Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,035 --> 00:00:22,039
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,006 --> 00:00:24,941
Do you get it now?
3
00:00:27,110 --> 00:00:29,813
The person who should've
gotten on that boat on that day...
4
00:00:30,247 --> 00:00:31,882
was me.
5
00:00:32,582 --> 00:00:36,053
If only I hadn't given your mother
my ferry ticket
6
00:00:36,053 --> 00:00:37,621
then...
7
00:00:38,522 --> 00:00:40,190
so...
8
00:00:40,190 --> 00:00:42,359
don't you ever forgive me.
9
00:00:42,359 --> 00:00:44,795
Hate me and resent me...
10
00:00:46,129 --> 00:00:48,932
and when you get tired of hating me...
11
00:00:51,334 --> 00:00:53,136
when that time comes...
12
00:00:53,136 --> 00:00:54,871
just forget about everything.
13
00:00:57,074 --> 00:00:58,975
I'll forever live on...
14
00:00:59,543 --> 00:01:01,711
without ever forgetting.
15
00:02:15,785 --> 00:02:20,390
["In Search of Lost Time"
by Marcel Proust]
16
00:02:20,390 --> 00:02:23,293
[Shin Woo, I have something to tell you.]
17
00:02:23,293 --> 00:02:26,897
[I'll wait for you at Firefly Bridge
at 11 o' clock tomorrow.]
18
00:02:29,132 --> 00:02:32,369
Everything started with this note
19
00:02:32,369 --> 00:02:34,371
and everything...
20
00:02:35,272 --> 00:02:37,741
ended with this note.
21
00:02:38,675 --> 00:02:41,011
This makes no sense.
22
00:02:42,445 --> 00:02:45,715
How is it that the only person
who can't say...
23
00:02:47,017 --> 00:02:49,786
that I'm glad that nothing
happened to her...
24
00:02:51,054 --> 00:02:54,357
and that I'm glad that she's safe...
25
00:02:56,760 --> 00:02:59,095
is me, of all people?
26
00:03:02,499 --> 00:03:03,867
How?
27
00:03:21,751 --> 00:03:26,189
When, in the function f(x),
x equals a...
28
00:03:27,757 --> 00:03:31,962
and when the value of f(x)
approaches the value of a...
29
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
- Huh?
- Whose is that?
30
00:03:33,964 --> 00:03:35,165
it becomes a divergent sequence.
31
00:03:35,165 --> 00:03:36,299
Mr. Kang.
32
00:03:36,299 --> 00:03:38,101
I think that's your phone.
33
00:03:38,101 --> 00:03:39,436
Huh?
34
00:03:43,240 --> 00:03:44,441
Oh.
35
00:03:44,441 --> 00:03:45,709
Just a second.
36
00:03:47,244 --> 00:03:49,713
Aren't you neglecting me a bit too much?
37
00:03:49,713 --> 00:03:51,214
What kind of guardian are you?
38
00:03:51,214 --> 00:03:54,150
You've been leaving a minor all alone
by himself for several days.
39
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
I've been busy
because of school.
40
00:03:56,486 --> 00:03:57,687
What is it?
41
00:03:57,687 --> 00:03:59,889
- They said that I can be discharged.
- Really?
42
00:03:59,889 --> 00:04:02,025
Want me to go to the hospital?
43
00:04:02,025 --> 00:04:04,628
No. I took care of all of the
discharge procedures.
44
00:04:04,628 --> 00:04:06,329
I'll be at home.
45
00:04:06,329 --> 00:04:07,464
All right.
46
00:04:08,198 --> 00:04:09,499
Um...
47
00:04:09,499 --> 00:04:11,701
have you seen Ji Soo lately?
48
00:04:11,701 --> 00:04:14,104
I see her right now.
49
00:04:15,572 --> 00:04:18,708
I'm only telling you this because I don't
want to keep this bottled up inside me
50
00:04:18,708 --> 00:04:22,545
but I haven't been able to talk to her
properly these past couple of days.
51
00:04:22,979 --> 00:04:24,080
Because...
52
00:04:24,581 --> 00:04:28,585
she's been in the ER for the past couple
of days without eating or resting.
53
00:04:32,689 --> 00:04:35,325
You said that you wanted to
see me, right?
54
00:04:35,325 --> 00:04:36,860
Well, I...
55
00:04:37,827 --> 00:04:40,597
lived all this time, hoping that
I wouldn't see you.
56
00:04:40,597 --> 00:04:42,599
Remember what I said last time?
57
00:04:42,599 --> 00:04:44,834
About how we should never
see each other again?
58
00:04:46,036 --> 00:04:47,904
I meant that.
59
00:04:54,711 --> 00:04:56,313
Me first, me first!
60
00:04:56,313 --> 00:04:57,914
- Me first!
- No, me!
61
00:04:57,914 --> 00:05:00,050
- Me too, me too!
- My name is Seo Joon.
62
00:05:00,050 --> 00:05:01,151
Just a second.
63
00:05:01,151 --> 00:05:02,185
Me too, me too!
64
00:05:02,185 --> 00:05:03,486
Wow, thank you!
65
00:05:04,120 --> 00:05:06,456
What are you all doing?
Aren't you going back to the classroom?
66
00:05:06,456 --> 00:05:08,258
- Ugh.
- Man.
67
00:05:09,693 --> 00:05:10,960
Eh?
68
00:05:13,430 --> 00:05:14,698
Why did you come to school?
69
00:05:14,698 --> 00:05:16,900
I told you that I was coming
to the school today.
70
00:05:17,567 --> 00:05:18,668
Oh.
71
00:05:18,668 --> 00:05:21,538
Mokzart called me in.
72
00:05:21,538 --> 00:05:23,807
He wanted me to do that thing...
what's it called?
73
00:05:23,807 --> 00:05:25,375
It's that thing... uh, "dotori!"
(means "acorn")
74
00:05:25,775 --> 00:05:26,843
You mean, "mentoring?"
75
00:05:26,843 --> 00:05:28,378
Yeah, that!
Yep.
76
00:05:28,378 --> 00:05:29,646
Jeez.
77
00:05:31,681 --> 00:05:33,383
I wonder if those kids know...
78
00:05:33,850 --> 00:05:37,187
that you can't even tell the difference
between "mentoring" and "dotori."
79
00:05:37,854 --> 00:05:40,857
You're not going to tell them, are you?
80
00:05:45,328 --> 00:05:46,563
Wow.
81
00:05:46,563 --> 00:05:48,531
This really takes me back.
82
00:05:48,531 --> 00:05:50,400
You must feel like you're back
in high school every day
83
00:05:50,400 --> 00:05:51,901
when you look at them.
84
00:05:54,637 --> 00:05:57,240
Oh yeah, I went to
Min Seok's house yesterday.
85
00:05:58,208 --> 00:06:01,010
Do you really
still like Ji Soo?
86
00:06:02,145 --> 00:06:03,213
Hey.
87
00:06:03,213 --> 00:06:05,281
Why not give it
another shot with her, then?
88
00:06:05,281 --> 00:06:06,916
It was really nice...
89
00:06:07,584 --> 00:06:09,219
back when we were that age.
90
00:06:13,556 --> 00:06:16,092
When we were out there together
91
00:06:16,092 --> 00:06:18,795
and when I was watching
you guys from here...
92
00:06:19,295 --> 00:06:21,264
I was really happy.
93
00:06:23,533 --> 00:06:25,335
That really was...
94
00:06:26,269 --> 00:06:28,271
the happiest time of my life.
95
00:06:28,872 --> 00:06:30,173
And so...
96
00:06:30,807 --> 00:06:32,675
I've decided to be
satisfied...
97
00:06:34,377 --> 00:06:36,146
with just that.
98
00:06:36,146 --> 00:06:37,580
What are you talking about?
99
00:06:38,648 --> 00:06:40,583
I liked Ji Soo.
100
00:06:41,851 --> 00:06:43,453
I liked her.
101
00:06:46,723 --> 00:06:49,726
I have to go to class now,
so I'll be going now.
102
00:06:50,960 --> 00:06:53,129
You can look around the
school more if you want.
103
00:07:23,159 --> 00:07:24,160
Huh?
104
00:07:24,427 --> 00:07:26,496
Wasn't that book your most
treasured possession?
105
00:07:26,496 --> 00:07:27,997
I'm going to get rid of it.
106
00:07:28,531 --> 00:07:30,700
Because I'm never
going to read it again.
107
00:07:43,947 --> 00:07:46,149
Now, everything really is...
108
00:07:46,583 --> 00:07:48,017
over.
109
00:07:49,686 --> 00:07:51,888
My very, very long...
110
00:07:53,823 --> 00:07:55,258
first love.
111
00:08:07,370 --> 00:08:10,640
I no longer feel that I can be
a useful contributor
112
00:08:10,640 --> 00:08:13,276
to the goals and missions
of the organization.
113
00:08:13,276 --> 00:08:17,046
Oh, and the phrase,
"no longer feel to" over here
114
00:08:17,046 --> 00:08:20,350
means that they don't
feel a certain way anymore.
115
00:08:20,350 --> 00:08:21,451
Remember that part.
116
00:08:21,451 --> 00:08:23,286
Memorize everything
that we covered today.
117
00:08:23,286 --> 00:08:25,555
We'll have a test on it
during the next class.
118
00:08:25,555 --> 00:08:26,789
What the...
119
00:08:26,789 --> 00:08:29,225
- Which bastard is it today?
- Goodbye, Teacher.
120
00:08:37,867 --> 00:08:39,335
A blind date?
A marriage meeting?
121
00:08:39,335 --> 00:08:40,937
Or are you just using them?
122
00:08:40,937 --> 00:08:42,405
Which one is it today?
123
00:08:42,405 --> 00:08:43,873
What are you talking about?
124
00:08:43,873 --> 00:08:45,675
That hairpin.
125
00:08:45,675 --> 00:08:48,278
Who are you meeting up with
that you have it on today?
126
00:08:48,745 --> 00:08:51,648
A man, who else?
127
00:08:51,648 --> 00:08:53,182
You told me to put it on
whenever I'm meeting up with a man.
128
00:08:53,182 --> 00:08:54,450
Yeah, so...
129
00:08:55,184 --> 00:08:56,252
Who's the man?
130
00:08:58,955 --> 00:09:00,557
A nice, new Benz.
131
00:09:02,525 --> 00:09:04,327
What do you mean, "a Benz--"
132
00:09:10,533 --> 00:09:12,101
Want to go somewhere to eat?
133
00:09:12,101 --> 00:09:14,203
There's something I want to eat
134
00:09:14,203 --> 00:09:16,673
but apparently, they will only
serve two servings or more.
135
00:09:17,173 --> 00:09:19,375
- Ms. Baek.
- I'm going to drink alcohol, too.
136
00:09:19,375 --> 00:09:21,477
Do you want to take off that pin
before we go, then?
137
00:09:21,477 --> 00:09:23,112
You can bite down
on some other things instead.
138
00:09:23,112 --> 00:09:24,714
- Ugh!
- Ow!
139
00:09:24,714 --> 00:09:25,982
Hurry up and get in!
140
00:09:37,226 --> 00:09:38,895
What are you doing?
141
00:09:38,895 --> 00:09:41,130
I really didn't take you for that
kind of person, Mr. Kang
142
00:09:41,130 --> 00:09:42,932
but you really are petty.
143
00:09:43,333 --> 00:09:44,367
What do you mean?
144
00:09:44,367 --> 00:09:46,502
You hid them on purpose, didn't you?
The previous questions on the CSAT!
145
00:09:46,502 --> 00:09:47,937
So that I couldn't see!
146
00:09:47,937 --> 00:09:49,205
What are you talking about?
147
00:09:50,273 --> 00:09:51,941
And here, I was planning to memorize
all of the answers for the CSAT
148
00:09:51,941 --> 00:09:53,643
and change how my life ended up.
149
00:09:57,780 --> 00:10:00,383
I'm planning to head back.
150
00:10:02,118 --> 00:10:03,686
To the year 2007.
151
00:10:08,791 --> 00:10:10,727
I was so envious...
152
00:10:11,160 --> 00:10:12,829
of my friends
153
00:10:12,829 --> 00:10:14,631
who could have a drink
with their parents
154
00:10:14,631 --> 00:10:16,666
after they grew up.
155
00:10:17,100 --> 00:10:20,570
Then, who did you learn
drinking etiquette?
156
00:10:26,342 --> 00:10:29,912
Jeez, how many times does your damned
company have staff dinners per week?
157
00:10:29,912 --> 00:10:31,214
Shut it!
158
00:10:32,682 --> 00:10:33,716
Huh?
159
00:10:33,716 --> 00:10:35,118
You got released from
the hospital, I see!
160
00:10:37,654 --> 00:10:40,423
What are you guys
doing right now?
161
00:10:40,923 --> 00:10:42,625
Well, um...
162
00:10:42,625 --> 00:10:45,995
Mr. Kang said that it's best to learn
drinking etiquette from an adult, so...
163
00:10:45,995 --> 00:10:49,332
Hey! What are you
doing to the kid?
164
00:10:50,533 --> 00:10:54,404
Who the hell educates people on drinking
etiquette with beer, of all things?
165
00:10:54,404 --> 00:10:55,605
Isn't there any soju?
166
00:10:56,139 --> 00:10:58,541
I'll teach him properly.
167
00:10:58,541 --> 00:10:59,776
Give me a sec.
168
00:11:01,411 --> 00:11:02,545
Take care of this situation.
169
00:11:03,012 --> 00:11:05,214
It's okay!
It's totally fine.
170
00:11:05,214 --> 00:11:07,216
Oh, there's soju inside!
171
00:11:07,216 --> 00:11:08,351
Yes!
172
00:11:08,351 --> 00:11:11,554
Yes, go inside.
Straight inside.
173
00:11:15,658 --> 00:11:18,528
Now you see who you would've learned
drinking etiquette from, right?
174
00:11:18,528 --> 00:11:20,396
On the day that you turn
twenty years old
175
00:11:20,396 --> 00:11:23,132
you'll feel as if
you'd be better off dead...
176
00:11:24,167 --> 00:11:26,302
because you'll wake up vomiting
from being so hung over.
177
00:11:26,302 --> 00:11:29,572
It's such a relief to know that
beforehand.
178
00:11:35,211 --> 00:11:36,646
When you go back...
179
00:11:37,647 --> 00:11:39,615
take good care of Big Sis.
180
00:11:40,383 --> 00:11:42,852
You've already mourned over Mom
while you were here...
181
00:11:43,553 --> 00:11:46,255
but for Big Sis, it'll be the
toughest time of her life.
182
00:11:46,823 --> 00:11:47,824
All right.
183
00:11:48,758 --> 00:11:49,859
Oh.
184
00:11:49,859 --> 00:11:52,762
Is there anything you heard
from Ji Soo?
185
00:11:52,762 --> 00:11:53,996
I heard her say...
186
00:11:55,898 --> 00:11:57,600
that she likes you.
187
00:11:59,068 --> 00:12:02,538
Ji Soo said that
she likes you!
188
00:12:02,972 --> 00:12:03,973
So...
189
00:12:04,474 --> 00:12:05,708
I'm planning to go back.
190
00:12:06,342 --> 00:12:08,511
Everything ended well.
191
00:12:09,512 --> 00:12:11,848
So I just need to
try my best now.
192
00:12:13,416 --> 00:12:14,717
Yeah.
193
00:12:15,318 --> 00:12:16,853
I'll do my best.
194
00:12:17,353 --> 00:12:19,088
But, you know, Mr. Kang.
195
00:12:19,856 --> 00:12:21,557
Did you know...
196
00:12:22,125 --> 00:12:25,895
that you can even be
jealous of yourself?
197
00:12:26,629 --> 00:12:31,134
Now, I've even found out
that you're me from the future.
198
00:12:31,134 --> 00:12:33,069
But even so...
199
00:12:34,337 --> 00:12:36,873
I was envious of you.
200
00:12:38,741 --> 00:12:41,811
Ji Soo's first love
was you.
201
00:12:42,912 --> 00:12:46,682
And the one that she likes
right now is you, too.
202
00:12:47,450 --> 00:12:50,286
The one that Ji Soo likes
has never been...
203
00:12:51,621 --> 00:12:53,956
me, at this age.
204
00:12:56,325 --> 00:12:58,261
I never go to hear...
205
00:12:59,095 --> 00:13:02,031
Ji Soo say to me...
206
00:13:04,734 --> 00:13:06,435
that she likes me.
207
00:13:11,107 --> 00:13:12,942
But, did you know...
208
00:13:14,477 --> 00:13:15,878
that, in this world...
209
00:13:17,079 --> 00:13:20,516
there will be some things
that you wish you'd never heard?
210
00:13:21,717 --> 00:13:23,419
That...
211
00:13:24,153 --> 00:13:26,322
would have been the less painful
of the two options.
212
00:13:29,559 --> 00:13:32,995
You'll find out what I mean
when you become an adult.
213
00:13:45,775 --> 00:13:49,478
Ugh, go away, already!
214
00:13:49,478 --> 00:13:52,348
I tend to sleep on my left side!
215
00:13:52,348 --> 00:13:56,552
Do you think I'd tend to sleep
on my right side, then?
216
00:14:01,757 --> 00:14:03,960
Ugh, come on!
217
00:14:06,495 --> 00:14:08,497
"Ugh, come on!"
218
00:14:11,534 --> 00:14:12,802
Mr. Kang.
219
00:14:13,302 --> 00:14:14,437
What?
220
00:14:15,037 --> 00:14:16,639
Is college nice?
221
00:14:18,174 --> 00:14:19,909
It's just whatever.
222
00:14:20,676 --> 00:14:22,945
Is it nice when you
become an adult?
223
00:14:22,945 --> 00:14:24,180
No.
224
00:14:24,180 --> 00:14:25,915
Not really.
225
00:14:27,617 --> 00:14:31,020
But still, it's nice to make
your own money, right?
226
00:14:31,754 --> 00:14:33,623
Are you kidding me?
227
00:14:33,623 --> 00:14:37,026
It's the best when someone else
is making money for you.
228
00:14:37,026 --> 00:14:42,465
You have to instill some hope
in me about the future!
229
00:14:42,465 --> 00:14:45,234
Haven't you ever heard of
a "white lie?"
230
00:14:45,835 --> 00:14:47,904
What did you actually
enjoy in your life, then?
231
00:14:52,008 --> 00:14:53,776
Waiting.
232
00:14:57,046 --> 00:14:58,447
I thought that...
233
00:15:00,516 --> 00:15:02,585
today, or maybe the next day...
234
00:15:03,653 --> 00:15:05,988
or maybe the day after that...
235
00:15:07,390 --> 00:15:11,093
I'd run into her,
maybe just once.
236
00:15:11,727 --> 00:15:13,396
And I waited.
237
00:15:15,531 --> 00:15:17,266
For who?
238
00:15:18,234 --> 00:15:20,236
Who do you think?
239
00:15:21,837 --> 00:15:23,306
But now...
240
00:15:23,906 --> 00:15:25,608
I know...
241
00:15:27,009 --> 00:15:28,477
that...
242
00:15:29,912 --> 00:15:33,249
I'll have to wait ten years
to see Ji Soo again.
243
00:15:38,821 --> 00:15:42,625
But still, you can cling to the hope that
you'll see her in ten years.
244
00:15:42,625 --> 00:15:45,094
That'll help you
press onward.
245
00:15:46,796 --> 00:15:48,864
You said that you heard it yourself.
246
00:15:49,565 --> 00:15:51,801
And you told me that
Ji Soo said that likes me.
247
00:15:52,268 --> 00:15:53,436
So now...
248
00:15:53,436 --> 00:15:55,771
wouldn't the future
that's in store for both of us
249
00:15:55,771 --> 00:15:57,873
that I don't know about
be a happy ending?
250
00:16:02,445 --> 00:16:05,281
That's a pretty hopeful future you've got
waiting for you, don't you think?
251
00:16:17,259 --> 00:16:18,527
Mr. Kang.
252
00:16:19,428 --> 00:16:20,830
I...
253
00:16:21,964 --> 00:16:24,734
was so happy to have
met you.
254
00:16:25,668 --> 00:16:29,372
Because I found out that I grew up
to become quite a decent adult.
255
00:16:58,634 --> 00:17:00,236
I'm sorry...
256
00:17:00,736 --> 00:17:04,040
that I keep lying to you.
257
00:17:05,207 --> 00:17:08,811
But the reason why
I keep lying to you...
258
00:17:10,146 --> 00:17:13,649
is because I want to leave it for you
to deal with when you're an adult...
259
00:17:15,017 --> 00:17:17,386
when you're ready to handle.
260
00:17:18,788 --> 00:17:20,689
And let's not...
261
00:17:22,158 --> 00:17:24,226
get angry...
262
00:17:24,794 --> 00:17:28,531
or resent that thing
called fate.
263
00:17:30,066 --> 00:17:31,700
After all...
264
00:17:32,735 --> 00:17:34,737
we did get to smile a lot...
265
00:17:35,471 --> 00:17:37,606
and had our hearts
skip a beat a lot...
266
00:17:38,607 --> 00:17:40,776
and got to be quite happy.
267
00:17:43,512 --> 00:17:45,548
That's more than good enough.
268
00:17:46,682 --> 00:17:48,084
Right?
269
00:18:00,162 --> 00:18:01,964
You've worked so hard.
270
00:18:03,332 --> 00:18:05,434
Good job, Kang Shin Woo.
271
00:18:08,604 --> 00:18:09,672
[Orthopedic Surgeon: Shin Joo Hwan]
272
00:18:09,672 --> 00:18:10,940
Han Ji Soo.
273
00:18:11,474 --> 00:18:13,175
Remember that promise you made me?
274
00:18:13,175 --> 00:18:14,310
I want to use it today.
275
00:18:14,310 --> 00:18:15,911
I get to have you today.
276
00:18:19,682 --> 00:18:21,350
Yeah, the time will be--
277
00:18:23,085 --> 00:18:24,386
What's your problem?
278
00:18:24,386 --> 00:18:25,654
[No talking on the phone
during appointments]
279
00:18:25,654 --> 00:18:27,656
I'm a patient whose appointment is now.
280
00:18:27,656 --> 00:18:28,924
Didn't you get discharged?
281
00:18:28,924 --> 00:18:30,693
I'm here for my treatment.
282
00:18:36,232 --> 00:18:37,533
Damn.
283
00:18:40,102 --> 00:18:41,303
There we go.
284
00:18:41,303 --> 00:18:42,771
Deok Goo.
285
00:18:43,706 --> 00:18:46,175
Meet me at the front door
of the hospital at 7 p.m.
286
00:18:50,379 --> 00:18:51,747
Doctor.
287
00:18:51,747 --> 00:18:53,415
I'm leaving today.
288
00:18:53,415 --> 00:18:54,884
Leaving?
289
00:18:54,884 --> 00:18:56,285
So...
290
00:18:56,919 --> 00:18:58,954
Hang out with me,
just for today.
291
00:19:01,657 --> 00:19:03,459
Yes, this is the hospital, correct?
292
00:19:03,459 --> 00:19:06,996
Please connect me to Doctor Shin Joo
Hwan in the Orthopedics Department.
293
00:19:09,431 --> 00:19:10,900
Whoa!
294
00:19:15,004 --> 00:19:16,372
Let's go.
295
00:20:25,074 --> 00:20:28,277
Oh, coming to places like this
reminds me of the past.
296
00:20:28,811 --> 00:20:29,878
Me too.
297
00:20:30,346 --> 00:20:31,480
Hey.
298
00:20:31,480 --> 00:20:33,916
There's a huge generational
gap between us.
299
00:20:34,550 --> 00:20:37,052
You grew up watching
Pororo, right?
300
00:20:37,052 --> 00:20:39,989
Back in our days,
we watched "Young Shim" and "Ha Ni."
301
00:20:39,989 --> 00:20:41,490
"Run, Ha Ni!"
302
00:20:42,157 --> 00:20:43,959
Do you even know those shows?
303
00:20:43,959 --> 00:20:45,394
Of course I do.
304
00:20:45,394 --> 00:20:47,997
I watched those shows a lot
back in kindergarten.
305
00:20:48,497 --> 00:20:49,498
Huh?
306
00:20:49,498 --> 00:20:51,433
They still aired that show
when you were young?
307
00:20:51,433 --> 00:20:52,501
Of course.
308
00:20:52,501 --> 00:20:53,702
I even remember the times
that they aired.
309
00:20:53,702 --> 00:20:56,205
Sundays and Mondays, at 1 o' clock!
Right after "National Singing Contest."
310
00:20:56,205 --> 00:20:57,539
Yeah, that's right!
311
00:20:57,539 --> 00:21:00,242
I watched a lot of other
cartoons too, besides "Ha Ni."
312
00:21:00,242 --> 00:21:03,512
"Fly, Superboard," "Pokemon,"
"Duchi and Puku."
313
00:21:03,512 --> 00:21:05,347
Yeah, that's right.
314
00:21:06,081 --> 00:21:09,585
But, why doesn't it feel like
you're like the other kids your age?
315
00:21:09,585 --> 00:21:12,221
It almost feels as if I'm talking
to my friends right now.
316
00:21:12,221 --> 00:21:15,824
I have no idea who's who
when I watch TV nowadays.
317
00:21:16,425 --> 00:21:18,494
Back in our day, the top
idol group was
318
00:21:18,494 --> 00:21:19,995
- Girls' Generation.
- Girls' Generation.
319
00:21:23,932 --> 00:21:26,735
But, isn't there anything
that you want?
320
00:21:26,735 --> 00:21:29,305
I want to buy you something since
you're going far away.
321
00:21:29,305 --> 00:21:30,506
Then...
322
00:21:31,273 --> 00:21:33,142
give me that.
323
00:21:34,643 --> 00:21:35,644
This?
324
00:21:35,644 --> 00:21:37,846
Yes, as my birthday present.
325
00:21:37,846 --> 00:21:39,381
Oh, it's your birthday?
326
00:21:39,381 --> 00:21:41,450
No, my birthday has already passed.
327
00:21:42,084 --> 00:21:44,053
But I still want this from you
as a birthday gift.
328
00:21:44,053 --> 00:21:47,856
All right then, I'll give you your
present for next year early.
329
00:21:48,324 --> 00:21:49,725
Happy birthday.
330
00:21:53,095 --> 00:21:54,596
Now...
331
00:21:55,531 --> 00:21:57,299
all of my wishes
have come true.
332
00:21:58,901 --> 00:22:00,536
And finally...
333
00:22:01,437 --> 00:22:04,506
there's a place that
I want to go to, with you.
334
00:22:07,676 --> 00:22:09,345
I really wanted to...
335
00:22:09,912 --> 00:22:12,047
say my final farewell
to you here.
336
00:22:19,588 --> 00:22:21,457
I once had a friend.
337
00:22:22,257 --> 00:22:24,560
But I didn't even know that
would be the last time I'd see her...
338
00:22:26,095 --> 00:22:27,963
and I didn't even get to say
what I wanted to say to her.
339
00:22:27,963 --> 00:22:30,065
And we parted ways here.
340
00:22:32,434 --> 00:22:33,936
What did you want to say to her?
341
00:22:38,874 --> 00:22:40,442
"I like you."
342
00:22:42,010 --> 00:22:43,479
"I..."
343
00:22:44,480 --> 00:22:47,316
"really like you, quite a bit."
344
00:22:51,987 --> 00:22:53,489
That friend...
345
00:22:54,256 --> 00:22:56,358
was my first love.
346
00:22:58,560 --> 00:23:00,796
I was happy that...
347
00:23:02,865 --> 00:23:05,401
I was able to meet that friend...
348
00:23:07,469 --> 00:23:09,071
and was able to
fall for her.
349
00:23:09,872 --> 00:23:11,340
Quite a bit.
350
00:23:13,509 --> 00:23:15,411
It was the same for me.
351
00:23:16,211 --> 00:23:17,746
Because...
352
00:23:18,781 --> 00:23:20,716
I also had a first love.
353
00:23:21,850 --> 00:23:23,786
By your first love
354
00:23:23,786 --> 00:23:26,054
do you mean your homeroom
teacher from high school?
355
00:23:26,622 --> 00:23:29,558
You said that last time
to your friends.
356
00:23:30,125 --> 00:23:31,427
No.
357
00:23:32,261 --> 00:23:34,530
The person whom I liked...
358
00:23:34,530 --> 00:23:36,532
was my friend.
359
00:23:37,900 --> 00:23:39,668
Kang Shin Woo.
360
00:23:40,769 --> 00:23:42,070
That was...
361
00:23:42,070 --> 00:23:44,039
his name.
362
00:23:45,374 --> 00:23:47,576
I liked that friend of mine...
363
00:23:48,210 --> 00:23:49,978
quite a lot.
364
00:24:07,529 --> 00:24:08,997
Thank you for everything up until now...
365
00:24:08,997 --> 00:24:10,499
Doctor.
366
00:24:11,066 --> 00:24:13,001
I'm thankful too.
367
00:24:13,936 --> 00:24:15,504
Whenever I was with you...
368
00:24:15,504 --> 00:24:18,874
I felt as if I'd gone back to the past.
369
00:24:18,874 --> 00:24:22,411
It felt like I could be happy again.
370
00:24:23,912 --> 00:24:25,747
Just like I was back then.
371
00:24:36,558 --> 00:24:38,060
Here.
372
00:24:38,060 --> 00:24:40,262
This is a farewell gift.
373
00:24:41,930 --> 00:24:44,333
I heard that it's raining this evening.
374
00:24:44,333 --> 00:24:48,003
A long time ago, when
I part ways with that friend...
375
00:24:48,003 --> 00:24:49,605
it was raining.
376
00:24:50,772 --> 00:24:53,442
So, for the past ten years...
377
00:24:53,976 --> 00:24:56,178
in my memory,
that friend of mine...
378
00:24:56,812 --> 00:24:59,414
was always being rained on.
379
00:25:00,849 --> 00:25:03,151
And that pained me so much.
380
00:25:05,454 --> 00:25:07,456
Be healthy...
381
00:25:08,123 --> 00:25:09,558
and take care.
382
00:25:10,058 --> 00:25:11,660
You too, Doctor.
383
00:25:14,296 --> 00:25:16,732
I must have grown attached to you
in this short amount of time.
384
00:25:16,732 --> 00:25:18,100
Doctor.
385
00:25:19,468 --> 00:25:20,869
I...
386
00:25:21,904 --> 00:25:25,173
would like it if you
weren't in pain anymore.
387
00:25:26,975 --> 00:25:28,243
So....
388
00:25:30,012 --> 00:25:31,480
as soon as you leave
from this place...
389
00:25:32,014 --> 00:25:33,549
turn your phone on
right away.
390
00:25:45,260 --> 00:25:47,996
You want me to make it so that
Ji Soo can leave Garam Island?
391
00:25:47,996 --> 00:25:50,132
You have the power to do that.
392
00:25:50,132 --> 00:25:51,800
You can get her back to Seoul
393
00:25:51,800 --> 00:25:53,769
or wherever else
that isn't here.
394
00:25:53,769 --> 00:25:55,704
I just don't get it.
395
00:25:56,238 --> 00:25:58,173
Didn't you like Ji Soo?
396
00:25:58,173 --> 00:26:00,842
And yet, here you are, asking
another man who likes this woman
397
00:26:00,842 --> 00:26:04,179
to help her leave,
when you like her.
398
00:26:05,647 --> 00:26:07,549
To put it in your terms
399
00:26:07,549 --> 00:26:09,084
I don't think you're
"following the rules."
400
00:26:09,084 --> 00:26:10,185
No.
401
00:26:10,185 --> 00:26:12,821
This is the final rule
that is left to me now.
402
00:26:12,821 --> 00:26:15,357
To make sure that Ji Soo leaves
here, no matter what it takes...
403
00:26:16,158 --> 00:26:18,160
and make it so that she won't
have to see me anymore.
404
00:26:18,160 --> 00:26:19,561
And what...
405
00:26:20,395 --> 00:26:21,563
is the reason for this?
406
00:26:21,563 --> 00:26:23,665
Because Ji Soo will feel
more and more unhappy...
407
00:26:24,466 --> 00:26:27,069
the more she sees me.
408
00:26:32,341 --> 00:26:33,842
But before that
409
00:26:33,842 --> 00:26:37,479
I must know what happened
between you and Ji Soo.
410
00:26:39,114 --> 00:26:40,449
But...
411
00:26:40,949 --> 00:26:42,718
did you and Deok Goo
plan this, by any chance?
412
00:26:43,185 --> 00:26:44,319
Deok Goo?
413
00:26:44,319 --> 00:26:46,822
Why is it that both of you came
to see me, and said the same things?
414
00:26:54,663 --> 00:26:55,931
Doctor.
415
00:26:56,365 --> 00:26:57,432
Yeah?
416
00:26:57,432 --> 00:26:59,134
I have a favor to ask of you.
417
00:26:59,134 --> 00:27:03,271
Isn't it too much of a waste to keep
Doctor Han Ji Soo in the countryside?
418
00:27:03,905 --> 00:27:07,376
I feel like Seoul suits her better.
419
00:27:07,909 --> 00:27:09,444
Please make that happen.
420
00:27:09,444 --> 00:27:12,047
If you do that...
421
00:27:12,748 --> 00:27:14,816
then I'll give up my place
as first in line to you.
422
00:27:23,959 --> 00:27:25,127
[From: Senior Joo Hwan]
423
00:27:28,630 --> 00:27:31,700
I told you that I'd tell you
my name, right?
424
00:27:32,300 --> 00:27:33,635
My name is...
425
00:27:34,202 --> 00:27:35,904
is Kang Shin Woo.
426
00:28:02,664 --> 00:28:05,033
Don't you ever forgive me.
427
00:28:05,767 --> 00:28:08,236
Hate me and resent me...
428
00:28:10,672 --> 00:28:13,275
and when you get tired
of hating me
429
00:28:13,275 --> 00:28:16,411
just forget about everything.
430
00:28:17,379 --> 00:28:20,949
I'll forever live on
without ever forgetting this.
431
00:28:40,068 --> 00:28:41,503
Kang Shin Woo.
432
00:28:42,137 --> 00:28:45,741
That was... his name.
433
00:28:46,174 --> 00:28:48,076
I liked him...
434
00:28:48,643 --> 00:28:50,612
quite a lot.
435
00:29:16,204 --> 00:29:20,242
[One Month Later]
436
00:29:24,079 --> 00:29:25,580
Ugh.
437
00:29:26,615 --> 00:29:29,584
I don't want to go to school!
438
00:29:29,584 --> 00:29:32,921
You have no choice but to go
if you want to make a living.
439
00:29:35,123 --> 00:29:37,025
What are you going to do
if you don't go?
440
00:29:37,025 --> 00:29:38,693
Are you going to dig up dirt
and eat that instead?
441
00:29:38,693 --> 00:29:40,929
Hurry up and get out here!
Let's eat breakfast.
442
00:29:41,463 --> 00:29:45,100
Don't you mean, "make breakfast?"
443
00:29:46,802 --> 00:29:50,205
Ugh, I shouldn't have
moved back here.
444
00:29:50,205 --> 00:29:51,439
I should've lived alone in Seoul.
445
00:29:51,973 --> 00:29:53,942
Ugh!
446
00:30:02,150 --> 00:30:04,519
We lived together for only
a couple of days
447
00:30:04,519 --> 00:30:06,688
but it's become a habit already.
448
00:30:18,934 --> 00:30:21,002
That punk went back.
449
00:30:21,870 --> 00:30:26,942
But there were still traces of him
left behind, here and there.
450
00:30:29,678 --> 00:30:31,012
Hey, Kang Shin Woo!
451
00:30:31,012 --> 00:30:33,014
I told you not to only pick out
the stems and eat them!
452
00:30:33,014 --> 00:30:34,049
Ow!
453
00:30:34,049 --> 00:30:35,817
I thought you fixed that
bad habit when you grew up
454
00:30:35,817 --> 00:30:37,752
How much older do you need to get
to stop doing this, already?
455
00:30:37,752 --> 00:30:39,187
This wasn't me!
456
00:30:39,187 --> 00:30:42,324
Only you and I live here, so
who else would've done it?
457
00:30:43,091 --> 00:30:45,026
There was one other person here!
458
00:30:45,026 --> 00:30:46,795
Oh yeah.
459
00:30:47,863 --> 00:30:49,297
Oh, as if!
460
00:30:49,297 --> 00:30:52,100
You're trying to blame him, when
his life is pitiful enough?
461
00:30:52,100 --> 00:30:56,171
How could there be another kid with
the same terrible eating habits as you?
462
00:30:56,171 --> 00:30:57,239
Wow!
463
00:31:01,710 --> 00:31:03,411
Is he doing well?
464
00:31:03,411 --> 00:31:06,014
What about the loan sharks?
Did they all leave?
465
00:31:07,649 --> 00:31:09,784
Well... yeah.
466
00:31:10,452 --> 00:31:11,453
Probably.
467
00:31:11,453 --> 00:31:12,888
Aren't you even worried?
468
00:31:12,888 --> 00:31:15,390
Why don't you worry about the brother
that's right in front of you, instead?
469
00:31:15,957 --> 00:31:17,425
He's doing fine.
470
00:31:18,293 --> 00:31:20,762
It's because he's doing fine now
that I'm doing fine now, too.
471
00:31:30,038 --> 00:31:33,308
There were some changes that
happened after he went back.
472
00:31:46,421 --> 00:31:49,658
When we started occupying
different space-times
473
00:31:49,658 --> 00:31:52,160
the memories that
he had from back then
474
00:31:52,160 --> 00:31:55,597
were shared with me.
475
00:31:58,600 --> 00:32:01,469
Mr. Kang! Tell us about your first love!
476
00:32:01,469 --> 00:32:04,839
- Whoo!
- Whoo!
477
00:32:04,839 --> 00:32:06,975
How about you guys
change up your repertoire?
478
00:32:06,975 --> 00:32:08,543
Aren't you guys
tired of hearing about it?
479
00:32:08,543 --> 00:32:10,845
We heard that you told
the other class about it!
480
00:32:10,845 --> 00:32:12,714
About how you fell for your
first love at first sight!
481
00:32:12,714 --> 00:32:15,684
- Tell us!
- Tell us!
482
00:32:15,684 --> 00:32:17,786
Where did you meet her?
And how, exactly?
483
00:32:19,955 --> 00:32:23,258
Well, the thing is... um...
484
00:32:23,258 --> 00:32:25,393
I caught her when she
jumped from the gate--
485
00:32:25,393 --> 00:32:26,394
Oh.
486
00:32:26,394 --> 00:32:29,864
Oh, I made a three-pointer
with a basketball, and--
487
00:32:30,332 --> 00:32:31,866
Wait, no.
Was it the bus?
488
00:32:31,866 --> 00:32:33,902
- Oh, come on!
- What the...
489
00:32:33,902 --> 00:32:35,036
Did you go out with her?
490
00:32:35,036 --> 00:32:36,171
Did you confess?
491
00:32:36,171 --> 00:32:37,706
Oh, as for my confession...
492
00:32:37,706 --> 00:32:40,675
when I met her for the first time
in 10 years, in Seoul...
493
00:32:40,675 --> 00:32:44,112
No, ten years ago,
at Firefly Bridge...
494
00:32:47,315 --> 00:32:49,918
Wait, no.
That wasn't ten years ago.
495
00:32:49,918 --> 00:32:52,854
- Huh?
- What's with him?
496
00:32:57,092 --> 00:32:58,426
Hey, there.
497
00:33:01,229 --> 00:33:03,765
[My Honey]
498
00:33:04,299 --> 00:33:05,867
So you are dating, Na Hee.
499
00:33:05,867 --> 00:33:07,936
Oh my gosh!
N-no, I'm not!
500
00:33:07,936 --> 00:33:09,170
Oh, as if.
501
00:33:09,170 --> 00:33:10,538
Who is that?
502
00:33:10,538 --> 00:33:12,273
Is that the man that you went
on a blind date with, last time?
503
00:33:12,273 --> 00:33:14,109
That's a definite no!
504
00:33:14,109 --> 00:33:16,544
I won't look, so chat away
to your heart's content!
505
00:33:19,581 --> 00:33:21,783
What about you?
Have you been seeing someone lately?
506
00:33:21,783 --> 00:33:24,953
You're always on your phone these days.
507
00:33:27,989 --> 00:33:29,958
After he went back
508
00:33:29,958 --> 00:33:33,795
I started getting letters
from the past.
509
00:33:33,795 --> 00:33:35,263
Hey there.
510
00:33:35,830 --> 00:33:37,699
Hi.
511
00:33:37,699 --> 00:33:39,134
Mr. Kang.
512
00:33:39,134 --> 00:33:41,436
You were waiting for my
email again, weren't you?
513
00:33:42,871 --> 00:33:46,508
Because I'm probably the
only one who contacts you.
514
00:33:46,508 --> 00:33:49,110
Look at him, acting like the
same doesn't apply to him.
515
00:33:51,679 --> 00:33:53,248
[2007]
516
00:33:53,248 --> 00:33:54,783
That's right.
517
00:33:54,783 --> 00:33:57,152
Who am I kidding?
518
00:33:57,752 --> 00:34:00,121
I'm the same as you
in that regard.
519
00:34:07,062 --> 00:34:08,496
Damn it.
520
00:34:08,496 --> 00:34:11,499
I shouldn't have gotten it fixed
after it got water damaged.
521
00:34:13,401 --> 00:34:15,236
Huh?
What is this?
522
00:34:15,236 --> 00:34:16,271
[Voice Mail]
523
00:34:16,271 --> 00:34:17,572
When did I get this?
524
00:34:20,542 --> 00:34:23,011
Do they send spam through
voice mails now, too?
525
00:34:29,017 --> 00:34:32,253
At any rate, I'm only sending this
because I feel bad for the 28-year-old me
526
00:34:32,253 --> 00:34:36,724
who'll be all by his lonesome
in the chilly autumn weather.
527
00:34:37,158 --> 00:34:38,326
Oh yeah.
528
00:34:38,326 --> 00:34:41,096
I almost forgot to tell you since
things have been so hectic, but...
529
00:34:51,773 --> 00:34:54,476
I think that there is
something going on
530
00:34:54,476 --> 00:34:56,711
between Geun Deok
and Na Hee.
531
00:34:58,213 --> 00:35:00,448
Or, as you'd say
in 2017 lingo...
532
00:35:00,448 --> 00:35:04,319
they're "flirting up a storm."
533
00:35:05,153 --> 00:35:08,656
On the day that all of our friends
met up together in 2017
534
00:35:08,656 --> 00:35:10,925
I saw the two of them on
my way back to the hospital.
535
00:35:24,038 --> 00:35:25,306
Yeah.
536
00:35:25,874 --> 00:35:27,142
That's right.
537
00:35:27,142 --> 00:35:29,043
Of course I miss you, too.
538
00:35:29,043 --> 00:35:30,178
I love you!
539
00:35:32,380 --> 00:35:35,617
Then, the guy she was talking to
before was Choo Geun Deok?
540
00:35:36,851 --> 00:35:39,220
Oh gosh, I saw something
that I shouldn't have seen!
541
00:35:39,220 --> 00:35:41,623
Ugh, I'm getting goosebumps!
542
00:35:42,090 --> 00:35:43,658
Where are you going?
543
00:35:43,658 --> 00:35:46,194
What are you doing?
Just focus on studying.
544
00:35:46,194 --> 00:35:47,762
Come on, where are you going?
545
00:35:49,931 --> 00:35:51,966
Ugh, I'm getting goosebumps.
546
00:35:53,001 --> 00:35:55,303
Oh gosh, I saw something
that I shouldn't have seen!
547
00:35:59,340 --> 00:36:00,742
Mr. Kang.
548
00:36:00,742 --> 00:36:02,911
You know everything now, right?
549
00:36:03,378 --> 00:36:06,915
About how I lied and pretended
not to know about Ji Soo.
550
00:36:07,682 --> 00:36:09,217
But let's just agree...
551
00:36:09,751 --> 00:36:11,753
to let that one slide.
552
00:36:12,187 --> 00:36:14,322
After all, you lied too.
553
00:36:14,322 --> 00:36:16,591
You really were great at lying.
554
00:36:16,591 --> 00:36:19,093
You were really great at lying, Mr. Kang.
555
00:36:20,195 --> 00:36:21,396
Number two.
556
00:36:21,396 --> 00:36:23,464
- So...
- X minus one...
557
00:36:23,464 --> 00:36:26,367
how are you doing now,
Mr. Kang?
558
00:36:27,068 --> 00:36:29,904
I won't fall for your lies anymore.
559
00:36:30,772 --> 00:36:32,173
Because...
560
00:36:32,774 --> 00:36:34,576
right now, I...
561
00:36:36,311 --> 00:36:38,246
am not okay.
562
00:36:40,315 --> 00:36:41,816
So...
563
00:36:42,884 --> 00:36:45,286
there's no way that
you'd be okay.
564
00:36:47,455 --> 00:36:50,892
[I told you that I'd tell you my name.
It's Kang Shin Woo.]
565
00:36:55,997 --> 00:36:58,132
Here's what you asked for, Doctor.
566
00:36:59,133 --> 00:37:02,303
The only personal information we have on
this patient is about his guardian.
567
00:37:02,303 --> 00:37:05,506
You could contact his guardian if you
need anything, couldn't you?
568
00:37:05,506 --> 00:37:07,108
It's fine.
569
00:37:07,108 --> 00:37:11,012
I just had a suspicion about something,
but it would just make no sense.
570
00:37:11,012 --> 00:37:12,547
But, Doctor.
571
00:37:12,547 --> 00:37:14,682
I'm so sad that we couldn't have a
proper farewell party for you.
572
00:37:14,682 --> 00:37:16,251
Today's your last day here, isn't it?
573
00:37:16,251 --> 00:37:17,252
Yes.
574
00:37:17,252 --> 00:37:19,254
Today's my last day.
575
00:37:22,223 --> 00:37:24,058
The plane is taking off
tomorrow afternoon
576
00:37:24,058 --> 00:37:25,927
so let's leave early tomorrow morning.
577
00:37:26,761 --> 00:37:30,131
I'd want to have the airplane come
here and pick us up, if I could
578
00:37:30,131 --> 00:37:32,233
but that's not quite within
my level of authority.
579
00:37:34,402 --> 00:37:36,804
If you just endure the
boat ride tomorrow
580
00:37:36,804 --> 00:37:39,040
I'll make it so that you'll only ever
take planes for the rest of your life.
581
00:37:39,040 --> 00:37:40,708
It's too bad, though
582
00:37:40,708 --> 00:37:44,279
since I don't know if I'll be
needing to take a plane ever again.
583
00:37:44,979 --> 00:37:48,483
I'm heading to the U.S. now
because of the training program
584
00:37:48,483 --> 00:37:51,586
but I'm thinking about staying there,
since I'm making the trip over anyway
585
00:37:51,586 --> 00:37:53,588
since my parents are
both over there, too.
586
00:37:53,588 --> 00:37:55,456
Then I'll come and settle down
there with you.
587
00:37:55,456 --> 00:37:57,859
Can't you be serious for once, Senior?
588
00:37:57,859 --> 00:38:00,395
Last time, when I saw your text
and came to meet you
589
00:38:00,395 --> 00:38:02,864
I was so surprised since you asked me to
come to the U.S. with you out of nowhere.
590
00:38:02,864 --> 00:38:04,932
I told you, my father
told me to go.
591
00:38:04,932 --> 00:38:08,202
He said it'd be best for me to go far
away, where he won't be able to see me
592
00:38:08,202 --> 00:38:09,404
since he can't stand me.
593
00:38:09,404 --> 00:38:12,573
How will you get used to living there,
when all you eat is Korean food?
594
00:38:12,573 --> 00:38:15,243
It's not important what I eat,
whether it may be bread or rice.
595
00:38:15,877 --> 00:38:17,879
What's important is that
I'll be eating with you.
596
00:38:25,353 --> 00:38:26,854
I'm sorry.
597
00:38:29,223 --> 00:38:33,961
If I'd known sooner, I never
would have brought you here.
598
00:38:35,830 --> 00:38:40,034
I'm sorry I can't hang out with you
when today is your last day in Korea.
599
00:38:40,902 --> 00:38:43,271
I have to go say farewell
to a lot of people.
600
00:38:43,271 --> 00:38:46,274
I have a place that I need to visit, too.
601
00:38:49,077 --> 00:38:52,180
It'll go well with your skin tone.
602
00:38:52,947 --> 00:38:54,782
Welcome!
603
00:38:56,084 --> 00:38:57,385
So Ra!
604
00:38:57,385 --> 00:38:59,587
Oh, Ji Soo!
605
00:39:02,490 --> 00:39:03,958
Here we go.
606
00:39:05,460 --> 00:39:07,061
Are you enjoying your job?
607
00:39:07,061 --> 00:39:09,163
It's not ever easy working
for someone else.
608
00:39:09,163 --> 00:39:10,431
It's just whatever.
609
00:39:10,431 --> 00:39:11,532
But still.
610
00:39:11,532 --> 00:39:12,767
You seem a lot happier.
611
00:39:13,067 --> 00:39:16,104
I guess the working mom life suited me
more than being a housewife.
612
00:39:16,104 --> 00:39:18,106
But, what brings you here?
613
00:39:19,807 --> 00:39:22,243
I'm leaving tomorrow, So Ra.
614
00:39:22,677 --> 00:39:25,580
This time, I wanted to tell you
properly before I left.
615
00:39:25,580 --> 00:39:26,881
To where?
616
00:39:26,881 --> 00:39:28,349
Are you going back to Seoul?
617
00:39:28,349 --> 00:39:29,951
I'm going to the U.S.
618
00:39:30,585 --> 00:39:32,053
And this time...
619
00:39:32,587 --> 00:39:34,288
I don't think I'll be coming back.
620
00:39:34,288 --> 00:39:36,958
Does Shin Woo know, too?
621
00:39:40,495 --> 00:39:42,397
But I think that...
622
00:39:42,864 --> 00:39:45,767
Shin Woo will be relieved
that I chose to do this.
623
00:39:49,103 --> 00:39:52,373
If you ever bring up Han Ji Soo
in front of me, I'll kill you!
624
00:39:52,373 --> 00:39:53,441
You got that?
625
00:39:53,441 --> 00:39:55,209
You all better remember that.
626
00:39:55,209 --> 00:39:58,579
I don't want to hear about
a wench like her
627
00:39:58,579 --> 00:40:00,548
so don't even say the "Han"
part of "Han Ji Soo!"
628
00:40:00,548 --> 00:40:02,417
But still, she must have
had her reasons.
629
00:40:02,417 --> 00:40:03,651
What reason?
630
00:40:03,651 --> 00:40:08,055
What reason could she have for leaving
without even a call, or showing her face?
631
00:40:08,055 --> 00:40:10,725
Could you do that to us,
if you were in her shoes?
632
00:40:10,725 --> 00:40:11,893
That's a valid point.
633
00:40:11,893 --> 00:40:16,030
Forget about us. I'm sure she knew
that Shin Woo's mother passed away, too.
634
00:40:16,030 --> 00:40:17,365
Exactly!
635
00:40:17,932 --> 00:40:20,168
How could she do that
to Shin Woo, too?
636
00:40:20,168 --> 00:40:22,470
And after all that Shin Woo
did for her, too!
637
00:40:26,007 --> 00:40:29,210
Ji Soo actually did contact me.
638
00:40:29,210 --> 00:40:32,013
There was a note inside of
the book you gave me, Min Seok.
639
00:40:32,013 --> 00:40:33,147
She wanted to meet up.
640
00:40:33,147 --> 00:40:34,382
So?
641
00:40:34,382 --> 00:40:35,883
Did you meet with her?
642
00:40:35,883 --> 00:40:37,218
No.
643
00:40:37,218 --> 00:40:38,386
Why not?
644
00:40:38,386 --> 00:40:40,354
I knew what she would say, anyway.
645
00:40:40,855 --> 00:40:42,623
So there was no need for her
to relive such a miserable experience.
646
00:40:42,623 --> 00:40:44,091
What do you mean?
647
00:40:44,091 --> 00:40:46,727
What was Ji Soo
going to say?
648
00:40:46,727 --> 00:40:47,962
Just...
649
00:40:48,529 --> 00:40:50,465
a confession that
I didn't need to hear.
650
00:40:50,998 --> 00:40:52,733
A confession that
she didn't need to make.
651
00:40:52,733 --> 00:40:54,235
Just something like that.
652
00:40:55,236 --> 00:40:56,838
It would have just been painful...
653
00:40:57,472 --> 00:40:59,574
for both of us.
654
00:41:03,711 --> 00:41:05,112
So...
655
00:41:05,680 --> 00:41:08,149
don't be too hard on
Ji Soo, you guys.
656
00:41:08,149 --> 00:41:09,450
Just...
657
00:41:10,551 --> 00:41:13,054
think things like...
658
00:41:13,688 --> 00:41:15,790
"she must have had a
good reason..."
659
00:41:17,024 --> 00:41:19,494
and "I hope she's doing well," okay?
660
00:41:24,599 --> 00:41:26,300
Ugh, how frustrating!
661
00:41:28,069 --> 00:41:30,304
What? What?
What is it this time?
662
00:41:30,304 --> 00:41:32,874
I threw away the food waste,
and cleaned the bathroom!
663
00:41:32,874 --> 00:41:35,009
And the kids are eating
at my mom's place.
664
00:41:35,009 --> 00:41:36,577
I didn't say anything.
665
00:41:36,577 --> 00:41:38,012
What is it, then?
666
00:41:38,012 --> 00:41:39,347
Want me to give you a massage?
667
00:41:39,347 --> 00:41:42,316
I told you to use your hands
for drawing, not for massaging!
668
00:41:42,316 --> 00:41:45,119
Ugh, I can't stand it anymore.
I have to tell him.
669
00:41:45,119 --> 00:41:47,722
Despite what may have
happened between those two
670
00:41:47,722 --> 00:41:49,991
I can't just sit here and do nothing.
671
00:41:49,991 --> 00:41:50,992
Ugh!
672
00:41:56,964 --> 00:41:58,399
Yeah, So Ra?
673
00:42:00,501 --> 00:42:01,836
Tomorrow?
674
00:42:04,038 --> 00:42:05,673
Mr. Kang.
675
00:42:05,673 --> 00:42:07,008
The fact that...
676
00:42:07,508 --> 00:42:10,011
I didn't go to meet
Ji Soo on that day...
677
00:42:10,011 --> 00:42:11,913
was the right decision to make, right?
678
00:42:13,447 --> 00:42:15,650
But, to be honest...
679
00:42:16,617 --> 00:42:18,953
I wanted to see her one more time...
680
00:42:20,187 --> 00:42:21,722
if only even like that.
681
00:42:23,424 --> 00:42:24,759
I know.
682
00:42:25,760 --> 00:42:28,062
Because I feel the same way right now.
683
00:42:28,930 --> 00:42:30,264
Mr. Kang.
684
00:42:30,898 --> 00:42:32,166
If...
685
00:42:32,733 --> 00:42:34,569
If I hadn't met Ji Soo on the bus
686
00:42:34,569 --> 00:42:37,204
on the day that she'd
transferred to our school...
687
00:42:37,838 --> 00:42:40,308
do you think that I wouldn't
have ended up liking her?
688
00:42:40,875 --> 00:42:42,410
Even if you hadn't...
689
00:42:43,544 --> 00:42:45,713
I'm sure that you would have...
690
00:42:46,614 --> 00:42:49,150
ended up falling for her
at another time instead.
691
00:42:51,118 --> 00:42:52,753
Because I went through
that same thing.
692
00:42:53,621 --> 00:42:55,323
Then...
693
00:42:55,323 --> 00:42:58,125
is fate something that
we can't do anything about...
694
00:42:58,693 --> 00:43:01,362
no matter how many times...
695
00:43:02,263 --> 00:43:04,498
we relive the same experiences?
696
00:43:05,466 --> 00:43:07,068
If that's the case...
697
00:43:07,668 --> 00:43:10,004
even if we turn back time again...
698
00:43:10,571 --> 00:43:12,473
we'd probably end up
like this again.
699
00:43:13,174 --> 00:43:15,576
Ji Soo will feel miserable
when she looks at us.
700
00:43:15,576 --> 00:43:18,946
And we will feel pain again because
we will have to let Ji Soo go.
701
00:43:20,147 --> 00:43:21,449
This is probably our fate...
702
00:43:22,183 --> 00:43:25,086
and Ji Soo's fate, right?
703
00:43:27,388 --> 00:43:28,723
Mr. Kang...
704
00:43:29,390 --> 00:43:30,725
I'm sorry.
705
00:43:32,493 --> 00:43:34,095
That's why...
706
00:43:34,595 --> 00:43:36,364
I will change the future.
707
00:43:37,665 --> 00:43:40,001
The things that have
happened to you already
708
00:43:40,001 --> 00:43:41,802
are still in the future for me.
709
00:43:42,403 --> 00:43:43,437
So, I...
710
00:43:44,405 --> 00:43:48,476
will not meet with Ji Soo
10 years in the future, in Seoul.
711
00:44:04,992 --> 00:44:09,997
Subtitles by DramaFever
712
00:44:21,509 --> 00:44:24,412
[Longing Heart]
713
00:44:25,012 --> 00:44:27,948
Shouldn't you really throw
that photo out, now?
714
00:44:27,948 --> 00:44:30,184
I think I'll have to meet with
a certain person, after all.
715
00:44:30,184 --> 00:44:32,153
The fact that you always
treasured that photo so much
716
00:44:32,153 --> 00:44:33,587
was because of that friend, right?
717
00:44:33,587 --> 00:44:36,657
Did you get a call from Mom on the day
she got into the accident, by any chance?
718
00:44:36,657 --> 00:44:38,125
No, I didn't.
719
00:44:38,125 --> 00:44:39,593
I'll believe that.
720
00:44:39,593 --> 00:44:42,163
I've decided to bet
everything on that future.
721
00:44:42,163 --> 00:44:45,266
Because I can't have your present life
or Ji Soo's present life
722
00:44:45,266 --> 00:44:46,634
change because of me.
723
00:44:46,634 --> 00:44:50,438
But I finally understand
what you meant, though.
724
00:44:50,438 --> 00:44:52,239
Forever...
725
00:44:52,840 --> 00:44:54,475
My last request...
726
00:44:54,475 --> 00:44:55,810
I'm sorry.
727
00:44:55,810 --> 00:44:58,379
I'm going to change the future.
728
00:44:58,379 --> 00:45:02,249
Everything that happened between
you and Ji Soo will disappear.
729
00:45:02,249 --> 00:45:03,484
But I...
730
00:45:04,151 --> 00:45:06,787
hope that we part ways with Ji Soo
when we're eighteen
731
00:45:06,787 --> 00:45:08,989
and never meet her again.
732
00:45:10,224 --> 00:45:12,793
There's no need for us to
repeat an encounter...
733
00:45:13,494 --> 00:45:15,896
that will only cause both of us pain.
53155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.