Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,268 --> 00:00:22,272
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,342
- Oh, goodness!
- Oh dear!
3
00:00:25,342 --> 00:00:27,244
- What do we do?
- Oh my!
4
00:00:29,946 --> 00:00:31,748
No, not like this.
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,352
I can't let this happen again.
6
00:00:35,352 --> 00:00:37,387
It's possible that you're wrong.
7
00:00:37,387 --> 00:00:40,624
It could be that Mom didn't
get on that ferry this time!
8
00:00:41,591 --> 00:00:42,859
No.
9
00:00:43,460 --> 00:00:47,264
I know that nothing has changed.
10
00:00:48,098 --> 00:00:50,167
It's exactly the same as last time.
11
00:00:54,671 --> 00:00:56,373
What are you planning to do?
12
00:00:57,407 --> 00:01:00,977
I can't just let her
die like this again!
13
00:01:00,977 --> 00:01:02,946
- Whoa!
- Mr. Kang!
14
00:01:15,025 --> 00:01:16,793
Why now?
15
00:01:17,394 --> 00:01:18,829
Why here?
16
00:01:18,829 --> 00:01:20,197
Why?
17
00:01:39,082 --> 00:01:41,618
Kang Shin Woo!
Kang Shin Woo!
18
00:01:43,720 --> 00:01:46,223
Are you awake?
Can you see me?
19
00:01:50,260 --> 00:01:51,695
Big Sis.
20
00:01:51,695 --> 00:01:53,530
Are you okay?
21
00:01:57,100 --> 00:01:58,702
What about Mom?
22
00:01:59,469 --> 00:02:00,937
What happened to Mom?
23
00:02:00,937 --> 00:02:02,539
Why are you suddenly looking for our mom?
24
00:02:02,539 --> 00:02:04,141
She passed away 10 years ago.
25
00:02:04,141 --> 00:02:05,442
What?
26
00:02:08,378 --> 00:02:10,447
[September 2017]
27
00:02:14,317 --> 00:02:16,219
2017.
28
00:02:19,456 --> 00:02:21,358
It's...
29
00:02:22,259 --> 00:02:24,261
the year 2017 right now?
30
00:02:28,198 --> 00:02:30,834
Have I... been here this whole time?
31
00:02:30,834 --> 00:02:32,869
Didn't I disappear for
a couple of months?
32
00:02:32,869 --> 00:02:35,772
What are you talking about?
Did you have a dream, or something?
33
00:02:35,772 --> 00:02:37,174
A dream?
34
00:02:38,542 --> 00:02:40,443
It was a dream?
35
00:02:42,546 --> 00:02:44,915
H...hey. Kang Shin Woo.
36
00:02:45,949 --> 00:02:49,085
Goodness, you must have
injured your head, too.
37
00:02:49,085 --> 00:02:50,520
Stay right here.
38
00:02:54,424 --> 00:02:56,126
All of that...
39
00:02:58,428 --> 00:03:00,397
was just a dream?
40
00:03:12,008 --> 00:03:13,376
Yeah.
41
00:03:14,010 --> 00:03:15,979
It must have been a dream.
That's the only way this makes sense.
42
00:03:16,546 --> 00:03:20,617
I couldn't have possibly
traveled through time.
43
00:03:47,377 --> 00:03:49,779
I must not be fully awake
from my dream yet.
44
00:03:53,116 --> 00:03:55,518
Pull yourself together, Kang Shin Woo.
45
00:04:06,563 --> 00:04:08,565
Hey, Kang Shin Woo!
46
00:04:14,971 --> 00:04:16,773
You crazy bastard.
47
00:04:16,773 --> 00:04:20,644
I get that you were drunk and all,
but how could you fall into the water?
48
00:04:20,644 --> 00:04:23,847
We were so worried about you after
your sister told us what happened.
49
00:04:23,847 --> 00:04:25,749
So, did the doctors say that
you're okay now?
50
00:04:25,749 --> 00:04:28,652
They ran all the tests on me, and
they said that I'm completely fine.
51
00:04:29,686 --> 00:04:31,388
Oh yeah.
52
00:04:31,388 --> 00:04:33,189
I had a really weird dream, you guys.
53
00:04:33,189 --> 00:04:34,324
A dream?
What dream?
54
00:04:34,324 --> 00:04:35,892
A dream about when we were
second years in high school.
55
00:04:36,459 --> 00:04:39,129
But, it was a really weird dream.
56
00:04:39,863 --> 00:04:42,999
It was a weird dream that made
my heart skip a beat.
57
00:04:43,900 --> 00:04:46,736
And it was painful, and sad.
58
00:04:46,736 --> 00:04:48,438
Maybe you were
thinking about that time
59
00:04:48,438 --> 00:04:50,473
since your mother's death
anniversary is around this time of year.
60
00:04:51,074 --> 00:04:52,709
Maybe.
61
00:04:53,310 --> 00:04:58,181
Well, thanks to that, I got to visit
the people I wanted to see.
62
00:04:58,181 --> 00:05:00,617
If it was around the time that
we were second years, then...
63
00:05:01,117 --> 00:05:03,320
it really has been a while since
we've seen everyone from back then.
64
00:05:03,320 --> 00:05:06,923
I'm most curious about what
Ji Soo is up to nowadays.
65
00:05:06,923 --> 00:05:09,626
So Ra still hasn't
heard from her?
66
00:05:10,260 --> 00:05:11,528
Well, the thing is...
67
00:05:12,128 --> 00:05:15,465
I actually did hear about
Ji Soo today.
68
00:05:15,465 --> 00:05:16,966
Ji Soo is working at
Seoul Hospital right now.
69
00:05:16,966 --> 00:05:18,068
How did you know that?
70
00:05:18,068 --> 00:05:19,569
I met up with her, remember?
71
00:05:19,569 --> 00:05:21,604
You met with Ji Soo?
When?
72
00:05:21,604 --> 00:05:24,174
You know, on the day that you guys
told me to go to the hospital!
73
00:05:24,174 --> 00:05:27,143
Did you guys get a kick from
sending me to a psychiatrist?
74
00:05:27,143 --> 00:05:28,345
And you, Choo Geun Deok!
75
00:05:28,345 --> 00:05:30,814
What was that you said
about my sexual orientation?
76
00:05:30,814 --> 00:05:34,551
How did he know that we were going
to send him to a psychiatrist?
77
00:05:35,218 --> 00:05:37,587
What on earth are you talking about?
78
00:05:37,587 --> 00:05:41,458
Today was the day that you were supposed
to go to the hospital, but you're here.
79
00:05:41,458 --> 00:05:44,260
Well, this is still a hospital,
but this isn't what we had planned.
80
00:05:44,260 --> 00:05:47,230
Yeah, and that's why
I went to Seoul Hospital!
81
00:05:47,230 --> 00:05:48,765
And I ran into Ji Soo there.
82
00:05:48,765 --> 00:05:50,734
Then I went back to our hometown
and saw Na Hee, too!
83
00:05:50,734 --> 00:05:52,569
She was depressed because of
her upcoming wedding plans.
84
00:05:52,569 --> 00:05:54,537
What? Who has wedding plans, now?
85
00:05:55,372 --> 00:05:56,973
What? She's getting married
without telling me?
86
00:05:56,973 --> 00:05:59,576
What? You two got the invitation
at the same time I did!
87
00:05:59,576 --> 00:06:01,010
What's with you two?
88
00:06:01,010 --> 00:06:03,980
Is... his head really okay?
89
00:06:03,980 --> 00:06:05,782
Maybe they forgot to run
some of the test on him.
90
00:06:06,483 --> 00:06:08,184
What the...
91
00:06:08,184 --> 00:06:11,254
Which part was my dream,
and which part was reality?
92
00:06:11,888 --> 00:06:13,022
Hey.
93
00:06:13,022 --> 00:06:15,725
Did you happen to see our homeroom
teacher in your dream, by any chance?
94
00:06:15,725 --> 00:06:18,428
I'm as curious about him
as I am about Ji Soo.
95
00:06:18,428 --> 00:06:21,297
I look for him on social media
occasionally, but I can never find him.
96
00:06:22,198 --> 00:06:23,700
Maybe it's because his
name is a common one?
97
00:06:23,700 --> 00:06:24,701
"Kang Shin Woo."
98
00:06:24,701 --> 00:06:26,269
What do you mean,
my name is common?
99
00:06:26,269 --> 00:06:28,872
It's because it's common that
there were two of you!
100
00:06:28,872 --> 00:06:30,173
You and our homeroom teacher
were both "Kang Shin Woo."
101
00:06:30,173 --> 00:06:32,842
What?
Who?
102
00:06:32,842 --> 00:06:34,644
You know, our homeroom teacher from
back when we were second years!
103
00:06:34,644 --> 00:06:36,880
Kang Shin Woo!
Our teacher, Mr. Kang Shin Woo!
104
00:06:36,880 --> 00:06:40,116
Mr. Kang Shin Woo... the teacher?
105
00:06:49,092 --> 00:06:50,794
What's gotten into him?
106
00:06:50,794 --> 00:06:55,932
Hey, come to think of it, doesn't he look
the same as Mr. Kang from back then?
107
00:06:55,932 --> 00:06:57,434
Yeah, he really does.
108
00:06:58,835 --> 00:07:00,003
Big Sis!
109
00:07:00,737 --> 00:07:01,805
Big Sis!
110
00:07:01,805 --> 00:07:04,474
Where did you say they found me, again?
111
00:07:04,474 --> 00:07:06,309
On the beach, near the docks.
112
00:07:06,309 --> 00:07:07,911
And not near Firefly Bridge?
113
00:07:07,911 --> 00:07:09,579
What do you mean,
Firefly Bridge?
114
00:07:09,579 --> 00:07:10,780
I got a call that you were
passed out by the beach
115
00:07:10,780 --> 00:07:12,582
when I thought you were in Seoul!
116
00:07:12,582 --> 00:07:14,851
Do you know how shocked I was, you punk?
117
00:07:16,886 --> 00:07:18,588
It wasn't a dream.
118
00:07:18,588 --> 00:07:20,056
Then, why...
119
00:07:20,056 --> 00:07:22,192
I have to go and pick up my kids.
120
00:07:22,826 --> 00:07:24,461
It's going to take me
a while to get there.
121
00:07:26,129 --> 00:07:28,998
How old is yours and So Ra's eldest kid?
122
00:07:28,998 --> 00:07:30,166
Seven years old.
123
00:07:30,166 --> 00:07:31,801
We had them when we were
juniors in college, remember?
124
00:07:31,801 --> 00:07:35,905
Wow, has it already been eight
years since you guys got married?
125
00:07:35,905 --> 00:07:38,074
Time sure does fly by.
126
00:07:38,074 --> 00:07:39,843
It's been seven years, okay?
127
00:07:39,843 --> 00:07:41,511
Are you that bad at math?
128
00:07:41,511 --> 00:07:43,112
Just how long are you going
to be this dumb, man?
129
00:07:43,112 --> 00:07:45,482
Well, Big Bro over here has somewhere
to be, so I'll be going now.
130
00:07:46,015 --> 00:07:47,417
Take care of yourself.
131
00:07:48,084 --> 00:07:49,586
You're going to meet with a
woman again, aren't you?
132
00:07:50,453 --> 00:07:51,955
I told you, no!
133
00:07:51,955 --> 00:07:53,590
Yeah, right.
134
00:07:54,224 --> 00:07:55,425
So then, why...
135
00:07:56,359 --> 00:07:58,695
has nothing changed?
136
00:08:04,968 --> 00:08:06,603
Are you going somewhere?
137
00:08:10,707 --> 00:08:13,176
I'm going to visit Mom for a bit.
138
00:08:13,843 --> 00:08:15,111
Right now?
139
00:08:20,950 --> 00:08:22,118
Big Sis.
140
00:08:22,819 --> 00:08:24,087
Yeah?
141
00:08:25,388 --> 00:08:26,756
I'm sorry.
142
00:08:27,290 --> 00:08:28,424
For what?
143
00:08:29,325 --> 00:08:31,427
Because I couldn't do anything.
144
00:08:40,336 --> 00:08:42,605
Ugh, what's gotten into him? Seriously!
145
00:08:53,950 --> 00:09:00,957
[Lee Young Shil]
146
00:09:14,904 --> 00:09:16,506
Mom.
147
00:09:18,074 --> 00:09:19,642
I'm sorry...
148
00:09:23,346 --> 00:09:25,982
that I couldn't stop this from happening.
149
00:09:29,218 --> 00:09:32,088
I could have saved you this time.
150
00:09:35,391 --> 00:09:37,727
I could have.
151
00:09:41,497 --> 00:09:43,566
But I couldn't do it.
152
00:09:48,404 --> 00:09:50,106
I'm sorry.
153
00:09:51,407 --> 00:09:53,443
I'm sorry, Mom.
154
00:09:55,311 --> 00:09:57,313
Am I really not going
to be able to
155
00:09:58,281 --> 00:10:00,149
ever see you again, Mom?
156
00:10:01,117 --> 00:10:02,485
Is that how it is?
157
00:10:06,189 --> 00:10:08,625
I should have hugged you, just once.
158
00:10:14,497 --> 00:10:17,166
If I'd known that was the
last time I'd see you....
159
00:10:18,735 --> 00:10:20,803
I would have hugged you, just once!
160
00:11:18,628 --> 00:11:19,829
[I have something to tell you, Shin Woo.]
161
00:11:19,829 --> 00:11:21,664
[I'll wait for you at Firefly Bridge
tomorrow, at 11 o'clock.]
162
00:11:21,664 --> 00:11:24,801
Not a single thing had changed.
163
00:11:25,568 --> 00:11:27,503
I lost my mom.
164
00:11:27,503 --> 00:11:29,706
And Ji Soo left.
165
00:11:29,706 --> 00:11:33,743
And I still don't know why she left.
166
00:11:34,210 --> 00:11:35,545
And I'm all alone.
167
00:11:35,545 --> 00:11:37,080
If it was going to be like this...
168
00:11:37,747 --> 00:11:40,583
then why was I sent to the past?
169
00:11:42,719 --> 00:11:44,987
Nothing has changed at all.
170
00:11:51,060 --> 00:11:53,162
- We're home, Mother.
- We're home, Mother.
171
00:11:53,162 --> 00:11:54,564
Hey, Kim Min Seok.
172
00:11:54,564 --> 00:11:55,898
What is this?
173
00:11:57,066 --> 00:11:59,135
Go into your rooms for a bit, okay, kids?
174
00:11:59,135 --> 00:12:00,403
- Yes, Father.
- Yes, Father.
175
00:12:00,937 --> 00:12:03,306
I said, what is this?
I found it in your bag.
176
00:12:03,306 --> 00:12:06,709
Every salaryman keeps a letter
of resignation in their bags.
177
00:12:09,345 --> 00:12:10,680
Then, what's this?
178
00:12:13,316 --> 00:12:14,584
So Ra.
179
00:12:14,584 --> 00:12:16,452
To tell you the truth...
180
00:12:17,220 --> 00:12:19,055
I want to try drawing again.
181
00:12:19,055 --> 00:12:21,090
Nobody's stopping you.
I said you could, as a hobby!
182
00:12:21,090 --> 00:12:22,391
No, not as a hobby.
183
00:12:22,391 --> 00:12:24,227
I want to give it a proper shot,
as my full-time job.
184
00:12:24,227 --> 00:12:26,195
"Family dies of starvation."
185
00:12:26,195 --> 00:12:29,098
You want us to be featured in the
newspaper with that headline, don't you?
186
00:12:35,238 --> 00:12:36,672
What is this?
187
00:12:36,672 --> 00:12:38,107
Take a look.
188
00:12:41,043 --> 00:12:42,812
Do you remember this?
189
00:12:42,812 --> 00:12:45,515
When we were second years,
we had to do that homework assignment
190
00:12:45,515 --> 00:12:47,617
where we recorded a video for ourselves,
10 years in the future.
191
00:12:47,617 --> 00:12:50,086
This is the reply that Mr. Kang
sent to me back then.
192
00:12:50,086 --> 00:12:51,287
Kim Min Seok.
193
00:12:51,287 --> 00:12:53,022
Did you know that you
never once smiled
194
00:12:53,022 --> 00:12:56,826
while saying that you wanted
to become a civil servant?
195
00:12:56,826 --> 00:13:01,564
I really want you to be doing a job that
will make you smile, 10 years from now.
196
00:13:01,564 --> 00:13:04,433
You say you'll lose even the shoes on
your feet while chasing your dreams, eh?
197
00:13:04,433 --> 00:13:06,502
Well, who cares if you
lose a pair of shoes?
198
00:13:06,502 --> 00:13:08,604
You can just walk slowly
199
00:13:08,604 --> 00:13:11,274
taking turns with the person who will
lift you up at a time like that.
200
00:13:11,274 --> 00:13:14,744
I hope you make a choice that you don't
end up regretting, Kim Min Seok.
201
00:13:14,744 --> 00:13:17,346
I read that again
a couple of days ago
202
00:13:17,346 --> 00:13:19,415
and looked at myself
in the mirror at work.
203
00:13:19,415 --> 00:13:21,484
And I realized that I really
hadn't smiled, even once.
204
00:13:24,687 --> 00:13:26,122
Min Seok.
205
00:13:26,789 --> 00:13:28,691
Everyone else lives
their lives like that, too.
206
00:13:28,691 --> 00:13:30,259
If you really wanted to chase
your dreams that badly
207
00:13:30,259 --> 00:13:31,861
then you shouldn't have
gotten married.
208
00:13:31,861 --> 00:13:33,329
If you were going to
do this, then why--
209
00:13:33,329 --> 00:13:35,765
Why were you so insistent that
we get married, back in college?
210
00:13:35,765 --> 00:13:36,933
Because...
211
00:13:37,800 --> 00:13:39,435
you were my dream
back then.
212
00:13:39,435 --> 00:13:40,670
What about now, then?
213
00:13:40,670 --> 00:13:41,904
Am I not your dream anymore?
214
00:13:41,904 --> 00:13:44,740
Is your dream more important
to you right now than...
215
00:13:45,408 --> 00:13:46,542
than me and the kids?
216
00:13:46,542 --> 00:13:47,844
Right now, my dream is...
217
00:13:48,277 --> 00:13:50,379
is for you and our kids to be happy.
218
00:13:50,379 --> 00:13:52,415
Smiling happily,
with the money that I made.
219
00:13:53,349 --> 00:13:55,852
I got a call from that portal site
where I posted my comics
220
00:13:55,852 --> 00:13:58,721
asking me to publish them at a
consistent weekly schedule.
221
00:13:59,355 --> 00:14:00,857
For once in my life...
222
00:14:01,424 --> 00:14:04,727
I don't want to pick the
stable and safe option...
223
00:14:04,727 --> 00:14:06,395
and do what I really want to do.
224
00:14:06,963 --> 00:14:08,331
Can't I try doing that?
225
00:14:08,331 --> 00:14:09,866
Before it's too late?
226
00:14:10,533 --> 00:14:13,836
10 years ago, there was once a time
when your dream was me.
227
00:14:14,470 --> 00:14:16,672
So, can't you put your trust in me
just one more time, So Ra?
228
00:14:16,672 --> 00:14:17,740
Please?
229
00:14:18,207 --> 00:14:19,508
Just like back then?
230
00:14:28,684 --> 00:14:31,254
Oh, it's already been printed?
231
00:14:33,823 --> 00:14:36,158
[We're getting married]
232
00:14:38,561 --> 00:14:40,563
[The groom: Seo Beom Shik, the eldest son
of Seo Byung Cheol and Kim Young Mi]
233
00:14:42,398 --> 00:14:44,467
[The bride: Lee Ji Yeon,
the second eldest daughter]
234
00:14:44,467 --> 00:14:45,768
[of Lee Chang Geun
and Choi Young Sook]
235
00:14:45,768 --> 00:14:47,837
Congratulations, Mr. Seo.
236
00:14:47,837 --> 00:14:49,839
Looks like you're getting
married before me, after all.
237
00:14:49,839 --> 00:14:51,807
It's all because I had
such a great disciple.
238
00:14:51,807 --> 00:14:56,979
That Choo Geun Deok kept setting me
up on blind dates, left and right!
239
00:14:56,979 --> 00:15:00,216
That damned Choo Geun Deok!
All he ever did was ruin my dates!
240
00:15:00,216 --> 00:15:01,951
So thanks to him,
I'm finally getting married.
241
00:15:01,951 --> 00:15:04,687
Anyway, Ms. Baek, you have to
come to my wedding, okay?
242
00:15:04,687 --> 00:15:06,188
All right.
243
00:15:08,557 --> 00:15:10,893
Choo Geun Deok, that bastard!
244
00:15:10,893 --> 00:15:13,129
Why is he such a generous disciple
toward Mr. Seo
245
00:15:13,129 --> 00:15:16,299
and yet, all he ever does for
me is cause me grief?
246
00:15:16,299 --> 00:15:18,067
[Choo Geun Deok]
247
00:15:21,137 --> 00:15:22,305
Damn it.
248
00:15:23,105 --> 00:15:25,107
Are you getting married
without telling me, Ms. Baek?
249
00:15:25,107 --> 00:15:26,175
Are you kidding me?
250
00:15:26,175 --> 00:15:28,044
Are you trying to make
me even angrier?
251
00:15:28,044 --> 00:15:29,245
No.
252
00:15:29,245 --> 00:15:30,713
It's just that Shin Woo said
something weird, is all.
253
00:15:30,713 --> 00:15:32,682
You know that I went
on a date, right?
254
00:15:32,682 --> 00:15:35,251
I'm really going to try
my best with that guy.
255
00:15:35,251 --> 00:15:37,153
So if you ruin this one for me, too
256
00:15:37,153 --> 00:15:38,688
I'll seriously kill you!
257
00:15:38,688 --> 00:15:40,356
Come on, already!
Let me date in peace!
258
00:15:40,356 --> 00:15:41,390
I told you.
259
00:15:41,390 --> 00:15:43,926
Date this young, successful,
and rich guy you have, right here.
260
00:15:43,926 --> 00:15:45,294
Look at you, trying it again.
261
00:15:45,294 --> 00:15:47,063
How many times do I have to tell you?
262
00:15:47,063 --> 00:15:49,999
You're not a man to me.
You're just my disciple!
263
00:15:49,999 --> 00:15:51,567
I'm hanging up, you punk!
264
00:15:51,567 --> 00:15:53,169
I have to go meet my date.
265
00:15:53,169 --> 00:15:56,105
Look at you lying again, Ms. Baek.
266
00:15:56,105 --> 00:15:58,307
You don't have that pin
in your hair today.
267
00:16:01,811 --> 00:16:02,845
Ugh!
268
00:16:02,845 --> 00:16:05,848
You know, the hairpin you always wear on
the day you're going out to meet a guy.
269
00:16:05,848 --> 00:16:07,650
You don't have to wear
that pin for me
270
00:16:07,650 --> 00:16:09,585
so can't you just
eat a meal with me?
271
00:16:09,585 --> 00:16:13,055
There's something I want to eat, but they
make you order at least two servings.
272
00:16:13,055 --> 00:16:17,226
Why don't you eat both servings by
yourself then, Mr. Rich Disciple?
273
00:16:17,226 --> 00:16:19,095
I'll just have to wait
until you come out, then.
274
00:16:19,095 --> 00:16:22,999
I have to go to a shoot later, but it'll
get canceled if you don't come out.
275
00:16:22,999 --> 00:16:24,133
Hey.
276
00:16:24,800 --> 00:16:26,902
Ugh, you despicable punk!
277
00:16:26,902 --> 00:16:28,404
Ugh, damn it!
278
00:16:37,446 --> 00:16:39,048
What are you doing?
279
00:16:39,682 --> 00:16:43,753
I couldn't even do the rites for mom
because of what happened to you today.
280
00:16:43,753 --> 00:16:47,490
It's soju and chicken. I want her to
have it, since she liked these things.
281
00:16:47,490 --> 00:16:50,493
We already... did the
rites for Mom, though.
282
00:16:51,527 --> 00:16:53,195
What are you talking about?
283
00:16:53,195 --> 00:16:55,464
They said that you weren't
injured at all, so what's with you?
284
00:16:55,464 --> 00:16:57,166
Today's mom's death anniversary
285
00:16:57,166 --> 00:16:58,868
and we were planning
to do the rites today!
286
00:16:58,868 --> 00:17:01,237
Pull yourself together, already!
287
00:17:04,907 --> 00:17:06,409
Today...
288
00:17:06,909 --> 00:17:08,644
is the anniversary
of Mom's death?
289
00:17:10,146 --> 00:17:12,782
The day that I went
back to the past
290
00:17:12,782 --> 00:17:14,617
was on the night of Mom's
death anniversary.
291
00:17:15,317 --> 00:17:16,719
And the day that I came back
292
00:17:16,719 --> 00:17:18,354
was during the day, on the
anniversary of Mom's death.
293
00:17:18,354 --> 00:17:21,290
You met with Ji Soo?
When?
294
00:17:21,290 --> 00:17:24,693
And so, that day disappeared...
295
00:17:25,327 --> 00:17:27,430
and I'm re-living this day.
296
00:17:27,430 --> 00:17:29,632
One thing has changed, at least.
297
00:17:31,467 --> 00:17:33,436
There's a few hours' difference.
298
00:17:37,006 --> 00:17:39,108
Ji Soo's accident.
299
00:17:39,108 --> 00:17:41,477
That definitely happened tonight.
300
00:17:50,186 --> 00:17:52,154
It's the ER.
301
00:17:52,154 --> 00:17:53,889
Oh, I'll go.
302
00:17:53,889 --> 00:17:55,791
It's fine, I'll go.
303
00:17:55,791 --> 00:17:57,426
You haven't even slept
10 hours this week.
304
00:17:57,426 --> 00:17:59,061
Did you know that?
305
00:17:59,061 --> 00:18:00,696
You're always a workaholic
306
00:18:00,696 --> 00:18:02,531
but why are you even harder
on yourself every year
307
00:18:02,531 --> 00:18:04,400
when September comes around?
308
00:18:05,167 --> 00:18:07,536
At any rate, I'll go.
309
00:18:07,536 --> 00:18:09,705
So you go and get some rest.
310
00:18:09,705 --> 00:18:13,409
I'll get yelled at by Doctor Shin again,
saying I make you do all the work.
311
00:18:13,409 --> 00:18:14,877
I'll be going now.
312
00:18:22,218 --> 00:18:23,919
Mom.
313
00:18:23,919 --> 00:18:25,121
please help me...
314
00:18:25,888 --> 00:18:28,757
so that I'm not helpless
to do anything again...
315
00:18:28,757 --> 00:18:31,460
and that I don't have to live
with the same regrets again.
316
00:18:32,128 --> 00:18:34,029
Please, help me!
317
00:19:00,856 --> 00:19:02,258
Where are you going?
318
00:19:02,258 --> 00:19:04,827
It feels a little stuffy in here,
so I'm going to go get some fresh air.
319
00:19:04,827 --> 00:19:05,995
Sure.
320
00:19:37,560 --> 00:19:40,029
Is Han Ji Soo...
is Doctor Han Ji Soo here?
321
00:19:40,029 --> 00:19:43,132
Doctor Han Ji Soo stepped out
not too long ago.
322
00:19:43,132 --> 00:19:45,601
What about her contact information?
Can I have her phone number?
323
00:19:51,440 --> 00:19:54,810
[Han Ji Soo]
324
00:20:01,050 --> 00:20:05,421
The article definitely said that she got
hit by a drunk driver's car, right?
325
00:20:12,361 --> 00:20:14,296
[Shin Joo Hwan]
326
00:20:14,296 --> 00:20:15,798
This caller has turned off their phone.
Leave a message at the tone.
327
00:20:15,798 --> 00:20:17,499
Her phone is completely off now?
[Ji Soo]
328
00:20:24,106 --> 00:20:25,341
Here.
329
00:20:25,341 --> 00:20:27,943
Oh, how could I accept
money from you, Doctor?
330
00:20:27,943 --> 00:20:31,413
If it hadn't been for you, I would've
died of a heart attack on the street!
331
00:20:31,413 --> 00:20:32,548
This and that are separate matters.
332
00:20:32,548 --> 00:20:35,150
Oh, it's fine.
Keep your money.
333
00:20:36,952 --> 00:20:40,623
Why are you drinking so much
coffee at night, though?
334
00:20:40,623 --> 00:20:43,259
My head hurts a bit
because I didn't sleep.
335
00:20:43,259 --> 00:20:46,495
Oh, everything else is futile
if you don't have your health!
336
00:20:46,495 --> 00:20:51,367
Work and all that stuff means nothing in
the face of death, in my experience.
337
00:20:52,101 --> 00:20:54,136
Ah, here you are.
338
00:20:54,136 --> 00:20:56,138
Thank you for the coffee.
339
00:20:56,138 --> 00:20:57,706
Oh yeah, Doctor.
340
00:20:57,706 --> 00:20:59,742
Why do people see their lives
flash before their eyes?
341
00:20:59,742 --> 00:21:01,443
It was so fascinating.
342
00:21:01,443 --> 00:21:03,078
Your life... flashing
before your eyes?
343
00:21:03,078 --> 00:21:06,015
You know how they said that your life
flashes before your eyes before you die?
344
00:21:06,015 --> 00:21:07,616
Like, right before you
take in your final breath.
345
00:21:07,616 --> 00:21:12,488
All of the memories of my life that
I had in my head flashed before my eyes!
346
00:21:12,488 --> 00:21:14,757
And I saw all of the people
that I wanted to see.
347
00:21:14,757 --> 00:21:16,292
Please, I'm begging you!
348
00:21:17,026 --> 00:21:21,130
We can't set up a drunk driving
checkpoint because of a civilian report.
349
00:21:21,130 --> 00:21:24,500
Then, please, do whatever
it takes to make it happen!
350
00:21:24,500 --> 00:21:28,003
We don't even have enough staff
here today to do that.
351
00:21:28,003 --> 00:21:29,605
I'm telling you,
there will be an accident soon!
352
00:21:29,605 --> 00:21:32,207
Someone will get hit by a
drunk driver, and die!
353
00:21:32,207 --> 00:21:36,111
And how exactly do you know that?
354
00:21:45,087 --> 00:21:47,356
You know, sir.
355
00:21:47,356 --> 00:21:50,259
Ten years ago, I ran into
another psycho like that
356
00:21:50,259 --> 00:21:51,727
when I was stationed at Garam Island.
357
00:21:51,727 --> 00:21:54,063
He jumped into the stream
in the middle of the night
358
00:21:54,063 --> 00:21:57,199
saying he was going to the
future, or something.
359
00:21:57,199 --> 00:21:59,068
Seriously, he put up such a fuss!
360
00:21:59,068 --> 00:22:00,402
Mr. Kang?
361
00:22:04,106 --> 00:22:05,507
Thug?
362
00:22:06,108 --> 00:22:07,810
Um, no, I mean...
363
00:22:08,243 --> 00:22:09,578
Go Sung Jin.
364
00:22:12,348 --> 00:22:15,117
Hello, we've set up a
drunk driving checkpoint here.
365
00:22:15,751 --> 00:22:17,319
Excuse us.
366
00:22:17,986 --> 00:22:19,855
Long time no see, Kang Shin Woo.
367
00:22:23,325 --> 00:22:24,727
Yeah.
368
00:22:24,727 --> 00:22:27,463
Speaking of which, I really would've
thought you were Mr. Kang
369
00:22:27,463 --> 00:22:29,665
if you'd walked by without
saying anything.
370
00:22:30,666 --> 00:22:32,401
Well, it's been
ten years already
371
00:22:32,401 --> 00:22:34,937
so I'm sure that Mr. Kang doesn't look
the same as he did back then.
372
00:22:34,937 --> 00:22:36,038
Yeah, you're right.
373
00:22:36,605 --> 00:22:39,808
But, have you heard
about him at all?
374
00:22:39,808 --> 00:22:41,276
No, not at all.
375
00:22:41,276 --> 00:22:43,912
I haven't heard about him at all
since he left back then.
376
00:22:44,413 --> 00:22:45,814
Really?
377
00:22:46,682 --> 00:22:48,517
I really wanted to visit him, just once.
378
00:22:48,517 --> 00:22:49,585
Why?
379
00:22:49,585 --> 00:22:51,387
I had something I wanted to ask him.
380
00:22:51,387 --> 00:22:55,824
I wanted to ask if he thinks that I've
made good use of the chance he gave me.
381
00:22:56,592 --> 00:23:00,429
I bet he would've been really happy
if he could see you now.
382
00:23:01,296 --> 00:23:05,968
I'm sure that he would've been
quite proud of how you turned out.
383
00:23:08,470 --> 00:23:10,706
Anyway, thanks so much for today.
384
00:23:10,706 --> 00:23:13,342
And thanks for believing me,
despite how ridiculous I sounded.
385
00:23:13,342 --> 00:23:14,777
I'm indebted to you, after all.
386
00:23:14,777 --> 00:23:16,445
You got hit by the dean instead of me.
387
00:23:16,445 --> 00:23:17,913
Consider that debt repaid today.
388
00:23:18,881 --> 00:23:21,917
You've paid me back too generously,
including 10 years' worth of interest.
389
00:23:21,917 --> 00:23:24,486
I have to go, since it's time
for me to go do my rounds now.
390
00:23:30,192 --> 00:23:31,527
See you around!
391
00:23:31,527 --> 00:23:32,961
Wait.
392
00:23:34,263 --> 00:23:36,064
Did I tell you?
393
00:23:37,533 --> 00:23:41,737
That I'm really relieved to be
able to see you again?
394
00:23:45,474 --> 00:23:46,775
I'll be going now!
395
00:23:52,281 --> 00:23:55,417
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
396
00:23:55,417 --> 00:23:58,921
I think the accident
happened around now.
397
00:24:02,391 --> 00:24:05,093
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
398
00:24:10,899 --> 00:24:12,668
Goodbye.
399
00:24:16,038 --> 00:24:18,941
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
400
00:24:19,508 --> 00:24:21,376
Please roll down your window, sir.
401
00:24:21,376 --> 00:24:22,611
Sir?
402
00:24:22,611 --> 00:24:23,946
Sir! Sir!
403
00:24:23,946 --> 00:24:25,547
Hey, get him!
404
00:24:58,514 --> 00:24:59,915
I can't...
405
00:25:00,916 --> 00:25:02,751
I can't let it happen this time.
406
00:25:08,457 --> 00:25:09,925
Please.
407
00:25:09,925 --> 00:25:11,627
Please!
408
00:25:35,751 --> 00:25:37,452
Excuse me.
409
00:25:37,452 --> 00:25:39,054
Excuse me, sir!
Are you all right?
410
00:25:59,107 --> 00:26:00,375
Excuse me.
411
00:26:01,176 --> 00:26:02,811
Thanks...
412
00:26:04,513 --> 00:26:06,315
for...
413
00:26:07,516 --> 00:26:09,484
being here right now,
like this.
414
00:26:11,954 --> 00:26:14,022
Really, thanks so much.
415
00:26:17,326 --> 00:26:18,961
S... Shin Woo?
416
00:26:23,599 --> 00:26:24,967
Is that...
417
00:26:25,601 --> 00:26:27,803
really you, Shin Woo?
418
00:27:00,802 --> 00:27:03,238
Were you the one who treated
the car crash victim just now?
419
00:27:03,238 --> 00:27:04,306
Yeah.
420
00:27:04,306 --> 00:27:05,607
How is the patient's condition?
421
00:27:05,607 --> 00:27:06,875
He's only sustained
minor injuries.
422
00:27:06,875 --> 00:27:08,043
But, are you okay?
423
00:27:08,043 --> 00:27:10,946
I heard that the accident happened
right in front of you.
424
00:27:11,046 --> 00:27:12,547
Yeah.
425
00:27:17,719 --> 00:27:19,688
Who is that person?
426
00:27:19,688 --> 00:27:21,757
Is he someone you know?
427
00:27:29,765 --> 00:27:31,800
Mr. Kang?
428
00:27:32,868 --> 00:27:34,603
I'm Ji Soo's friend.
429
00:27:34,603 --> 00:27:36,772
I couldn't even introduce myself
to you properly before.
430
00:27:37,239 --> 00:27:38,407
Thank you.
431
00:27:38,407 --> 00:27:39,708
Ah, sure.
432
00:27:39,708 --> 00:27:41,677
I'll be going now, then.
433
00:27:50,585 --> 00:27:52,621
How long has it been?
434
00:27:52,621 --> 00:27:54,189
Around ten years, or so?
435
00:27:57,559 --> 00:27:59,461
Have you been doing okay?
436
00:27:59,461 --> 00:28:01,730
It's funny how people can
run into each other like this.
437
00:28:02,197 --> 00:28:05,200
It's funny how people can
run into each other like this.
438
00:28:06,234 --> 00:28:08,236
It's because I was looking for you.
439
00:28:10,939 --> 00:28:14,409
I... didn't think much about you guys.
440
00:28:14,409 --> 00:28:16,311
About you, or our other friends, I mean.
441
00:28:16,878 --> 00:28:18,914
Because I was too busy and
had too much going on.
442
00:28:19,715 --> 00:28:21,583
I can barely even remember the
stuff that happened back then.
443
00:28:21,583 --> 00:28:22,651
It's okay...
444
00:28:23,218 --> 00:28:25,353
because I remember it all.
445
00:28:28,657 --> 00:28:31,993
Sorry, I don't have much time to spare.
446
00:28:31,993 --> 00:28:33,995
I need to go.
447
00:28:34,730 --> 00:28:36,264
I liked you.
448
00:28:41,336 --> 00:28:44,973
I liked you.
449
00:28:44,973 --> 00:28:46,541
Quite a lot.
450
00:28:53,582 --> 00:28:54,950
Really?
451
00:28:54,950 --> 00:28:58,253
But that was way too
long ago in the past.
452
00:28:58,253 --> 00:29:00,689
Let's talk about the past
some other time.
453
00:29:00,689 --> 00:29:02,624
Later, when we get the chance to.
454
00:29:09,731 --> 00:29:11,733
Well, not for me.
455
00:29:13,869 --> 00:29:16,238
To me, this isn't just
something from the past.
456
00:29:16,238 --> 00:29:20,041
I remember everything from back then
so clearly, as if it were only yesterday.
457
00:29:20,842 --> 00:29:23,178
And same goes for my
feelings for you from back then.
458
00:29:23,178 --> 00:29:25,180
For me, all of that...
459
00:29:25,714 --> 00:29:27,749
is something that I want to
keep in the past.
460
00:29:28,283 --> 00:29:29,551
So...
461
00:29:30,051 --> 00:29:32,087
You want us to never
see each other again?
462
00:29:32,687 --> 00:29:33,789
Why?
463
00:29:33,789 --> 00:29:35,757
Were we in each others' lives
for a bad reason again this time?
464
00:29:35,757 --> 00:29:37,726
I don't care.
465
00:29:37,726 --> 00:29:40,061
I don't care if we were meant to be,
or if we're bad for each other.
466
00:29:40,061 --> 00:29:42,164
I don't care about any
of that stuff anymore.
467
00:29:42,831 --> 00:29:45,734
I'm not going to live with the
same regrets, Ji Soo.
468
00:29:46,902 --> 00:29:48,503
Han Ji Soo!
469
00:29:50,605 --> 00:29:52,307
Senior.
470
00:29:58,446 --> 00:29:59,915
I heard that you almost
got into an accident.
471
00:29:59,915 --> 00:30:02,350
Are you trying to make me worried sick?
472
00:30:04,586 --> 00:30:06,054
You're not hurt anywhere?
473
00:30:06,054 --> 00:30:07,823
Are you really okay?
474
00:30:08,924 --> 00:30:12,194
I didn't get hurt, but my friend did.
475
00:30:12,194 --> 00:30:14,429
You've seen him before,
right, Shin Woo?
476
00:30:14,429 --> 00:30:16,498
He was our senior,
back in high school.
477
00:30:18,667 --> 00:30:20,969
I want to make things official
between us, and go out with you.
478
00:30:21,736 --> 00:30:24,339
That third year... from back then?
479
00:30:24,339 --> 00:30:27,843
Oh, so this is the friend that
Doctor Kim Min Jung mentioned.
480
00:30:28,910 --> 00:30:31,713
Nice to meet you.
I'm Ji Soo's boyfriend.
481
00:30:58,506 --> 00:31:00,308
You're back, Shin Woo?
482
00:31:15,290 --> 00:31:18,193
I can't accept this handshake.
483
00:31:18,960 --> 00:31:20,862
You still don't know the rules,
just like back then, huh?
484
00:31:20,862 --> 00:31:24,866
I mean, who lies when they're
introducing themselves?
485
00:31:24,866 --> 00:31:26,568
And what kind of girlfriend looks
this uncomfortable
486
00:31:26,568 --> 00:31:29,170
when they're introducing their
boyfriend to someone?
487
00:31:29,170 --> 00:31:30,505
In my opinion...
488
00:31:31,106 --> 00:31:33,174
Ji Soo has that same expression on
her face that she had back then.
489
00:31:33,174 --> 00:31:37,345
You know, when she rejected you back then
after you confessed to her 10 years ago.
490
00:31:38,580 --> 00:31:40,882
Well, you're not completely wrong.
491
00:31:40,882 --> 00:31:42,951
So let me reintroduce myself
properly, then.
492
00:31:43,852 --> 00:31:47,555
I'm someone who will become
Ji Soo's boyfriend soon.
493
00:31:47,555 --> 00:31:48,957
Senior!
494
00:31:48,957 --> 00:31:50,191
Says who?
495
00:31:54,663 --> 00:31:57,966
Well, people should be free to entertain
whatever dreams they want to have.
496
00:31:58,433 --> 00:32:00,201
Because everyone wakes up
from their dreams eventually.
497
00:32:00,201 --> 00:32:02,904
But you know, if you're Ji Soo's
friend from back in high school
498
00:32:02,904 --> 00:32:04,272
that means that you're my junior.
499
00:32:04,272 --> 00:32:06,107
And yet, you're speaking
informally to me.
500
00:32:06,107 --> 00:32:08,443
And I was your teacher too, you punk.
501
00:32:08,443 --> 00:32:13,014
If you're so fond of formal speech,
feel free to keep using it.
502
00:32:18,019 --> 00:32:20,755
But, why did you call me, Senior?
503
00:32:20,755 --> 00:32:22,424
It was about the doctors' meeting.
504
00:32:22,424 --> 00:32:24,793
I was wondering why you missed it.
505
00:32:25,827 --> 00:32:27,696
Hey, you should hurry and go.
506
00:32:27,696 --> 00:32:29,564
The professor is looking for you.
507
00:32:32,000 --> 00:32:34,769
Thanks... for today.
508
00:32:36,838 --> 00:32:38,807
Ji Soo!
509
00:32:39,441 --> 00:32:40,809
It's too bad.
510
00:32:40,809 --> 00:32:42,978
But these are the rules
of the hospital.
511
00:32:49,784 --> 00:32:51,419
Wow!
512
00:32:56,257 --> 00:33:00,328
Ugh, that damned third year was by
Ji Soo's side all this time?
513
00:33:00,328 --> 00:33:01,997
Ugh!
514
00:33:04,933 --> 00:33:06,368
Yeah, Big Sis?
515
00:33:06,368 --> 00:33:08,470
Where are you right now,
Kang Shin Woo?
516
00:33:08,470 --> 00:33:09,571
Why?
517
00:33:09,571 --> 00:33:11,873
Someone who says that he's a student
from your class is here to see you.
518
00:33:11,873 --> 00:33:15,610
What are you talking about? I haven't
even started work at this school yet.
519
00:33:15,610 --> 00:33:16,745
Oh!
520
00:33:17,912 --> 00:33:19,247
What was that?
521
00:33:20,782 --> 00:33:22,083
What's going on?
522
00:33:22,083 --> 00:33:25,286
He definitely said that
he was my junior.
523
00:33:25,286 --> 00:33:27,489
So why can't I bring myself to
speak informally to him?
524
00:33:28,590 --> 00:33:30,358
It makes no sense.
525
00:33:32,827 --> 00:33:34,329
Senior!
526
00:33:38,199 --> 00:33:39,667
What is this?
527
00:33:39,667 --> 00:33:40,769
It says it, right there.
528
00:33:40,769 --> 00:33:42,570
A notice stating that you're
being sent to Garam Island.
529
00:33:42,570 --> 00:33:44,372
Why is my name here?
530
00:33:44,372 --> 00:33:45,840
Because my name
is there, too.
531
00:33:46,841 --> 00:33:48,076
Senior.
532
00:33:48,743 --> 00:33:53,648
Well, my dad is telling me to go there,
get it together, and become a new man.
533
00:33:53,648 --> 00:33:55,784
And I told him that I'd go
if he sent you, too.
534
00:33:55,784 --> 00:33:59,387
I'm going to go to the chairman and
tell him that I'm not going there.
535
00:33:59,387 --> 00:34:01,089
No, rather, that I can't go.
536
00:34:02,424 --> 00:34:06,061
I bet that he'll care a lot more his
rehabilitation project for his only son
537
00:34:06,061 --> 00:34:07,529
than some second-year intern.
538
00:34:07,529 --> 00:34:08,630
Oh!
539
00:34:08,630 --> 00:34:10,398
I'm sure he'll care more if I tell him
that you're his daughter-in-law-to-be.
540
00:34:10,398 --> 00:34:12,067
Do you seriously have
Alzheimer's or something, Senior?
541
00:34:12,067 --> 00:34:13,068
Huh?
542
00:34:13,068 --> 00:34:15,036
Doctor Yeon Mi Jung
from the Emergency Department!
543
00:34:15,036 --> 00:34:16,438
Doctor Gu Jung Hee from the
neurosurgery department!
544
00:34:16,438 --> 00:34:18,139
Doctor Oh Young Joo from
the plastic surgery department!
545
00:34:18,139 --> 00:34:19,808
And other interns and patients
besides those doctors, too!
546
00:34:19,808 --> 00:34:21,676
I know all about your ex-girlfriends
547
00:34:21,676 --> 00:34:22,911
so do you really want to
act this way toward me, Senior?
548
00:34:22,911 --> 00:34:24,245
Come on.
549
00:34:24,245 --> 00:34:27,816
Despite everything, the only one
I want to go there with is you.
550
00:34:28,416 --> 00:34:29,484
Senior!
551
00:34:29,484 --> 00:34:32,654
It'll be a serious struggle
to live on that island.
552
00:34:32,654 --> 00:34:35,690
Why do you think crazy things happen
on secluded islands, after all?
553
00:34:37,759 --> 00:34:41,329
Well, so, who knows?
554
00:34:41,329 --> 00:34:44,833
You might finally accept my feelings
if we go there together.
555
00:34:45,834 --> 00:34:47,969
Oh, whatever!
I don't want to do long-distance!
556
00:34:47,969 --> 00:34:50,138
I can't, and won't!
557
00:34:58,413 --> 00:35:00,782
[Kang Shin Woo]
558
00:35:11,426 --> 00:35:13,061
Big Sis!
559
00:35:17,031 --> 00:35:19,400
Who did you say was here again, Big Sis?
560
00:35:25,673 --> 00:35:27,709
Who on earth could this be?
561
00:35:36,217 --> 00:35:38,653
- You...
- You're here, Mr. Kang?
562
00:35:38,653 --> 00:35:40,889
- How are you...
- Big Sis!
563
00:35:40,889 --> 00:35:42,891
Is there any more
dish soap?
564
00:35:43,725 --> 00:35:45,260
It's below the sink.
565
00:35:47,095 --> 00:35:49,230
I'll explain everything, Big Sis.
566
00:35:49,230 --> 00:35:50,398
You see, what happened is...
567
00:35:50,398 --> 00:35:52,600
I know.
I heard everything.
568
00:35:52,600 --> 00:35:55,170
He said that he was in your class
when you were teaching in Seoul.
569
00:35:55,170 --> 00:35:57,872
And you told him to hide out
at our house for a bit.
570
00:35:59,908 --> 00:36:03,311
Since his family went broke,
and is being chased by load sharks.
571
00:36:03,311 --> 00:36:04,746
What?
572
00:36:05,647 --> 00:36:08,816
Hey, stop doing the dishes and tell
your homeroom teacher to do them now.
573
00:36:08,816 --> 00:36:10,818
He's good at doing that kind of thing.
574
00:36:17,292 --> 00:36:18,860
Hey, hey, hey!
575
00:36:19,460 --> 00:36:21,229
What's going on?
Why are you here?
576
00:36:21,229 --> 00:36:22,964
How are you even here right now?
577
00:36:22,964 --> 00:36:24,432
Where else could I go, then?
578
00:36:24,432 --> 00:36:26,067
The night duty room at school?
579
00:36:27,268 --> 00:36:29,037
That's not what I mean!
580
00:36:29,037 --> 00:36:32,607
What I mean is, how are
you here, in the year 2017?
581
00:36:32,607 --> 00:36:34,409
I followed you, Mr. Kang.
582
00:36:35,176 --> 00:36:36,211
What?
583
00:36:36,211 --> 00:36:38,279
- Oh, goodness!
- Mr. Kang!
584
00:36:38,279 --> 00:36:42,817
- Oh my goodness!
- Oh no!
585
00:37:02,503 --> 00:37:04,505
T-then...
586
00:37:04,505 --> 00:37:07,642
why weren't you there
when they found me?
587
00:37:07,642 --> 00:37:09,377
I think the tides carried me off
to somewhere else.
588
00:37:09,377 --> 00:37:12,480
When I woke up, I was at Naram Island,
the island next to this one.
589
00:37:12,480 --> 00:37:15,016
And I was late getting here since
I had to wait for the ferry.
590
00:37:15,016 --> 00:37:18,019
Hey, you-- wait, turn off the faucet.
591
00:37:18,019 --> 00:37:19,220
Wow.
592
00:37:19,220 --> 00:37:21,589
You came from a time
where there wasn't any LTE
593
00:37:21,589 --> 00:37:23,958
so how is it that you got adjusted to
this place faster than the speed of LTE?
594
00:37:23,958 --> 00:37:24,959
Huh?
595
00:37:24,959 --> 00:37:27,128
Hey, this is the year 2017!
Are you aware of that?
596
00:37:27,128 --> 00:37:30,164
Aren't you curious about anything?
Aren't you surprised at all?
597
00:37:31,432 --> 00:37:32,667
Well, that's why...
598
00:37:33,334 --> 00:37:35,003
I'm here right now.
599
00:37:37,872 --> 00:37:39,907
Where's our mom?
600
00:37:45,146 --> 00:37:46,948
Mr. Kang.
601
00:37:48,016 --> 00:37:50,652
Why isn't our mom here?
602
00:37:51,419 --> 00:37:52,654
Huh?
603
00:38:49,177 --> 00:38:51,379
You'll turn to stone like that woman
who waited for husband.
604
00:38:51,379 --> 00:38:53,214
How many days have you
been here, already?
605
00:38:54,449 --> 00:38:56,184
You're here early.
606
00:38:56,951 --> 00:38:59,454
I told you to get a good look
at how things have changed in 2017
607
00:38:59,454 --> 00:39:01,756
so why are you staying here, like this?
608
00:39:01,756 --> 00:39:04,392
Not much has changed, anyway.
609
00:39:05,426 --> 00:39:07,195
Still.
610
00:39:10,164 --> 00:39:13,534
You have to go back to '07 soon.
611
00:39:13,534 --> 00:39:15,470
But it'd be a shame to
have you just leave like this.
612
00:39:15,470 --> 00:39:20,475
Is there any way for me to go back
if I wanted to, though?
613
00:39:20,475 --> 00:39:22,176
You want to go back?
614
00:39:24,379 --> 00:39:26,647
What would I even do if
I stayed here any longer?
615
00:39:27,415 --> 00:39:30,518
It doesn't matter if I'm here, or there.
616
00:39:31,252 --> 00:39:33,421
Either way, Mom is no longer
neither here nor there.
617
00:39:37,558 --> 00:39:38,826
Mr. Kang.
618
00:39:39,727 --> 00:39:41,896
Will I ever...
619
00:39:42,764 --> 00:39:44,766
feel okay, eventually?
620
00:39:49,737 --> 00:39:53,474
I feel like there's too big of a hole
that's formed, right here.
621
00:39:55,810 --> 00:39:57,845
And every time I breathe...
622
00:39:58,880 --> 00:40:01,716
it hurts so much that
I feel like I'll die.
623
00:40:04,919 --> 00:40:06,888
So, will there ever come a day...
624
00:40:08,756 --> 00:40:11,526
when this hole will be mended?
625
00:40:15,296 --> 00:40:17,865
I'm sure you must know, Mr. Kang.
626
00:40:18,966 --> 00:40:21,169
Because you're me.
627
00:40:22,870 --> 00:40:24,505
No.
628
00:40:28,676 --> 00:40:31,078
There's still a hole
inside of my heart, too.
629
00:40:31,078 --> 00:40:32,847
Right here.
630
00:40:33,714 --> 00:40:35,416
But...
631
00:40:36,317 --> 00:40:39,921
you'll learn how to live
with a hole in your heart.
632
00:40:40,988 --> 00:40:44,091
The hole won't ever disappear.
633
00:40:44,091 --> 00:40:48,262
But on some days, flowers will
blossom around this hole.
634
00:40:48,262 --> 00:40:50,231
And on some days, it will rain.
635
00:40:50,698 --> 00:40:52,667
And on some days,
there's a rainbow.
636
00:40:53,334 --> 00:40:58,773
And on some days, you forget the
fact that there's a hole here at all.
637
00:40:59,941 --> 00:41:02,343
And so, there will come a day
when you'll be able to smile again.
638
00:41:03,077 --> 00:41:05,880
Right now, I find that hard to believe.
639
00:41:14,088 --> 00:41:16,057
But the very thing
proving that it's true
640
00:41:16,057 --> 00:41:17,425
is by your side, right now.
641
00:41:19,961 --> 00:41:21,963
Because you're alive...
642
00:41:22,563 --> 00:41:24,665
you'll learn how to live on.
643
00:41:24,665 --> 00:41:26,834
Just as I did.
644
00:41:29,003 --> 00:41:32,173
So let's find a way to
get you back, no matter what.
645
00:41:32,173 --> 00:41:34,442
You're still so young...
646
00:41:35,176 --> 00:41:38,946
and knowing what'll happen in the future
is too heavy of a burden for you to bear.
647
00:41:41,582 --> 00:41:43,351
All right.
648
00:41:46,087 --> 00:41:48,256
You head home first, Mr. Kang.
649
00:41:48,256 --> 00:41:50,057
I'll stay here a bit longer before I go.
650
00:41:51,325 --> 00:41:52,994
All right.
651
00:41:57,164 --> 00:41:58,833
Mr. Kang.
652
00:42:02,303 --> 00:42:04,071
What about Ji Soo?
653
00:42:04,071 --> 00:42:06,274
Ji Soo... is doing well, right?
654
00:42:06,274 --> 00:42:07,475
Yeah!
655
00:42:07,475 --> 00:42:09,544
Of course!
Ji Soo is doing fine.
656
00:42:09,544 --> 00:42:11,279
Ji Soo is in Seoul right now.
657
00:42:11,279 --> 00:42:16,417
So, how did it go between me and her--
no, I mean, between you and her?
658
00:42:16,417 --> 00:42:20,254
Didn't you say before that you couldn't
confess your feelings to your first love
659
00:42:20,254 --> 00:42:22,256
and that you regretted it?
660
00:42:22,256 --> 00:42:25,226
Oh, no!
I did confess to her!
661
00:42:25,226 --> 00:42:27,695
Things between me and Ji Soo
are going great right now!
662
00:42:27,695 --> 00:42:32,800
So, don't worry about a thing
and just go back.
663
00:42:32,800 --> 00:42:34,101
All right.
664
00:42:35,102 --> 00:42:36,537
I'll be going now.
665
00:42:42,877 --> 00:42:44,745
See?
I'm telling you.
666
00:42:44,745 --> 00:42:47,548
Knowing the future
is like a curse.
667
00:42:51,619 --> 00:42:54,021
If he knows that we didn't
see each other for ten years...
668
00:42:54,589 --> 00:42:57,058
and that our relationship is in
this state after 10 years...
669
00:43:15,242 --> 00:43:16,911
Drink this.
670
00:43:17,878 --> 00:43:20,247
I know you always get like this
whenever you get on a boat.
671
00:43:20,247 --> 00:43:22,583
I don't understand how anyone
could get this seasick.
672
00:43:24,585 --> 00:43:26,754
Thank you, Senior.
673
00:43:27,321 --> 00:43:28,823
You're even having cold sweats.
674
00:43:28,823 --> 00:43:30,358
Are you sure you're not sick?
675
00:43:30,358 --> 00:43:31,559
Senior.
676
00:43:31,559 --> 00:43:33,661
Have you ever seen your life
flash before your eyes?
677
00:43:33,661 --> 00:43:35,029
My life flash before my eyes?
678
00:43:35,029 --> 00:43:37,865
I saw it, a couple of days ago.
679
00:43:38,532 --> 00:43:40,534
They say that people see their
lives flash before their eyes
680
00:43:40,534 --> 00:43:42,703
when they have a
near-death experience.
681
00:43:43,604 --> 00:43:45,573
And it turns out that was true.
682
00:43:46,374 --> 00:43:49,944
The happiest memories
that I had while I was alive...
683
00:43:49,944 --> 00:43:51,779
my most painful moments...
684
00:43:52,480 --> 00:43:54,181
and the people I wanted to see.
685
00:43:55,783 --> 00:43:59,654
I saw all of those things
flash before my eyes.
686
00:43:59,654 --> 00:44:01,288
So...
687
00:44:02,156 --> 00:44:04,058
what did you see?
688
00:44:07,962 --> 00:44:09,630
This place.
689
00:44:10,398 --> 00:44:14,168
This is what I saw.
This place.
690
00:44:27,815 --> 00:44:30,317
You go ahead to the hospital, Senior.
691
00:44:30,317 --> 00:44:32,253
I have to visit a certain place
before I go.
692
00:44:32,253 --> 00:44:33,587
Where?
693
00:44:35,623 --> 00:44:38,092
All right.
I'll be going, then.
694
00:45:27,641 --> 00:45:29,677
Ms. Lee.
695
00:45:31,979 --> 00:45:34,315
I don't think I was able
to forget anything, either...
696
00:45:35,116 --> 00:45:37,351
if I'm being honest with myself.
697
00:45:40,321 --> 00:45:42,089
So...
698
00:45:42,464 --> 00:45:45,890
I don't think I should hold
onto this any longer.
699
00:45:49,430 --> 00:45:51,665
I'm sorry to be returning this to you...
700
00:45:52,320 --> 00:45:54,130
so late.
701
00:46:40,981 --> 00:46:51,058
Subtitles by DramaFever
702
00:46:56,964 --> 00:46:59,600
[Longing Heart]
703
00:46:59,600 --> 00:47:01,035
This place sure has changed a lot.
704
00:47:01,035 --> 00:47:02,803
This is the first time I've come back
since I left to study abroad.
705
00:47:02,803 --> 00:47:04,271
It's been ten years
since I was last here.
706
00:47:04,271 --> 00:47:06,173
So, she really did leave to
study abroad back then, after all?
707
00:47:06,173 --> 00:47:08,409
- About you going back!
- I'm not going back.
708
00:47:08,409 --> 00:47:10,077
- What?
- I said, I'm not going back!
709
00:47:10,077 --> 00:47:12,913
You're the one making me feel
uncomfortable right now.
710
00:47:12,913 --> 00:47:14,548
Remember what I said last time?
711
00:47:14,548 --> 00:47:15,850
That we should never
see each other again?
712
00:47:15,850 --> 00:47:17,384
I really meant that.
713
00:47:18,919 --> 00:47:21,856
Will you be my friend, Doctor?
714
00:47:21,856 --> 00:47:24,191
Everyone will recognize you,
since you came from the past.
715
00:47:24,191 --> 00:47:25,893
How will you explain
yourself then? Huh?
716
00:47:25,893 --> 00:47:29,230
I came all this way, so it'd be a shame
if I were to just leave.
54370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.