. 1827 01:22:45,167 --> 01:22:48,867 I mean, I've‐‐ I've actually grown unsympathetic to myself. 1828 01:22:48,900 --> 01:22:52,000 But I, I, I would love to take you and your son to meet... 1829 01:22:52,033 --> 01:22:54,233 Harry Potter tomorrow if, if‐‐ 1830 01:22:56,567 --> 01:23:00,067 You can believe that, man, even if my family can't come. 1831 01:23:00,100 --> 01:23:03,100 You'd take me and my son with you to see Harry Potter? 1832 01:23:03,133 --> 01:23:05,100 Even if your family didn't come? 1833 01:23:05,133 --> 01:23:06,400 Yeah. Yeah, I... 1834 01:23:06,433 --> 01:23:09,100 You could be manipulating me now. 1835 01:23:09,133 --> 01:23:11,100 But I'm not asking you for anything. 1836 01:23:11,133 --> 01:23:14,033 Neither am I. Come on, let's go. 1837 01:23:14,067 --> 01:23:17,900 Yeah, but... Come on, go, let's go, get in. 1838 01:23:22,100 --> 01:23:24,167 Pad, Paddy? 1839 01:23:25,867 --> 01:23:27,100 Yeah? 1840 01:23:27,133 --> 01:23:29,800 Thanks, man. For what? 1841 01:23:29,833 --> 01:23:33,433 You're a good man. Goodnight. 1842 01:23:33,467 --> 01:23:36,533 I think that's yours. Oh, thank you. 1843 01:24:00,567 --> 01:24:01,933 God. 1844 01:24:05,433 --> 01:24:07,200 Stupid! 1845 01:24:07,233 --> 01:24:10,133 Stupid, stupid, stupid... 1846 01:24:10,167 --> 01:24:16,233 stupid, stupid, stupid, stupid, stupid! 1847 01:24:45,100 --> 01:24:51,933 God, it's been a while... 1848 01:24:51,967 --> 01:24:54,467 and I haven't been a very good Christian. 1849 01:24:54,500 --> 01:25:01,467 I know, I guess I got lost in the carnival and I just... 1850 01:25:01,500 --> 01:25:04,867 I don't know if you're up there, God... 1851 01:25:04,900 --> 01:25:09,033 but if you are, this is it, man. 1852 01:25:09,067 --> 01:25:14,433 I mean, my wife and my, my best friend on the same day. 1853 01:25:14,467 --> 01:25:19,967 I mean, even Job had a week to adjust, I mean, God... 1854 01:25:20,000 --> 01:25:24,967 please, please, God, don't let me lose her. 1855 01:25:25,000 --> 01:25:31,333 Please give me another chance. Please, God. Please. 1856 01:25:31,367 --> 01:25:34,233 Please, please, God. 1857 01:25:37,833 --> 01:25:39,067 Please. 1858 01:25:45,500 --> 01:25:47,867 ♪ The streets are dark and quiet in London ♪ 1859 01:25:47,900 --> 01:25:49,400 ♪ After midnight ♪ 1860 01:25:51,267 --> 01:25:52,300 ♪ Listen ♪ 1861 01:25:57,400 --> 01:26:00,000 ♪ But silence is the master of darkness ♪ 1862 01:26:00,033 --> 01:26:04,133 ♪ And London can sleep tonight protected by the master ♪ 1863 01:26:07,233 --> 01:26:11,300 ♪ London ♪ 1864 01:26:13,100 --> 01:26:15,933 ♪ London ♪ 1865 01:26:18,233 --> 01:26:24,767 ♪ You scream the largest portion of the day ♪ 1866 01:26:30,100 --> 01:26:33,167 ♪ London ♪ 1867 01:26:35,833 --> 01:26:39,867 ♪ London ♪ 1868 01:26:42,100 --> 01:26:47,400 ♪ Rest your lungs Tomorrow's on its way ♪ 1869 01:26:53,406 --> 01:26:54,973 Willie, what's going on? 1870 01:26:55,006 --> 01:26:57,873 Everything at once, man, it's freaking me out. 1871 01:26:58,940 --> 01:27:00,706 They let you in here? 1872 01:27:00,740 --> 01:27:02,906 Yeah, I'm feeling it's a lot easier to get in one of these... 1873 01:27:02,940 --> 01:27:05,106 places than it is to get out of 'em. 1874 01:27:05,140 --> 01:27:08,540 How are you doing? Terrible, man. 1875 01:27:08,573 --> 01:27:10,106 Yeah? Yeah. 1876 01:27:10,140 --> 01:27:12,973 My old lady used to say, "Don't worry about a thing... 1877 01:27:13,006 --> 01:27:16,106 "'cause there ain't nothing gonna be all right". 1878 01:27:16,140 --> 01:27:20,006 Oh, man, I just, I messed up real bad. 1879 01:27:20,040 --> 01:27:22,773 Well, you just did what other men have done. 1880 01:27:22,806 --> 01:27:23,773 I've done it myself. 1881 01:27:23,806 --> 01:27:27,506 Yeah, but you've had like 129 wives, Willie. 1882 01:27:27,540 --> 01:27:29,540 I just want one, I want Laura. 1883 01:27:29,573 --> 01:27:31,540 Well, what do you think women want? 1884 01:27:31,573 --> 01:27:35,806 Well, I don't know... love. 1885 01:27:35,840 --> 01:27:38,706 Love, honesty, respect, loyalty. 1886 01:27:38,740 --> 01:27:41,806 Oh, yeah, well I should have thought of those. 1887 01:27:41,840 --> 01:27:43,473 Those are the hard ones. 1888 01:27:43,506 --> 01:27:46,473 Yeah, well, this ain't about what you're going through. 1889 01:27:46,506 --> 01:27:48,073 This is about what Laura's going through. 1890 01:27:48,106 --> 01:27:49,173 That's what you gotta think about. 1891 01:27:49,206 --> 01:27:53,906 Grow a spine. If you're gonna be a bear, be a grizzly. 1892 01:27:53,940 --> 01:27:56,506 Oh, well that, that is good advice, Willie. 1893 01:27:56,540 --> 01:27:59,140 Excuse me, I'll be right back. 1894 01:27:59,173 --> 01:28:01,606 Uh, did you miss me? 1895 01:28:01,640 --> 01:28:05,773 Huh. You're the best, Willie. I so appreciate you. 1896 01:28:05,806 --> 01:28:08,640 Hey, I'm gonna put in a good word for you... 1897 01:28:08,673 --> 01:28:11,906 'cause you know, I always liked you just a little bit. 1898 01:28:13,673 --> 01:28:17,106 Thank you, Willie, thank you so much. 1899 01:28:17,140 --> 01:28:19,440 You're as welcome as the flowers in spring. 1900 01:28:19,473 --> 01:28:22,640 And if you ever need a friend, buy a dog. 1901 01:28:24,740 --> 01:28:27,706 You're the Texas Dalai Lama, man. 1902 01:29:23,106 --> 01:29:27,673 Wake up, buttercup. Carpe diem. 1903 01:29:29,406 --> 01:29:31,106 O? 1904 01:29:31,140 --> 01:29:33,440 It's me, buddy. 1905 01:29:33,473 --> 01:29:36,040 Oh, did you see Willie? 1906 01:29:36,073 --> 01:29:38,006 Willie's on Maui, amigo. 1907 01:29:38,040 --> 01:29:41,806 Ah, man, well I dreamed he was here. 1908 01:29:41,840 --> 01:29:44,640 Am I dreaming you're here? 1909 01:29:44,673 --> 01:29:46,640 No, I'm here, I just paid your bail. 1910 01:29:46,673 --> 01:29:48,773 Oh, thanks, buddy. 1911 01:29:48,806 --> 01:29:50,073 Don't thank me, thank Paddy. 1912 01:29:50,106 --> 01:29:53,073 Thank you so much, Paddy. No worries. 1913 01:29:53,106 --> 01:29:54,506 What time is it? 1914 01:29:54,540 --> 01:29:56,006 It's time to go meet Harry Potter. 1915 01:29:56,040 --> 01:29:58,106 Oh, yes! Yes! 1916 01:29:58,140 --> 01:30:02,506 Okay, so, er, you called Laura? Called Laura. 1917 01:30:02,540 --> 01:30:04,806 - Then Laura called you? - Yeah. 1918 01:30:04,840 --> 01:30:08,640 And, so, Laura saved me, huh? 1919 01:30:08,673 --> 01:30:12,673 Yeah. Laura saved me. 1920 01:30:12,706 --> 01:30:14,640 Sorry about that fight. 1921 01:30:14,673 --> 01:30:16,540 Oh, me, too, bro. 1922 01:30:16,573 --> 01:30:20,606 Oh, gosh, I gotta say, you are quite the scrapper. 1923 01:30:20,640 --> 01:30:25,540 Yeah, you did run into a little bit of a buzz saw tonight. 1924 01:30:25,573 --> 01:30:26,806 Yeah. 1925 01:30:26,840 --> 01:30:30,673 You're lucky‐‐ you're lucky they pulled me off you when they did. 1926 01:30:30,706 --> 01:30:31,840 Well, you know, I was just... 1927 01:30:31,873 --> 01:30:33,106 I was getting ready to crank it up. 1928 01:30:33,140 --> 01:30:36,140 pretending to lose consciousness I was about to stage a comeback. 1929 01:30:36,173 --> 01:30:39,073 I could feel that, playing possum. 1930 01:30:39,106 --> 01:30:42,906 I could also feel that Vulcan death grip that you did... 1931 01:30:42,940 --> 01:30:46,440 on my head that just left me feeling a little concussed. 1932 01:30:46,473 --> 01:30:48,406 Dude, tell me I didn't hurt your moneymaker. 1933 01:30:48,440 --> 01:30:49,673 I mean, now that's the main thing. 1934 01:30:49,706 --> 01:30:51,473 No, it's okay. 1935 01:30:51,506 --> 01:30:54,140 I mean, is that cheeky‐boy smile still there, right? 1936 01:30:54,173 --> 01:30:56,140 Please, let's never lose that. 1937 01:30:56,173 --> 01:30:57,740 Oh, my god. 1938 01:30:57,773 --> 01:30:59,506 Come and meet me son. 1939 01:30:59,540 --> 01:31:01,606 Let's go. Yeah, okay. 1940 01:31:01,640 --> 01:31:05,106 You know, you did actually a pretty good, um, 'Larry Flynt'. 1941 01:31:05,140 --> 01:31:07,506 Oh... come on. 1942 01:31:07,540 --> 01:31:09,540 Now your free. 1943 01:31:09,573 --> 01:31:12,740 Free at last! Free at last! 1944 01:31:21,406 --> 01:31:22,806 Where's Laura and the kids? 1945 01:31:24,140 --> 01:31:26,640 They're not here. 1946 01:31:26,673 --> 01:31:29,806 What do you mean? I thought they were gonna be here. 1947 01:31:29,840 --> 01:31:31,373 I don't know. 1948 01:31:31,406 --> 01:31:34,873 Hold it, but you talked to her on the phone, right? 1949 01:31:34,906 --> 01:31:37,473 She called me and asked me to call Paddy... 1950 01:31:37,506 --> 01:31:38,740 and come bail you out. 1951 01:31:38,773 --> 01:31:44,006 But, well, so... you don't know where she is? 1952 01:31:46,440 --> 01:31:48,440 No idea. 1953 01:31:50,806 --> 01:31:52,873 Sorry. 1954 01:32:35,540 --> 01:32:38,973 Hold on, so where's, where's your son? 1955 01:32:39,006 --> 01:32:41,406 Well, we're going to collect him. 1956 01:32:41,440 --> 01:32:44,706 You still wanna go, yeah, see Harry Potter? 1957 01:32:44,740 --> 01:32:47,640 Yeah, I mean, we might as well. 1958 01:32:47,673 --> 01:32:50,940 Be good to, at least for us to see Harry Potter. 1959 01:32:50,973 --> 01:32:53,573 Well, you guys, I'm gonna have to take a rain check, I think. 1960 01:32:53,606 --> 01:32:55,806 You guys can drop me off on the way. 1961 01:32:55,840 --> 01:32:58,006 What do you mean? What are you doing? 1962 01:32:58,040 --> 01:33:01,073 I got that meeting I gotta go to. 1963 01:33:01,106 --> 01:33:03,706 What, at this hour of the morning? 1964 01:33:03,740 --> 01:33:06,673 Morning meeting. 1965 01:33:06,706 --> 01:33:08,006 Well, with who? 1966 01:33:08,040 --> 01:33:09,940 It's not important. 1967 01:33:09,973 --> 01:33:12,640 Dude, who‐‐ who are you meeting? 1968 01:33:14,006 --> 01:33:15,473 Wes. 1969 01:33:15,506 --> 01:33:17,940 Wes? 1970 01:33:17,973 --> 01:33:19,840 Your best friend? 1971 01:33:21,806 --> 01:33:24,906 Yeah, Wes, my best friend... and guess what? 1972 01:33:24,940 --> 01:33:29,373 I have three brothers, Andrew, Luke and Woody. 1973 01:33:29,406 --> 01:33:32,840 I feel like I just got demoted from second best friend... 1974 01:33:32,873 --> 01:33:36,606 to third favorite brother... god. 1975 01:33:38,040 --> 01:33:40,606 Hits just keep on coming, man. 1976 01:33:42,740 --> 01:33:44,640 Come on. 1977 01:33:44,673 --> 01:33:46,840 You want me to tell Wes you said hello? 1978 01:33:46,873 --> 01:33:49,540 Yeah, yeah, you know, I actually do like him. 1979 01:33:49,573 --> 01:33:51,006 You guys get along. 1980 01:33:51,040 --> 01:33:54,873 I'm just jealous, because he never called me for anything. 1981 01:33:58,473 --> 01:34:01,973 Hey, what was that thing you were saying was the... 1982 01:34:02,006 --> 01:34:07,373 talking about the beautiful thing that me and Laura had? 1983 01:34:07,406 --> 01:34:09,740 In the club? Yeah. 1984 01:34:09,773 --> 01:34:12,873 Oh, I was kind of just... 1985 01:34:12,906 --> 01:34:16,340 scrambling a little bit, but I mean‐‐ 1986 01:34:18,773 --> 01:34:20,573 What's going on? 1987 01:34:20,606 --> 01:34:23,673 Can a police car pull over another police car? 1988 01:34:23,706 --> 01:34:24,940 It's a bit strange, all right. 1989 01:34:24,973 --> 01:34:27,373 Well that doesn't make any sense. 1990 01:34:32,640 --> 01:34:34,473 Find out who it is. 1991 01:34:38,806 --> 01:34:39,906 But it doesn't surprise me, man. 1992 01:34:39,940 --> 01:34:42,806 The way things are going, this, this night is, er... 1993 01:34:42,840 --> 01:34:44,440 just never gonna stop. 1994 01:34:45,673 --> 01:34:47,873 License and registration? 1995 01:34:47,906 --> 01:34:51,540 Dante... what's going on, man? 1996 01:34:51,573 --> 01:34:54,973 You don't think I was gonna miss Harry Potter, do you? 1997 01:34:55,006 --> 01:34:57,706 Sign this. Oh, great, great. 1998 01:34:57,740 --> 01:34:59,840 Wow, just great. 1999 01:35:02,006 --> 01:35:04,740 And, er, we might have a few surprise guests. 2000 01:35:08,073 --> 01:35:10,673 Daddy! Kids! 2001 01:35:10,706 --> 01:35:13,440 Ah! 2002 01:35:13,473 --> 01:35:15,540 Why didn't you come home last night? 2003 01:35:15,573 --> 01:35:16,906 Where were you? 2004 01:35:16,940 --> 01:35:18,573 Oh, well, okay, I'm gonna... 2005 01:35:18,606 --> 01:35:21,506 er, I'm gonna explain it all to you, okay? 2006 01:35:21,540 --> 01:35:25,006 Um, you got any jokes for me? Uh, yeah. 2007 01:35:25,040 --> 01:35:28,106 When you go into the bathroom, you're American. 2008 01:35:28,140 --> 01:35:30,006 When you come out of the bathroom, you're American. 2009 01:35:30,040 --> 01:35:31,806 What are you when you're in the bathroom? 2010 01:35:31,840 --> 01:35:33,006 Ah, I give up. 2011 01:35:33,040 --> 01:35:35,473 You're a peein'. 2012 01:35:35,506 --> 01:35:39,473 Okay, there was this zoo with no animals and just one dog. 2013 01:35:39,506 --> 01:35:41,640 It was a Shitzu. I don't get it. 2014 01:35:41,673 --> 01:35:43,806 Woody, this is Billy. Dumb joke. 2015 01:35:43,840 --> 01:35:45,140 Say hello, Billy... who's that? Billy! 2016 01:35:45,173 --> 01:35:47,140 Hello, Billy. Who's this? 2017 01:35:47,173 --> 01:35:48,906 What you got here? Harry Potter. 2018 01:35:48,940 --> 01:35:50,540 Harry Potter. 2019 01:35:50,573 --> 01:35:52,040 Oh, it's nice to meet you. 2020 01:35:52,073 --> 01:35:53,240 Put me down. I'm gonna give you a minute. 2021 01:35:53,273 --> 01:35:57,540 Let's go, kids... I'll give you a minute, come on, let's go! 2022 01:35:57,573 --> 01:35:59,506 Let's go and see Harry Potter! 2023 01:36:09,006 --> 01:36:11,440 I thought you left me. 2024 01:36:11,473 --> 01:36:13,140 I did leave you. 2025 01:36:13,173 --> 01:36:15,006 But the sins of the father... 2026 01:36:15,040 --> 01:36:17,473 don't need to be visited on his children. 2027 01:36:17,506 --> 01:36:20,040 They really wanna meet Harry Potter. 2028 01:36:20,073 --> 01:36:23,840 So that's the reason you're here? 2029 01:36:23,873 --> 01:36:25,840 Mostly. 2030 01:36:27,540 --> 01:36:30,040 I've been doing a lot of thinking. 2031 01:36:30,073 --> 01:36:31,973 Yeah, so have I. 2032 01:36:32,006 --> 01:36:38,006 And, er, I know I cause you a lot of pain and humiliation. 2033 01:36:38,040 --> 01:36:41,673 You do not make it easy, Woody. 2034 01:36:41,706 --> 01:36:44,006 And I, I, I can't... 2035 01:36:44,040 --> 01:36:48,640 I tell you you're, you're the most amazing woman in the world. 2036 01:36:48,673 --> 01:36:50,073 And you're‐‐ you're the one for me. 2037 01:36:50,106 --> 01:36:53,873 Just not the only. 2038 01:36:53,906 --> 01:36:58,706 I can't imagine this, your, my world without you, I can't. 2039 01:36:58,740 --> 01:37:04,540 But... I think if I'm really gonna be selfless about this... 2040 01:37:04,573 --> 01:37:07,140 I don't wanna see you saddled with me... 2041 01:37:07,173 --> 01:37:11,573 cuz I don't wanna see the person I love with the person I hate. 2042 01:37:11,606 --> 01:37:16,473 And I, I know that the best thing that I can do for you... 2043 01:37:16,506 --> 01:37:18,873 and the only way I can truly love you... 2044 01:37:18,906 --> 01:37:23,040 is to help you get rid of me. 2045 01:37:23,073 --> 01:37:30,406 So I want you to go, in that van, and leave me here. 2046 01:37:30,440 --> 01:37:33,773 At least then I'll know you'll be all right, honey. 2047 01:37:57,573 --> 01:38:00,040 No! No, no! No! No! No! 2048 01:38:06,192 --> 01:38:07,928 Woody?! Papa! 2049 01:38:09,961 --> 01:38:12,061 How's it going down there, jail bird? 2050 01:38:12,094 --> 01:38:13,528 It's been better. 2051 01:38:13,561 --> 01:38:14,528 Come on, Woods. 2052 01:38:14,561 --> 01:38:17,561 Get him up, kids. Let's get him in the van. 2053 01:38:20,594 --> 01:38:24,594 You know, Woodrow, you're not quite rid of us. 2054 01:38:26,628 --> 01:38:28,794 Does that mean you're not gonna leave me? 2055 01:38:28,828 --> 01:38:30,528 Not yet. 2056 01:38:30,561 --> 01:38:32,828 Let's just see how the day goes. 2057 01:38:43,861 --> 01:38:45,561 Hello, Billy. 2058 01:38:45,594 --> 01:38:46,694 - Hey, guys. - Say, "Hi, Woody". 2059 01:38:46,728 --> 01:38:48,994 Hi, Woody. 2060 01:38:49,028 --> 01:38:50,861 Harry Potter. 2061 01:38:50,894 --> 01:38:53,094 Harry Potter! 2062 01:38:53,128 --> 01:38:55,128 Yeah! 2063 01:39:36,161 --> 01:39:38,861 So I remember when Woody and his family visited... 2064 01:39:38,894 --> 01:39:42,094 the Harry Potter set on, I believe it was the second film. 2065 01:39:42,128 --> 01:39:44,128 Um, so I was about 12 or 13. 2066 01:39:44,161 --> 01:39:48,794 And, er, whenever sort of famous people or actors came out... 2067 01:39:48,828 --> 01:39:50,794 to the set, you know, it was very exciting. 2068 01:39:50,828 --> 01:39:53,094 So the crew, everyone was very excited, I was very excited. 2069 01:39:53,128 --> 01:39:57,394 Er, and, and I met him and he was, they were all lovely. 2070 01:39:57,428 --> 01:39:59,961 Um, and then later that day... 2071 01:39:59,994 --> 01:40:04,861 sort of news started filtering through about some weirdness... 2072 01:40:04,894 --> 01:40:07,828 altercation with a taxi the previous night. 2073 01:40:07,861 --> 01:40:10,994 And the genuine reaction around the set was... 2074 01:40:11,028 --> 01:40:14,694 "Did Woody Harrelson just come and use the Harry Potter set... 2075 01:40:14,728 --> 01:40:16,928 "as a safe house for a day?" 2076 01:40:16,961 --> 01:40:19,394 "And was he just like coming here to hide out?". 2077 01:40:19,428 --> 01:40:22,528 Um, which it turns out wasn't the case, but if it had been... 2078 01:40:22,561 --> 01:40:25,628 it would have been a pretty cool thing to do. 2079 01:40:25,661 --> 01:40:30,994 Um, so, yeah, er, that was, that was the first time I met Woody. 2080 01:40:54,861 --> 01:40:59,061 ♪ Been bound up and wound up Could barely get a sound up ♪ 2081 01:40:59,094 --> 01:41:01,428 ♪ Been cheated mistreated ♪ 2082 01:41:01,461 --> 01:41:03,661 ♪ Don't even care to think of it ♪ 2083 01:41:03,694 --> 01:41:07,794 ♪ Been wasted basted Till I could hardly taste it ♪ 2084 01:41:07,828 --> 01:41:12,061 ♪ Knocked down kicked around Left to hug a cold ground ♪ 2085 01:41:12,094 --> 01:41:22,028 ♪ But I feel every story Every story you reveal ♪ 2086 01:41:22,061 --> 01:41:29,394 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2087 01:41:29,428 --> 01:41:34,861 ♪ My greatest glory I cannot conceal ♪ 2088 01:41:42,161 --> 01:41:46,694 ♪ Been greedy and needy Sinister and seedy ♪ 2089 01:41:46,728 --> 01:41:50,728 ♪ Lost in illusion I cuddle my confusion ♪ 2090 01:41:50,761 --> 01:41:55,394 ♪ I crawl from my kingdom to wallow in your wisdom ♪ 2091 01:41:55,428 --> 01:41:59,394 ♪ Listless lecherous Oh my god I'm such a mess ♪ 2092 01:41:59,428 --> 01:42:05,828 ♪ But I feel every story ♪ 2093 01:42:05,861 --> 01:42:09,761 ♪ Every story you conceal ♪ 2094 01:42:09,794 --> 01:42:15,894 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2095 01:42:15,928 --> 01:42:21,994 ♪ My greatest glory I'm ready to reveal ♪ 2096 01:42:25,061 --> 01:42:29,894 ♪ My love never let you down ♪ 2097 01:42:33,594 --> 01:42:38,394 ♪ My love never let you down ♪ 2098 01:42:41,861 --> 01:42:46,694 ♪ My love never let you down ♪ 2099 01:42:49,094 --> 01:42:51,461 ♪ I'll always be around ♪ 2100 01:42:53,728 --> 01:42:57,861 ♪ Always be around ♪ 2101 01:42:57,894 --> 01:43:00,461 ♪ Always be around ♪ 2102 01:43:01,861 --> 01:43:07,461 ♪ Always be around ♪ 2103 01:43:07,494 --> 01:43:11,728 ♪ Yeah all right ♪ 2104 01:43:15,794 --> 01:43:20,994 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah all right ♪ 159890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.