All language subtitles for Longing.Heart.E09[360;450;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,035 --> 00:00:22,039 [Longing Heart] Subtitles by DramaFever 2 00:00:23,006 --> 00:00:24,941 Do you get it now? 3 00:00:27,110 --> 00:00:29,813 The person who should've gotten on that boat on that day... 4 00:00:30,247 --> 00:00:31,882 was me. 5 00:00:32,582 --> 00:00:36,053 If only I hadn't given your mother my ferry ticket 6 00:00:36,053 --> 00:00:37,621 then... 7 00:00:38,522 --> 00:00:40,190 so... 8 00:00:40,190 --> 00:00:42,359 don't you ever forgive me. 9 00:00:42,359 --> 00:00:44,795 Hate me and resent me... 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,932 and when you get tired of hating me... 11 00:00:51,334 --> 00:00:53,136 when that time comes... 12 00:00:53,136 --> 00:00:54,871 just forget about everything. 13 00:00:57,074 --> 00:00:58,975 I'll forever live on... 14 00:00:59,543 --> 00:01:01,711 without ever forgetting. 15 00:02:15,785 --> 00:02:20,390 ["In Search of Lost Time" by Marcel Proust] 16 00:02:20,390 --> 00:02:23,293 [Shin Woo, I have something to tell you.] 17 00:02:23,293 --> 00:02:26,897 [I'll wait for you at Firefly Bridge at 11 o' clock tomorrow.] 18 00:02:29,132 --> 00:02:32,369 Everything started with this note 19 00:02:32,369 --> 00:02:34,371 and everything... 20 00:02:35,272 --> 00:02:37,741 ended with this note. 21 00:02:38,675 --> 00:02:41,011 This makes no sense. 22 00:02:42,445 --> 00:02:45,715 How is it that the only person who can't say... 23 00:02:47,017 --> 00:02:49,786 that I'm glad that nothing happened to her... 24 00:02:51,054 --> 00:02:54,357 and that I'm glad that she's safe... 25 00:02:56,760 --> 00:02:59,095 is me, of all people? 26 00:03:02,499 --> 00:03:03,867 How? 27 00:03:21,751 --> 00:03:26,189 When, in the function f(x), x equals a... 28 00:03:27,757 --> 00:03:31,962 and when the value of f(x) approaches the value of a... 29 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 - Huh? - Whose is that? 30 00:03:33,964 --> 00:03:35,165 it becomes a divergent sequence. 31 00:03:35,165 --> 00:03:36,299 Mr. Kang. 32 00:03:36,299 --> 00:03:38,101 I think that's your phone. 33 00:03:38,101 --> 00:03:39,436 Huh? 34 00:03:43,240 --> 00:03:44,441 Oh. 35 00:03:44,441 --> 00:03:45,709 Just a second. 36 00:03:47,244 --> 00:03:49,713 Aren't you neglecting me a bit too much? 37 00:03:49,713 --> 00:03:51,214 What kind of guardian are you? 38 00:03:51,214 --> 00:03:54,150 You've been leaving a minor all alone by himself for several days. 39 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 I've been busy because of school. 40 00:03:56,486 --> 00:03:57,687 What is it? 41 00:03:57,687 --> 00:03:59,889 - They said that I can be discharged. - Really? 42 00:03:59,889 --> 00:04:02,025 Want me to go to the hospital? 43 00:04:02,025 --> 00:04:04,628 No. I took care of all of the discharge procedures. 44 00:04:04,628 --> 00:04:06,329 I'll be at home. 45 00:04:06,329 --> 00:04:07,464 All right. 46 00:04:08,198 --> 00:04:09,499 Um... 47 00:04:09,499 --> 00:04:11,701 have you seen Ji Soo lately? 48 00:04:11,701 --> 00:04:14,104 I see her right now. 49 00:04:15,572 --> 00:04:18,708 I'm only telling you this because I don't want to keep this bottled up inside me 50 00:04:18,708 --> 00:04:22,545 but I haven't been able to talk to her properly these past couple of days. 51 00:04:22,979 --> 00:04:24,080 Because... 52 00:04:24,581 --> 00:04:28,585 she's been in the ER for the past couple of days without eating or resting. 53 00:04:32,689 --> 00:04:35,325 You said that you wanted to see me, right? 54 00:04:35,325 --> 00:04:36,860 Well, I... 55 00:04:37,827 --> 00:04:40,597 lived all this time, hoping that I wouldn't see you. 56 00:04:40,597 --> 00:04:42,599 Remember what I said last time? 57 00:04:42,599 --> 00:04:44,834 About how we should never see each other again? 58 00:04:46,036 --> 00:04:47,904 I meant that. 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,313 Me first, me first! 60 00:04:56,313 --> 00:04:57,914 - Me first! - No, me! 61 00:04:57,914 --> 00:05:00,050 - Me too, me too! - My name is Seo Joon. 62 00:05:00,050 --> 00:05:01,151 Just a second. 63 00:05:01,151 --> 00:05:02,185 Me too, me too! 64 00:05:02,185 --> 00:05:03,486 Wow, thank you! 65 00:05:04,120 --> 00:05:06,456 What are you all doing? Aren't you going back to the classroom? 66 00:05:06,456 --> 00:05:08,258 - Ugh. - Man. 67 00:05:09,693 --> 00:05:10,960 Eh? 68 00:05:13,430 --> 00:05:14,698 Why did you come to school? 69 00:05:14,698 --> 00:05:16,900 I told you that I was coming to the school today. 70 00:05:17,567 --> 00:05:18,668 Oh. 71 00:05:18,668 --> 00:05:21,538 Mokzart called me in. 72 00:05:21,538 --> 00:05:23,807 He wanted me to do that thing... what's it called? 73 00:05:23,807 --> 00:05:25,375 It's that thing... uh, "dotori!" (means "acorn") 74 00:05:25,775 --> 00:05:26,843 You mean, "mentoring?" 75 00:05:26,843 --> 00:05:28,378 Yeah, that! Yep. 76 00:05:28,378 --> 00:05:29,646 Jeez. 77 00:05:31,681 --> 00:05:33,383 I wonder if those kids know... 78 00:05:33,850 --> 00:05:37,187 that you can't even tell the difference between "mentoring" and "dotori." 79 00:05:37,854 --> 00:05:40,857 You're not going to tell them, are you? 80 00:05:45,328 --> 00:05:46,563 Wow. 81 00:05:46,563 --> 00:05:48,531 This really takes me back. 82 00:05:48,531 --> 00:05:50,400 You must feel like you're back in high school every day 83 00:05:50,400 --> 00:05:51,901 when you look at them. 84 00:05:54,637 --> 00:05:57,240 Oh yeah, I went to Min Seok's house yesterday. 85 00:05:58,208 --> 00:06:01,010 Do you really still like Ji Soo? 86 00:06:02,145 --> 00:06:03,213 Hey. 87 00:06:03,213 --> 00:06:05,281 Why not give it another shot with her, then? 88 00:06:05,281 --> 00:06:06,916 It was really nice... 89 00:06:07,584 --> 00:06:09,219 back when we were that age. 90 00:06:13,556 --> 00:06:16,092 When we were out there together 91 00:06:16,092 --> 00:06:18,795 and when I was watching you guys from here... 92 00:06:19,295 --> 00:06:21,264 I was really happy. 93 00:06:23,533 --> 00:06:25,335 That really was... 94 00:06:26,269 --> 00:06:28,271 the happiest time of my life. 95 00:06:28,872 --> 00:06:30,173 And so... 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,675 I've decided to be satisfied... 97 00:06:34,377 --> 00:06:36,146 with just that. 98 00:06:36,146 --> 00:06:37,580 What are you talking about? 99 00:06:38,648 --> 00:06:40,583 I liked Ji Soo. 100 00:06:41,851 --> 00:06:43,453 I liked her. 101 00:06:46,723 --> 00:06:49,726 I have to go to class now, so I'll be going now. 102 00:06:50,960 --> 00:06:53,129 You can look around the school more if you want. 103 00:07:23,159 --> 00:07:24,160 Huh? 104 00:07:24,427 --> 00:07:26,496 Wasn't that book your most treasured possession? 105 00:07:26,496 --> 00:07:27,997 I'm going to get rid of it. 106 00:07:28,531 --> 00:07:30,700 Because I'm never going to read it again. 107 00:07:43,947 --> 00:07:46,149 Now, everything really is... 108 00:07:46,583 --> 00:07:48,017 over. 109 00:07:49,686 --> 00:07:51,888 My very, very long... 110 00:07:53,823 --> 00:07:55,258 first love. 111 00:08:07,370 --> 00:08:10,640 I no longer feel that I can be a useful contributor 112 00:08:10,640 --> 00:08:13,276 to the goals and missions of the organization. 113 00:08:13,276 --> 00:08:17,046 Oh, and the phrase, "no longer feel to" over here 114 00:08:17,046 --> 00:08:20,350 means that they don't feel a certain way anymore. 115 00:08:20,350 --> 00:08:21,451 Remember that part. 116 00:08:21,451 --> 00:08:23,286 Memorize everything that we covered today. 117 00:08:23,286 --> 00:08:25,555 We'll have a test on it during the next class. 118 00:08:25,555 --> 00:08:26,789 What the... 119 00:08:26,789 --> 00:08:29,225 - Which bastard is it today? - Goodbye, Teacher. 120 00:08:37,867 --> 00:08:39,335 A blind date? A marriage meeting? 121 00:08:39,335 --> 00:08:40,937 Or are you just using them? 122 00:08:40,937 --> 00:08:42,405 Which one is it today? 123 00:08:42,405 --> 00:08:43,873 What are you talking about? 124 00:08:43,873 --> 00:08:45,675 That hairpin. 125 00:08:45,675 --> 00:08:48,278 Who are you meeting up with that you have it on today? 126 00:08:48,745 --> 00:08:51,648 A man, who else? 127 00:08:51,648 --> 00:08:53,182 You told me to put it on whenever I'm meeting up with a man. 128 00:08:53,182 --> 00:08:54,450 Yeah, so... 129 00:08:55,184 --> 00:08:56,252 Who's the man? 130 00:08:58,955 --> 00:09:00,557 A nice, new Benz. 131 00:09:02,525 --> 00:09:04,327 What do you mean, "a Benz--" 132 00:09:10,533 --> 00:09:12,101 Want to go somewhere to eat? 133 00:09:12,101 --> 00:09:14,203 There's something I want to eat 134 00:09:14,203 --> 00:09:16,673 but apparently, they will only serve two servings or more. 135 00:09:17,173 --> 00:09:19,375 - Ms. Baek. - I'm going to drink alcohol, too. 136 00:09:19,375 --> 00:09:21,477 Do you want to take off that pin before we go, then? 137 00:09:21,477 --> 00:09:23,112 You can bite down on some other things instead. 138 00:09:23,112 --> 00:09:24,714 - Ugh! - Ow! 139 00:09:24,714 --> 00:09:25,982 Hurry up and get in! 140 00:09:37,226 --> 00:09:38,895 What are you doing? 141 00:09:38,895 --> 00:09:41,130 I really didn't take you for that kind of person, Mr. Kang 142 00:09:41,130 --> 00:09:42,932 but you really are petty. 143 00:09:43,333 --> 00:09:44,367 What do you mean? 144 00:09:44,367 --> 00:09:46,502 You hid them on purpose, didn't you? The previous questions on the CSAT! 145 00:09:46,502 --> 00:09:47,937 So that I couldn't see! 146 00:09:47,937 --> 00:09:49,205 What are you talking about? 147 00:09:50,273 --> 00:09:51,941 And here, I was planning to memorize all of the answers for the CSAT 148 00:09:51,941 --> 00:09:53,643 and change how my life ended up. 149 00:09:57,780 --> 00:10:00,383 I'm planning to head back. 150 00:10:02,118 --> 00:10:03,686 To the year 2007. 151 00:10:08,791 --> 00:10:10,727 I was so envious... 152 00:10:11,160 --> 00:10:12,829 of my friends 153 00:10:12,829 --> 00:10:14,631 who could have a drink with their parents 154 00:10:14,631 --> 00:10:16,666 after they grew up. 155 00:10:17,100 --> 00:10:20,570 Then, who did you learn drinking etiquette? 156 00:10:26,342 --> 00:10:29,912 Jeez, how many times does your damned company have staff dinners per week? 157 00:10:29,912 --> 00:10:31,214 Shut it! 158 00:10:32,682 --> 00:10:33,716 Huh? 159 00:10:33,716 --> 00:10:35,118 You got released from the hospital, I see! 160 00:10:37,654 --> 00:10:40,423 What are you guys doing right now? 161 00:10:40,923 --> 00:10:42,625 Well, um... 162 00:10:42,625 --> 00:10:45,995 Mr. Kang said that it's best to learn drinking etiquette from an adult, so... 163 00:10:45,995 --> 00:10:49,332 Hey! What are you doing to the kid? 164 00:10:50,533 --> 00:10:54,404 Who the hell educates people on drinking etiquette with beer, of all things? 165 00:10:54,404 --> 00:10:55,605 Isn't there any soju? 166 00:10:56,139 --> 00:10:58,541 I'll teach him properly. 167 00:10:58,541 --> 00:10:59,776 Give me a sec. 168 00:11:01,411 --> 00:11:02,545 Take care of this situation. 169 00:11:03,012 --> 00:11:05,214 It's okay! It's totally fine. 170 00:11:05,214 --> 00:11:07,216 Oh, there's soju inside! 171 00:11:07,216 --> 00:11:08,351 Yes! 172 00:11:08,351 --> 00:11:11,554 Yes, go inside. Straight inside. 173 00:11:15,658 --> 00:11:18,528 Now you see who you would've learned drinking etiquette from, right? 174 00:11:18,528 --> 00:11:20,396 On the day that you turn twenty years old 175 00:11:20,396 --> 00:11:23,132 you'll feel as if you'd be better off dead... 176 00:11:24,167 --> 00:11:26,302 because you'll wake up vomiting from being so hung over. 177 00:11:26,302 --> 00:11:29,572 It's such a relief to know that beforehand. 178 00:11:35,211 --> 00:11:36,646 When you go back... 179 00:11:37,647 --> 00:11:39,615 take good care of Big Sis. 180 00:11:40,383 --> 00:11:42,852 You've already mourned over Mom while you were here... 181 00:11:43,553 --> 00:11:46,255 but for Big Sis, it'll be the toughest time of her life. 182 00:11:46,823 --> 00:11:47,824 All right. 183 00:11:48,758 --> 00:11:49,859 Oh. 184 00:11:49,859 --> 00:11:52,762 Is there anything you heard from Ji Soo? 185 00:11:52,762 --> 00:11:53,996 I heard her say... 186 00:11:55,898 --> 00:11:57,600 that she likes you. 187 00:11:59,068 --> 00:12:02,538 Ji Soo said that she likes you! 188 00:12:02,972 --> 00:12:03,973 So... 189 00:12:04,474 --> 00:12:05,708 I'm planning to go back. 190 00:12:06,342 --> 00:12:08,511 Everything ended well. 191 00:12:09,512 --> 00:12:11,848 So I just need to try my best now. 192 00:12:13,416 --> 00:12:14,717 Yeah. 193 00:12:15,318 --> 00:12:16,853 I'll do my best. 194 00:12:17,353 --> 00:12:19,088 But, you know, Mr. Kang. 195 00:12:19,856 --> 00:12:21,557 Did you know... 196 00:12:22,125 --> 00:12:25,895 that you can even be jealous of yourself? 197 00:12:26,629 --> 00:12:31,134 Now, I've even found out that you're me from the future. 198 00:12:31,134 --> 00:12:33,069 But even so... 199 00:12:34,337 --> 00:12:36,873 I was envious of you. 200 00:12:38,741 --> 00:12:41,811 Ji Soo's first love was you. 201 00:12:42,912 --> 00:12:46,682 And the one that she likes right now is you, too. 202 00:12:47,450 --> 00:12:50,286 The one that Ji Soo likes has never been... 203 00:12:51,621 --> 00:12:53,956 me, at this age. 204 00:12:56,325 --> 00:12:58,261 I never go to hear... 205 00:12:59,095 --> 00:13:02,031 Ji Soo say to me... 206 00:13:04,734 --> 00:13:06,435 that she likes me. 207 00:13:11,107 --> 00:13:12,942 But, did you know... 208 00:13:14,477 --> 00:13:15,878 that, in this world... 209 00:13:17,079 --> 00:13:20,516 there will be some things that you wish you'd never heard? 210 00:13:21,717 --> 00:13:23,419 That... 211 00:13:24,153 --> 00:13:26,322 would have been the less painful of the two options. 212 00:13:29,559 --> 00:13:32,995 You'll find out what I mean when you become an adult. 213 00:13:45,775 --> 00:13:49,478 Ugh, go away, already! 214 00:13:49,478 --> 00:13:52,348 I tend to sleep on my left side! 215 00:13:52,348 --> 00:13:56,552 Do you think I'd tend to sleep on my right side, then? 216 00:14:01,757 --> 00:14:03,960 Ugh, come on! 217 00:14:06,495 --> 00:14:08,497 "Ugh, come on!" 218 00:14:11,534 --> 00:14:12,802 Mr. Kang. 219 00:14:13,302 --> 00:14:14,437 What? 220 00:14:15,037 --> 00:14:16,639 Is college nice? 221 00:14:18,174 --> 00:14:19,909 It's just whatever. 222 00:14:20,676 --> 00:14:22,945 Is it nice when you become an adult? 223 00:14:22,945 --> 00:14:24,180 No. 224 00:14:24,180 --> 00:14:25,915 Not really. 225 00:14:27,617 --> 00:14:31,020 But still, it's nice to make your own money, right? 226 00:14:31,754 --> 00:14:33,623 Are you kidding me? 227 00:14:33,623 --> 00:14:37,026 It's the best when someone else is making money for you. 228 00:14:37,026 --> 00:14:42,465 You have to instill some hope in me about the future! 229 00:14:42,465 --> 00:14:45,234 Haven't you ever heard of a "white lie?" 230 00:14:45,835 --> 00:14:47,904 What did you actually enjoy in your life, then? 231 00:14:52,008 --> 00:14:53,776 Waiting. 232 00:14:57,046 --> 00:14:58,447 I thought that... 233 00:15:00,516 --> 00:15:02,585 today, or maybe the next day... 234 00:15:03,653 --> 00:15:05,988 or maybe the day after that... 235 00:15:07,390 --> 00:15:11,093 I'd run into her, maybe just once. 236 00:15:11,727 --> 00:15:13,396 And I waited. 237 00:15:15,531 --> 00:15:17,266 For who? 238 00:15:18,234 --> 00:15:20,236 Who do you think? 239 00:15:21,837 --> 00:15:23,306 But now... 240 00:15:23,906 --> 00:15:25,608 I know... 241 00:15:27,009 --> 00:15:28,477 that... 242 00:15:29,912 --> 00:15:33,249 I'll have to wait ten years to see Ji Soo again. 243 00:15:38,821 --> 00:15:42,625 But still, you can cling to the hope that you'll see her in ten years. 244 00:15:42,625 --> 00:15:45,094 That'll help you press onward. 245 00:15:46,796 --> 00:15:48,864 You said that you heard it yourself. 246 00:15:49,565 --> 00:15:51,801 And you told me that Ji Soo said that likes me. 247 00:15:52,268 --> 00:15:53,436 So now... 248 00:15:53,436 --> 00:15:55,771 wouldn't the future that's in store for both of us 249 00:15:55,771 --> 00:15:57,873 that I don't know about be a happy ending? 250 00:16:02,445 --> 00:16:05,281 That's a pretty hopeful future you've got waiting for you, don't you think? 251 00:16:17,259 --> 00:16:18,527 Mr. Kang. 252 00:16:19,428 --> 00:16:20,830 I... 253 00:16:21,964 --> 00:16:24,734 was so happy to have met you. 254 00:16:25,668 --> 00:16:29,372 Because I found out that I grew up to become quite a decent adult. 255 00:16:58,634 --> 00:17:00,236 I'm sorry... 256 00:17:00,736 --> 00:17:04,040 that I keep lying to you. 257 00:17:05,207 --> 00:17:08,811 But the reason why I keep lying to you... 258 00:17:10,146 --> 00:17:13,649 is because I want to leave it for you to deal with when you're an adult... 259 00:17:15,017 --> 00:17:17,386 when you're ready to handle. 260 00:17:18,788 --> 00:17:20,689 And let's not... 261 00:17:22,158 --> 00:17:24,226 get angry... 262 00:17:24,794 --> 00:17:28,531 or resent that thing called fate. 263 00:17:30,066 --> 00:17:31,700 After all... 264 00:17:32,735 --> 00:17:34,737 we did get to smile a lot... 265 00:17:35,471 --> 00:17:37,606 and had our hearts skip a beat a lot... 266 00:17:38,607 --> 00:17:40,776 and got to be quite happy. 267 00:17:43,512 --> 00:17:45,548 That's more than good enough. 268 00:17:46,682 --> 00:17:48,084 Right? 269 00:18:00,162 --> 00:18:01,964 You've worked so hard. 270 00:18:03,332 --> 00:18:05,434 Good job, Kang Shin Woo. 271 00:18:08,604 --> 00:18:09,672 [Orthopedic Surgeon: Shin Joo Hwan] 272 00:18:09,672 --> 00:18:10,940 Han Ji Soo. 273 00:18:11,474 --> 00:18:13,175 Remember that promise you made me? 274 00:18:13,175 --> 00:18:14,310 I want to use it today. 275 00:18:14,310 --> 00:18:15,911 I get to have you today. 276 00:18:19,682 --> 00:18:21,350 Yeah, the time will be-- 277 00:18:23,085 --> 00:18:24,386 What's your problem? 278 00:18:24,386 --> 00:18:25,654 [No talking on the phone during appointments] 279 00:18:25,654 --> 00:18:27,656 I'm a patient whose appointment is now. 280 00:18:27,656 --> 00:18:28,924 Didn't you get discharged? 281 00:18:28,924 --> 00:18:30,693 I'm here for my treatment. 282 00:18:36,232 --> 00:18:37,533 Damn. 283 00:18:40,102 --> 00:18:41,303 There we go. 284 00:18:41,303 --> 00:18:42,771 Deok Goo. 285 00:18:43,706 --> 00:18:46,175 Meet me at the front door of the hospital at 7 p.m. 286 00:18:50,379 --> 00:18:51,747 Doctor. 287 00:18:51,747 --> 00:18:53,415 I'm leaving today. 288 00:18:53,415 --> 00:18:54,884 Leaving? 289 00:18:54,884 --> 00:18:56,285 So... 290 00:18:56,919 --> 00:18:58,954 Hang out with me, just for today. 291 00:19:01,657 --> 00:19:03,459 Yes, this is the hospital, correct? 292 00:19:03,459 --> 00:19:06,996 Please connect me to Doctor Shin Joo Hwan in the Orthopedics Department. 293 00:19:09,431 --> 00:19:10,900 Whoa! 294 00:19:15,004 --> 00:19:16,372 Let's go. 295 00:20:25,074 --> 00:20:28,277 Oh, coming to places like this reminds me of the past. 296 00:20:28,811 --> 00:20:29,878 Me too. 297 00:20:30,346 --> 00:20:31,480 Hey. 298 00:20:31,480 --> 00:20:33,916 There's a huge generational gap between us. 299 00:20:34,550 --> 00:20:37,052 You grew up watching Pororo, right? 300 00:20:37,052 --> 00:20:39,989 Back in our days, we watched "Young Shim" and "Ha Ni." 301 00:20:39,989 --> 00:20:41,490 "Run, Ha Ni!" 302 00:20:42,157 --> 00:20:43,959 Do you even know those shows? 303 00:20:43,959 --> 00:20:45,394 Of course I do. 304 00:20:45,394 --> 00:20:47,997 I watched those shows a lot back in kindergarten. 305 00:20:48,497 --> 00:20:49,498 Huh? 306 00:20:49,498 --> 00:20:51,433 They still aired that show when you were young? 307 00:20:51,433 --> 00:20:52,501 Of course. 308 00:20:52,501 --> 00:20:53,702 I even remember the times that they aired. 309 00:20:53,702 --> 00:20:56,205 Sundays and Mondays, at 1 o' clock! Right after "National Singing Contest." 310 00:20:56,205 --> 00:20:57,539 Yeah, that's right! 311 00:20:57,539 --> 00:21:00,242 I watched a lot of other cartoons too, besides "Ha Ni." 312 00:21:00,242 --> 00:21:03,512 "Fly, Superboard," "Pokemon," "Duchi and Puku." 313 00:21:03,512 --> 00:21:05,347 Yeah, that's right. 314 00:21:06,081 --> 00:21:09,585 But, why doesn't it feel like you're like the other kids your age? 315 00:21:09,585 --> 00:21:12,221 It almost feels as if I'm talking to my friends right now. 316 00:21:12,221 --> 00:21:15,824 I have no idea who's who when I watch TV nowadays. 317 00:21:16,425 --> 00:21:18,494 Back in our day, the top idol group was 318 00:21:18,494 --> 00:21:19,995 - Girls' Generation. - Girls' Generation. 319 00:21:23,932 --> 00:21:26,735 But, isn't there anything that you want? 320 00:21:26,735 --> 00:21:29,305 I want to buy you something since you're going far away. 321 00:21:29,305 --> 00:21:30,506 Then... 322 00:21:31,273 --> 00:21:33,142 give me that. 323 00:21:34,643 --> 00:21:35,644 This? 324 00:21:35,644 --> 00:21:37,846 Yes, as my birthday present. 325 00:21:37,846 --> 00:21:39,381 Oh, it's your birthday? 326 00:21:39,381 --> 00:21:41,450 No, my birthday has already passed. 327 00:21:42,084 --> 00:21:44,053 But I still want this from you as a birthday gift. 328 00:21:44,053 --> 00:21:47,856 All right then, I'll give you your present for next year early. 329 00:21:48,324 --> 00:21:49,725 Happy birthday. 330 00:21:53,095 --> 00:21:54,596 Now... 331 00:21:55,531 --> 00:21:57,299 all of my wishes have come true. 332 00:21:58,901 --> 00:22:00,536 And finally... 333 00:22:01,437 --> 00:22:04,506 there's a place that I want to go to, with you. 334 00:22:07,676 --> 00:22:09,345 I really wanted to... 335 00:22:09,912 --> 00:22:12,047 say my final farewell to you here. 336 00:22:19,588 --> 00:22:21,457 I once had a friend. 337 00:22:22,257 --> 00:22:24,560 But I didn't even know that would be the last time I'd see her... 338 00:22:26,095 --> 00:22:27,963 and I didn't even get to say what I wanted to say to her. 339 00:22:27,963 --> 00:22:30,065 And we parted ways here. 340 00:22:32,434 --> 00:22:33,936 What did you want to say to her? 341 00:22:38,874 --> 00:22:40,442 "I like you." 342 00:22:42,010 --> 00:22:43,479 "I..." 343 00:22:44,480 --> 00:22:47,316 "really like you, quite a bit." 344 00:22:51,987 --> 00:22:53,489 That friend... 345 00:22:54,256 --> 00:22:56,358 was my first love. 346 00:22:58,560 --> 00:23:00,796 I was happy that... 347 00:23:02,865 --> 00:23:05,401 I was able to meet that friend... 348 00:23:07,469 --> 00:23:09,071 and was able to fall for her. 349 00:23:09,872 --> 00:23:11,340 Quite a bit. 350 00:23:13,509 --> 00:23:15,411 It was the same for me. 351 00:23:16,211 --> 00:23:17,746 Because... 352 00:23:18,781 --> 00:23:20,716 I also had a first love. 353 00:23:21,850 --> 00:23:23,786 By your first love 354 00:23:23,786 --> 00:23:26,054 do you mean your homeroom teacher from high school? 355 00:23:26,622 --> 00:23:29,558 You said that last time to your friends. 356 00:23:30,125 --> 00:23:31,427 No. 357 00:23:32,261 --> 00:23:34,530 The person whom I liked... 358 00:23:34,530 --> 00:23:36,532 was my friend. 359 00:23:37,900 --> 00:23:39,668 Kang Shin Woo. 360 00:23:40,769 --> 00:23:42,070 That was... 361 00:23:42,070 --> 00:23:44,039 his name. 362 00:23:45,374 --> 00:23:47,576 I liked that friend of mine... 363 00:23:48,210 --> 00:23:49,978 quite a lot. 364 00:24:07,529 --> 00:24:08,997 Thank you for everything up until now... 365 00:24:08,997 --> 00:24:10,499 Doctor. 366 00:24:11,066 --> 00:24:13,001 I'm thankful too. 367 00:24:13,936 --> 00:24:15,504 Whenever I was with you... 368 00:24:15,504 --> 00:24:18,874 I felt as if I'd gone back to the past. 369 00:24:18,874 --> 00:24:22,411 It felt like I could be happy again. 370 00:24:23,912 --> 00:24:25,747 Just like I was back then. 371 00:24:36,558 --> 00:24:38,060 Here. 372 00:24:38,060 --> 00:24:40,262 This is a farewell gift. 373 00:24:41,930 --> 00:24:44,333 I heard that it's raining this evening. 374 00:24:44,333 --> 00:24:48,003 A long time ago, when I part ways with that friend... 375 00:24:48,003 --> 00:24:49,605 it was raining. 376 00:24:50,772 --> 00:24:53,442 So, for the past ten years... 377 00:24:53,976 --> 00:24:56,178 in my memory, that friend of mine... 378 00:24:56,812 --> 00:24:59,414 was always being rained on. 379 00:25:00,849 --> 00:25:03,151 And that pained me so much. 380 00:25:05,454 --> 00:25:07,456 Be healthy... 381 00:25:08,123 --> 00:25:09,558 and take care. 382 00:25:10,058 --> 00:25:11,660 You too, Doctor. 383 00:25:14,296 --> 00:25:16,732 I must have grown attached to you in this short amount of time. 384 00:25:16,732 --> 00:25:18,100 Doctor. 385 00:25:19,468 --> 00:25:20,869 I... 386 00:25:21,904 --> 00:25:25,173 would like it if you weren't in pain anymore. 387 00:25:26,975 --> 00:25:28,243 So.... 388 00:25:30,012 --> 00:25:31,480 as soon as you leave from this place... 389 00:25:32,014 --> 00:25:33,549 turn your phone on right away. 390 00:25:45,260 --> 00:25:47,996 You want me to make it so that Ji Soo can leave Garam Island? 391 00:25:47,996 --> 00:25:50,132 You have the power to do that. 392 00:25:50,132 --> 00:25:51,800 You can get her back to Seoul 393 00:25:51,800 --> 00:25:53,769 or wherever else that isn't here. 394 00:25:53,769 --> 00:25:55,704 I just don't get it. 395 00:25:56,238 --> 00:25:58,173 Didn't you like Ji Soo? 396 00:25:58,173 --> 00:26:00,842 And yet, here you are, asking another man who likes this woman 397 00:26:00,842 --> 00:26:04,179 to help her leave, when you like her. 398 00:26:05,647 --> 00:26:07,549 To put it in your terms 399 00:26:07,549 --> 00:26:09,084 I don't think you're "following the rules." 400 00:26:09,084 --> 00:26:10,185 No. 401 00:26:10,185 --> 00:26:12,821 This is the final rule that is left to me now. 402 00:26:12,821 --> 00:26:15,357 To make sure that Ji Soo leaves here, no matter what it takes... 403 00:26:16,158 --> 00:26:18,160 and make it so that she won't have to see me anymore. 404 00:26:18,160 --> 00:26:19,561 And what... 405 00:26:20,395 --> 00:26:21,563 is the reason for this? 406 00:26:21,563 --> 00:26:23,665 Because Ji Soo will feel more and more unhappy... 407 00:26:24,466 --> 00:26:27,069 the more she sees me. 408 00:26:32,341 --> 00:26:33,842 But before that 409 00:26:33,842 --> 00:26:37,479 I must know what happened between you and Ji Soo. 410 00:26:39,114 --> 00:26:40,449 But... 411 00:26:40,949 --> 00:26:42,718 did you and Deok Goo plan this, by any chance? 412 00:26:43,185 --> 00:26:44,319 Deok Goo? 413 00:26:44,319 --> 00:26:46,822 Why is it that both of you came to see me, and said the same things? 414 00:26:54,663 --> 00:26:55,931 Doctor. 415 00:26:56,365 --> 00:26:57,432 Yeah? 416 00:26:57,432 --> 00:26:59,134 I have a favor to ask of you. 417 00:26:59,134 --> 00:27:03,271 Isn't it too much of a waste to keep Doctor Han Ji Soo in the countryside? 418 00:27:03,905 --> 00:27:07,376 I feel like Seoul suits her better. 419 00:27:07,909 --> 00:27:09,444 Please make that happen. 420 00:27:09,444 --> 00:27:12,047 If you do that... 421 00:27:12,748 --> 00:27:14,816 then I'll give up my place as first in line to you. 422 00:27:23,959 --> 00:27:25,127 [From: Senior Joo Hwan] 423 00:27:28,630 --> 00:27:31,700 I told you that I'd tell you my name, right? 424 00:27:32,300 --> 00:27:33,635 My name is... 425 00:27:34,202 --> 00:27:35,904 is Kang Shin Woo. 426 00:28:02,664 --> 00:28:05,033 Don't you ever forgive me. 427 00:28:05,767 --> 00:28:08,236 Hate me and resent me... 428 00:28:10,672 --> 00:28:13,275 and when you get tired of hating me 429 00:28:13,275 --> 00:28:16,411 just forget about everything. 430 00:28:17,379 --> 00:28:20,949 I'll forever live on without ever forgetting this. 431 00:28:40,068 --> 00:28:41,503 Kang Shin Woo. 432 00:28:42,137 --> 00:28:45,741 That was... his name. 433 00:28:46,174 --> 00:28:48,076 I liked him... 434 00:28:48,643 --> 00:28:50,612 quite a lot. 435 00:29:16,204 --> 00:29:20,242 [One Month Later] 436 00:29:24,079 --> 00:29:25,580 Ugh. 437 00:29:26,615 --> 00:29:29,584 I don't want to go to school! 438 00:29:29,584 --> 00:29:32,921 You have no choice but to go if you want to make a living. 439 00:29:35,123 --> 00:29:37,025 What are you going to do if you don't go? 440 00:29:37,025 --> 00:29:38,693 Are you going to dig up dirt and eat that instead? 441 00:29:38,693 --> 00:29:40,929 Hurry up and get out here! Let's eat breakfast. 442 00:29:41,463 --> 00:29:45,100 Don't you mean, "make breakfast?" 443 00:29:46,802 --> 00:29:50,205 Ugh, I shouldn't have moved back here. 444 00:29:50,205 --> 00:29:51,439 I should've lived alone in Seoul. 445 00:29:51,973 --> 00:29:53,942 Ugh! 446 00:30:02,150 --> 00:30:04,519 We lived together for only a couple of days 447 00:30:04,519 --> 00:30:06,688 but it's become a habit already. 448 00:30:18,934 --> 00:30:21,002 That punk went back. 449 00:30:21,870 --> 00:30:26,942 But there were still traces of him left behind, here and there. 450 00:30:29,678 --> 00:30:31,012 Hey, Kang Shin Woo! 451 00:30:31,012 --> 00:30:33,014 I told you not to only pick out the stems and eat them! 452 00:30:33,014 --> 00:30:34,049 Ow! 453 00:30:34,049 --> 00:30:35,817 I thought you fixed that bad habit when you grew up 454 00:30:35,817 --> 00:30:37,752 How much older do you need to get to stop doing this, already? 455 00:30:37,752 --> 00:30:39,187 This wasn't me! 456 00:30:39,187 --> 00:30:42,324 Only you and I live here, so who else would've done it? 457 00:30:43,091 --> 00:30:45,026 There was one other person here! 458 00:30:45,026 --> 00:30:46,795 Oh yeah. 459 00:30:47,863 --> 00:30:49,297 Oh, as if! 460 00:30:49,297 --> 00:30:52,100 You're trying to blame him, when his life is pitiful enough? 461 00:30:52,100 --> 00:30:56,171 How could there be another kid with the same terrible eating habits as you? 462 00:30:56,171 --> 00:30:57,239 Wow! 463 00:31:01,710 --> 00:31:03,411 Is he doing well? 464 00:31:03,411 --> 00:31:06,014 What about the loan sharks? Did they all leave? 465 00:31:07,649 --> 00:31:09,784 Well... yeah. 466 00:31:10,452 --> 00:31:11,453 Probably. 467 00:31:11,453 --> 00:31:12,888 Aren't you even worried? 468 00:31:12,888 --> 00:31:15,390 Why don't you worry about the brother that's right in front of you, instead? 469 00:31:15,957 --> 00:31:17,425 He's doing fine. 470 00:31:18,293 --> 00:31:20,762 It's because he's doing fine now that I'm doing fine now, too. 471 00:31:30,038 --> 00:31:33,308 There were some changes that happened after he went back. 472 00:31:46,421 --> 00:31:49,658 When we started occupying different space-times 473 00:31:49,658 --> 00:31:52,160 the memories that he had from back then 474 00:31:52,160 --> 00:31:55,597 were shared with me. 475 00:31:58,600 --> 00:32:01,469 Mr. Kang! Tell us about your first love! 476 00:32:01,469 --> 00:32:04,839 - Whoo! - Whoo! 477 00:32:04,839 --> 00:32:06,975 How about you guys change up your repertoire? 478 00:32:06,975 --> 00:32:08,543 Aren't you guys tired of hearing about it? 479 00:32:08,543 --> 00:32:10,845 We heard that you told the other class about it! 480 00:32:10,845 --> 00:32:12,714 About how you fell for your first love at first sight! 481 00:32:12,714 --> 00:32:15,684 - Tell us! - Tell us! 482 00:32:15,684 --> 00:32:17,786 Where did you meet her? And how, exactly? 483 00:32:19,955 --> 00:32:23,258 Well, the thing is... um... 484 00:32:23,258 --> 00:32:25,393 I caught her when she jumped from the gate-- 485 00:32:25,393 --> 00:32:26,394 Oh. 486 00:32:26,394 --> 00:32:29,864 Oh, I made a three-pointer with a basketball, and-- 487 00:32:30,332 --> 00:32:31,866 Wait, no. Was it the bus? 488 00:32:31,866 --> 00:32:33,902 - Oh, come on! - What the... 489 00:32:33,902 --> 00:32:35,036 Did you go out with her? 490 00:32:35,036 --> 00:32:36,171 Did you confess? 491 00:32:36,171 --> 00:32:37,706 Oh, as for my confession... 492 00:32:37,706 --> 00:32:40,675 when I met her for the first time in 10 years, in Seoul... 493 00:32:40,675 --> 00:32:44,112 No, ten years ago, at Firefly Bridge... 494 00:32:47,315 --> 00:32:49,918 Wait, no. That wasn't ten years ago. 495 00:32:49,918 --> 00:32:52,854 - Huh? - What's with him? 496 00:32:57,092 --> 00:32:58,426 Hey, there. 497 00:33:01,229 --> 00:33:03,765 [My Honey] 498 00:33:04,299 --> 00:33:05,867 So you are dating, Na Hee. 499 00:33:05,867 --> 00:33:07,936 Oh my gosh! N-no, I'm not! 500 00:33:07,936 --> 00:33:09,170 Oh, as if. 501 00:33:09,170 --> 00:33:10,538 Who is that? 502 00:33:10,538 --> 00:33:12,273 Is that the man that you went on a blind date with, last time? 503 00:33:12,273 --> 00:33:14,109 That's a definite no! 504 00:33:14,109 --> 00:33:16,544 I won't look, so chat away to your heart's content! 505 00:33:19,581 --> 00:33:21,783 What about you? Have you been seeing someone lately? 506 00:33:21,783 --> 00:33:24,953 You're always on your phone these days. 507 00:33:27,989 --> 00:33:29,958 After he went back 508 00:33:29,958 --> 00:33:33,795 I started getting letters from the past. 509 00:33:33,795 --> 00:33:35,263 Hey there. 510 00:33:35,830 --> 00:33:37,699 Hi. 511 00:33:37,699 --> 00:33:39,134 Mr. Kang. 512 00:33:39,134 --> 00:33:41,436 You were waiting for my email again, weren't you? 513 00:33:42,871 --> 00:33:46,508 Because I'm probably the only one who contacts you. 514 00:33:46,508 --> 00:33:49,110 Look at him, acting like the same doesn't apply to him. 515 00:33:51,679 --> 00:33:53,248 [2007] 516 00:33:53,248 --> 00:33:54,783 That's right. 517 00:33:54,783 --> 00:33:57,152 Who am I kidding? 518 00:33:57,752 --> 00:34:00,121 I'm the same as you in that regard. 519 00:34:07,062 --> 00:34:08,496 Damn it. 520 00:34:08,496 --> 00:34:11,499 I shouldn't have gotten it fixed after it got water damaged. 521 00:34:13,401 --> 00:34:15,236 Huh? What is this? 522 00:34:15,236 --> 00:34:16,271 [Voice Mail] 523 00:34:16,271 --> 00:34:17,572 When did I get this? 524 00:34:20,542 --> 00:34:23,011 Do they send spam through voice mails now, too? 525 00:34:29,017 --> 00:34:32,253 At any rate, I'm only sending this because I feel bad for the 28-year-old me 526 00:34:32,253 --> 00:34:36,724 who'll be all by his lonesome in the chilly autumn weather. 527 00:34:37,158 --> 00:34:38,326 Oh yeah. 528 00:34:38,326 --> 00:34:41,096 I almost forgot to tell you since things have been so hectic, but... 529 00:34:51,773 --> 00:34:54,476 I think that there is something going on 530 00:34:54,476 --> 00:34:56,711 between Geun Deok and Na Hee. 531 00:34:58,213 --> 00:35:00,448 Or, as you'd say in 2017 lingo... 532 00:35:00,448 --> 00:35:04,319 they're "flirting up a storm." 533 00:35:05,153 --> 00:35:08,656 On the day that all of our friends met up together in 2017 534 00:35:08,656 --> 00:35:10,925 I saw the two of them on my way back to the hospital. 535 00:35:24,038 --> 00:35:25,306 Yeah. 536 00:35:25,874 --> 00:35:27,142 That's right. 537 00:35:27,142 --> 00:35:29,043 Of course I miss you, too. 538 00:35:29,043 --> 00:35:30,178 I love you! 539 00:35:32,380 --> 00:35:35,617 Then, the guy she was talking to before was Choo Geun Deok? 540 00:35:36,851 --> 00:35:39,220 Oh gosh, I saw something that I shouldn't have seen! 541 00:35:39,220 --> 00:35:41,623 Ugh, I'm getting goosebumps! 542 00:35:42,090 --> 00:35:43,658 Where are you going? 543 00:35:43,658 --> 00:35:46,194 What are you doing? Just focus on studying. 544 00:35:46,194 --> 00:35:47,762 Come on, where are you going? 545 00:35:49,931 --> 00:35:51,966 Ugh, I'm getting goosebumps. 546 00:35:53,001 --> 00:35:55,303 Oh gosh, I saw something that I shouldn't have seen! 547 00:35:59,340 --> 00:36:00,742 Mr. Kang. 548 00:36:00,742 --> 00:36:02,911 You know everything now, right? 549 00:36:03,378 --> 00:36:06,915 About how I lied and pretended not to know about Ji Soo. 550 00:36:07,682 --> 00:36:09,217 But let's just agree... 551 00:36:09,751 --> 00:36:11,753 to let that one slide. 552 00:36:12,187 --> 00:36:14,322 After all, you lied too. 553 00:36:14,322 --> 00:36:16,591 You really were great at lying. 554 00:36:16,591 --> 00:36:19,093 You were really great at lying, Mr. Kang. 555 00:36:20,195 --> 00:36:21,396 Number two. 556 00:36:21,396 --> 00:36:23,464 - So... - X minus one... 557 00:36:23,464 --> 00:36:26,367 how are you doing now, Mr. Kang? 558 00:36:27,068 --> 00:36:29,904 I won't fall for your lies anymore. 559 00:36:30,772 --> 00:36:32,173 Because... 560 00:36:32,774 --> 00:36:34,576 right now, I... 561 00:36:36,311 --> 00:36:38,246 am not okay. 562 00:36:40,315 --> 00:36:41,816 So... 563 00:36:42,884 --> 00:36:45,286 there's no way that you'd be okay. 564 00:36:47,455 --> 00:36:50,892 [I told you that I'd tell you my name. It's Kang Shin Woo.] 565 00:36:55,997 --> 00:36:58,132 Here's what you asked for, Doctor. 566 00:36:59,133 --> 00:37:02,303 The only personal information we have on this patient is about his guardian. 567 00:37:02,303 --> 00:37:05,506 You could contact his guardian if you need anything, couldn't you? 568 00:37:05,506 --> 00:37:07,108 It's fine. 569 00:37:07,108 --> 00:37:11,012 I just had a suspicion about something, but it would just make no sense. 570 00:37:11,012 --> 00:37:12,547 But, Doctor. 571 00:37:12,547 --> 00:37:14,682 I'm so sad that we couldn't have a proper farewell party for you. 572 00:37:14,682 --> 00:37:16,251 Today's your last day here, isn't it? 573 00:37:16,251 --> 00:37:17,252 Yes. 574 00:37:17,252 --> 00:37:19,254 Today's my last day. 575 00:37:22,223 --> 00:37:24,058 The plane is taking off tomorrow afternoon 576 00:37:24,058 --> 00:37:25,927 so let's leave early tomorrow morning. 577 00:37:26,761 --> 00:37:30,131 I'd want to have the airplane come here and pick us up, if I could 578 00:37:30,131 --> 00:37:32,233 but that's not quite within my level of authority. 579 00:37:34,402 --> 00:37:36,804 If you just endure the boat ride tomorrow 580 00:37:36,804 --> 00:37:39,040 I'll make it so that you'll only ever take planes for the rest of your life. 581 00:37:39,040 --> 00:37:40,708 It's too bad, though 582 00:37:40,708 --> 00:37:44,279 since I don't know if I'll be needing to take a plane ever again. 583 00:37:44,979 --> 00:37:48,483 I'm heading to the U.S. now because of the training program 584 00:37:48,483 --> 00:37:51,586 but I'm thinking about staying there, since I'm making the trip over anyway 585 00:37:51,586 --> 00:37:53,588 since my parents are both over there, too. 586 00:37:53,588 --> 00:37:55,456 Then I'll come and settle down there with you. 587 00:37:55,456 --> 00:37:57,859 Can't you be serious for once, Senior? 588 00:37:57,859 --> 00:38:00,395 Last time, when I saw your text and came to meet you 589 00:38:00,395 --> 00:38:02,864 I was so surprised since you asked me to come to the U.S. with you out of nowhere. 590 00:38:02,864 --> 00:38:04,932 I told you, my father told me to go. 591 00:38:04,932 --> 00:38:08,202 He said it'd be best for me to go far away, where he won't be able to see me 592 00:38:08,202 --> 00:38:09,404 since he can't stand me. 593 00:38:09,404 --> 00:38:12,573 How will you get used to living there, when all you eat is Korean food? 594 00:38:12,573 --> 00:38:15,243 It's not important what I eat, whether it may be bread or rice. 595 00:38:15,877 --> 00:38:17,879 What's important is that I'll be eating with you. 596 00:38:25,353 --> 00:38:26,854 I'm sorry. 597 00:38:29,223 --> 00:38:33,961 If I'd known sooner, I never would have brought you here. 598 00:38:35,830 --> 00:38:40,034 I'm sorry I can't hang out with you when today is your last day in Korea. 599 00:38:40,902 --> 00:38:43,271 I have to go say farewell to a lot of people. 600 00:38:43,271 --> 00:38:46,274 I have a place that I need to visit, too. 601 00:38:49,077 --> 00:38:52,180 It'll go well with your skin tone. 602 00:38:52,947 --> 00:38:54,782 Welcome! 603 00:38:56,084 --> 00:38:57,385 So Ra! 604 00:38:57,385 --> 00:38:59,587 Oh, Ji Soo! 605 00:39:02,490 --> 00:39:03,958 Here we go. 606 00:39:05,460 --> 00:39:07,061 Are you enjoying your job? 607 00:39:07,061 --> 00:39:09,163 It's not ever easy working for someone else. 608 00:39:09,163 --> 00:39:10,431 It's just whatever. 609 00:39:10,431 --> 00:39:11,532 But still. 610 00:39:11,532 --> 00:39:12,767 You seem a lot happier. 611 00:39:13,067 --> 00:39:16,104 I guess the working mom life suited me more than being a housewife. 612 00:39:16,104 --> 00:39:18,106 But, what brings you here? 613 00:39:19,807 --> 00:39:22,243 I'm leaving tomorrow, So Ra. 614 00:39:22,677 --> 00:39:25,580 This time, I wanted to tell you properly before I left. 615 00:39:25,580 --> 00:39:26,881 To where? 616 00:39:26,881 --> 00:39:28,349 Are you going back to Seoul? 617 00:39:28,349 --> 00:39:29,951 I'm going to the U.S. 618 00:39:30,585 --> 00:39:32,053 And this time... 619 00:39:32,587 --> 00:39:34,288 I don't think I'll be coming back. 620 00:39:34,288 --> 00:39:36,958 Does Shin Woo know, too? 621 00:39:40,495 --> 00:39:42,397 But I think that... 622 00:39:42,864 --> 00:39:45,767 Shin Woo will be relieved that I chose to do this. 623 00:39:49,103 --> 00:39:52,373 If you ever bring up Han Ji Soo in front of me, I'll kill you! 624 00:39:52,373 --> 00:39:53,441 You got that? 625 00:39:53,441 --> 00:39:55,209 You all better remember that. 626 00:39:55,209 --> 00:39:58,579 I don't want to hear about a wench like her 627 00:39:58,579 --> 00:40:00,548 so don't even say the "Han" part of "Han Ji Soo!" 628 00:40:00,548 --> 00:40:02,417 But still, she must have had her reasons. 629 00:40:02,417 --> 00:40:03,651 What reason? 630 00:40:03,651 --> 00:40:08,055 What reason could she have for leaving without even a call, or showing her face? 631 00:40:08,055 --> 00:40:10,725 Could you do that to us, if you were in her shoes? 632 00:40:10,725 --> 00:40:11,893 That's a valid point. 633 00:40:11,893 --> 00:40:16,030 Forget about us. I'm sure she knew that Shin Woo's mother passed away, too. 634 00:40:16,030 --> 00:40:17,365 Exactly! 635 00:40:17,932 --> 00:40:20,168 How could she do that to Shin Woo, too? 636 00:40:20,168 --> 00:40:22,470 And after all that Shin Woo did for her, too! 637 00:40:26,007 --> 00:40:29,210 Ji Soo actually did contact me. 638 00:40:29,210 --> 00:40:32,013 There was a note inside of the book you gave me, Min Seok. 639 00:40:32,013 --> 00:40:33,147 She wanted to meet up. 640 00:40:33,147 --> 00:40:34,382 So? 641 00:40:34,382 --> 00:40:35,883 Did you meet with her? 642 00:40:35,883 --> 00:40:37,218 No. 643 00:40:37,218 --> 00:40:38,386 Why not? 644 00:40:38,386 --> 00:40:40,354 I knew what she would say, anyway. 645 00:40:40,855 --> 00:40:42,623 So there was no need for her to relive such a miserable experience. 646 00:40:42,623 --> 00:40:44,091 What do you mean? 647 00:40:44,091 --> 00:40:46,727 What was Ji Soo going to say? 648 00:40:46,727 --> 00:40:47,962 Just... 649 00:40:48,529 --> 00:40:50,465 a confession that I didn't need to hear. 650 00:40:50,998 --> 00:40:52,733 A confession that she didn't need to make. 651 00:40:52,733 --> 00:40:54,235 Just something like that. 652 00:40:55,236 --> 00:40:56,838 It would have just been painful... 653 00:40:57,472 --> 00:40:59,574 for both of us. 654 00:41:03,711 --> 00:41:05,112 So... 655 00:41:05,680 --> 00:41:08,149 don't be too hard on Ji Soo, you guys. 656 00:41:08,149 --> 00:41:09,450 Just... 657 00:41:10,551 --> 00:41:13,054 think things like... 658 00:41:13,688 --> 00:41:15,790 "she must have had a good reason..." 659 00:41:17,024 --> 00:41:19,494 and "I hope she's doing well," okay? 660 00:41:24,599 --> 00:41:26,300 Ugh, how frustrating! 661 00:41:28,069 --> 00:41:30,304 What? What? What is it this time? 662 00:41:30,304 --> 00:41:32,874 I threw away the food waste, and cleaned the bathroom! 663 00:41:32,874 --> 00:41:35,009 And the kids are eating at my mom's place. 664 00:41:35,009 --> 00:41:36,577 I didn't say anything. 665 00:41:36,577 --> 00:41:38,012 What is it, then? 666 00:41:38,012 --> 00:41:39,347 Want me to give you a massage? 667 00:41:39,347 --> 00:41:42,316 I told you to use your hands for drawing, not for massaging! 668 00:41:42,316 --> 00:41:45,119 Ugh, I can't stand it anymore. I have to tell him. 669 00:41:45,119 --> 00:41:47,722 Despite what may have happened between those two 670 00:41:47,722 --> 00:41:49,991 I can't just sit here and do nothing. 671 00:41:49,991 --> 00:41:50,992 Ugh! 672 00:41:56,964 --> 00:41:58,399 Yeah, So Ra? 673 00:42:00,501 --> 00:42:01,836 Tomorrow? 674 00:42:04,038 --> 00:42:05,673 Mr. Kang. 675 00:42:05,673 --> 00:42:07,008 The fact that... 676 00:42:07,508 --> 00:42:10,011 I didn't go to meet Ji Soo on that day... 677 00:42:10,011 --> 00:42:11,913 was the right decision to make, right? 678 00:42:13,447 --> 00:42:15,650 But, to be honest... 679 00:42:16,617 --> 00:42:18,953 I wanted to see her one more time... 680 00:42:20,187 --> 00:42:21,722 if only even like that. 681 00:42:23,424 --> 00:42:24,759 I know. 682 00:42:25,760 --> 00:42:28,062 Because I feel the same way right now. 683 00:42:28,930 --> 00:42:30,264 Mr. Kang. 684 00:42:30,898 --> 00:42:32,166 If... 685 00:42:32,733 --> 00:42:34,569 If I hadn't met Ji Soo on the bus 686 00:42:34,569 --> 00:42:37,204 on the day that she'd transferred to our school... 687 00:42:37,838 --> 00:42:40,308 do you think that I wouldn't have ended up liking her? 688 00:42:40,875 --> 00:42:42,410 Even if you hadn't... 689 00:42:43,544 --> 00:42:45,713 I'm sure that you would have... 690 00:42:46,614 --> 00:42:49,150 ended up falling for her at another time instead. 691 00:42:51,118 --> 00:42:52,753 Because I went through that same thing. 692 00:42:53,621 --> 00:42:55,323 Then... 693 00:42:55,323 --> 00:42:58,125 is fate something that we can't do anything about... 694 00:42:58,693 --> 00:43:01,362 no matter how many times... 695 00:43:02,263 --> 00:43:04,498 we relive the same experiences? 696 00:43:05,466 --> 00:43:07,068 If that's the case... 697 00:43:07,668 --> 00:43:10,004 even if we turn back time again... 698 00:43:10,571 --> 00:43:12,473 we'd probably end up like this again. 699 00:43:13,174 --> 00:43:15,576 Ji Soo will feel miserable when she looks at us. 700 00:43:15,576 --> 00:43:18,946 And we will feel pain again because we will have to let Ji Soo go. 701 00:43:20,147 --> 00:43:21,449 This is probably our fate... 702 00:43:22,183 --> 00:43:25,086 and Ji Soo's fate, right? 703 00:43:27,388 --> 00:43:28,723 Mr. Kang... 704 00:43:29,390 --> 00:43:30,725 I'm sorry. 705 00:43:32,493 --> 00:43:34,095 That's why... 706 00:43:34,595 --> 00:43:36,364 I will change the future. 707 00:43:37,665 --> 00:43:40,001 The things that have happened to you already 708 00:43:40,001 --> 00:43:41,802 are still in the future for me. 709 00:43:42,403 --> 00:43:43,437 So, I... 710 00:43:44,405 --> 00:43:48,476 will not meet with Ji Soo 10 years in the future, in Seoul. 711 00:44:04,992 --> 00:44:09,997 Subtitles by DramaFever 712 00:44:21,509 --> 00:44:24,412 [Longing Heart] 713 00:44:25,012 --> 00:44:27,948 Shouldn't you really throw that photo out, now? 714 00:44:27,948 --> 00:44:30,184 I think I'll have to meet with a certain person, after all. 715 00:44:30,184 --> 00:44:32,153 The fact that you always treasured that photo so much 716 00:44:32,153 --> 00:44:33,587 was because of that friend, right? 717 00:44:33,587 --> 00:44:36,657 Did you get a call from Mom on the day she got into the accident, by any chance? 718 00:44:36,657 --> 00:44:38,125 No, I didn't. 719 00:44:38,125 --> 00:44:39,593 I'll believe that. 720 00:44:39,593 --> 00:44:42,163 I've decided to bet everything on that future. 721 00:44:42,163 --> 00:44:45,266 Because I can't have your present life or Ji Soo's present life 722 00:44:45,266 --> 00:44:46,634 change because of me. 723 00:44:46,634 --> 00:44:50,438 But I finally understand what you meant, though. 724 00:44:50,438 --> 00:44:52,239 Forever... 725 00:44:52,840 --> 00:44:54,475 My last request... 726 00:44:54,475 --> 00:44:55,810 I'm sorry. 727 00:44:55,810 --> 00:44:58,379 I'm going to change the future. 728 00:44:58,379 --> 00:45:02,249 Everything that happened between you and Ji Soo will disappear. 729 00:45:02,249 --> 00:45:03,484 But I... 730 00:45:04,151 --> 00:45:06,787 hope that we part ways with Ji Soo when we're eighteen 731 00:45:06,787 --> 00:45:08,989 and never meet her again. 732 00:45:10,224 --> 00:45:12,793 There's no need for us to repeat an encounter... 733 00:45:13,494 --> 00:45:15,896 that will only cause both of us pain. 53155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.