Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,968 --> 00:00:21,972
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:30,647 --> 00:00:32,516
Mr. Kang?
3
00:00:37,387 --> 00:00:39,256
Is this a dream?
4
00:00:41,958 --> 00:00:45,228
You gave me a piggyback ride
like this back then, too.
5
00:00:45,862 --> 00:00:48,131
Right, Mr. Kang?
6
00:00:51,268 --> 00:00:52,903
No.
7
00:01:06,016 --> 00:01:08,018
Look at me properly.
8
00:01:09,853 --> 00:01:12,022
I'm not Mr. Kang,
your teacher.
9
00:01:15,859 --> 00:01:17,828
There was...
10
00:01:19,096 --> 00:01:22,466
so much that I wanted to do
for you back then.
11
00:01:23,166 --> 00:01:26,136
And there was so much that
I wanted to say to you back then!
12
00:01:26,803 --> 00:01:28,972
But, because I was your teacher...
13
00:01:28,972 --> 00:01:31,374
I had to hold myself back so much!
14
00:01:33,877 --> 00:01:35,479
So, do you really think...
15
00:01:36,146 --> 00:01:38,148
that I want to hear you
call me that again?
16
00:01:38,148 --> 00:01:39,950
But...
17
00:01:41,251 --> 00:01:44,521
You are my teacher, though.
18
00:01:44,521 --> 00:01:46,656
I told you, I'm not!
19
00:01:47,424 --> 00:01:48,692
Hmph.
20
00:01:49,860 --> 00:01:51,461
Just...
21
00:01:52,028 --> 00:01:53,663
say that you are!
22
00:01:54,297 --> 00:01:56,032
This is my dream, anyway.
23
00:02:02,205 --> 00:02:03,607
Fine.
24
00:02:05,575 --> 00:02:07,010
Do it, then.
25
00:02:07,878 --> 00:02:09,713
Call me your teacher.
26
00:02:09,713 --> 00:02:11,548
See?
27
00:02:11,548 --> 00:02:13,216
You are Mr. Kang, after all.
28
00:02:26,863 --> 00:02:31,868
I really, really
wanted to see you...
29
00:02:34,804 --> 00:02:36,306
Mr. Kang.
30
00:02:43,980 --> 00:02:45,615
But...
31
00:02:45,615 --> 00:02:50,020
isn't this our old school?
32
00:03:05,702 --> 00:03:08,171
This is just like that day.
33
00:03:09,573 --> 00:03:11,374
The day that I transferred
to this school.
34
00:03:11,374 --> 00:03:13,443
But you're not wearing
a skirt today.
35
00:03:13,443 --> 00:03:14,511
Thankfully.
36
00:03:17,447 --> 00:03:21,718
Can't we go to the classroom, too?
37
00:03:21,718 --> 00:03:22,786
Sure.
38
00:03:23,486 --> 00:03:25,589
Do everything that you want to do.
39
00:03:37,534 --> 00:03:39,536
She's not back yet.
40
00:03:40,503 --> 00:03:42,405
Where did those two go?
41
00:03:55,986 --> 00:03:58,321
Wow, what's this?
42
00:04:02,626 --> 00:04:04,861
I bet this is where that
flower bouquet guy sits.
43
00:04:08,798 --> 00:04:10,000
Huh?
44
00:04:11,635 --> 00:04:12,936
What the...
45
00:04:15,372 --> 00:04:19,175
How many women is he seeing that
he has this many rings?
46
00:04:19,175 --> 00:04:21,378
I don't know, either.
How should I know?
47
00:04:22,512 --> 00:04:26,349
Yeah, of course I came back to
the hospital. What else could I do?
48
00:04:27,183 --> 00:04:30,287
Am I supposed to go to the spot
where she's meeting up with her friends?
49
00:04:30,287 --> 00:04:32,289
Coming here?
50
00:04:32,289 --> 00:04:35,358
Well, I don't know.
It seems to have been futile, honestly.
51
00:04:36,693 --> 00:04:38,128
I mean...
52
00:04:38,128 --> 00:04:41,965
I dragged her here so she could
get some rest in between working
53
00:04:41,965 --> 00:04:44,267
but Han Ji Soo is still
a workaholic, as ever.
54
00:04:44,267 --> 00:04:47,837
No way.
How could I give up now?
55
00:04:48,471 --> 00:04:50,774
I've only liked Han Ji Soo
for the past ten years.
56
00:04:51,408 --> 00:04:53,877
Yeah, yeah.
I'm an idiot.
57
00:04:53,877 --> 00:04:57,080
But still, I won't be the kind of idiot
who'll let her get stolen from me.
58
00:04:57,080 --> 00:04:58,481
By anyone.
59
00:04:58,481 --> 00:05:01,051
All right. Thanks for
wishing me a happy birthday.
60
00:05:01,051 --> 00:05:02,252
Okay.
61
00:05:15,498 --> 00:05:17,267
Who is it this time?
62
00:05:17,267 --> 00:05:20,036
Oh, just someone.
She's someone you know.
63
00:05:21,671 --> 00:05:24,541
Is it Doctor Oh Young Joo
from the plastic surgery department?
64
00:05:24,541 --> 00:05:25,542
Yeah.
65
00:05:25,542 --> 00:05:28,912
Aren't you tired of
dating so incessantly?
66
00:05:28,912 --> 00:05:30,947
You're only nice to me
when I'm dating someone.
67
00:05:30,947 --> 00:05:33,850
I'd be so much nicer to you, if only
you didn't say things like this.
68
00:05:36,519 --> 00:05:37,921
How's this one?
69
00:05:37,921 --> 00:05:40,056
I think this one
is the prettiest.
70
00:05:56,473 --> 00:05:59,776
This is different from
what she told me.
71
00:06:03,046 --> 00:06:04,114
Ow!
72
00:06:04,114 --> 00:06:06,249
Ow, damn it!
73
00:06:50,794 --> 00:06:53,930
Do you want to leave now,
if you're tired?
74
00:07:01,971 --> 00:07:03,873
Mr. Kang.
75
00:07:04,741 --> 00:07:07,577
Want me to tell you a secret?
76
00:07:08,711 --> 00:07:10,079
What is it?
77
00:07:10,079 --> 00:07:11,915
A long time ago...
78
00:07:12,382 --> 00:07:15,084
when we were trapped in the
classroom because of that fire...
79
00:07:15,084 --> 00:07:17,987
You have your phone, right?
Give it to me. I'll call someone.
80
00:07:17,987 --> 00:07:20,623
I don't have my cellphone.
81
00:07:20,623 --> 00:07:22,926
To be honest, back then...
82
00:07:23,760 --> 00:07:26,329
I did have my phone.
83
00:07:27,063 --> 00:07:28,898
I didn't know that.
84
00:07:38,374 --> 00:07:40,376
Now...
85
00:07:44,247 --> 00:07:47,217
that I've told you a secret...
86
00:07:48,685 --> 00:07:51,721
can't you grant me a wish?
87
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
What wish?
88
00:07:54,824 --> 00:07:56,593
Tell me that...
89
00:07:58,394 --> 00:08:00,363
one more time.
90
00:08:01,264 --> 00:08:02,465
It's all right.
91
00:08:03,566 --> 00:08:04,901
It's all right.
92
00:08:06,102 --> 00:08:07,837
Just like you did before.
93
00:08:08,872 --> 00:08:11,407
That it's all right...
94
00:08:12,809 --> 00:08:15,144
because I'm here now.
95
00:08:15,144 --> 00:08:17,914
The mere fact that
you're in front of me now...
96
00:08:17,914 --> 00:08:20,183
And tell me that's more than good enough.
97
00:08:20,183 --> 00:08:22,418
That's more than good enough.
98
00:08:23,386 --> 00:08:25,088
Tell me that...
99
00:08:25,889 --> 00:08:27,557
just one more time.
100
00:08:28,892 --> 00:08:30,627
Just one more time.
101
00:08:37,000 --> 00:08:38,401
Huh?
102
00:08:38,401 --> 00:08:41,104
This is the ring that
I picked up for her.
103
00:08:42,906 --> 00:08:45,842
Did Flower Bouquet
buy this one for her?
104
00:08:51,047 --> 00:08:52,615
This...
105
00:08:53,816 --> 00:08:55,351
isn't a ring that
Flower Bouquet bought her.
106
00:08:55,351 --> 00:08:57,186
I bought this for her.
107
00:08:57,787 --> 00:08:59,155
What's this?
108
00:08:59,155 --> 00:09:00,590
Isn't this a women's ring?
109
00:09:00,590 --> 00:09:02,258
Um, yeah!
It's for you.
110
00:09:02,258 --> 00:09:04,227
It's for you.
I bought it to give to you.
111
00:09:04,227 --> 00:09:06,963
Why are you taking it, then?
If it's mine, give it to me.
112
00:09:06,963 --> 00:09:07,997
Huh?
113
00:09:07,997 --> 00:09:10,833
I’m going to see if it fits me.
114
00:09:12,235 --> 00:09:15,038
I definitely gave this to Mom.
115
00:09:15,038 --> 00:09:16,606
So how...
116
00:09:16,606 --> 00:09:18,708
does Ji Soo have this?
117
00:09:36,793 --> 00:09:38,461
It's okay.
118
00:09:42,298 --> 00:09:44,000
It's okay.
119
00:09:47,303 --> 00:09:49,172
It'll be okay.
120
00:09:51,708 --> 00:09:54,644
It would be so nice...
121
00:09:55,845 --> 00:09:58,047
if I could turn back time.
122
00:10:00,583 --> 00:10:04,587
A chilly breeze that
blew into my heart.
123
00:10:04,587 --> 00:10:06,923
The periphery of those eyes
124
00:10:06,923 --> 00:10:10,026
that turned a fiery red
before the truth.
125
00:10:10,727 --> 00:10:12,528
It may have been that,
at that moment...
126
00:10:12,528 --> 00:10:16,366
I innately felt what
my true fate was.
127
00:10:17,567 --> 00:10:21,838
My true fate,
which I had been unable to avoid.
128
00:10:50,566 --> 00:10:53,636
How did I get back here last night?
129
00:11:08,051 --> 00:11:10,820
Maybe it's just another ring
that looks similar?
130
00:11:11,554 --> 00:11:16,759
What are the chances that Ji Soo
would have the same ring...
131
00:11:17,560 --> 00:11:19,362
that I bought back then?
132
00:11:22,699 --> 00:11:24,000
Did you sleep well?
133
00:11:24,000 --> 00:11:25,468
Yes.
134
00:11:25,468 --> 00:11:30,106
Um, did your teacher bring me back
here yesterday, by any chance?
135
00:11:30,106 --> 00:11:32,475
No, I brought you back.
136
00:11:32,475 --> 00:11:34,510
And Mr. Kang took
Mr. Min Seok home.
137
00:11:34,510 --> 00:11:35,712
Oh, really?
138
00:11:35,712 --> 00:11:39,048
Oh yeah, I had something to
ask you, Deok Goo.
139
00:11:39,048 --> 00:11:40,116
What is it?
140
00:11:40,116 --> 00:11:43,086
A patient that I treated
in Seoul sent me a text
141
00:11:43,086 --> 00:11:45,054
but I don't understand
what they wrote.
142
00:11:50,827 --> 00:11:52,295
What does this say?
143
00:11:52,295 --> 00:11:53,396
Um...
144
00:11:53,396 --> 00:11:57,066
[U no u ha da pretst face in world, Doc?]
Did they write to you in a secret code?
145
00:11:58,000 --> 00:11:59,502
You don't know, either?
146
00:11:59,502 --> 00:12:01,637
But you're a high schooler,
just like this patient!
147
00:12:07,844 --> 00:12:11,180
"You do the best face the world, Doc."
(Means "you're pretty")
148
00:12:11,180 --> 00:12:13,883
"Do I admit that?
Yeah, I admit that."
149
00:12:13,883 --> 00:12:17,253
"Real facts.
Impossible to refute."
150
00:12:18,454 --> 00:12:19,956
And who the hell is this?
151
00:12:19,956 --> 00:12:22,759
What does he mean,
"you do the best face?"
152
00:12:22,759 --> 00:12:24,861
I'm not a plastic surgeon, though.
153
00:12:24,861 --> 00:12:26,395
I'm an orthopedic surgeon.
154
00:12:26,395 --> 00:12:28,164
This is a plastic surgery ward, right?
155
00:12:28,164 --> 00:12:30,700
Then, are orthopedic surgeons
the ones who make the "best faces?"
156
00:12:33,803 --> 00:12:37,140
I can't understand the lingo
that kids use nowadays.
157
00:12:37,140 --> 00:12:38,341
Hah!
158
00:12:38,341 --> 00:12:40,977
Why are you talking about them like
that when you're a School Luncher, too?
159
00:12:40,977 --> 00:12:42,211
What's a "school luncher?"
160
00:12:42,211 --> 00:12:43,679
Just wait until later
when you'll have to wrestle with
161
00:12:43,679 --> 00:12:45,548
the other school lunchers
for 12 hours.
162
00:12:45,548 --> 00:12:47,383
Then you'll learn all of their lingo.
163
00:12:47,383 --> 00:12:50,253
Ugh, I don't want to go to school.
164
00:12:50,253 --> 00:12:53,222
You have no choice but to go,
if you don't want to end up broke.
165
00:12:53,222 --> 00:12:55,024
Ugh, you!
166
00:12:55,691 --> 00:12:58,895
I don't want to hear that from you, when
you've been cutting school all this time.
167
00:12:58,895 --> 00:13:02,198
But, um, why did you
tell me to tell Ji Soo
168
00:13:02,198 --> 00:13:05,401
that I brought her
back here yesterday?
169
00:13:14,644 --> 00:13:16,412
Shin Woo.
170
00:13:18,881 --> 00:13:20,616
I'm sorry.
171
00:13:26,722 --> 00:13:29,258
I want her to think that
it was all really a dream
172
00:13:29,258 --> 00:13:31,694
and forget about it all.
173
00:13:32,862 --> 00:13:37,266
At any rate, don't forget about what
I told you, and look into it for me.
174
00:13:37,266 --> 00:13:39,101
You have to do something to
repay me for your hospital fee!
175
00:13:39,101 --> 00:13:41,704
Do you know how many months' worth
of my paycheck you're using up right now?
176
00:13:41,704 --> 00:13:43,806
Ugh, all right, already!
177
00:13:44,707 --> 00:13:46,042
I'll be going now.
178
00:13:46,542 --> 00:13:48,211
See you later!
179
00:13:48,211 --> 00:13:50,813
And don't cut school to go
somewhere else, you hear?
180
00:14:00,857 --> 00:14:02,091
Here.
181
00:14:04,427 --> 00:14:06,996
So, did you have fun yesterday?
182
00:14:06,996 --> 00:14:10,666
It felt as if I went back in time
to ten years ago.
183
00:14:11,367 --> 00:14:13,369
But I think I drank way too much.
184
00:14:13,369 --> 00:14:15,605
I bet you were calling out
that teacher's name again, then.
185
00:14:15,605 --> 00:14:18,908
You always say your old homeroom
teacher's name when you get drunk.
186
00:14:18,908 --> 00:14:20,076
It makes me so jealous.
187
00:14:20,076 --> 00:14:23,412
I just really want to visit him.
188
00:14:23,412 --> 00:14:26,449
But I can't find him,
no matter how hard I try.
189
00:14:29,785 --> 00:14:34,323
You didn't really spend your birthday
alone yesterday, did you, Senior?
190
00:14:34,323 --> 00:14:35,925
Are you kidding me?
191
00:14:35,925 --> 00:14:38,060
It took an hour just for me
to blow out the candles.
192
00:14:38,060 --> 00:14:42,331
The girls that I was with just kept
singing happy birthday over and over!
193
00:14:42,899 --> 00:14:45,167
I knew that would be the case,
which was why I didn't go.
194
00:14:45,167 --> 00:14:46,836
But in exchange, you have to
give me two presents.
195
00:14:46,836 --> 00:14:49,038
I'll give you three.
Three.
196
00:14:49,038 --> 00:14:51,741
So all of that is just an act, huh?
197
00:14:52,808 --> 00:14:54,277
All right, then.
198
00:14:54,277 --> 00:14:57,280
Then I'll put on an act, too.
199
00:15:00,049 --> 00:15:01,951
About those three presents, though.
200
00:15:01,951 --> 00:15:04,387
Can one of them be a
promise you make to me?
201
00:15:04,387 --> 00:15:05,888
What kind of promise?
202
00:15:05,888 --> 00:15:09,358
When I tell you the time and place
203
00:15:09,358 --> 00:15:11,127
you have to come and see me
no matter what
204
00:15:11,127 --> 00:15:14,697
no matter who you may be with,
no questions asked.
205
00:15:14,697 --> 00:15:18,935
I'll use this favor on a day
that I really need you.
206
00:15:19,702 --> 00:15:21,037
All right.
207
00:15:21,037 --> 00:15:22,772
It's a promise, then!
208
00:15:25,841 --> 00:15:27,643
Doctor.
209
00:15:29,178 --> 00:15:30,746
I like you.
210
00:15:32,949 --> 00:15:34,450
Hey, High Schooler.
211
00:15:34,450 --> 00:15:35,952
Was your name Deok Goo,
or something?
212
00:15:35,952 --> 00:15:38,321
There's a long line
for this doctor here
213
00:15:38,321 --> 00:15:40,389
so if we line all those guys up
by age, oldest to youngest
214
00:15:40,389 --> 00:15:41,891
you'll never get a turn with her.
215
00:15:41,891 --> 00:15:43,426
I have no idea
what you mean.
216
00:15:43,426 --> 00:15:46,896
The person I like isn't her...
217
00:15:47,630 --> 00:15:48,731
but you.
218
00:15:50,833 --> 00:15:52,201
Me?
219
00:15:52,969 --> 00:15:54,036
Yes.
220
00:15:59,709 --> 00:16:02,411
So, you want to be a doctor
when you grow up?
221
00:16:02,411 --> 00:16:03,846
That's what you're saying, right?
222
00:16:03,846 --> 00:16:06,015
Not a doctor, exactly.
223
00:16:06,015 --> 00:16:08,684
But it'll be similar in the sense that
people will refer to me with respect.
224
00:16:08,684 --> 00:16:10,119
Then, what you meant when
you said that you liked me
225
00:16:10,119 --> 00:16:12,888
was that you respect me
or admire me, right?
226
00:16:12,888 --> 00:16:15,491
I guess... you could say
that I admire you, yes.
227
00:16:15,491 --> 00:16:18,594
How could you say "I like you"
to another man so nonchalantly?
228
00:16:18,594 --> 00:16:19,962
You scared me!
229
00:16:19,962 --> 00:16:22,498
I've done it once before.
230
00:16:24,600 --> 00:16:25,701
What?
231
00:16:25,701 --> 00:16:27,436
Don't worry about it.
232
00:16:27,436 --> 00:16:29,171
Ugh, seriously?
233
00:16:30,806 --> 00:16:34,010
Wait, so, what was it
that you were curious about?
234
00:16:34,010 --> 00:16:35,544
Um...
235
00:16:36,045 --> 00:16:37,947
Do you have to go study abroad,
no matter what
236
00:16:37,947 --> 00:16:40,282
if you want to be a doctor?
237
00:16:40,282 --> 00:16:42,518
I know that Doctor Han Ji Soo
studied abroad.
238
00:16:42,518 --> 00:16:44,153
Oh, nah.
239
00:16:44,153 --> 00:16:46,589
Ji Soo only attended
high school in the U.S.
240
00:16:46,589 --> 00:16:48,557
and went to college
in Korea with me.
241
00:16:48,557 --> 00:16:50,493
If you even attended college
with her too, then...
242
00:16:50,493 --> 00:16:52,395
Six, seven... eight years?
243
00:16:54,397 --> 00:16:55,398
Ugh.
244
00:16:56,999 --> 00:17:00,436
If she was going to stop
studying abroad so soon
245
00:17:00,436 --> 00:17:02,671
why did she go?
Do you know?
246
00:17:02,671 --> 00:17:03,839
I don't know.
247
00:17:03,839 --> 00:17:06,509
I just know that
she didn't want to.
248
00:17:06,509 --> 00:17:08,844
Her parents probably
forced her to go abroad.
249
00:17:09,378 --> 00:17:10,780
Forced her?
250
00:17:11,380 --> 00:17:15,484
And... nothing happened to her
when she was in college?
251
00:17:15,484 --> 00:17:16,585
Hey, Squirt.
252
00:17:16,585 --> 00:17:19,722
Something significant happens
each and every day of med school.
253
00:17:19,722 --> 00:17:20,956
Then...
254
00:17:21,390 --> 00:17:26,796
do you know why Doctor Han Ji Soo never
came back here once, for all those years?
255
00:17:26,796 --> 00:17:28,798
Hey, I'm curious about that myself.
256
00:17:28,798 --> 00:17:32,068
I wonder why she refused to talk about
Garam Island at all, for all this time.
257
00:17:32,068 --> 00:17:36,739
I think it may be because she can't ride
on boats that she didn't come here.
258
00:17:36,739 --> 00:17:40,009
Doctor Han Ji Soo...
can't ride on boats?
259
00:17:40,009 --> 00:17:41,077
Yeah.
260
00:17:41,077 --> 00:17:43,779
So she suffered quite a lot
when we were on our way here.
261
00:17:48,651 --> 00:17:50,219
Hey, Deok Goo.
262
00:17:50,219 --> 00:17:52,521
Do you want to be with Han Ji Soo
when you grow up, or something?
263
00:17:52,521 --> 00:17:55,758
It's too bad, though, because I'm
the first one in line for her.
264
00:17:55,758 --> 00:17:58,627
She'll be off the market before
you've even finished growing up.
265
00:18:00,930 --> 00:18:03,666
Hang in there, though.
Good luck.
266
00:18:06,969 --> 00:18:08,804
I'm plenty grown.
267
00:18:08,804 --> 00:18:13,442
And you should take another look.
There's someone else who's first in line.
268
00:18:14,009 --> 00:18:16,278
At any rate, thank you.
269
00:18:17,446 --> 00:18:18,714
Oh yeah.
270
00:18:18,714 --> 00:18:24,120
If you didn't study abroad,
you probably didn't go to the army yet.
271
00:18:24,120 --> 00:18:25,688
Oh, goodness!
272
00:18:25,688 --> 00:18:28,557
Hang in there, though.
Good luck!
273
00:18:29,692 --> 00:18:30,893
Ugh, that little--
274
00:18:30,893 --> 00:18:34,763
The way he pisses me off
really reminds me of someone.
275
00:18:34,763 --> 00:18:37,266
Ugh, that bastard.
276
00:18:41,337 --> 00:18:43,205
Well? Did you look into it?
277
00:18:43,205 --> 00:18:46,942
Yes. I don't think anything
too significant happened.
278
00:18:46,942 --> 00:18:48,711
But apparently...
279
00:18:49,178 --> 00:18:50,579
Ji Soo...
280
00:18:51,080 --> 00:18:52,948
can't ride on boats.
281
00:18:52,948 --> 00:18:54,884
Have you heard that?
282
00:18:54,884 --> 00:18:56,218
I haven't.
283
00:18:56,218 --> 00:18:57,486
Boats?
284
00:18:59,355 --> 00:19:00,990
Well, at any rate, all right.
285
00:19:00,990 --> 00:19:03,325
I'll take one day of your
hospital stay off your debt.
286
00:19:03,325 --> 00:19:04,693
Okay.
287
00:19:08,597 --> 00:19:09,698
Boats?
288
00:19:09,698 --> 00:19:12,134
I heard that Ji Soo came to Garam Island.
289
00:19:12,134 --> 00:19:13,936
How did you know that, Na Hee?
290
00:19:13,936 --> 00:19:15,371
Geon Deok told me.
291
00:19:15,371 --> 00:19:16,805
- Geon Deok did?
- Yeah.
292
00:19:16,839 --> 00:19:18,707
You keep in touch with
Geon Deok, Na Hee?
293
00:19:19,341 --> 00:19:22,077
Well, yeah, of course
we keep in touch!
294
00:19:22,077 --> 00:19:23,779
He's my disciple too, after all!
295
00:19:23,779 --> 00:19:25,514
What, you got a problem with that?
296
00:19:25,514 --> 00:19:27,349
What? I didn't say anything!
297
00:19:28,851 --> 00:19:30,119
What is your problem?
298
00:19:31,187 --> 00:19:32,621
Oh, Shin Woo.
299
00:19:32,621 --> 00:19:34,823
Answer this question for me, as a man.
300
00:19:34,823 --> 00:19:37,693
How much of a man's words
can I really trust?
301
00:19:37,693 --> 00:19:40,896
Why? Are you dating someone
right now, Na Hee?
302
00:19:40,896 --> 00:19:43,032
Dating?
As if!
303
00:19:43,032 --> 00:19:46,702
This is all because of that
bastard, Kang Shin Woo!
304
00:19:46,702 --> 00:19:49,038
- Huh?
- You know, your old homeroom teacher!
305
00:19:49,038 --> 00:19:50,072
The bastard that ran off
with my car!
306
00:19:50,072 --> 00:19:51,740
What do you mean, ran away?
307
00:19:51,740 --> 00:19:53,409
That's not fair of you to say that.
308
00:19:53,409 --> 00:19:54,810
I heard you got your car back.
309
00:19:54,810 --> 00:19:57,179
Yeah, but he ran off,
never to be seen again!
310
00:19:57,179 --> 00:19:59,848
What? "You'll see me so much
that you'll be sick of me?"
311
00:19:59,848 --> 00:20:02,484
He said that, and then disappeared!
312
00:20:02,484 --> 00:20:07,356
Because of what he said,
I just can't trust men's words anymore!
313
00:20:08,257 --> 00:20:12,895
Looks like I can't escape his shadow,
no matter where I go.
314
00:20:18,400 --> 00:20:19,401
Oh yeah.
315
00:20:20,169 --> 00:20:22,004
But you know, Na Hee.
316
00:20:22,771 --> 00:20:25,007
It could be that he wasn't lying.
317
00:20:25,574 --> 00:20:27,710
It could be exactly
as he'd said.
318
00:20:27,710 --> 00:20:29,411
What that man said, I mean.
319
00:20:33,048 --> 00:20:35,117
What is he saying?
320
00:20:35,818 --> 00:20:37,152
Ugh.
321
00:20:43,225 --> 00:20:45,928
What's this?
It's a hairpin!
322
00:20:45,928 --> 00:20:48,264
Why are you giving me a gift, when
you're the one who's graduating?
323
00:20:48,264 --> 00:20:49,498
Teach.
324
00:20:49,498 --> 00:20:52,601
Doesn't this look
like a dog chew?
325
00:20:53,168 --> 00:20:56,238
Now that you mention it,
it kind of does, yeah.
326
00:20:56,238 --> 00:20:58,641
Then, think of this
as a dog chew
327
00:20:58,641 --> 00:21:02,711
and if you ever go out drinking with a
person, and they happen to be male
328
00:21:02,711 --> 00:21:04,246
make sure you put this on
before you go
329
00:21:04,246 --> 00:21:05,481
while I'm away in Seoul.
330
00:21:05,481 --> 00:21:08,317
And when you really, really
want to chew on something
331
00:21:08,317 --> 00:21:10,319
Don't bite down on
anything else...
332
00:21:12,254 --> 00:21:14,223
but this.
This, okay?
333
00:21:14,223 --> 00:21:16,759
Why, you little--
am I dog, huh?
334
00:21:16,759 --> 00:21:18,861
Am I a dog?
Hurry up and get out of here!
335
00:21:18,861 --> 00:21:20,696
- Did you know, Teach?
- Know what?
336
00:21:20,696 --> 00:21:22,131
I like you.
337
00:21:22,131 --> 00:21:25,267
I'm not your disciple anymore!
338
00:21:25,968 --> 00:21:27,870
Ugh, no, no.
339
00:21:30,773 --> 00:21:33,342
Choo Geun Deok.
340
00:21:36,211 --> 00:21:37,646
Ms. Baek.
341
00:21:37,646 --> 00:21:41,116
Why is it that you're always reading
articles about Choo Geun Deok?
342
00:21:42,418 --> 00:21:44,486
This is why you can't date anyone.
343
00:21:46,055 --> 00:21:49,491
That little... ugh!
344
00:21:52,094 --> 00:21:54,630
Ji Soo can't ride boats?
345
00:21:55,197 --> 00:21:57,666
I've never heard about that.
346
00:22:06,408 --> 00:22:08,010
Yeah, Min Seok.
347
00:22:08,010 --> 00:22:09,345
Where are you?
348
00:22:09,345 --> 00:22:11,213
Coffee!
349
00:22:22,758 --> 00:22:24,259
What are you doing?
350
00:22:24,259 --> 00:22:25,728
Huh?
351
00:22:25,728 --> 00:22:27,629
Oh, Geun Deok gave me this.
352
00:22:27,629 --> 00:22:30,265
He said that I have to take better
care of my skin when I'm home.
353
00:22:30,265 --> 00:22:31,400
Do you want one, too?
354
00:22:31,400 --> 00:22:33,035
Ugh, no thanks.
355
00:22:33,035 --> 00:22:35,104
- I have to head out.
- Are you going somewhere?
356
00:22:35,104 --> 00:22:37,005
I'm not making food anymore.
357
00:22:37,005 --> 00:22:39,174
And I won't do the dishes,
or do the laundry anymore, either.
358
00:22:39,174 --> 00:22:40,542
And you have to watch the kids
from now on, too.
359
00:22:40,542 --> 00:22:43,579
Are those... divorce papers,
by any chance?
360
00:22:43,579 --> 00:22:45,481
It's my resume.
361
00:22:45,481 --> 00:22:47,216
I'm going to go get a job.
362
00:22:47,216 --> 00:22:48,751
A job?
Where?
363
00:22:48,751 --> 00:22:50,953
Where else?
A hair salon, of course.
364
00:22:50,953 --> 00:22:55,691
I even have my license, so it'd be a
shame to let my talent go to waste.
365
00:22:55,691 --> 00:22:58,794
So, um... give it a shot, if you want to.
366
00:22:58,794 --> 00:23:00,229
Try doing what you want to do.
367
00:23:00,229 --> 00:23:02,431
I'll make money for us.
368
00:23:02,431 --> 00:23:03,632
So Ra.
369
00:23:03,632 --> 00:23:06,502
But in exchange, all your money
is mine if you make it big, got it?
370
00:23:06,502 --> 00:23:08,670
You know that, right?
I'll open my own salon.
371
00:23:09,371 --> 00:23:10,773
But, um, So Ra.
372
00:23:10,773 --> 00:23:11,940
Think about this carefully.
373
00:23:11,940 --> 00:23:13,008
What do you mean?
374
00:23:13,008 --> 00:23:15,444
I've always done the dishes,
laundry, and child-rearing.
375
00:23:15,444 --> 00:23:17,446
And all my money was always
all yours from the start.
376
00:23:17,446 --> 00:23:19,748
And it's not like anything here
belongs to me.
377
00:23:19,748 --> 00:23:22,251
I don't need anything else.
All I need is you.
378
00:23:22,818 --> 00:23:25,821
Is there a mask I can put on a
mouth that says stupid things?
379
00:23:26,455 --> 00:23:27,956
No, I didn't see anything like that.
380
00:23:27,956 --> 00:23:29,191
What's this?
381
00:23:31,693 --> 00:23:33,929
Who is it?
382
00:23:35,431 --> 00:23:38,634
You're asking if something was off
about Ji Soo ten years ago?
383
00:23:38,634 --> 00:23:40,068
Yeah.
384
00:23:40,068 --> 00:23:42,871
You were the one who
saw Ji Soo last among us.
385
00:23:42,871 --> 00:23:45,240
You gave me the book
at my mom's funeral
386
00:23:45,240 --> 00:23:46,809
telling me that Ji Soo
wanted you to give it to me.
387
00:23:46,809 --> 00:23:50,279
Oh, come to think of it,
back then...
388
00:23:54,216 --> 00:23:55,717
Ji Soo.
389
00:23:57,986 --> 00:23:59,354
Min Seok.
390
00:23:59,354 --> 00:24:01,123
What are you doing here?
Why don't you go inside?
391
00:24:01,123 --> 00:24:03,091
I can't bring myself to go in.
392
00:24:03,091 --> 00:24:06,695
Give this to Shin Woo for me.
393
00:24:06,695 --> 00:24:09,998
I didn't think about it back then
since it was such a mess back then
394
00:24:09,998 --> 00:24:12,000
but it was a bit strange,
thinking about it now.
395
00:24:12,000 --> 00:24:13,969
Why did she come all that way,
only to leave?
396
00:24:13,969 --> 00:24:16,772
Did Ji Soo say that something
happened to her back then?
397
00:24:16,772 --> 00:24:18,540
Or, have you heard
anything about her?
398
00:24:18,540 --> 00:24:19,942
I don't know.
399
00:24:19,942 --> 00:24:21,677
Actually, back then...
400
00:24:22,144 --> 00:24:23,679
on the day of your
mother's accident...
401
00:24:23,679 --> 00:24:25,681
What are you doing tomorrow?
It's the weekend, after all.
402
00:24:25,681 --> 00:24:26,982
Shall we all go
hang out somewhere?
403
00:24:26,982 --> 00:24:28,250
Oh, sorry.
404
00:24:28,250 --> 00:24:30,185
I have to go to this thing tomorrow.
405
00:24:30,185 --> 00:24:32,221
So, you're going to go
study abroad, for sure?
406
00:24:32,221 --> 00:24:34,056
No, I'm not going.
407
00:24:34,056 --> 00:24:36,024
But, my parents said that
they'll get off my case
408
00:24:36,024 --> 00:24:38,026
if I just go to this event.
409
00:24:38,026 --> 00:24:40,729
Thanks to that, I'll be able to
take the ferry off this island.
410
00:24:41,263 --> 00:24:44,099
Ji Soo was planning to
leave the island that day?
411
00:24:44,099 --> 00:24:45,133
Yeah.
412
00:24:45,133 --> 00:24:48,237
So when I first heard
about the ferry incident
413
00:24:48,237 --> 00:24:51,406
I called Ji Soo first, because I thought
something might have happened to her.
414
00:24:51,406 --> 00:24:55,377
Then, do you know what time
Ji Soo was planning to take the ferry?
415
00:24:55,377 --> 00:24:58,447
Well no, I don't know that much.
416
00:24:58,447 --> 00:25:00,816
But at any rate, she wasn't
on the boat that sank
417
00:25:00,816 --> 00:25:02,885
which is probably why
Ji Soo is here now.
418
00:25:02,885 --> 00:25:05,621
But why are you asking about the incident
from back then, all of the sudden?
419
00:25:05,621 --> 00:25:07,322
Oh, it's nothing.
420
00:25:07,322 --> 00:25:08,857
Thanks.
421
00:25:11,326 --> 00:25:12,761
You know, don't you?
422
00:25:13,395 --> 00:25:16,465
Does Kang Shin Woo,
by any chance...
423
00:25:17,432 --> 00:25:19,101
still feel the same way?
424
00:25:22,037 --> 00:25:23,906
Hey, Kang Shin Woo.
425
00:25:24,773 --> 00:25:28,644
Do you really still like Han Ji Soo?
426
00:25:29,711 --> 00:25:30,846
Yeah.
427
00:25:30,846 --> 00:25:31,947
Hey, you idiot.
428
00:25:31,947 --> 00:25:33,148
How could you say that
429
00:25:33,148 --> 00:25:36,552
after what she did to us,
and what she did to you?
430
00:25:36,552 --> 00:25:38,820
She was well aware of the fact
that your mother died
431
00:25:38,820 --> 00:25:40,689
and yet she just left,
without a word.
432
00:25:40,689 --> 00:25:43,892
Without ever saying goodbye,
or even asking how you were doing.
433
00:25:43,892 --> 00:25:46,094
You were already suffering
through so much
434
00:25:46,094 --> 00:25:48,297
and yet, that bitch threw
a bomb at you and left!
435
00:25:48,297 --> 00:25:49,464
All right?
436
00:25:50,132 --> 00:25:51,533
So...
437
00:25:52,234 --> 00:25:54,202
she had no choice,
and had to do such a thing
438
00:25:54,202 --> 00:25:55,938
must have had
such a hard time.
439
00:25:55,938 --> 00:25:56,939
What?
440
00:26:00,776 --> 00:26:02,477
Hey, Jang So Ra.
441
00:26:02,477 --> 00:26:04,613
You know Han Ji Soo
better than that, don't you?
442
00:26:10,886 --> 00:26:13,488
You're taking a ferry
off the island right now?
443
00:26:13,488 --> 00:26:15,324
Yes, thank you.
444
00:26:15,324 --> 00:26:16,692
Yeah.
445
00:26:17,492 --> 00:26:19,294
There's something that
I need to check up on.
446
00:26:19,294 --> 00:26:21,196
I'll come right back,
on the next ferry.
447
00:26:22,531 --> 00:26:25,934
[Departure times: 5:00, 8:00,
11:00, 14:00, 17:00, 20:00]
448
00:26:26,935 --> 00:26:28,503
All right.
449
00:26:28,503 --> 00:26:30,105
But you know, Teach.
450
00:26:30,105 --> 00:26:33,775
There's something that
I find really odd--
451
00:26:35,944 --> 00:26:37,412
What the...
452
00:26:37,412 --> 00:26:40,349
ugh, he hung up without
even hearing me out.
453
00:26:45,120 --> 00:26:48,156
Are you an idiot?
Where else will you find the answer?
454
00:26:48,890 --> 00:26:50,859
The person in question
is right next to you, after all.
455
00:27:00,702 --> 00:27:02,771
She's not here, either.
456
00:27:04,139 --> 00:27:06,074
Did she go somewhere?
457
00:27:14,216 --> 00:27:17,152
This is definitely the ring
that I bought.
458
00:27:19,187 --> 00:27:21,356
Have Mom and Ji Soo...
459
00:27:22,024 --> 00:27:24,026
met before?
460
00:27:43,779 --> 00:27:47,115
Did you get home safely last night?
461
00:27:47,916 --> 00:27:49,317
Yeah.
462
00:27:49,317 --> 00:27:51,820
Did you come out because
something happened?
463
00:27:51,820 --> 00:27:55,791
I had a job interview nearby which is
why I asked you to see me for a bit.
464
00:27:55,791 --> 00:27:58,293
To be honest, I was a little
happy when you called
465
00:27:58,293 --> 00:28:00,796
and asked me to meet up with you.
466
00:28:00,796 --> 00:28:03,932
I was worried that you'd refuse
to ever see me again.
467
00:28:03,932 --> 00:28:05,434
I'll be straight-up with you.
468
00:28:05,434 --> 00:28:07,669
Seeing you, even now,
makes me so pissed.
469
00:28:07,669 --> 00:28:11,707
Even now, seeing you makes me
angry and makes me feel betrayed.
470
00:28:11,707 --> 00:28:14,676
Was it so hard to just
say goodbye to us?
471
00:28:14,676 --> 00:28:17,713
Okay, fine. Let's say you had
no choice but to leave in a rush.
472
00:28:17,713 --> 00:28:22,117
Then, was it so hard to contact us
just once after you'd left?
473
00:28:22,117 --> 00:28:25,787
Did we mean that little to you?
474
00:28:26,555 --> 00:28:28,757
I'm really sorry.
475
00:28:33,562 --> 00:28:35,097
All right.
476
00:28:37,165 --> 00:28:40,035
I'm done venting now.
477
00:28:48,610 --> 00:28:50,912
I finally feel better.
478
00:28:51,880 --> 00:28:53,081
I think I kept it pretty short
479
00:28:53,081 --> 00:28:54,850
considering the fact that I've
wanted to say this for 10 years now.
480
00:28:54,850 --> 00:28:56,451
Because of Kang Shin Woo.
481
00:28:56,451 --> 00:29:00,021
So make sure you apologize
to Kang Shin Woo, too.
482
00:29:00,522 --> 00:29:01,590
Shin Woo?
483
00:29:01,590 --> 00:29:04,025
He always makes me into the bad one.
484
00:29:04,025 --> 00:29:06,027
It was like that 10 years ago,
and it's still that way now.
485
00:29:06,027 --> 00:29:09,197
Here I am, whining because I was upset.
486
00:29:09,197 --> 00:29:11,867
And yet, he was going through
such excruciating pain
487
00:29:11,867 --> 00:29:14,770
but he prioritized your
well-being above his.
488
00:29:15,504 --> 00:29:18,440
That's how he was to you.
489
00:29:19,107 --> 00:29:22,477
Didn't he say anything
to you yesterday, either?
490
00:29:23,078 --> 00:29:24,579
Yesterday?
491
00:29:43,431 --> 00:29:47,702
Shin Woo took you back
yesterday, after all.
492
00:29:50,205 --> 00:29:51,640
It's all right.
493
00:29:54,576 --> 00:29:56,178
It's all right.
494
00:29:59,714 --> 00:30:01,416
It's all right.
495
00:30:07,122 --> 00:30:10,091
I have no idea
what happened to you...
496
00:30:11,293 --> 00:30:13,962
or why you feel
remorseful toward me.
497
00:30:14,563 --> 00:30:16,965
I don't know yet.
498
00:30:19,467 --> 00:30:22,237
But if that's something
that is tormenting you...
499
00:30:24,072 --> 00:30:26,341
just forget about it all.
500
00:30:27,576 --> 00:30:29,845
Don't remember it...
501
00:30:30,946 --> 00:30:32,848
and don't recall it, either.
502
00:30:33,582 --> 00:30:35,517
Because, no matter
what it may be...
503
00:30:36,585 --> 00:30:38,954
I'll do it all for you.
504
00:30:41,489 --> 00:30:43,325
It's okay for you...
505
00:30:44,860 --> 00:30:47,128
to just be at ease.
506
00:30:57,072 --> 00:31:00,208
Oh, here.
507
00:31:00,208 --> 00:31:02,344
We still have it.
508
00:31:02,344 --> 00:31:03,845
Thank you.
509
00:31:07,382 --> 00:31:09,784
[Study Abroad Info Session
Time: September 30th, 2007 at 3 p.m.]
510
00:31:11,753 --> 00:31:14,422
If the info session
was at 3 p.m....
511
00:31:17,492 --> 00:31:20,896
does that mean she almost
got on the 2 p.m. boat, on that day?
512
00:31:22,264 --> 00:31:24,266
On the boat...
513
00:31:24,966 --> 00:31:26,167
that Mom had been on?
514
00:31:31,406 --> 00:31:33,708
Who is it this time?
515
00:31:39,347 --> 00:31:42,317
Who made you cry
this time, Doctor?
516
00:31:43,318 --> 00:31:45,186
Where is...
517
00:31:45,620 --> 00:31:47,289
your teacher, right now?
518
00:31:47,856 --> 00:31:50,025
Is it because of my teacher?
519
00:31:50,592 --> 00:31:52,694
Did he say something to you?
520
00:31:54,796 --> 00:31:56,831
What happened?
521
00:31:57,365 --> 00:31:59,000
What's wrong?
522
00:32:00,769 --> 00:32:02,604
Because I like him.
523
00:32:04,306 --> 00:32:05,440
Because...
524
00:32:05,440 --> 00:32:07,375
Because I like your teacher.
525
00:32:07,375 --> 00:32:08,576
I like our teacher, Mr. Kang.
526
00:32:11,212 --> 00:32:12,847
But...
527
00:32:13,682 --> 00:32:15,984
I mustn't like him.
528
00:32:17,085 --> 00:32:18,453
What...
529
00:32:19,521 --> 00:32:21,690
do you mean by that?
530
00:32:22,691 --> 00:32:25,160
Why mustn't you like him?
531
00:32:32,934 --> 00:32:36,004
This ring is yours, isn't it?
532
00:32:36,738 --> 00:32:39,341
Does it have something to do with this?
533
00:32:47,749 --> 00:32:49,684
This ring...
534
00:32:50,919 --> 00:32:53,355
is the reason why...
535
00:32:54,789 --> 00:32:57,025
I can't like your teacher.
536
00:33:01,730 --> 00:33:03,465
Where is...
537
00:33:04,666 --> 00:33:06,668
Shin Woo, right now?
538
00:33:41,536 --> 00:33:43,505
I'd like a ticket for the
2 o'clock ferry, please.
539
00:34:09,931 --> 00:34:11,599
Ji Soo!
540
00:34:22,010 --> 00:34:24,946
I waited until the morning...
541
00:34:26,314 --> 00:34:28,283
ten years ago...
542
00:34:29,017 --> 00:34:31,119
on the day before I left...
543
00:34:32,220 --> 00:34:34,222
on Firefly Bridge.
544
00:34:37,492 --> 00:34:39,828
I was hoping that...
545
00:34:40,562 --> 00:34:44,232
you'd see my note,
and come.
546
00:34:45,166 --> 00:34:48,069
But when you didn't show up...
547
00:34:48,837 --> 00:34:50,538
I knew...
548
00:34:50,538 --> 00:34:52,707
that I'd hoped that
you wouldn't come...
549
00:34:53,308 --> 00:34:56,010
from the very beginning.
550
00:34:57,245 --> 00:35:00,849
That causing you to hurt as well
would be too cruel of me.
551
00:35:04,886 --> 00:35:08,556
And I decided that I'd live the
rest of my life being miserable.
552
00:35:09,557 --> 00:35:14,028
I thought doing that would allow me
to atone for what I did to you.
553
00:35:15,263 --> 00:35:17,999
But I think all of that was a lie.
554
00:35:18,733 --> 00:35:23,271
It was just that I was scared
that you'd find out.
555
00:35:27,008 --> 00:35:28,676
But now...
556
00:35:29,177 --> 00:35:31,146
I really don't think I can do this.
557
00:35:47,462 --> 00:35:50,598
What... is this?
558
00:35:51,499 --> 00:35:53,902
Your mother's keepsake.
559
00:36:01,509 --> 00:36:03,545
I'm sorry, Shin Woo.
560
00:36:04,212 --> 00:36:06,581
I'm so sorry...
561
00:36:06,581 --> 00:36:08,983
that I'm the one alive
in front of you right now.
562
00:36:14,989 --> 00:36:16,824
What do you mean by that?
563
00:36:16,824 --> 00:36:19,527
Your mother died...
564
00:36:21,262 --> 00:36:23,064
because of me.
565
00:36:26,734 --> 00:36:29,270
What... do you mean?
566
00:36:30,271 --> 00:36:32,507
Why is it your fault...
567
00:36:34,509 --> 00:36:36,277
that my mom passed away?
568
00:36:36,277 --> 00:36:38,513
On the day of the accident...
569
00:36:40,481 --> 00:36:43,218
I met your mother.
570
00:36:43,218 --> 00:36:44,919
Right here.
571
00:36:48,356 --> 00:36:49,958
Well, I don't know.
572
00:36:49,958 --> 00:36:53,561
I think it'll be around dinnertime by the
time I get back from the info session.
573
00:36:53,561 --> 00:36:55,997
What are you doing today, So Ra?
574
00:36:57,232 --> 00:36:59,067
You're meeting up with Min Seok?
575
00:37:00,268 --> 00:37:02,637
All right, call me when you
part ways with Min Seok.
576
00:37:02,637 --> 00:37:04,606
Oh yeah, don't text me.
577
00:37:04,606 --> 00:37:07,308
My screen is broken,
so I won't be able to read it.
578
00:37:07,308 --> 00:37:09,277
The 2 o'clock ferry, please.
579
00:37:15,850 --> 00:37:18,586
Should I ask Shin Woo
to meet up with us, too?
580
00:37:21,789 --> 00:37:23,992
Oh, but I don't know his number.
581
00:37:23,992 --> 00:37:25,927
I should've memorized it.
582
00:37:36,938 --> 00:37:39,407
Excuse me, Student.
583
00:37:39,407 --> 00:37:43,011
You're my Shin Woo's
classmate, right?
584
00:37:43,011 --> 00:37:44,045
Yes.
585
00:37:44,045 --> 00:37:46,381
Oh, are you
Shin Woo's mother?
586
00:37:46,381 --> 00:37:47,582
Oh, yes, Miss.
587
00:37:47,582 --> 00:37:49,384
I'm Shin Woo's mother.
588
00:37:49,384 --> 00:37:51,185
You can use informal
speech with me, ma'am.
589
00:37:51,185 --> 00:37:52,487
I'm Shin Woo's friend, after all.
590
00:37:53,187 --> 00:37:54,789
Shall I do that, then?
591
00:37:54,789 --> 00:37:59,027
There's still some time, so do you
want me to buy you a beverage?
592
00:37:59,027 --> 00:38:00,428
It's raining too, after all.
593
00:38:00,428 --> 00:38:03,298
Oh, um, yes.
594
00:38:03,298 --> 00:38:05,800
All right, let's go this way.
595
00:38:08,136 --> 00:38:13,641
My Shin Woo is always late for school,
and isn't good at studying.
596
00:38:13,641 --> 00:38:15,643
Quite pathetic, isn't he?
597
00:38:15,643 --> 00:38:17,378
No.
598
00:38:17,378 --> 00:38:21,516
He's very athletic, kind,
and considerate.
599
00:38:21,516 --> 00:38:25,186
I've never met a friend as nice
as Shin Woo, even back in Seoul.
600
00:38:26,754 --> 00:38:30,558
He's my favorite of all my friends.
601
00:38:30,558 --> 00:38:32,260
Really?
602
00:38:33,494 --> 00:38:36,264
By the way, where are you
headed right now?
603
00:38:36,264 --> 00:38:37,365
Oh.
604
00:38:38,566 --> 00:38:39,967
Here.
605
00:38:40,601 --> 00:38:42,036
Are you leaving to study abroad?
606
00:38:42,036 --> 00:38:44,439
I'm just going to listen to
what they have to say about it.
607
00:38:44,439 --> 00:38:45,573
Oh.
608
00:38:46,074 --> 00:38:47,942
But, hey, um...
609
00:38:47,942 --> 00:38:51,813
did Shin Woo contact you
yesterday, by any chance?
610
00:38:51,813 --> 00:38:53,448
Shin Woo?
611
00:38:55,883 --> 00:38:59,087
Oh, my phone is broken, so...
612
00:39:00,254 --> 00:39:01,989
Oh.
613
00:39:01,989 --> 00:39:05,426
But, where are you headed, Ma'am?
614
00:39:05,426 --> 00:39:06,994
Oh, me?
615
00:39:08,296 --> 00:39:10,798
Well, I...
616
00:39:11,299 --> 00:39:14,168
I'm visiting someone
since they're ill.
617
00:39:14,168 --> 00:39:16,504
But they said that they're
all sold out of tickets.
618
00:39:16,504 --> 00:39:18,439
Oh, but I really have to go.
619
00:39:18,439 --> 00:39:20,274
This is bad.
What should I do?
620
00:39:20,274 --> 00:39:23,077
Would you like my ticket, then?
621
00:39:23,077 --> 00:39:25,079
Really?
Is that okay?
622
00:39:25,079 --> 00:39:27,315
I have no intention of
going to study abroad, anyway.
623
00:39:27,315 --> 00:39:28,950
I don't need to go.
624
00:39:28,950 --> 00:39:30,418
Here you go.
625
00:39:31,085 --> 00:39:33,855
All right, thanks. Then...
626
00:39:34,389 --> 00:39:38,259
Um... here.
627
00:39:38,826 --> 00:39:40,561
I'll give you this in
exchange for the ticket.
628
00:39:41,329 --> 00:39:44,832
Oh gosh, it fits you perfectly!
629
00:39:44,832 --> 00:39:47,101
This is too generous of a gift
to accept in exchange for the ticket.
630
00:39:47,101 --> 00:39:50,104
Then, can you do me a favor?
631
00:39:50,104 --> 00:39:54,375
Can you get your phone fixed
as soon as you leave from here?
632
00:39:54,375 --> 00:39:55,943
My... cellphone?
633
00:39:55,943 --> 00:39:57,478
Yeah.
634
00:39:57,478 --> 00:40:01,549
Oh, I'll be going since
the ferry is leaving now.
635
00:40:06,821 --> 00:40:09,657
It was really difficult to fix this.
Don't drop this again!
636
00:40:09,657 --> 00:40:11,459
- It's all fixed?
- Yes.
637
00:40:11,459 --> 00:40:13,027
Thank you.
638
00:40:15,596 --> 00:40:16,731
[I have something to tell you, Ji Soo.]
639
00:40:16,731 --> 00:40:18,499
[I'll wait for you at Firefly Bridge
at 1 p.m. tomorrow.]
640
00:40:22,170 --> 00:40:24,305
Yes, I'm Shin Woo's
homeroom teacher.
641
00:40:24,305 --> 00:40:26,374
His mother is home right now, correct?
642
00:40:26,374 --> 00:40:27,909
Oh, Mom went out.
643
00:40:27,909 --> 00:40:29,043
Where did she go?
644
00:40:29,043 --> 00:40:31,012
She said she was going
to meet with you.
645
00:40:31,012 --> 00:40:33,281
You said you were going to a
hospital off the island yesterday.
646
00:40:33,281 --> 00:40:35,249
So she went to take the ferry.
647
00:40:37,819 --> 00:40:39,353
N-no.
648
00:40:39,353 --> 00:40:40,721
That ferry...
649
00:40:40,721 --> 00:40:43,057
that ferry is going to
get into an accident!
650
00:40:47,595 --> 00:40:49,263
Just a second.
651
00:40:50,798 --> 00:40:51,933
Hello?
652
00:40:51,933 --> 00:40:53,601
- Where are you right now, Kang Shin Woo?
- Mr. Kang?
653
00:40:53,601 --> 00:40:55,203
I asked you where you are right now!
654
00:40:55,203 --> 00:40:57,538
What's the matter?
Is something the matter?
655
00:40:57,538 --> 00:40:58,940
Mom is...
656
00:40:58,940 --> 00:41:00,641
our mom is in danger.
657
00:41:00,641 --> 00:41:01,676
Pardon?
658
00:41:01,676 --> 00:41:04,045
Our mom is in danger!
659
00:41:06,981 --> 00:41:08,516
"Our" mom?
660
00:41:08,516 --> 00:41:10,017
What's the matter?
661
00:41:10,017 --> 00:41:11,586
What happened to your mom?
662
00:41:11,586 --> 00:41:12,720
It's nothing.
663
00:41:13,521 --> 00:41:15,490
But I think I'll need to go for now.
664
00:41:16,958 --> 00:41:20,127
Let's talk about this again
after I get back.
665
00:41:20,127 --> 00:41:21,796
I'll call you.
666
00:41:22,396 --> 00:41:24,832
Shin Woo!
Shin Woo!
667
00:41:25,466 --> 00:41:27,068
I saw your mom...
668
00:41:27,568 --> 00:41:30,004
not too long ago.
669
00:41:32,073 --> 00:41:34,308
I found out after that
670
00:41:34,308 --> 00:41:38,346
that the ferry that I was
going to take had sunk.
671
00:41:40,147 --> 00:41:42,149
Do you get it now?
672
00:41:42,717 --> 00:41:45,520
The person who was supposed to
have been on that boat that day...
673
00:41:46,053 --> 00:41:47,455
was me.
674
00:41:48,489 --> 00:41:52,293
If I just hadn't given
your mother my ferry ticket...
675
00:41:53,828 --> 00:41:55,763
if I hadn't done that...
676
00:41:58,165 --> 00:41:59,901
so...
677
00:42:01,202 --> 00:42:03,671
don't you ever forgive me.
678
00:42:04,338 --> 00:42:06,741
Just hate me and despise me.
679
00:42:08,042 --> 00:42:10,878
And when you get tired of hating me...
680
00:42:13,347 --> 00:42:16,984
just forget everything.
681
00:42:17,752 --> 00:42:22,089
I'll live my life
forever remembering this.
682
00:43:20,014 --> 00:43:24,986
Subtitles by DramaFever
683
00:43:36,831 --> 00:43:39,233
[Longing Heart]
684
00:43:39,233 --> 00:43:41,135
Didn't you treasure that book
more than anything else?
685
00:43:41,135 --> 00:43:43,771
I'm going to put it away since
I'm never going to read it again.
686
00:43:43,771 --> 00:43:45,606
Aren't you leaving me alone too much?
687
00:43:45,606 --> 00:43:47,508
- Did you see Ji Soo?
- I'm looking at her.
688
00:43:47,508 --> 00:43:48,542
Right now.
689
00:43:48,542 --> 00:43:51,212
Because she won't eat,
and she spends all her time in the ER.
690
00:43:51,212 --> 00:43:53,481
Hang out with me for
just one day, Doctor.
691
00:43:53,481 --> 00:43:55,950
You want to make it so that
Ji Soo can leave Garam Island?
692
00:43:55,950 --> 00:43:57,852
I once had a friend.
693
00:43:57,852 --> 00:44:01,022
But I wasn't able to say what I wanted to
say to her, and we were separated here.
694
00:44:01,022 --> 00:44:02,289
I just don't get it.
695
00:44:02,289 --> 00:44:04,158
Don't you like Ji Soo?
696
00:44:04,158 --> 00:44:06,327
I was happy to have met you, Mr. Kang
697
00:44:06,327 --> 00:44:09,463
because I found out that
I'd become a pretty decent adult.
698
00:44:09,463 --> 00:44:12,566
I'm going to go back
to the year 2007.
699
00:44:32,253 --> 00:44:35,456
You're looking there, and the
spot over there is empty.
700
00:44:35,456 --> 00:44:37,024
So you'll go stand there.
701
00:44:37,024 --> 00:44:40,428
But then, she'll catch your eye.
702
00:44:40,428 --> 00:44:43,197
So Shin Woo stands over here.
703
00:44:43,197 --> 00:44:45,833
She looks mysterious
while she's sleeping.
704
00:44:47,334 --> 00:44:48,769
There you go.
705
00:44:55,509 --> 00:44:56,610
Enter here.
706
00:44:56,610 --> 00:45:00,681
When we go back in there, keep your mouth
shut and don't say anything unnecessary!
707
00:45:00,681 --> 00:45:02,616
It's these down times
where you say unnecessary things.
708
00:45:02,616 --> 00:45:03,818
Edit.
709
00:45:03,818 --> 00:45:05,886
Make sure you wriggle around a little.
710
00:45:05,886 --> 00:45:06,887
Cue!
711
00:45:08,255 --> 00:45:10,157
I know up to the
12 times table.
712
00:45:10,157 --> 00:45:11,325
Six times eight?
713
00:45:11,325 --> 00:45:12,893
Oh, um, up to
the 10 times table.
714
00:45:12,893 --> 00:45:14,128
Ow!
715
00:45:14,128 --> 00:45:15,296
We did it a lot.
716
00:45:15,296 --> 00:45:17,264
If you're wrong, I get to hit you.
717
00:45:17,264 --> 00:45:18,566
- Okay.
- Really?
718
00:45:21,335 --> 00:45:22,636
Oh!
719
00:45:24,071 --> 00:45:26,307
- Really?
- Yeah, come here.
51976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.