Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,934 --> 00:00:21,938
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:56,606 --> 00:00:58,175
Ms. Lee.
3
00:01:01,111 --> 00:01:03,313
To be honest, I think that...
4
00:01:03,980 --> 00:01:06,149
I haven't forgotten
anything, either.
5
00:01:09,386 --> 00:01:11,054
So...
6
00:01:11,424 --> 00:01:14,720
I don't think it'd be right of me
to hold onto this any longer.
7
00:01:18,295 --> 00:01:20,564
I'm sorry...
8
00:01:21,164 --> 00:01:22,899
that I'm returning this to you so late.
9
00:02:23,193 --> 00:02:24,427
Here.
10
00:02:34,671 --> 00:02:36,306
I'm sorry.
11
00:02:37,908 --> 00:02:40,076
It's just that you look
so much like my friend.
12
00:02:50,120 --> 00:02:51,955
It's raining.
13
00:03:16,780 --> 00:03:18,582
We're here.
14
00:03:19,716 --> 00:03:21,751
It's that hospital
over there.
15
00:03:23,353 --> 00:03:25,522
Why... are we at the hospital?
16
00:03:27,157 --> 00:03:30,227
That's where I work.
I'm a doctor, you see.
17
00:03:30,227 --> 00:03:31,561
A doctor.
18
00:03:32,295 --> 00:03:33,663
That suits you well.
19
00:03:34,965 --> 00:03:37,167
They've even built
a hospital here now.
20
00:03:37,167 --> 00:03:39,436
This place sure has changed a lot.
21
00:03:40,070 --> 00:03:42,038
Is this the first time in a while
that you've come here?
22
00:03:42,038 --> 00:03:43,707
It's been ten years.
23
00:03:43,707 --> 00:03:45,709
Ten... years?
24
00:03:45,709 --> 00:03:48,979
I lived here briefly
when I was in high school
25
00:03:48,979 --> 00:03:51,948
but this is the first time I came
back after I left to study abroad.
26
00:03:57,354 --> 00:03:59,322
Yes, Senior?
27
00:03:59,322 --> 00:04:01,124
I'm in front of the hospital.
28
00:04:01,124 --> 00:04:04,928
So she did end up leaving to study
abroad back then, after all?
29
00:04:04,928 --> 00:04:06,396
Senior.
30
00:04:10,033 --> 00:04:12,535
Why did you come out here
when I told you that I'm already here?
31
00:04:12,535 --> 00:04:14,838
I've been waiting outside
since it started raining.
32
00:04:16,406 --> 00:04:17,941
Who's this?
33
00:04:17,941 --> 00:04:20,543
Well... um...
34
00:04:21,578 --> 00:04:24,247
He shared his umbrella with me
since it was raining.
35
00:04:24,247 --> 00:04:25,615
Oh.
36
00:04:29,686 --> 00:04:31,388
Where have you been?
37
00:04:31,388 --> 00:04:33,690
Did you meet up with your friends
from back in high school, or something?
38
00:04:36,226 --> 00:04:40,263
I haven't talked to any of them
in the past ten years, after all.
39
00:04:40,263 --> 00:04:42,399
What about that friend
from back at the hospital?
40
00:04:42,399 --> 00:04:46,703
That was the first time that I'd seen
Shin Woo in ten years, too.
41
00:04:49,906 --> 00:04:52,442
Thank you for the umbrella.
42
00:04:53,209 --> 00:04:54,577
Sure.
43
00:05:02,952 --> 00:05:04,954
We have no time, Marty.
We're on a tight schedule, here.
44
00:05:04,954 --> 00:05:06,056
Tell me about my future.
45
00:05:06,056 --> 00:05:08,358
I mean, I know I make it big,
but what do I...
46
00:05:08,358 --> 00:05:10,260
Oh, hey!
You're back?
47
00:05:10,260 --> 00:05:11,761
You know, I thought about it
48
00:05:11,761 --> 00:05:14,464
and I think we need to try
near a body of water.
49
00:05:15,765 --> 00:05:17,500
I'm talking about you
returning to the past!
50
00:05:17,967 --> 00:05:19,235
Where should we go first?
51
00:05:19,235 --> 00:05:20,370
The ocean?
52
00:05:21,037 --> 00:05:22,072
Firefly Bridge!
53
00:05:22,072 --> 00:05:23,606
I'm not going back.
54
00:05:23,606 --> 00:05:24,607
What?
55
00:05:24,607 --> 00:05:26,209
I said, I'm not going back!
56
00:05:32,415 --> 00:05:34,417
Hey, what are you talking about?
57
00:05:34,417 --> 00:05:37,654
You said you were going back, so how
could you change your mind now?
58
00:05:37,654 --> 00:05:39,589
You were the one who lied first!
59
00:05:39,589 --> 00:05:41,558
- About what?
- You said things were going well.
60
00:05:41,558 --> 00:05:43,293
Oh.
61
00:05:43,293 --> 00:05:45,495
So you call falling out of touch with
someone for ten years "doing well?"
62
00:05:45,495 --> 00:05:46,496
And another thing!
63
00:05:46,496 --> 00:05:49,032
Why didn't you tell me that Ji Soo
would be leaving to study abroad
64
00:05:49,032 --> 00:05:50,333
when I go back?
65
00:05:50,333 --> 00:05:51,368
Who said that, huh? Who?
66
00:05:51,368 --> 00:05:52,569
Ji Soo did!
67
00:05:52,569 --> 00:05:54,037
She said it with her own mouth!
68
00:05:54,037 --> 00:05:56,539
You... met with Ji Soo?
69
00:05:56,539 --> 00:05:58,475
Ji Soo is here right now?
70
00:05:59,209 --> 00:06:01,478
Hey! Hey, wake up!
71
00:06:01,478 --> 00:06:02,712
Ji Soo didn't recognize you?
72
00:06:02,712 --> 00:06:04,013
Ji Soo didn't say anything?
73
00:06:04,013 --> 00:06:05,448
Huh? Hey!
74
00:06:05,448 --> 00:06:07,117
Ugh, damn it!
75
00:06:23,199 --> 00:06:24,801
Um...
76
00:06:25,502 --> 00:06:28,772
what's your name,
by the way?
77
00:06:32,008 --> 00:06:33,510
Later.
78
00:06:35,011 --> 00:06:37,080
I'll tell you later.
79
00:06:39,616 --> 00:06:41,885
How is it that he looks
so much like him?
80
00:07:16,019 --> 00:07:18,955
Do you think I'll change my mind
because you made this?
81
00:07:18,955 --> 00:07:21,825
- Don't eat, then.
- Hey, whoa.
82
00:07:23,393 --> 00:07:24,961
Hey.
83
00:07:24,961 --> 00:07:27,831
What are you even going to do here,
if you don't go back?
84
00:07:27,831 --> 00:07:29,365
I never said that I was
going to do anything.
85
00:07:29,365 --> 00:07:32,268
I just... need some time.
86
00:07:32,268 --> 00:07:35,138
I'm sick of being separated from people
when I haven't prepared myself for it
87
00:07:35,138 --> 00:07:37,774
and not being able to
see people ever again.
88
00:07:37,774 --> 00:07:39,642
At the very least...
89
00:07:40,143 --> 00:07:41,845
I can see Ji Soo here.
90
00:07:42,479 --> 00:07:44,514
Even if she's 28 years old now.
91
00:07:48,451 --> 00:07:49,519
Wow.
92
00:07:49,519 --> 00:07:51,321
Oh wow, I almost said yes!
93
00:07:51,321 --> 00:07:52,522
No, no, no.
94
00:07:53,089 --> 00:07:54,123
Hey, Kang Shin Woo.
95
00:07:54,123 --> 00:07:56,159
Let's think about this
logically for a second.
96
00:07:56,159 --> 00:07:57,227
What do you mean?
97
00:07:57,227 --> 00:07:59,796
The reason Ji Soo didn't recognize you
was because you got lucky.
98
00:07:59,796 --> 00:08:01,431
I came from the future.
99
00:08:01,431 --> 00:08:03,766
But you came from the past, so all
of our friends will recognize you.
100
00:08:03,766 --> 00:08:05,668
Think about Geun Deok,
Min Seok, and So Ra!
101
00:08:05,668 --> 00:08:08,838
How will you explain this when you
run into them, huh?
102
00:08:08,838 --> 00:08:09,973
But, Teach.
103
00:08:09,973 --> 00:08:14,244
If you suddenly saw a kid who looks just
like Min Seok when he was in high school
104
00:08:14,244 --> 00:08:15,778
what would you think?
105
00:08:17,247 --> 00:08:18,781
Hm.
106
00:08:18,781 --> 00:08:20,583
Maybe he's a relative of his?
107
00:08:20,583 --> 00:08:24,220
A time slip, versus a relative
who has a strong resemblance.
108
00:08:24,220 --> 00:08:27,156
Which one of those two
seem to be more probable?
109
00:08:27,156 --> 00:08:28,258
Logically.
110
00:08:28,258 --> 00:08:31,494
Hm. The relative thing would
probably be more logical.
111
00:08:31,494 --> 00:08:32,595
It's settled, then.
112
00:08:32,595 --> 00:08:33,696
Let's pretend that
we're relatives.
113
00:08:33,696 --> 00:08:34,797
Hey!
114
00:08:34,797 --> 00:08:37,767
If you're going to keep doing things
the way you want to
115
00:08:37,767 --> 00:08:38,835
then get out of here!
116
00:08:38,835 --> 00:08:40,537
Go be homeless in
front of Ji Soo's hospital
117
00:08:40,537 --> 00:08:43,139
or live a reckless life on the streets!
Do whatever you want!
118
00:08:43,139 --> 00:08:44,274
Mr. Kang.
119
00:08:44,274 --> 00:08:46,676
I don't think we've quite established
the state you're in right now.
120
00:08:47,477 --> 00:08:51,514
You're not exactly in the position
to be threatening me right now.
121
00:08:51,514 --> 00:08:53,850
- What?
- I'm your past self.
122
00:08:53,850 --> 00:08:58,087
So if I live a reckless life, what do
you think will happen to your life?
123
00:08:58,955 --> 00:09:01,591
Do you really want me to
live a reckless life?
124
00:09:05,328 --> 00:09:06,930
Ugh!
125
00:09:07,730 --> 00:09:09,098
That little...
126
00:09:11,834 --> 00:09:14,003
Is he a genius?
127
00:09:14,704 --> 00:09:16,172
Ugh.
128
00:09:16,172 --> 00:09:19,242
Jeez, how did he get so smart?
129
00:09:20,610 --> 00:09:22,879
Seriously though,
what do I do about him?
130
00:09:31,454 --> 00:09:33,356
What do you use to shave?
131
00:09:34,824 --> 00:09:36,059
This.
132
00:09:36,559 --> 00:09:38,795
You can wash your face with
this and shave with it.
133
00:09:38,795 --> 00:09:43,266
Wow, you can do both?
2017 sure is awesome.
134
00:09:47,103 --> 00:09:48,371
I'll give it to you.
135
00:09:48,371 --> 00:09:51,975
I'll give you 10 boxes,
no, 100 boxes!
136
00:09:52,675 --> 00:09:55,144
Take it all, and go back, okay?
137
00:09:55,144 --> 00:09:56,579
I can just use it here.
138
00:09:56,579 --> 00:09:57,747
Ugh!
139
00:09:58,615 --> 00:10:01,017
Wow, 2017!
140
00:10:05,288 --> 00:10:06,889
Why are you doing this?
141
00:10:06,889 --> 00:10:07,924
So this isn't enough, huh?
142
00:10:07,924 --> 00:10:09,792
Should I just drown you in the tub?
143
00:10:09,792 --> 00:10:12,562
Ugh, seriously!
144
00:10:21,004 --> 00:10:22,972
Hey, Kang Shin Woo!
145
00:10:23,606 --> 00:10:25,642
- Kang Shin Woo!
- It's So Ra.
146
00:10:25,642 --> 00:10:27,343
So Ra?
147
00:10:28,211 --> 00:10:30,313
Don't move a muscle, and stay here!
148
00:10:30,313 --> 00:10:31,414
And don't come out, no matter what!
149
00:10:31,414 --> 00:10:34,384
Why not? I'm curious to see
how our friends are doing.
150
00:10:34,384 --> 00:10:35,752
You can just say that
I'm your relative.
151
00:10:35,752 --> 00:10:36,819
Hey!
152
00:10:36,819 --> 00:10:38,855
Don't you know that Jang So Ra
has amazingly sharp eyes?
153
00:10:38,855 --> 00:10:41,624
Shut your mouth and
stay in here, got it?
154
00:10:44,160 --> 00:10:45,828
Jeez!
155
00:10:52,001 --> 00:10:54,237
Did you fight with Min Seok again?
156
00:10:54,237 --> 00:10:55,304
Hey.
157
00:10:55,304 --> 00:10:56,339
Have you been able to contact
158
00:10:56,339 --> 00:10:57,507
our homeroom teacher from
our second year in high school?
159
00:10:57,507 --> 00:11:01,210
W-why are you asking about
him all of the sudden?
160
00:11:01,210 --> 00:11:03,079
Why did he have to say such
nonsensical things
161
00:11:03,079 --> 00:11:05,114
to Kim Min Seok back then,
and give him false hopes?
162
00:11:05,114 --> 00:11:06,115
What?
163
00:11:06,115 --> 00:11:08,117
Kim Min Seok said that
he's quitting his job.
164
00:11:08,117 --> 00:11:11,120
He said that he wants to
start drawing again.
165
00:11:11,120 --> 00:11:12,255
So?
166
00:11:12,255 --> 00:11:13,923
What do you mean, "so?"
167
00:11:13,923 --> 00:11:16,492
I told him to sign divorce papers while
writing his letter of resignation, too.
168
00:11:16,993 --> 00:11:20,563
So Ra and Min Seok... got married?
169
00:11:22,699 --> 00:11:26,035
Just see what happens if I run into
that homeroom teacher again.
170
00:11:26,035 --> 00:11:28,504
If I get a divorce,
it's all that teacher's fault.
171
00:11:30,306 --> 00:11:31,808
I'm sorry.
172
00:11:31,808 --> 00:11:33,342
It's not like I was the only one who
was involved in creating our kid.
173
00:11:33,342 --> 00:11:34,944
Does he think that things are
only hard for him?
174
00:11:34,944 --> 00:11:37,780
"His dream"?
What a crock of shit.
175
00:11:37,780 --> 00:11:39,649
He's not the only one who
had to give up on his dreams.
176
00:11:39,649 --> 00:11:43,820
Do you think I'm living like this in the
prime of my youth because I want to?
177
00:11:44,620 --> 00:11:48,357
I guess that sex-ed
wasn't very effective.
178
00:11:49,992 --> 00:11:52,095
But, hey.
179
00:11:52,095 --> 00:11:53,863
Don't you remember
that teacher telling you two
180
00:11:53,863 --> 00:11:57,266
to resolve your fights among
yourselves, back then?
181
00:11:57,266 --> 00:11:58,434
What?
182
00:11:59,669 --> 00:12:00,870
Nothing.
183
00:12:04,107 --> 00:12:05,308
Oh, yeah.
184
00:12:05,308 --> 00:12:07,844
Geun Deok said he's done shooting
his movie, so he's coming here.
185
00:12:07,844 --> 00:12:09,946
I think he's going to be staying here
while he takes a break.
186
00:12:09,946 --> 00:12:11,013
Oh.
187
00:12:11,013 --> 00:12:13,249
Geun Deok was shooting a movie?
188
00:12:14,117 --> 00:12:15,651
Did he become a celebrity?
189
00:12:15,651 --> 00:12:19,322
So, we planned to all meet up tomorrow.
190
00:12:19,322 --> 00:12:20,823
Do you have time tomorrow?
191
00:12:20,823 --> 00:12:23,392
Yeah, I have time.
192
00:12:24,327 --> 00:12:26,529
But, is it okay if I invite
one more person?
193
00:12:26,529 --> 00:12:27,597
Who?
194
00:12:27,597 --> 00:12:30,900
If that person agrees to come,
then I'll tell you.
195
00:12:30,900 --> 00:12:32,201
Sure.
196
00:12:33,102 --> 00:12:36,372
I'll be going now. I have to go pick up
my second eldest kid.
197
00:12:39,575 --> 00:12:41,244
Hey, Jang So Ra.
198
00:12:41,978 --> 00:12:43,012
Yeah?
199
00:12:43,012 --> 00:12:44,580
You're still pretty.
200
00:12:44,580 --> 00:12:46,616
Are you trying to pick a
fight with me, right now?
201
00:12:46,616 --> 00:12:49,752
You looked like you were sparkling even
when you only had a school uniform on.
202
00:12:49,752 --> 00:12:51,854
And you're the same now.
203
00:12:52,655 --> 00:12:55,024
My friend, Jang So Ra,
isn't going anywhere!
204
00:12:55,024 --> 00:12:57,293
She looks pretty,
even with just a t-shirt on.
205
00:12:57,293 --> 00:12:58,628
Just like you were back then.
206
00:12:59,996 --> 00:13:01,631
I mean, seriously...
207
00:13:02,765 --> 00:13:03,966
Oh no.
208
00:13:03,966 --> 00:13:05,868
Hey, I'm going to use your bathroom.
209
00:13:05,868 --> 00:13:06,869
Huh?
210
00:13:08,004 --> 00:13:10,206
Um, wait!
Just a second!
211
00:13:14,076 --> 00:13:15,511
Hey!
212
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
I told you not to
crawl out of there, didn't I?
213
00:13:18,714 --> 00:13:20,016
Hurry up and get back in there!
214
00:13:20,817 --> 00:13:21,851
Wait!
215
00:13:21,851 --> 00:13:22,985
She said she wants
to use the bathroom!
216
00:13:22,985 --> 00:13:23,986
Oh yeah!
217
00:13:24,453 --> 00:13:26,022
Ow!
Ow!
218
00:13:26,022 --> 00:13:27,623
Ow, my arm!
My arm!
219
00:13:27,623 --> 00:13:29,559
Go, go, go!
Get in there!
220
00:13:34,263 --> 00:13:35,665
Is someone here?
221
00:13:35,665 --> 00:13:37,834
No, who could possibly be here?
222
00:13:37,834 --> 00:13:39,302
The bathroom is here.
223
00:13:39,302 --> 00:13:40,336
Oh, okay.
224
00:13:45,842 --> 00:13:47,844
Ow! Ow!
225
00:13:48,611 --> 00:13:49,979
Are you sure you're not
just over-exaggerating it?
226
00:13:50,513 --> 00:13:51,681
Are you sure you're even hurt?
227
00:13:51,681 --> 00:13:53,950
Why don't you recall your own past
228
00:13:53,950 --> 00:13:57,019
and think about whether or not you were
the type of 18 year old to do that!
229
00:13:58,187 --> 00:14:02,358
You're definitely a needy 18 year old
that's costing me a fortune, for sure.
230
00:14:03,125 --> 00:14:05,461
Just go back, already!
231
00:14:05,461 --> 00:14:07,163
Ugh, seriously!
232
00:14:22,645 --> 00:14:25,715
Are you sure that this wasn't all
a part of your scheme?
233
00:14:25,715 --> 00:14:27,316
You're the one who sprayed water on me!
234
00:14:27,316 --> 00:14:29,051
What? Did you just refer
to me in a disrespectful way?
235
00:14:29,051 --> 00:14:31,821
Why is it that you're speaking
more and more impudently to me?
236
00:14:31,821 --> 00:14:33,422
Come to think of it
237
00:14:33,422 --> 00:14:36,025
I have no reason to call you
my teacher anymore.
238
00:14:36,025 --> 00:14:38,394
After all, you're me.
239
00:14:39,328 --> 00:14:40,997
Isn't that right, Shin Woo?
240
00:14:40,997 --> 00:14:42,665
Ugh!
241
00:14:45,902 --> 00:14:49,038
It's not completely fractured,
but there is a tiny crack on your bone.
242
00:14:49,038 --> 00:14:51,374
We can formally admit you to the
hospital and keep an eye on it
243
00:14:51,374 --> 00:14:54,410
or you can just go to the outpatient
clinic since it's not too severe.
244
00:14:54,410 --> 00:14:55,945
I want to be admitted to the hospital!
245
00:14:55,945 --> 00:14:59,115
But he doesn't have his
health insurance on file.
246
00:14:59,115 --> 00:15:00,616
It'll cost quite a lot
if he's hospitalized.
247
00:15:00,616 --> 00:15:01,617
I want to be admitted to the hospital.
248
00:15:03,753 --> 00:15:06,589
If I can't be hospitalized with just a
tiny crack, I'll just break the bone!
249
00:15:06,589 --> 00:15:07,857
Ow!
250
00:15:09,792 --> 00:15:13,062
Then, we'll have you admitted for a
few days and monitor your injury.
251
00:15:14,964 --> 00:15:18,734
Oh, so he looks so much like you
since he's your relative, Shin Woo?
252
00:15:18,734 --> 00:15:20,236
Um, yeah.
253
00:15:20,236 --> 00:15:23,172
He's my relative, but also my disciple.
254
00:15:23,172 --> 00:15:24,273
Disciple?
255
00:15:24,273 --> 00:15:25,775
Oh, didn't I tell you?
256
00:15:25,775 --> 00:15:28,744
I became a teacher.
A high school teacher.
257
00:15:29,612 --> 00:15:31,380
Right, my disciple?
258
00:15:31,380 --> 00:15:32,715
Yes.
259
00:15:32,715 --> 00:15:34,383
Aren't you going to say,
"Yes, Teacher?"
260
00:15:35,384 --> 00:15:37,853
But, what's his name?
261
00:15:37,853 --> 00:15:39,622
He wouldn't tell me
last time, either.
262
00:15:39,622 --> 00:15:41,824
And his file says that
his name is "anonymous."
263
00:15:46,595 --> 00:15:48,064
His name is Deok Goo!
264
00:15:48,931 --> 00:15:50,933
His name is Deok Goo!
Deok Goo!
265
00:15:50,933 --> 00:15:54,770
It's because he has this kind of name
that he hates telling it to people.
266
00:15:54,770 --> 00:15:57,306
Oh... so that's why.
267
00:15:57,306 --> 00:16:00,009
That's the name of the dog
that we used to have!
268
00:16:00,009 --> 00:16:01,544
No, that's not my name--
269
00:16:01,544 --> 00:16:03,346
How dare you speak
informally to me!
270
00:16:03,346 --> 00:16:04,513
Oh.
271
00:16:04,513 --> 00:16:07,650
Please be understanding.
He used to live abroad.
272
00:16:07,650 --> 00:16:09,285
So not only does he
have no insurance
273
00:16:09,285 --> 00:16:11,287
but he also has no manners!
274
00:16:11,287 --> 00:16:13,422
No, my name isn't Deok Goo!
275
00:16:17,827 --> 00:16:20,563
He can just go to his hospital room
after he's done being treated.
276
00:16:21,230 --> 00:16:23,632
Are you here for good?
277
00:16:23,632 --> 00:16:25,534
Something came up.
278
00:16:25,534 --> 00:16:29,005
I'm going to go back to Seoul
as soon as I'm given the chance.
279
00:16:29,872 --> 00:16:31,741
Can we talk for a bit?
280
00:16:31,741 --> 00:16:33,342
- Tomorrow, I--
- Sorry.
281
00:16:33,342 --> 00:16:35,144
I'm busy right now.
282
00:17:17,720 --> 00:17:20,389
Shall I send the patient in, Doctor?
283
00:17:20,389 --> 00:17:21,657
Yes.
284
00:17:28,264 --> 00:17:29,799
S... Shin Woo.
285
00:17:29,799 --> 00:17:32,134
What? I really am a patient.
286
00:17:32,134 --> 00:17:34,737
I hurt this a while back,
but I didn't get it treated.
287
00:17:34,737 --> 00:17:37,339
And, oh yeah. I was in
a car accident, too.
288
00:17:37,339 --> 00:17:40,009
Let me see. Where does it hurt,
and how does it hurt, exactly?
289
00:17:41,043 --> 00:17:42,344
But...
290
00:17:42,812 --> 00:17:45,714
if you just sit here
for five minutes
291
00:17:45,714 --> 00:17:47,383
I think it'll get all better.
292
00:17:49,418 --> 00:17:51,020
I don't have time for this.
293
00:17:51,020 --> 00:17:52,588
If you don't want to see me
for an appointment--
294
00:17:52,588 --> 00:17:54,890
What I want to see
is you eating.
295
00:17:59,228 --> 00:18:03,532
It's way past lunchtime now
so you need to eat, at the very least!
296
00:18:03,532 --> 00:18:06,135
And it's not like you're the
only doctor at this hospital.
297
00:18:09,872 --> 00:18:12,274
When will you be done seeing patients?
Let's go eat together.
298
00:18:15,911 --> 00:18:17,613
This guy came with you, too?
299
00:18:17,613 --> 00:18:19,815
I thought this friend
of yours lived in Seoul!
300
00:18:23,385 --> 00:18:24,620
Doctor.
301
00:18:24,620 --> 00:18:27,590
One of the hospitalized patients
is asking for you.
302
00:18:28,557 --> 00:18:30,759
You didn't eat, Senior?
303
00:18:30,759 --> 00:18:32,928
Yeah, so that I could eat with you.
304
00:18:36,765 --> 00:18:38,467
Eat this, then.
305
00:18:38,467 --> 00:18:40,636
Hey, I told you.
I want us to eat together.
306
00:18:40,636 --> 00:18:42,171
I don't have an appetite.
307
00:18:44,740 --> 00:18:47,343
Ugh, and I had something
to talk to her about, too.
308
00:18:49,778 --> 00:18:50,913
What are you doing?
309
00:18:50,913 --> 00:18:52,615
I didn't buy this for you to eat!
310
00:18:52,615 --> 00:18:54,583
And I already ate...
311
00:18:55,451 --> 00:18:56,752
um, sir.
312
00:19:00,923 --> 00:19:02,324
What is it?
313
00:19:03,425 --> 00:19:07,863
Um, I was trying to look up and
I think that my neck kind of hurts.
314
00:19:09,865 --> 00:19:10,933
Goodness.
315
00:19:11,667 --> 00:19:12,835
Why?
316
00:19:12,835 --> 00:19:14,603
Does it hurt a lot?
317
00:19:14,603 --> 00:19:15,638
Doctor.
318
00:19:15,638 --> 00:19:17,439
Do I have to take
this medicine?
319
00:19:17,439 --> 00:19:19,742
Probably, if you want to
use that arm again.
320
00:19:19,742 --> 00:19:23,045
I have to eat food if I want to
take this medicine
321
00:19:23,045 --> 00:19:24,713
but I don't have an appetite.
322
00:19:24,713 --> 00:19:27,816
I think that, if someone eats
something in front of me
323
00:19:27,816 --> 00:19:30,019
I might have an appetite again.
324
00:19:31,654 --> 00:19:33,289
Can't you...
325
00:19:33,756 --> 00:19:35,591
eat a bit of this for me, Doctor?
326
00:19:35,591 --> 00:19:37,993
You... want me to
eat your food?
327
00:19:41,664 --> 00:19:42,965
What is it?
328
00:19:42,965 --> 00:19:46,035
It's just that this
reminds me of the past.
329
00:19:46,035 --> 00:19:48,237
I can just eat this for you.
330
00:19:48,237 --> 00:19:50,139
Hey, I already ate
some of it, though!
331
00:19:53,576 --> 00:19:56,612
There was a friend of mine
who looked just like you.
332
00:19:56,612 --> 00:20:01,717
And he ate my meal for me once,
a long time ago.
333
00:20:08,090 --> 00:20:11,427
Then, just pretend that you're
repaying your debt to that friend...
334
00:20:11,860 --> 00:20:14,129
and eat some of this.
At least just a little.
335
00:20:14,129 --> 00:20:16,532
If I eat some of this, then
you have to eat, too, okay?
336
00:20:16,532 --> 00:20:18,000
That way, you'll be able
to take your medicine.
337
00:20:18,000 --> 00:20:19,301
Of course.
338
00:20:37,353 --> 00:20:41,090
But, what kind of teacher
is your teacher, at school?
339
00:20:41,657 --> 00:20:43,726
Does he seem like
a good teacher to you?
340
00:20:43,726 --> 00:20:45,394
Well, yes.
341
00:20:46,028 --> 00:20:48,130
It's a bit awkward for me
to say that, though.
342
00:20:48,130 --> 00:20:50,065
I thought as much.
343
00:20:50,065 --> 00:20:53,802
He was quite a great friend
back then, too.
344
00:20:56,205 --> 00:20:59,275
But, is your name
really Deok Goo?
345
00:20:59,808 --> 00:21:01,043
W-why?
346
00:21:01,043 --> 00:21:04,980
I mean, you used to live overseas,
and yet your name is Deok Goo, so...
347
00:21:08,250 --> 00:21:09,318
What?
348
00:21:09,318 --> 00:21:10,419
It's nothing.
349
00:21:10,419 --> 00:21:12,488
Now that I think about it,
it's a great name.
350
00:21:12,488 --> 00:21:13,822
This name, I mean.
351
00:21:14,923 --> 00:21:18,260
Wow, I didn't know you had
such a skilled patient.
352
00:21:22,331 --> 00:21:25,634
It's been so long since
I've seen you smile like that.
353
00:21:27,102 --> 00:21:28,137
Oh!
354
00:21:28,137 --> 00:21:30,172
Isn't this guy the one who had
the umbrella yesterday?
355
00:21:30,172 --> 00:21:31,273
Yes.
356
00:21:31,273 --> 00:21:32,875
He's a patient who was
hospitalized today.
357
00:21:32,875 --> 00:21:35,644
Wow, is it okay for me to
be jealous of a patient?
358
00:21:35,644 --> 00:21:37,813
Ji Soo, I think I'm sick.
359
00:21:40,749 --> 00:21:42,685
He's a high schooler, okay?
360
00:21:50,693 --> 00:21:53,128
What's this about?
You came around before, too.
361
00:21:53,128 --> 00:21:55,664
I wanted to let you know that
you have tomorrow afternoon off.
362
00:21:55,664 --> 00:21:57,032
No, I'm not.
363
00:21:57,032 --> 00:21:58,167
Yeah, exactly.
364
00:21:58,167 --> 00:22:02,171
I figured you'd feel bad, so I
took care of your schedule for you.
365
00:22:02,171 --> 00:22:03,238
What?
366
00:22:03,238 --> 00:22:06,709
This day only comes around once a year,
so can't you remember it, already?
367
00:22:06,709 --> 00:22:08,777
Tomorrow is my birthday!
368
00:22:09,678 --> 00:22:12,381
Oh, I'm sorry, Senior!
369
00:22:12,381 --> 00:22:17,319
I've had to remind you last year,
and all the years before that!
370
00:22:17,319 --> 00:22:20,255
Does the birthday person have to
keep saying that it's their birthday?
371
00:22:20,255 --> 00:22:21,457
It's embarrassing!
372
00:22:22,324 --> 00:22:24,493
You feel super bad
about it, right?
373
00:22:24,993 --> 00:22:28,497
But, if you eat dinner with me tomorrow
I'll forgive this transgression.
374
00:22:28,497 --> 00:22:30,466
If she's celebrated your birthday
with you every year
375
00:22:30,466 --> 00:22:34,069
I think it'd be meaningful for you
to spend it alone this year
376
00:22:34,069 --> 00:22:36,338
and spend the day with thankful thoughts
toward your mom, who gave birth to you.
377
00:22:36,338 --> 00:22:38,307
Ugh, do you live at the
hospital, or something?
378
00:22:38,307 --> 00:22:39,975
Don't you ever go home?
379
00:22:46,582 --> 00:22:48,717
All of our friends are
meeting up tomorrow.
380
00:22:48,717 --> 00:22:50,519
Geun Deok, Min Seok, and So Ra.
381
00:22:50,519 --> 00:22:52,988
All of them have missed you a lot.
382
00:22:52,988 --> 00:22:55,424
So spend just
one day with us.
383
00:22:56,058 --> 00:22:57,493
It's been ten years, after all.
384
00:23:01,797 --> 00:23:03,499
I'm not going to that.
385
00:23:03,499 --> 00:23:06,001
I'm just asking you to come
and see our friends, is all.
386
00:23:06,502 --> 00:23:09,505
I'm sure that you'll run into them
at least once while you're here.
387
00:23:09,972 --> 00:23:12,441
So wouldn't it make you uncomfortable
to randomly bump into them instead?
388
00:23:12,441 --> 00:23:14,243
The thing that's making me
feel uncomfortable right now
389
00:23:14,243 --> 00:23:15,511
is you.
390
00:23:15,978 --> 00:23:17,646
Remember what I said last time?
391
00:23:17,646 --> 00:23:19,548
About how we should never
see each other again?
392
00:23:21,083 --> 00:23:22,885
I meant that.
393
00:23:22,885 --> 00:23:26,054
It can't be helped that I'll run
into you at the hospital, sure.
394
00:23:26,054 --> 00:23:28,056
But let's keep our relationship as one
between a doctor and a guardian.
395
00:23:28,056 --> 00:23:29,057
Nothing more.
396
00:23:29,057 --> 00:23:30,726
So, why, exactly?
397
00:23:30,726 --> 00:23:32,995
Why do we have to do that?
398
00:23:32,995 --> 00:23:36,899
At any rate, I can't go,
so just be aware of that.
399
00:23:38,500 --> 00:23:40,102
Han... Han Ji Soo!
400
00:23:58,253 --> 00:24:00,155
Who on earth...
401
00:24:00,589 --> 00:24:02,191
was that doctor from before?
402
00:24:02,191 --> 00:24:03,659
Ten years ago...
403
00:24:03,659 --> 00:24:06,028
I want to make things official
between us, and date you.
404
00:24:06,028 --> 00:24:08,030
he was the third year that
confessed to Ji Soo.
405
00:24:08,030 --> 00:24:09,631
What kind of relationship
does he have with Ji Soo?
406
00:24:09,631 --> 00:24:10,833
Are those two dating?
407
00:24:10,833 --> 00:24:12,901
I don't think they are.
Not yet.
408
00:24:14,102 --> 00:24:15,704
But who knows.
409
00:24:16,472 --> 00:24:17,739
"But who knows?"
410
00:24:17,739 --> 00:24:19,107
How could you say something like that?
411
00:24:19,107 --> 00:24:21,543
Hey, calm down.
You're a patient.
412
00:24:21,543 --> 00:24:23,612
How could I not be
worked up right now?
413
00:24:24,112 --> 00:24:25,447
It's bad enough that
414
00:24:25,447 --> 00:24:27,783
we're not friends anymore,
and I'm merely her patient!
415
00:24:27,783 --> 00:24:29,518
But now I know that,
in ten years
416
00:24:29,518 --> 00:24:31,854
I'll be nothing more than her
patient's guardian!
417
00:24:31,854 --> 00:24:33,789
That's why I told you to go back!
418
00:24:33,789 --> 00:24:36,024
No good will come out of you
knowing your future!
419
00:24:36,024 --> 00:24:37,092
Wow.
420
00:24:37,092 --> 00:24:38,961
So, this is how you're acting now,
and yet you told me to confess
421
00:24:38,961 --> 00:24:42,498
lectured me about regrets,
and acted all high and mighty toward me?
422
00:24:46,435 --> 00:24:48,036
Hey, Kang Shin Woo.
423
00:24:49,805 --> 00:24:52,307
You remember the last time
you met Ji Soo, right?
424
00:24:52,307 --> 00:24:53,375
Yes.
425
00:24:53,375 --> 00:24:55,811
To me, that only happened
a couple days ago, after all.
426
00:24:55,811 --> 00:24:59,314
Did anything seem off
about Ji Soo that day?
427
00:24:59,948 --> 00:25:01,517
Did something happen?
428
00:25:01,517 --> 00:25:02,985
What's this about your mom?
429
00:25:02,985 --> 00:25:04,186
It's nothing.
430
00:25:05,053 --> 00:25:06,855
I have to go for now.
431
00:25:08,790 --> 00:25:11,760
Let's talk about it again,
after I get back.
432
00:25:11,760 --> 00:25:13,095
I'll call you!
433
00:25:14,496 --> 00:25:17,032
There wasn't anything in particular
that seemed off about her.
434
00:25:20,235 --> 00:25:21,803
So then, why...
435
00:25:22,471 --> 00:25:25,741
did that day become the last day
that we met with Ji Soo?
436
00:25:59,474 --> 00:26:00,442
[In Search of Lost Time]
437
00:26:02,244 --> 00:26:05,948
We're meeting at 7 p.m.
at Garam Bar tonight.
438
00:26:06,448 --> 00:26:07,816
I'll be waiting for you.
439
00:26:08,951 --> 00:26:10,085
[Senior Joo Hwan]
440
00:26:12,487 --> 00:26:14,189
Yes, Senior?
441
00:26:14,189 --> 00:26:15,290
Did you know?
442
00:26:15,824 --> 00:26:16,858
Know what?
443
00:26:16,858 --> 00:26:18,327
In front of me right now
444
00:26:18,327 --> 00:26:21,430
are two plates, two sets
of knives and forks
445
00:26:21,430 --> 00:26:23,432
and there are two wine glasses, too.
446
00:26:23,432 --> 00:26:26,468
But I'm super lonely
and all alone here.
447
00:26:27,069 --> 00:26:31,673
If you don't come, I'll light the
candles, clap, and sing by myself.
448
00:26:31,673 --> 00:26:34,509
And I'll take a photo
while I cry
449
00:26:34,509 --> 00:26:37,846
and I'll send you that photo every day
until my birthday next year.
450
00:26:37,846 --> 00:26:39,381
Wow.
451
00:26:39,381 --> 00:26:41,583
I bet you'll feel so, so bad.
452
00:26:41,583 --> 00:26:42,584
Right?
453
00:26:49,257 --> 00:26:51,627
So, where are you now?
454
00:26:55,430 --> 00:26:57,566
Just a moment, Senior.
455
00:26:57,566 --> 00:26:58,934
I'll call you back.
456
00:27:01,837 --> 00:27:03,639
What are you doing,
with that arm?
457
00:27:03,639 --> 00:27:05,240
Do you want me to lend you an ear?
458
00:27:05,240 --> 00:27:06,508
That's my specialty.
459
00:27:07,009 --> 00:27:08,043
What?
460
00:27:08,043 --> 00:27:12,247
You look like you need someone
to lend you an ear right now.
461
00:27:14,683 --> 00:27:16,752
Right now, what I'm worried about
462
00:27:16,752 --> 00:27:19,655
is a high school-aged patient who won't
listen to his attending physician.
463
00:27:19,655 --> 00:27:22,858
Also, I didn't know there were doctors
who got consultations from patients.
464
00:27:26,294 --> 00:27:29,097
Then... be my friend instead.
465
00:27:31,600 --> 00:27:35,937
If I get this in,
will you be my friend?
466
00:27:55,857 --> 00:27:57,125
So...
467
00:27:58,060 --> 00:28:00,796
you're not dating that doctor, right?
468
00:28:00,796 --> 00:28:02,364
I told you, no!
469
00:28:02,898 --> 00:28:05,967
He's just a senior who's like
an older brother to me.
470
00:28:05,967 --> 00:28:08,336
I know a little about
brother-sister relationships
471
00:28:08,336 --> 00:28:10,939
but there aren't any big brothers
who make such aggressive moves!
472
00:28:10,939 --> 00:28:13,575
He does that to all women.
473
00:28:13,575 --> 00:28:15,877
And it's because I know that
that I'm tolerant of it.
474
00:28:16,578 --> 00:28:18,613
But, why am I telling you
about these things?
475
00:28:18,613 --> 00:28:20,182
What's the problem, then?
476
00:28:20,182 --> 00:28:22,417
You can just go and meet up
with your friends.
477
00:28:22,417 --> 00:28:24,486
Hasn't it been ten years?
478
00:28:27,155 --> 00:28:30,392
Is it because of my teacher,
by any chance?
479
00:28:30,392 --> 00:28:33,929
It's just that it's been ten years, now.
480
00:28:34,496 --> 00:28:36,965
What's the point in
seeing them now?
481
00:28:37,532 --> 00:28:39,634
When ten years go by
482
00:28:39,634 --> 00:28:43,038
feelings and memories
grow quite faint.
483
00:28:43,839 --> 00:28:45,841
I'm sure you don't quite
know that yet, though.
484
00:28:47,175 --> 00:28:48,810
Shall we head in now?
485
00:28:48,810 --> 00:28:49,978
You're lying.
486
00:28:52,114 --> 00:28:53,782
You wanted to see them.
487
00:28:54,916 --> 00:28:56,451
And even now...
488
00:28:57,853 --> 00:28:59,755
you want to see them.
489
00:29:02,724 --> 00:29:05,694
I heard this book is perfect for reading
when you can't fall asleep.
490
00:29:05,694 --> 00:29:10,031
If I can't fall asleep, all I need to do
is read two pages, and I'll be asleep.
491
00:29:12,067 --> 00:29:15,437
So I don't think you would've read
a book like this so intently.
492
00:29:16,404 --> 00:29:18,373
The thing you were looking at intently...
493
00:29:20,275 --> 00:29:21,643
was something else, right?
494
00:29:31,686 --> 00:29:35,090
If you feel awkward and shy about
seeing them after ten years
495
00:29:35,090 --> 00:29:37,359
I'll be the center of attention instead.
496
00:29:37,359 --> 00:29:38,760
What?
497
00:29:38,760 --> 00:29:41,863
You were quite surprised
when you first met me
498
00:29:41,863 --> 00:29:44,666
because you said that I look just like
my teacher when he was young.
499
00:29:44,666 --> 00:29:48,270
So if you go with me, they'll
all be too busy staring at me.
500
00:29:50,906 --> 00:29:52,707
Let's go together...
501
00:29:53,441 --> 00:29:55,343
to do what you
really want to do.
502
00:30:02,784 --> 00:30:04,219
So.
503
00:30:04,219 --> 00:30:07,055
You ended up submitting your
letter of resignation, after all?
504
00:30:09,357 --> 00:30:12,427
You know that the first character
in the word, "letter of resignation"
505
00:30:12,427 --> 00:30:14,095
means "death," right?
506
00:30:14,095 --> 00:30:17,732
What you're saying right now is that
you want to die by my hand, right?
507
00:30:17,732 --> 00:30:18,834
Whoa!
508
00:30:18,834 --> 00:30:21,303
I tried to stop him.
I really did.
509
00:30:21,303 --> 00:30:23,138
I'll really try hard.
510
00:30:23,138 --> 00:30:26,308
So just give me a chance.
Just once, please?
511
00:30:29,344 --> 00:30:30,812
What is that?
512
00:30:30,812 --> 00:30:32,948
I thought you were done with your shoot!
Get that out of here!
513
00:30:32,948 --> 00:30:36,518
No, I can't! I need to maintain my looks
even more on my down time!
514
00:30:36,518 --> 00:30:38,620
It's great for your skin.
Want to try it, too?
515
00:30:38,620 --> 00:30:40,121
Get that out of my face.
516
00:30:41,423 --> 00:30:44,192
Oh yeah, I heard you
invited one more person.
517
00:30:44,192 --> 00:30:45,360
Who is it?
518
00:31:08,350 --> 00:31:10,051
You came all this way.
519
00:31:10,485 --> 00:31:12,621
So it'd be a shame
to just leave now.
520
00:31:47,722 --> 00:31:49,758
[New text from: Ji Soo]
521
00:31:52,594 --> 00:31:54,396
I'm sorry, Senior.
522
00:31:54,396 --> 00:31:58,233
I don't think I can come today.
Happy birthday.
523
00:32:01,069 --> 00:32:03,104
Ow! Wait, that hurts!
524
00:32:03,872 --> 00:32:05,573
Are you out of your mind?
Have you lost it?
525
00:32:05,573 --> 00:32:06,908
How could you come here?
526
00:32:06,908 --> 00:32:10,111
My guardian is here, and I'm not
even wearing my school uniform!
527
00:32:10,111 --> 00:32:11,279
So there's no reason that
I can't come.
528
00:32:11,279 --> 00:32:12,781
I'm not talking about that!
529
00:32:12,781 --> 00:32:15,050
Didn't you see the look on
their faces earlier?
530
00:32:15,050 --> 00:32:17,652
Well, they fell for our lie, and
they think I'm your relative.
531
00:32:18,219 --> 00:32:21,489
But, wow. Our friends haven't
changed at all.
532
00:32:21,489 --> 00:32:23,158
It's seriously so amazing!
533
00:32:23,158 --> 00:32:25,627
When we go back in there, keep
your mouth shut as much as you can.
534
00:32:25,627 --> 00:32:28,196
And don't say any useless things, got it?
535
00:32:30,065 --> 00:32:32,667
I heard that you became a doctor
536
00:32:32,667 --> 00:32:34,636
but I didn't know
that you came back here.
537
00:32:34,636 --> 00:32:36,771
It hasn't been long
since I came here.
538
00:32:36,771 --> 00:32:39,341
You sure have a way with
surprising people
539
00:32:39,341 --> 00:32:41,643
when you leave, and when you come.
540
00:32:41,643 --> 00:32:43,144
Don't be like that.
541
00:32:43,845 --> 00:32:45,347
Damn it!
542
00:32:46,348 --> 00:32:49,517
I'm really sorry for what
I did to you guys back then.
543
00:32:49,517 --> 00:32:53,521
And I'm really sorry that
it's taken me so long to apologize.
544
00:32:53,521 --> 00:32:55,223
So, why did you leave so suddenly?
545
00:32:55,223 --> 00:32:58,226
I heard that you told So Ra that
you weren't even going to study abroad.
546
00:33:05,734 --> 00:33:08,136
I mean, it's not like
you guys are twins.
547
00:33:08,136 --> 00:33:10,505
So is it possible for you two
to look this similar?
548
00:33:10,505 --> 00:33:12,707
Well, they say that there are
549
00:33:12,707 --> 00:33:15,643
two other people in the world
who look just like you.
550
00:33:15,643 --> 00:33:17,645
Really!
Look it up.
551
00:33:17,645 --> 00:33:19,814
Well, I did hear that too, but...
552
00:33:19,814 --> 00:33:22,751
Well, why not? Our old homeroom
teacher looked just like him, too.
553
00:33:22,751 --> 00:33:25,253
And he's related to him, so it makes
sense that he'd look more similar.
554
00:33:25,253 --> 00:33:27,722
There's something I want to ask, though.
555
00:33:27,722 --> 00:33:30,125
When did you two get married?
556
00:33:30,125 --> 00:33:32,327
I don't even remember
when we got married.
557
00:33:32,327 --> 00:33:34,763
But we're planning to
get divorced today.
558
00:33:34,763 --> 00:33:35,764
But, why?
559
00:33:36,564 --> 00:33:39,667
Adults have their own
circumstances to deal with, Kid.
560
00:33:39,667 --> 00:33:40,769
"Kid?"
561
00:33:40,769 --> 00:33:41,870
I have another question, then.
562
00:33:41,870 --> 00:33:44,506
You're an actor, right? But how do you
manage to memorize your lines?
563
00:33:44,506 --> 00:33:46,875
I heard you gave up on memorizing the
multiplication table when you got to 5.
564
00:33:46,875 --> 00:33:47,942
Who said that?
565
00:33:47,942 --> 00:33:49,611
I memorized up to six,
at the very least!
566
00:33:49,611 --> 00:33:50,779
Liar.
567
00:33:50,779 --> 00:33:51,846
Go ahead, then.
568
00:33:51,846 --> 00:33:52,881
Hey!
569
00:33:52,881 --> 00:33:56,251
Hey... why do you keep
doing that to me?
570
00:33:56,251 --> 00:33:57,252
Huh?
571
00:33:59,954 --> 00:34:01,056
I'm sorry!
572
00:34:02,157 --> 00:34:03,992
Six times eight?
573
00:34:05,460 --> 00:34:06,861
T-thirty-three!
574
00:34:07,395 --> 00:34:09,898
Thanks for coming.
575
00:34:09,898 --> 00:34:12,734
No, you were right.
576
00:34:12,734 --> 00:34:13,802
Hey, let's do that again.
577
00:34:13,802 --> 00:34:15,837
I wanted to apologize to everyone...
578
00:34:16,404 --> 00:34:18,640
before I ran into them randomly.
579
00:34:18,640 --> 00:34:20,241
- Thirty-three!
- Jeez.
580
00:34:20,241 --> 00:34:21,409
Ta-da!
581
00:34:21,409 --> 00:34:23,244
Ugh, I'm so annoyed!
582
00:34:23,244 --> 00:34:25,513
Hey, let's have a proper duel!
583
00:34:27,615 --> 00:34:28,817
- Hm?
- Oh.
584
00:34:29,918 --> 00:34:31,219
It's me again.
585
00:34:32,087 --> 00:34:34,489
If she only smiles a lot
when she gets drunk
586
00:34:34,489 --> 00:34:35,623
that's pretty good.
587
00:34:35,623 --> 00:34:37,192
She's a lot better than
a certain someone.
588
00:34:37,192 --> 00:34:39,461
You're drunk.
You should stop.
589
00:34:39,461 --> 00:34:41,830
What do you mean, "stop?"
590
00:34:41,830 --> 00:34:45,667
Why would you tell her to stop
when Ji Soo hasn't answered anything?
591
00:34:45,667 --> 00:34:47,669
What about you?
You didn't answer, either.
592
00:34:47,669 --> 00:34:50,138
Before, Choo Geun Deok asked you if
you've ever regretted getting married.
593
00:34:50,138 --> 00:34:52,674
And then you said you'd drink
an entire bottle instead!
594
00:34:52,674 --> 00:34:55,376
Well, I was just really craving alcohol.
595
00:34:55,376 --> 00:34:58,613
Hey, hey, hey.
Send these guys home.
596
00:35:00,315 --> 00:35:02,717
All right. If you don't want to
talk about the present
597
00:35:02,717 --> 00:35:04,219
let's talk about the past.
598
00:35:04,719 --> 00:35:06,454
Um... oh!
599
00:35:06,454 --> 00:35:07,889
Your first love.
600
00:35:09,057 --> 00:35:12,494
The name of your first love, Ji Soo!
601
00:35:12,494 --> 00:35:14,796
My first love?
602
00:35:15,497 --> 00:35:16,965
Are you going to
pass on this one, too?
603
00:35:16,965 --> 00:35:19,334
Well, I guess it can't be helped, then.
604
00:35:20,835 --> 00:35:22,270
- Here.
- It's fine.
605
00:35:22,270 --> 00:35:23,371
I'll drink it.
606
00:35:23,371 --> 00:35:25,240
Kang Shin Woo.
607
00:35:25,673 --> 00:35:26,875
Huh?
608
00:35:26,875 --> 00:35:29,077
The name of my first love...
609
00:35:29,777 --> 00:35:31,312
is Kang Shin Woo.
610
00:35:37,051 --> 00:35:40,555
Oh, Mr. Kang Shin Woo, the teacher?
611
00:35:40,555 --> 00:35:43,725
Ji Soo is talking about
our old homeroom teacher.
612
00:35:43,725 --> 00:35:46,494
She did look at him in a way
that the other students didn't, yeah.
613
00:35:51,199 --> 00:35:52,433
Yeah, Na Hee?
614
00:35:52,433 --> 00:35:55,303
Oh, how could math supplement
English lessons?
615
00:35:55,303 --> 00:35:57,105
If you're drunk, then go to sleep!
616
00:35:57,105 --> 00:35:58,907
- Was that Ms. Baek?
- Yeah.
617
00:35:58,907 --> 00:36:00,842
She's drinking?
With who?
618
00:36:00,842 --> 00:36:02,977
The man she went on a
date with last time.
619
00:36:02,977 --> 00:36:05,847
Ugh, I'm so pissed!
620
00:36:08,349 --> 00:36:09,384
I'm going now.
621
00:36:09,384 --> 00:36:10,485
Hey, Choo Geun Deok!
622
00:36:10,485 --> 00:36:13,488
How could you just leave first, when
there are two people passed out here?
623
00:36:13,488 --> 00:36:15,156
You have Kang Shin Woo,
and this kid!
624
00:36:15,156 --> 00:36:16,624
Shin Woo can take care of Ji Soo.
625
00:36:16,624 --> 00:36:17,692
And as for Min Seok...
626
00:36:18,159 --> 00:36:19,327
you can take care of him.
627
00:36:20,795 --> 00:36:22,263
But, look at my arm!
628
00:36:22,263 --> 00:36:25,300
Shouldn't we switch?
This is just too cruel.
629
00:36:25,300 --> 00:36:28,603
That's why you need to support him,
since I have two arms, too.
630
00:36:28,603 --> 00:36:30,705
Hey, Kim Min Seok!
Get up. Let's go home.
631
00:36:31,172 --> 00:36:32,273
Put your glasses on.
632
00:36:33,675 --> 00:36:35,009
- Ugh.
- Hey.
633
00:36:36,077 --> 00:36:37,712
Are you okay, Ji Soo?
634
00:36:37,712 --> 00:36:39,180
Oh jeez.
635
00:36:41,049 --> 00:36:42,550
Ji Soo.
636
00:36:42,550 --> 00:36:43,785
Are you okay?
637
00:36:43,785 --> 00:36:45,186
Han Ji Soo!
638
00:36:51,626 --> 00:36:52,794
Why aren't you eating?
639
00:36:53,361 --> 00:36:54,729
Are you not feeling well?
640
00:36:54,729 --> 00:36:57,432
I didn't know we'd be
coming to a place like this.
641
00:36:57,432 --> 00:37:00,735
This place's soft tofu stew is the best.
642
00:37:00,735 --> 00:37:02,170
I'm telling you, it's a hidden gem!
643
00:37:02,170 --> 00:37:04,672
Sure.
Eat up.
644
00:37:04,672 --> 00:37:08,643
You have some money saved up
since you're old, right, Ms. Na Hee?
645
00:37:08,643 --> 00:37:09,711
What?
646
00:37:09,711 --> 00:37:11,579
I want to have the wedding
as soon as we can.
647
00:37:12,113 --> 00:37:16,718
My mom was worried, saying
that you may be a bit too old.
648
00:37:16,718 --> 00:37:21,623
I mean, to be frank, you're not exactly
at a prime childbearing age anymore.
649
00:37:22,423 --> 00:37:24,025
And well, I...
650
00:37:26,961 --> 00:37:28,563
am more than capable, stamina-wise.
651
00:37:28,563 --> 00:37:30,698
And I want to have three kids.
652
00:37:32,900 --> 00:37:36,170
Wow, you're really inconsiderate.
653
00:37:36,871 --> 00:37:38,473
My glass is empty!
654
00:37:38,473 --> 00:37:40,541
Alcohol tastes better
when a woman pours it.
655
00:37:48,049 --> 00:37:51,286
Alcohol tastes the best when a younger
"Big Brother" pours it for you.
656
00:37:54,889 --> 00:37:56,924
Here.
Drink up, Ms. Baek.
657
00:37:56,924 --> 00:37:59,127
How did you know
that I was here?
658
00:37:59,127 --> 00:38:01,129
I always manage to find you, remember?
659
00:38:08,236 --> 00:38:11,239
Oh, you look so pretty, Ms. Baek.
660
00:38:15,910 --> 00:38:17,178
Want me to buy you a meal?
661
00:38:17,178 --> 00:38:18,813
Didn't you see me
eating back there?
662
00:38:18,813 --> 00:38:20,882
Want me to buy you alcohol, then?
663
00:38:20,882 --> 00:38:23,651
It's fine, so don't follow me!
664
00:38:35,697 --> 00:38:37,632
Ugh, this is so humiliating!
665
00:38:37,632 --> 00:38:40,835
Why is it that I always
end up with terrible men?
666
00:38:40,835 --> 00:38:43,237
Hm... probably so that
you'll fall for me.
667
00:38:45,740 --> 00:38:48,576
Why has your temper
died down so much, Ms. Baek?
668
00:38:52,380 --> 00:38:55,717
So, stop settling for those
run-down carts
669
00:38:55,717 --> 00:38:57,852
and start riding in a nice,
new foreign car, already!
670
00:38:57,852 --> 00:39:01,222
Who says that I like foreign cars?
671
00:39:01,222 --> 00:39:04,125
All I want is a comfortable, compact car.
672
00:39:04,125 --> 00:39:06,794
A nice, compact car that won't
make me worry and think
673
00:39:06,794 --> 00:39:09,030
"oh, what if it breaks and
I can't ride it anymore?"
674
00:39:09,030 --> 00:39:11,699
To be honest, I hate the fact that
you're successful and rich!
675
00:39:11,699 --> 00:39:13,301
And I hate the fact that
you're a celebrity
676
00:39:13,301 --> 00:39:15,336
and that you're
younger than me, too!
677
00:39:15,336 --> 00:39:16,671
Because all of those things...
678
00:39:17,305 --> 00:39:18,740
make me feel inferior to you!
679
00:39:18,740 --> 00:39:20,475
Why do you worry about
things like that?
680
00:39:21,008 --> 00:39:22,844
I'm the one who's inferior to you.
681
00:39:22,844 --> 00:39:25,747
Because I like you a lot more
than you like me
682
00:39:25,747 --> 00:39:28,816
so I'll always be the one
who'll be inferior to you.
683
00:39:32,387 --> 00:39:33,721
Ugh, seriously.
684
00:39:34,922 --> 00:39:37,725
I see that you're keeping your
arms to yourself until the very end.
685
00:39:37,725 --> 00:39:39,293
Well, I'm not as tall as you, so...
686
00:39:39,293 --> 00:39:40,762
Pass him over to me.
I'll lay him down.
687
00:39:40,762 --> 00:39:42,263
Ugh, you despicable thing!
688
00:39:42,263 --> 00:39:43,331
Where are your kids?
689
00:39:43,331 --> 00:39:44,832
They're at their grandma's house.
690
00:39:44,832 --> 00:39:47,468
Oh, what a shame.
I wanted to see them.
691
00:39:47,468 --> 00:39:48,936
We have photos of them here.
692
00:39:49,737 --> 00:39:51,372
Get it together, already!
693
00:39:55,910 --> 00:39:58,079
Oh gosh, what a surprise.
694
00:39:58,079 --> 00:39:59,580
Jeez.
695
00:40:00,448 --> 00:40:02,784
They would've been better off
if they'd taken after So Ra.
696
00:40:02,784 --> 00:40:04,685
This is why genetics is a scary thing.
697
00:40:05,420 --> 00:40:07,121
Want something to drink?
698
00:40:07,121 --> 00:40:08,456
Um, sure.
699
00:40:24,405 --> 00:40:25,773
But, um...
700
00:40:26,974 --> 00:40:30,545
isn't it okay for people to do
what they want to do in life, a little?
701
00:40:33,714 --> 00:40:36,484
Listen to me carefully.
702
00:40:36,484 --> 00:40:40,755
I'll give you some advice,
as someone who is older than you.
703
00:40:42,156 --> 00:40:43,357
Don't you ever...
704
00:40:43,891 --> 00:40:46,127
entertain anything stupid like dreams.
705
00:40:46,961 --> 00:40:49,163
Dreams that only make you
happy and satisfied
706
00:40:49,163 --> 00:40:51,432
while making everyone
around you miserable.
707
00:40:51,966 --> 00:40:54,535
Those aren't dreams.
They're poison.
708
00:40:55,002 --> 00:40:58,139
Your dreams won't keep being
exciting to you forever.
709
00:40:58,139 --> 00:41:00,041
It's the same thing as marriage.
710
00:41:00,041 --> 00:41:01,943
It briefly makes you happy
in the beginning.
711
00:41:02,643 --> 00:41:06,347
And on some days, you hate your spouse
so much that you could kill them.
712
00:41:08,082 --> 00:41:10,685
And on some days, you regret it
and wonder to yourself
713
00:41:10,685 --> 00:41:12,553
if you could've made
other choices in life.
714
00:41:13,054 --> 00:41:14,589
And there are some days
715
00:41:14,589 --> 00:41:16,858
when I want to slap myself in
the face for choosing this.
716
00:41:16,858 --> 00:41:18,159
But...
717
00:41:18,659 --> 00:41:21,295
no matter what you end up doing,
or who you end up living with...
718
00:41:21,863 --> 00:41:25,099
it all becomes the same, in the end.
719
00:41:26,501 --> 00:41:28,803
All of it ends up feeling
average and insignificant.
720
00:41:30,638 --> 00:41:32,206
So, make sure...
721
00:41:33,241 --> 00:41:35,576
that you live your life well,
and make smart choices.
722
00:41:35,576 --> 00:41:38,546
Don't end up saying such
naive things, like Min Seok.
723
00:41:39,146 --> 00:41:40,481
But...
724
00:41:42,049 --> 00:41:45,653
I wasn't talking about Min Seok--
er, I mean, Mr. Min Seok.
725
00:41:47,321 --> 00:41:48,956
I was talking about you.
726
00:41:49,457 --> 00:41:51,359
You were the one, right?
727
00:41:51,359 --> 00:41:53,761
The one who'd always bring
curling irons to school
728
00:41:53,761 --> 00:41:56,030
and collected pretty pictures.
729
00:41:56,030 --> 00:41:58,633
And would touch up your friends'
hair during break times.
730
00:41:59,100 --> 00:42:00,468
You were the friend
731
00:42:00,468 --> 00:42:02,770
who was most happy when
they did those things, right?
732
00:42:04,772 --> 00:42:06,574
In the photo over there.
733
00:42:14,916 --> 00:42:18,819
But now, you seem to be quite different
than you were in this photo.
734
00:42:24,025 --> 00:42:25,092
Hey.
735
00:42:25,092 --> 00:42:27,461
You need to get
educated by Shin Woo.
736
00:42:27,461 --> 00:42:30,698
Shin Woo knows how to say things like
this in a more pleasant way, at least.
737
00:42:31,265 --> 00:42:34,635
Also, of course I'd look older
when this photo was from 10 years ago!
738
00:42:34,635 --> 00:42:36,637
That's not what I meant.
739
00:42:37,138 --> 00:42:39,373
It's that... your eyes look different.
740
00:42:40,074 --> 00:42:42,910
In this photo,
your eyes are...
741
00:42:43,444 --> 00:42:46,113
your eyes are sparking brightly.
742
00:42:53,554 --> 00:42:55,423
I'll be going now.
743
00:42:55,423 --> 00:42:57,191
It's almost the hospital's curfew.
744
00:42:57,191 --> 00:42:58,526
Thank you for the beverage.
745
00:43:04,665 --> 00:43:06,067
Hey, Jang So Ra!
746
00:43:06,067 --> 00:43:08,302
Why are you getting me
all excited?
747
00:43:08,302 --> 00:43:09,303
Huh?
748
00:43:09,303 --> 00:43:11,839
I gave up on this already, so why?
749
00:43:12,306 --> 00:43:14,709
Why are you getting me
excited about this again? Why?
750
00:43:14,709 --> 00:43:17,945
Ten years ago, there was once a time
when your dream was me.
751
00:43:18,479 --> 00:43:20,581
So, can't you believe in me
just one more time, So Ra?
752
00:43:20,581 --> 00:43:22,116
Just like you did back then?
753
00:43:37,832 --> 00:43:41,168
It seems like adult life
is pretty complicated, too.
754
00:43:55,383 --> 00:43:57,018
Mr. Kang?
755
00:44:02,156 --> 00:44:03,791
Is this a dream?
756
00:44:05,726 --> 00:44:09,530
Oh, you gave me a piggyback ride
like this a long time ago, too.
757
00:44:10,631 --> 00:44:12,566
Right, Mr. Kang?
758
00:44:16,103 --> 00:44:17,371
I'm not.
759
00:44:30,851 --> 00:44:32,586
Take a good look at me.
760
00:44:34,655 --> 00:44:36,490
I'm not your teacher.
761
00:44:40,661 --> 00:44:42,296
Back then...
762
00:44:43,864 --> 00:44:46,734
there was so much
that I wanted to do for you.
763
00:44:47,935 --> 00:44:50,738
And there was so much
that I wanted to say to you!
764
00:44:51,505 --> 00:44:53,374
But I had to hold myself back so much
765
00:44:53,374 --> 00:44:56,077
because I was your teacher!
766
00:44:58,546 --> 00:45:00,181
So, do you really think...
767
00:45:00,815 --> 00:45:02,750
that I want to hear you
call me that again?
768
00:45:02,750 --> 00:45:04,485
But...
769
00:45:05,886 --> 00:45:09,090
You are my teacher, Mr. Kang.
770
00:45:09,090 --> 00:45:11,125
I told you, I'm not!
771
00:45:14,595 --> 00:45:16,063
Just...
772
00:45:16,664 --> 00:45:18,499
say that you are!
773
00:45:18,499 --> 00:45:20,601
This is my dream, anyway.
774
00:45:26,941 --> 00:45:28,242
Fine.
775
00:45:30,377 --> 00:45:31,645
Do it.
776
00:45:32,713 --> 00:45:34,415
Call me your teacher.
777
00:45:34,415 --> 00:45:36,083
See?
778
00:45:36,083 --> 00:45:37,852
You are.
779
00:45:53,434 --> 00:45:55,970
I really, really...
780
00:45:56,504 --> 00:45:58,172
wanted to see you
so badly...
781
00:46:01,375 --> 00:46:02,943
Mr. Kang.
782
00:46:22,997 --> 00:46:28,002
Subtitles by DramaFever
783
00:46:38,946 --> 00:46:41,682
[Longing Heart]
784
00:46:42,683 --> 00:46:45,152
This is the ring that
I picked up for her.
785
00:46:45,152 --> 00:46:48,055
You always call your old homeroom
teacher's name when you get drunk.
786
00:46:48,055 --> 00:46:49,089
It makes me so jealous.
787
00:46:49,089 --> 00:46:52,827
I really want to visit him,
but I can't find him.
788
00:46:52,827 --> 00:46:54,061
I'm sorry.
789
00:46:54,061 --> 00:46:57,665
Do you know why Doctor Han Ji Soo never
came back here for all these years?
790
00:46:57,665 --> 00:46:59,834
Was there anything weird about
Ji Soo ten years ago, you ask?
791
00:46:59,834 --> 00:47:01,435
Come to think of it, back then...
792
00:47:01,435 --> 00:47:04,972
Does Kang Shin Woo
still like Han Ji Soo?
793
00:47:04,972 --> 00:47:06,140
Yeah.
794
00:47:06,140 --> 00:47:08,809
How could you say that,
considering what she did to us?
795
00:47:08,809 --> 00:47:10,277
Hey, Jang So Ra.
796
00:47:10,277 --> 00:47:12,012
Surely you knew
Han Ji Soo better than that.
797
00:47:12,012 --> 00:47:15,216
Making you feel pain, too,
would be even more cruel of me.
798
00:47:15,216 --> 00:47:19,153
So I'll forever live
miserable, by myself.
799
00:47:19,153 --> 00:47:21,655
The periphery of those eyes
that turned a fiery red.
800
00:47:22,723 --> 00:47:24,525
It may have been that,
at that moment...
801
00:47:25,059 --> 00:47:27,294
I got the feeling that...
802
00:47:28,963 --> 00:47:31,131
I had been unable to avoid...
803
00:47:31,799 --> 00:47:33,467
my true fate.
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.