All language subtitles for Longing.Heart.E04[360;450;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,168 --> 00:00:22,172 [Longing Heart] Subtitles by DramaFever 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,385 Shin Woo! 3 00:00:38,655 --> 00:00:41,625 Ugh, Kang Shin Woo, that crazy bastard! 4 00:00:41,625 --> 00:00:43,093 Seriously, what's with him? 5 00:00:43,093 --> 00:00:45,128 Ugh, that damn bastard. 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,296 Why don't you smoke outside? 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,098 Let's go to an internet cafe! 8 00:00:48,098 --> 00:00:49,199 An internet cafe-- ow! 9 00:00:49,199 --> 00:00:50,967 Don't you ever have any better ideas? 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,536 But that's my favorite place! 11 00:00:54,071 --> 00:00:55,639 Hey, wait. 12 00:01:07,217 --> 00:01:08,718 Whatever. 13 00:01:08,718 --> 00:01:10,387 It's... 14 00:01:11,455 --> 00:01:13,457 a losing game, anyway. 15 00:01:25,769 --> 00:01:27,971 Let's go to the school dumpster. 16 00:01:27,971 --> 00:01:30,774 The school dumpster? Why, is there something there? 17 00:01:31,608 --> 00:01:32,709 Let's follow him. 18 00:01:46,590 --> 00:01:48,158 Mr. Kang. 19 00:01:49,259 --> 00:01:50,794 You still haven't left? 20 00:01:50,794 --> 00:01:53,396 I was just about to leave. 21 00:01:53,396 --> 00:01:56,900 Oh, good timing. I have something to return to you. 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,344 Mr. Kang. 23 00:02:07,344 --> 00:02:10,614 Now, I'll say what I should've said yesterday. 24 00:02:14,317 --> 00:02:16,119 To me, you are... 25 00:02:16,586 --> 00:02:18,588 a precious disciple. 26 00:02:19,122 --> 00:02:21,625 That's what you are to me now, and what you will always be. 27 00:02:21,625 --> 00:02:24,261 That's my answer to the problem you asked me to solve. 28 00:02:30,567 --> 00:02:32,302 Don't get the wrong idea. 29 00:02:33,403 --> 00:02:35,572 I'm not crying because that's the wrong answer. 30 00:02:36,239 --> 00:02:37,941 It's because I already knew... 31 00:02:39,643 --> 00:02:41,111 that this was the answer. 32 00:02:42,679 --> 00:02:44,181 But... 33 00:02:44,181 --> 00:02:47,050 I asked you to solve a problem I already know the answer to 34 00:02:47,050 --> 00:02:50,120 and hoped that you would choose the wrong answer. 35 00:02:50,854 --> 00:02:52,589 Because you wouldn't be able to help it. 36 00:03:16,012 --> 00:03:17,581 Thank you, Mr. Kang. 37 00:03:17,581 --> 00:03:20,250 For giving me a serious and proper rejection, I mean. 38 00:03:22,886 --> 00:03:24,588 Because, that means... 39 00:03:25,255 --> 00:03:28,258 that you took my confession seriously, too. 40 00:03:29,859 --> 00:03:31,428 Let's go downstairs now. 41 00:03:46,042 --> 00:03:48,778 It's coming from the men's bathroom, Mr. Kang! 42 00:04:06,396 --> 00:04:08,965 Which son-of-a-bitch was smoking at school? 43 00:04:15,872 --> 00:04:17,240 You're not hurt anywhere, are you? 44 00:04:17,240 --> 00:04:19,209 I should be the one asking you that. 45 00:04:19,776 --> 00:04:21,745 - Are you okay? - Yes. 46 00:04:21,745 --> 00:04:23,013 Some of the embers might have singed you 47 00:04:23,013 --> 00:04:25,248 so check yourself over carefully when you get home. 48 00:04:32,155 --> 00:04:34,758 We can't go this way. Let's try the other side. 49 00:04:39,696 --> 00:04:41,064 Ugh. 50 00:04:41,765 --> 00:04:44,734 You have your phone, right? Give it to me. I'll call someone. 51 00:04:44,734 --> 00:04:46,903 I don't have my cellphone. 52 00:04:46,903 --> 00:04:49,806 What? Why not? 53 00:04:49,806 --> 00:04:52,442 I usually don't bring my phone to school 54 00:04:52,442 --> 00:04:53,910 since I'll get demerits if I'm caught with one. 55 00:04:53,910 --> 00:04:55,278 Then... 56 00:04:55,679 --> 00:04:56,980 how are we going to get out of here now? 57 00:04:56,980 --> 00:05:00,283 I feel like I should be the one asking you that question. 58 00:05:10,694 --> 00:05:13,296 What the... what's wrong with the lights? 59 00:05:13,296 --> 00:05:16,666 Oh, they must have short-circuited when we were putting out the fire earlier. 60 00:05:17,500 --> 00:05:20,470 Ugh, this is driving me crazy! 61 00:05:26,009 --> 00:05:27,477 Ugh. 62 00:05:27,477 --> 00:05:28,812 What floor are we on, again? 63 00:05:28,812 --> 00:05:30,280 The... third floor. 64 00:05:31,514 --> 00:05:32,716 Oh! 65 00:05:35,752 --> 00:05:38,588 This is probably way too high up to try and jump down, right? 66 00:05:39,356 --> 00:05:42,025 Man, what do we do? 67 00:05:42,359 --> 00:05:44,027 I bet your parents will be so worried. 68 00:05:44,027 --> 00:05:46,396 Oh, the two of them are away at a conference. 69 00:05:46,396 --> 00:05:48,398 They'll probably come home the day after tomorrow. 70 00:05:49,366 --> 00:05:50,467 Oh man. 71 00:05:50,467 --> 00:05:52,769 I bet this is going to hurt my lower back like crazy. 72 00:05:52,769 --> 00:05:54,437 Do I have to sleep on top of the desks, then? 73 00:05:54,437 --> 00:05:57,407 Have you always been such a reckless person? 74 00:05:57,407 --> 00:05:58,475 Pardon? 75 00:05:58,475 --> 00:06:00,343 You're going to get yourself into tons of trouble one of these days! 76 00:06:00,343 --> 00:06:02,379 Do you know what a scary place this world is nowadays? 77 00:06:02,379 --> 00:06:03,546 If you get locked in a place like this with a man 78 00:06:03,546 --> 00:06:05,448 the first thing you should do is to dig through a tool box! 79 00:06:05,448 --> 00:06:07,550 You should hold a hammer in one hand, and a club in the other 80 00:06:07,550 --> 00:06:10,120 and stay at least three meters away from him, all right? 81 00:06:10,120 --> 00:06:11,788 You know, like... 82 00:06:12,756 --> 00:06:14,924 hold onto something like this, at the very least! 83 00:06:14,924 --> 00:06:16,659 Why... would I need to do that? 84 00:06:17,627 --> 00:06:20,330 Also, I'm not a woman. I'm your disciple. 85 00:06:22,031 --> 00:06:24,067 At any rate, from now on 86 00:06:24,067 --> 00:06:25,869 if something like this happens to you again in the future-- 87 00:06:25,869 --> 00:06:27,237 wait, no. 88 00:06:27,237 --> 00:06:29,272 Something like this can never happen to you again. 89 00:06:29,272 --> 00:06:30,306 You got that? 90 00:06:30,306 --> 00:06:31,775 Hurry up and answer me! 91 00:06:32,709 --> 00:06:33,810 Yes, Mr. Kang. 92 00:06:35,178 --> 00:06:37,714 Well, we don't have any other choice today, though 93 00:06:37,714 --> 00:06:38,982 so you sleep here. 94 00:06:38,982 --> 00:06:40,483 I'm going to go sleep in the hallway. 95 00:06:41,418 --> 00:06:42,585 Oh! 96 00:06:42,585 --> 00:06:47,190 Um... you want me to... sleep in here alone? 97 00:06:58,034 --> 00:06:59,469 Mr. Kang. 98 00:07:00,503 --> 00:07:02,005 Are you sleeping? 99 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 No. 100 00:07:06,376 --> 00:07:07,710 Then... 101 00:07:08,778 --> 00:07:12,816 can't you... tell me about your first love? 102 00:07:17,754 --> 00:07:19,923 She was in the same class as me in high school. 103 00:07:20,824 --> 00:07:25,028 I liked her quite a lot back then, and I still like her a lot now. 104 00:07:25,495 --> 00:07:27,664 How does that person feel about you, then? 105 00:07:27,664 --> 00:07:31,968 Does that person like you too, Mr. Kang? 106 00:07:34,270 --> 00:07:35,538 Well... 107 00:07:35,538 --> 00:07:39,609 that's a really difficult question for me to answer. 108 00:07:39,609 --> 00:07:41,611 How should I put this? 109 00:07:41,611 --> 00:07:44,681 Do I say that she used to like me, or that she likes me? 110 00:07:46,216 --> 00:07:48,151 What's her name? 111 00:07:49,052 --> 00:07:50,687 The name of your first love. 112 00:07:53,256 --> 00:07:56,693 That's something that I really can't tell you right now. 113 00:07:57,427 --> 00:07:58,528 Why not? 114 00:07:59,162 --> 00:08:00,763 Later. 115 00:08:00,763 --> 00:08:02,866 I'll tell you later. 116 00:08:02,866 --> 00:08:05,235 What's her job, then? 117 00:08:05,235 --> 00:08:06,503 She's a doctor. 118 00:08:08,838 --> 00:08:10,240 Is she pretty? 119 00:08:10,240 --> 00:08:11,541 Yeah. 120 00:08:11,541 --> 00:08:12,942 Really, really pretty. 121 00:08:12,942 --> 00:08:17,113 Why did your first love have to be someone who was so perfect in every way? 122 00:08:17,113 --> 00:08:19,282 I can't even compete against her. 123 00:08:20,450 --> 00:08:22,352 Well, it's okay. 124 00:08:22,352 --> 00:08:25,421 They say that people never end up with their first loves, anyway. 125 00:08:26,222 --> 00:08:28,758 So, starting today, I'm going to pray 126 00:08:28,758 --> 00:08:32,295 that your first love gets married to someone else. 127 00:08:32,295 --> 00:08:35,732 Hey, Han Ji Soo! That was a bit over the line! 128 00:08:38,468 --> 00:08:39,769 Mr. Kang. 129 00:08:40,503 --> 00:08:41,504 Yeah? 130 00:08:42,038 --> 00:08:43,506 I... 131 00:08:44,440 --> 00:08:47,610 won't make you feel uncomfortable anymore. 132 00:08:48,611 --> 00:08:51,581 Since I've received a gift for having my heart properly broken and all. 133 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 The gift... for having your heart broken? 134 00:08:54,617 --> 00:08:58,454 Didn't you have thoughts like this, too 135 00:08:58,454 --> 00:09:00,990 When you liked your first love, Mr. Kang? 136 00:09:00,990 --> 00:09:06,930 Things like, "I wish I could be alone with that person for just one day." 137 00:09:08,765 --> 00:09:12,602 "I wish we could talk and laugh together." 138 00:09:13,970 --> 00:09:16,472 If I could just have one day like that 139 00:09:16,472 --> 00:09:18,575 I wouldn't wish for anything else. 140 00:09:18,575 --> 00:09:20,109 Thoughts like that. 141 00:09:22,545 --> 00:09:26,249 I just had that wish come true for me. 142 00:09:26,249 --> 00:09:28,284 So, now... 143 00:09:28,284 --> 00:09:33,656 I won't make you feel uncomfortable anymore. 144 00:09:38,628 --> 00:09:41,564 Thanks for understanding. 145 00:09:42,565 --> 00:09:45,935 Also, look closely around you. 146 00:09:45,935 --> 00:09:50,440 There's definitely a little punk who's thinking the same thing you are. 147 00:09:50,440 --> 00:09:52,909 Someone who'd be satisfied with not a day, but even just half a day. 148 00:09:52,909 --> 00:09:54,477 Wait, no. 149 00:09:54,577 --> 00:09:59,148 Someone who would be satisfied with being alone with you for even an hour. 150 00:09:59,682 --> 00:10:01,684 Who's that? 151 00:10:03,286 --> 00:10:05,288 Oh, just someone. 152 00:10:06,155 --> 00:10:09,692 A punk who will go on to like only you... 153 00:10:10,760 --> 00:10:12,128 for the next ten years. 154 00:11:24,267 --> 00:11:25,735 I would've been happy... 155 00:11:27,770 --> 00:11:29,572 if this hadn't happened now... 156 00:11:30,306 --> 00:11:34,177 but at another time, under different circumstances. 157 00:11:36,179 --> 00:11:37,513 I would have been... 158 00:11:38,715 --> 00:11:41,150 so happy to have been confessed to by you. 159 00:12:30,500 --> 00:12:31,701 What is this? 160 00:12:31,701 --> 00:12:33,102 Kang Shin Woo? 161 00:12:33,870 --> 00:12:35,538 Mr. Kang? 162 00:12:37,039 --> 00:12:39,242 Is that you, Mr. Kang? 163 00:12:39,242 --> 00:12:41,811 Yeah, it's me! I'm trapped in here! 164 00:12:41,811 --> 00:12:44,247 Hey, do you see something that looks like a switch there? 165 00:12:44,847 --> 00:12:46,783 Just a moment. 166 00:12:58,995 --> 00:13:01,297 W-what the... 167 00:13:01,297 --> 00:13:03,466 t-there was an emergency exit? 168 00:13:03,466 --> 00:13:04,867 What are you doing here, sir? 169 00:13:04,867 --> 00:13:07,003 I know, right? Exactly! 170 00:13:08,004 --> 00:13:11,407 Hey, what was I even doing here? 171 00:13:12,341 --> 00:13:14,277 Mr. Kang! 172 00:13:19,482 --> 00:13:20,917 You... 173 00:13:21,784 --> 00:13:24,187 were here together all night? 174 00:13:25,021 --> 00:13:26,289 With Ji Soo? 175 00:13:32,495 --> 00:13:33,796 No. 176 00:13:34,530 --> 00:13:36,199 I was here alone. 177 00:13:36,199 --> 00:13:38,935 I was here alone all night, until you got me out. 178 00:13:38,935 --> 00:13:39,969 You... 179 00:13:40,570 --> 00:13:42,738 understand what I'm trying to say, right, Kang Shin Woo? 180 00:13:44,006 --> 00:13:45,575 Let's get out of here first. 181 00:13:45,575 --> 00:13:47,076 And I need to explain the situation to you, too. 182 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 I have no reason... 183 00:13:48,711 --> 00:13:50,479 to hear your explanation. 184 00:13:51,147 --> 00:13:54,016 You didn't tell me to come here early in the morning to talk to me about this. 185 00:13:54,016 --> 00:13:55,751 There's no way that those thugs from our class will come. 186 00:13:56,485 --> 00:13:58,421 So whether you make me volunteer around school, or punish me... 187 00:13:58,988 --> 00:14:00,590 I'll do what I need to do. 188 00:14:00,590 --> 00:14:02,859 So you do what you need to do as well, Mr. Kang. 189 00:14:03,926 --> 00:14:05,328 Because I completely understand... 190 00:14:06,429 --> 00:14:07,797 what you're trying to say. 191 00:14:20,943 --> 00:14:22,245 Shin Woo! 192 00:14:26,382 --> 00:14:28,918 Were you the one who opened the door for us? 193 00:14:47,770 --> 00:14:49,639 Eat even if you don't have an appetite. 194 00:14:49,639 --> 00:14:51,107 You didn't even sleep well 195 00:14:51,107 --> 00:14:53,910 so you'll have to eat well if you're going to get through the day. 196 00:14:53,910 --> 00:14:55,211 Yes, Mr. Kang. 197 00:15:03,619 --> 00:15:07,790 But, why did Shin Woo fight with Go Sung Jin yesterday? 198 00:15:08,257 --> 00:15:09,258 Huh? 199 00:15:09,258 --> 00:15:11,961 His face looked really badly injured. 200 00:15:17,466 --> 00:15:19,235 Just a moment, Mr. Kang. 201 00:15:27,376 --> 00:15:29,812 [Jisan Pharmacy] 202 00:15:37,987 --> 00:15:39,088 Here. 203 00:15:42,725 --> 00:15:43,826 What's this? 204 00:15:43,826 --> 00:15:45,728 Ointment, what else? 205 00:15:45,728 --> 00:15:46,762 It's fine. 206 00:15:48,831 --> 00:15:50,967 It'll scar if you don't treat it. 207 00:15:55,371 --> 00:15:57,840 I got rejected last night. 208 00:15:58,441 --> 00:15:59,709 And all night, at that. 209 00:16:00,276 --> 00:16:03,179 And I couldn't even run away after I got rejected since we were locked in. 210 00:16:03,179 --> 00:16:04,180 Hey. 211 00:16:04,180 --> 00:16:06,115 Don't go around saying things like that to anyone. 212 00:16:06,115 --> 00:16:08,417 Who else would I talk about this with, except you? 213 00:16:08,417 --> 00:16:09,752 I'm saying, be careful! 214 00:16:10,286 --> 00:16:13,522 For you, that may have just been a night when you were rejected by Mr. Kang. 215 00:16:14,023 --> 00:16:16,292 But others might believe that it wasn't just that. 216 00:16:16,292 --> 00:16:17,860 What do you mean-- 217 00:16:17,860 --> 00:16:21,497 A male teacher and a female student who liked him 218 00:16:21,497 --> 00:16:23,699 spent the night at school together. 219 00:16:23,699 --> 00:16:26,802 Who do you think will be hurt if that rumor spreads? 220 00:16:30,172 --> 00:16:31,974 Hey, Kang Shin Woo! 221 00:16:35,077 --> 00:16:38,714 You know that it wasn't like that at all! 222 00:16:38,714 --> 00:16:40,516 So what if I know? 223 00:16:41,083 --> 00:16:42,585 What does that matter? 224 00:16:47,757 --> 00:16:49,792 Which crazy bastard did this? 225 00:16:49,792 --> 00:16:52,795 Not only did you smoke in school, but you started a fire, too? 226 00:16:52,795 --> 00:16:54,930 Why didn't you just burn the school down, while you were at it? 227 00:16:54,930 --> 00:16:56,098 Huh? 228 00:16:56,098 --> 00:16:57,566 Who was it? 229 00:16:57,566 --> 00:16:59,101 You're not going to confess? 230 00:16:59,101 --> 00:17:00,770 Don't, then. Don't. 231 00:17:00,770 --> 00:17:02,805 I'm going to get a full-on forensic investigation done! 232 00:17:02,805 --> 00:17:03,839 Got that? 233 00:17:03,839 --> 00:17:04,840 Get up. 234 00:17:07,209 --> 00:17:08,577 Heed my words, Culprit. 235 00:17:08,577 --> 00:17:09,879 You only have until today. 236 00:17:09,879 --> 00:17:12,014 If you don't confess that it was you by today 237 00:17:12,014 --> 00:17:13,716 this won't just end with just a letter of apology. 238 00:17:13,716 --> 00:17:14,817 Got that? 239 00:17:14,817 --> 00:17:16,719 This will end with a police report instead! 240 00:17:22,691 --> 00:17:24,627 Damn, who on earth was it? 241 00:17:25,261 --> 00:17:26,462 Hey, Kang Shin Woo! 242 00:17:27,596 --> 00:17:29,165 See me for a sec. 243 00:17:32,635 --> 00:17:35,171 What did you want to talk about? 244 00:17:35,171 --> 00:17:36,472 It was me. 245 00:17:36,472 --> 00:17:38,674 The one who smoked in the bathroom yesterday, I mean. 246 00:17:38,674 --> 00:17:41,510 Of course, I didn't start that fire on purpose. 247 00:17:41,510 --> 00:17:44,046 I just tossed my cigarette butt out, but... 248 00:17:44,647 --> 00:17:46,549 I got unlucky, and this ended up happening. 249 00:17:46,549 --> 00:17:49,151 Why not go to Mokzart with this pathetic confession instead? 250 00:17:49,919 --> 00:17:51,520 I bet the dean will love it. 251 00:17:51,520 --> 00:17:52,588 I'm afraid that 252 00:17:52,588 --> 00:17:55,091 you'll have to be the one to do the confessing, though. 253 00:17:55,091 --> 00:17:56,492 And say that you were the culprit. 254 00:17:56,492 --> 00:17:58,994 Oh no, what a shame, though. 255 00:17:58,994 --> 00:18:01,730 I really don't have the time to listen to your bullshit. 256 00:18:01,730 --> 00:18:05,067 If you're bored, go and do what you're good at. 257 00:18:05,067 --> 00:18:07,002 You know, sleeping. 258 00:18:07,503 --> 00:18:08,671 Oh, really, now? 259 00:18:09,205 --> 00:18:11,540 I wonder if you could still say that after seeing this. 260 00:18:14,043 --> 00:18:16,579 You like Han Ji Soo, right? 261 00:18:24,086 --> 00:18:26,122 Hey, Kang Shin Woo! Where are you going? 262 00:18:27,823 --> 00:18:29,725 Why are you going to the main office? 263 00:18:30,359 --> 00:18:31,427 Jeez. 264 00:18:31,427 --> 00:18:33,629 What's gotten into that punk these days? 265 00:18:33,629 --> 00:18:37,199 So they want me to do a forensic investigation, then. Fine. 266 00:18:37,199 --> 00:18:39,001 Yeah, what is it, Kang Shin Woo? 267 00:18:40,703 --> 00:18:42,438 Are you out of your mind, you bastard? 268 00:18:42,438 --> 00:18:44,540 It was me. 269 00:18:44,540 --> 00:18:45,641 What are you talking about? 270 00:18:45,641 --> 00:18:48,010 The one who smoked in the bathroom and started the fire... 271 00:18:48,777 --> 00:18:49,879 was me. 272 00:18:54,016 --> 00:18:55,184 Hey! 273 00:18:55,184 --> 00:18:57,319 That crazy bastard Kang Shin Woo really has lost his mind! 274 00:18:57,319 --> 00:18:58,754 Why? What happened? 275 00:18:58,754 --> 00:19:00,823 You know the fire in the bathroom? 276 00:19:00,823 --> 00:19:01,924 Apparently, the one who smoked was Shin Woo! 277 00:19:01,924 --> 00:19:04,226 What are you talking about? Shin Woo doesn't smoke. 278 00:19:04,226 --> 00:19:05,261 That's what I'm saying. 279 00:19:05,261 --> 00:19:08,497 But he went to Mokzart and turned himself in! 280 00:19:09,431 --> 00:19:10,699 Where is Kang Shin Woo right now? 281 00:19:10,699 --> 00:19:12,368 Um, the main office. 282 00:19:12,835 --> 00:19:13,903 Fourteen! 283 00:19:14,837 --> 00:19:16,038 Fifteen! 284 00:19:16,539 --> 00:19:17,573 Jeez. 285 00:19:17,573 --> 00:19:18,908 Oh, I'm glad you're here. 286 00:19:18,908 --> 00:19:21,977 I didn't know this, but he's actually quite a troublemaker. 287 00:19:21,977 --> 00:19:23,979 What? You dare glare at me as you confess that you did it? 288 00:19:23,979 --> 00:19:25,714 That's arson, you bastard! 289 00:19:25,714 --> 00:19:28,217 Arson is the next most serious crime, after murder! 290 00:19:30,052 --> 00:19:31,253 Sixteen. 291 00:19:31,820 --> 00:19:33,055 Get up, Kang Shin Woo. 292 00:19:33,055 --> 00:19:34,056 Mr. Kang. 293 00:19:34,056 --> 00:19:36,158 This isn't an issue that you can just resolve in your classroom. 294 00:19:36,158 --> 00:19:37,193 All right? 295 00:19:38,761 --> 00:19:40,129 Try smoking this. 296 00:19:40,963 --> 00:19:42,264 Why are you just lying there? 297 00:19:42,264 --> 00:19:46,168 If you really are the culprit, then smoke these in front of me, you bastard! 298 00:19:55,644 --> 00:19:56,845 M-mom. 299 00:20:00,449 --> 00:20:02,651 Is it true, sir? 300 00:20:03,519 --> 00:20:05,788 Did my Shin Woo really... 301 00:20:05,788 --> 00:20:07,656 smoke a cigarette in school... 302 00:20:07,656 --> 00:20:09,592 and start a fire? 303 00:20:10,125 --> 00:20:11,160 Yes. 304 00:20:12,795 --> 00:20:14,196 Is it true? 305 00:20:14,897 --> 00:20:16,298 Did you really do it? 306 00:20:16,298 --> 00:20:17,466 Yeah. 307 00:20:18,067 --> 00:20:19,201 I did it. 308 00:20:19,201 --> 00:20:20,703 How could you have done it? 309 00:20:21,503 --> 00:20:23,739 How could you have done that? 310 00:20:27,676 --> 00:20:29,211 Please don't do this, ma'am. 311 00:20:30,079 --> 00:20:32,381 This will only hurt you more. 312 00:20:37,319 --> 00:20:38,821 Don't you remember how your father died? 313 00:20:38,821 --> 00:20:40,856 Did I raise you to be like that? 314 00:20:40,856 --> 00:20:42,491 Did I work tirelessly for 365 days a year 315 00:20:42,491 --> 00:20:46,228 just so you could do things like this, you bastard? 316 00:20:46,228 --> 00:20:48,564 Please calm down, ma'am, okay? 317 00:20:49,131 --> 00:20:50,499 Please don't do this, ma'am. 318 00:20:51,133 --> 00:20:52,701 It wasn't Shin Woo. 319 00:20:52,701 --> 00:20:54,069 I know this for certain. 320 00:20:54,670 --> 00:20:56,972 Shin Woo definitely isn't the one who did this. 321 00:20:56,972 --> 00:20:59,074 My Shin Woo didn't do it, Mr. Kang? 322 00:20:59,074 --> 00:21:01,176 So don't act this way here... 323 00:21:01,910 --> 00:21:03,479 and go back home, ma'am. 324 00:21:03,479 --> 00:21:05,247 Everything will be fine. 325 00:21:05,247 --> 00:21:08,117 Who did it, then, if it wasn't Kang Shin Woo? Huh? 326 00:21:10,919 --> 00:21:12,421 That makes no sense. 327 00:21:19,662 --> 00:21:21,964 How... do you know, Mr. Kang? 328 00:21:21,964 --> 00:21:23,532 You really are... 329 00:21:24,533 --> 00:21:26,035 hopeless. 330 00:21:26,969 --> 00:21:28,037 I was hoping 331 00:21:28,037 --> 00:21:30,139 that you'd choose differently, this time around. 332 00:21:30,839 --> 00:21:31,907 You... 333 00:21:32,675 --> 00:21:34,043 like Han Ji Soo, right? 334 00:21:35,010 --> 00:21:37,513 Want me to give this to Han Ji Soo instead? 335 00:21:37,513 --> 00:21:40,783 Or, would you rather go to the dean for me? 336 00:21:50,259 --> 00:21:53,662 My eighteen-year-old self was that much of a coward. 337 00:21:54,596 --> 00:21:57,966 I didn't have the courage to reveal my feelings to Ji Soo. 338 00:21:57,966 --> 00:22:01,837 I was so much of a coward that I took the blame for those thugs' wrongdoing. 339 00:22:05,040 --> 00:22:08,977 Don't you even remember how your father died? 340 00:22:13,349 --> 00:22:15,150 But, I didn't know back then... 341 00:22:18,087 --> 00:22:19,521 That I didn't have long after that... 342 00:22:20,022 --> 00:22:21,824 until both my mom and Ji Soo... 343 00:22:22,858 --> 00:22:25,094 would leave my side. 344 00:22:26,261 --> 00:22:27,262 Mom. 345 00:22:28,163 --> 00:22:30,699 I didn't know that would be the last time I'd see you. 346 00:22:31,266 --> 00:22:32,668 Who am I... 347 00:22:33,369 --> 00:22:35,204 supposed to... 348 00:22:37,506 --> 00:22:39,274 apologize to... 349 00:22:42,745 --> 00:22:44,813 now? 350 00:22:46,348 --> 00:22:47,349 I... 351 00:22:47,850 --> 00:22:51,186 You're not hiding your feelings because you like Ji Soo. 352 00:22:51,186 --> 00:22:54,289 It was just that being cowardly was easier for you 353 00:22:54,289 --> 00:22:55,724 while hiding behind me. 354 00:22:56,759 --> 00:22:59,061 I was hoping that you wouldn't be cowardly this time. 355 00:22:59,061 --> 00:23:02,498 I was hoping you'd be a better person, but you... 356 00:23:03,399 --> 00:23:05,067 are completely twisted. 357 00:23:22,785 --> 00:23:24,420 I'm not cutting class. 358 00:23:24,420 --> 00:23:26,221 You told me to volunteer around school. 359 00:23:26,722 --> 00:23:28,557 You didn't specify where I needed to be. 360 00:23:29,158 --> 00:23:32,227 But I have to obey every word you say. 361 00:23:32,227 --> 00:23:34,930 Then listen the hell up, instead of spouting nonsense. 362 00:23:35,431 --> 00:23:37,599 Because I know that it was you. 363 00:23:41,203 --> 00:23:42,838 I have no idea what you're talking about. 364 00:23:42,838 --> 00:23:46,685 You were the one who smoked in the bathroom yesterday. 365 00:23:46,685 --> 00:23:46,742 You picked up the gift that Kang Shin Woo threw away in the dumpster You were the one who smoked in the bathroom yesterday. 366 00:23:46,742 --> 00:23:49,912 You picked up the gift that Kang Shin Woo threw away in the dumpster 367 00:23:49,912 --> 00:23:51,980 and I'm sure you used that to blackmail Kang Shin Woo. 368 00:23:51,980 --> 00:23:53,115 Oh, I'm sorry. 369 00:23:53,115 --> 00:23:55,684 I can't give you a 100 for that answer. 370 00:23:56,118 --> 00:23:57,219 What? 371 00:23:57,219 --> 00:24:00,055 It's true that I did pick up the gift that Kang Shin Woo threw away 372 00:24:00,055 --> 00:24:02,958 but I never blackmailed him with it. 373 00:24:10,332 --> 00:24:11,834 This is 911, right? 374 00:24:11,834 --> 00:24:13,869 I have something to ask you. 375 00:24:13,869 --> 00:24:14,903 Hey. 376 00:24:14,903 --> 00:24:16,872 What if it really was Kang Shin Woo who did that? 377 00:24:16,872 --> 00:24:18,507 He'll probably just be given disciplinary action, right? 378 00:24:18,507 --> 00:24:21,810 But this isn't just a simple smoking incident that he was busted for. 379 00:24:21,810 --> 00:24:22,945 They said it was arson. 380 00:24:22,945 --> 00:24:25,280 It's not arson if it wasn't intentional. It'll be considered an accident. 381 00:24:25,280 --> 00:24:27,683 The correct terminology isn't the important thing, here! 382 00:24:27,683 --> 00:24:29,151 Of course it is, when it determines how severe a crime is! 383 00:24:29,151 --> 00:24:31,253 Arson is deliberate, while an accident is not! 384 00:24:31,253 --> 00:24:33,322 Do you think I want to hear an explanation about that right now? 385 00:24:33,322 --> 00:24:34,890 Stop it, already! 386 00:24:34,890 --> 00:24:37,159 Not even my mom and dad fight like you two do! 387 00:24:37,159 --> 00:24:39,495 You two are even worse than a couple that has been married for 20 years! 388 00:24:40,128 --> 00:24:41,129 Ugh. 389 00:24:45,200 --> 00:24:46,768 Where are you going, Ji Soo? 390 00:24:47,636 --> 00:24:50,606 Why is Kang Shin Woo doing this, then? 391 00:24:50,606 --> 00:24:54,510 I'm sure Kang Shin Woo knows the answer, so go ask him. 392 00:24:55,544 --> 00:24:59,748 I have to go now to get suspended or expelled, or whatever else. 393 00:24:59,748 --> 00:25:01,583 Stop putting on that tough guy act, punk. 394 00:25:03,151 --> 00:25:04,720 You think that 395 00:25:04,720 --> 00:25:07,222 there will come a day when you will get the chance 396 00:25:07,222 --> 00:25:09,725 to right all of the wrongs you're committing now, right? 397 00:25:10,292 --> 00:25:12,294 But people don't know that 398 00:25:12,294 --> 00:25:16,999 those kinds of chances in the future aren't fairly distributed to everyone. 399 00:25:17,933 --> 00:25:19,635 And that, what you can change 400 00:25:19,635 --> 00:25:22,037 isn't the future, but only the here and now. 401 00:25:22,037 --> 00:25:24,039 The reason why I came here 402 00:25:24,039 --> 00:25:26,842 isn't just because of Kang Shin Woo, but because of you, too. 403 00:25:28,911 --> 00:25:30,345 It's so that you can listen to 404 00:25:30,345 --> 00:25:34,583 what you'll be doing on what month, date, hour, and minute. 405 00:25:35,684 --> 00:25:37,052 So that you can listen carefully to what will happen to you... 406 00:25:37,719 --> 00:25:39,788 so that you might start living your life better from now on. 407 00:25:40,389 --> 00:25:42,824 So go, and confess it yourself. 408 00:25:42,824 --> 00:25:45,794 Tell me why Kang Shin Woo is doing that at the main office. 409 00:25:50,966 --> 00:25:54,169 So you're saying that you did it, right? 410 00:25:54,169 --> 00:25:55,337 Yes. 411 00:25:55,337 --> 00:25:56,939 You're saying that you did it 412 00:25:56,939 --> 00:25:58,974 but Mr. Kang keeps insisting that it wasn't you. 413 00:25:58,974 --> 00:26:00,142 This is driving me insane. 414 00:26:00,142 --> 00:26:02,010 How am I supposed to make heads or tails of this? 415 00:26:04,212 --> 00:26:05,480 Sir. 416 00:26:06,648 --> 00:26:09,451 Shin Woo wasn't the one who smoked yesterday. 417 00:26:10,152 --> 00:26:11,320 What are you talking about? 418 00:26:11,320 --> 00:26:13,221 Yeah, what are you talking about, seriously? Tell me. 419 00:26:13,221 --> 00:26:15,791 I saw Shin Woo on his way out of school yesterday. 420 00:26:15,791 --> 00:26:17,492 And I remember the exact time, too 421 00:26:17,492 --> 00:26:19,428 since I'd locked up the library and left at that time. 422 00:26:19,428 --> 00:26:21,697 But there's too huge of a gap between the time that Shin Woo left school 423 00:26:21,697 --> 00:26:24,433 and when the fire alarm went off. 424 00:26:24,433 --> 00:26:25,901 I asked the fire department 425 00:26:25,901 --> 00:26:28,737 and the time it usually takes for a cigarette butt to start a fire 426 00:26:28,737 --> 00:26:30,138 is 12 minutes, but-- 427 00:26:30,138 --> 00:26:31,406 Oh, wait, wait, wait. 428 00:26:31,406 --> 00:26:33,508 How do you know what time the fire alarm went off? 429 00:26:33,508 --> 00:26:35,877 Mr. Kang was the only person at school when it went off! 430 00:26:36,411 --> 00:26:37,679 Well... 431 00:26:42,417 --> 00:26:43,685 Hey, Han Ji Soo. 432 00:26:45,187 --> 00:26:46,588 Last night... 433 00:26:46,588 --> 00:26:49,791 Mr. Kang and I were locked behind the fireproof gates together-- 434 00:26:49,791 --> 00:26:53,128 If we'd been locked in there together, I would've been a lot less bored. 435 00:26:53,829 --> 00:26:54,997 Right? 436 00:26:56,131 --> 00:26:58,367 When I was going around looking for witnesses 437 00:26:58,367 --> 00:27:00,202 I told people what time the fire alarm went off. 438 00:27:00,769 --> 00:27:03,238 Thanks, Sherlock Holmes. You're right. 439 00:27:03,238 --> 00:27:04,840 It wasn't Kang Shin Woo. 440 00:27:04,840 --> 00:27:05,941 What's this, then? 441 00:27:05,941 --> 00:27:07,943 Oh, I know. A ghost must have smoked it. 442 00:27:07,943 --> 00:27:09,745 Right? Sheesh. 443 00:27:09,745 --> 00:27:10,779 Oh, never mind. 444 00:27:10,779 --> 00:27:13,515 It doesn't matter, since we'll have our culprit after we get the DNA tested-- 445 00:27:13,515 --> 00:27:14,683 Wait, wait, wait! 446 00:27:14,683 --> 00:27:15,717 What is it? 447 00:27:15,717 --> 00:27:17,519 Wow. 448 00:27:18,253 --> 00:27:19,421 Look at this. 449 00:27:21,423 --> 00:27:24,793 He smoked it right down to the filter. 450 00:27:24,793 --> 00:27:25,961 Those bastards. 451 00:27:25,961 --> 00:27:28,030 Oh no! Oh no! 452 00:27:28,030 --> 00:27:29,064 Mr. Kang! 453 00:27:29,064 --> 00:27:30,265 Oh my! 454 00:27:31,433 --> 00:27:32,968 Oh my. 455 00:27:32,968 --> 00:27:35,904 I don’t know if you'll still be able to do DNA testing with this! 456 00:27:35,904 --> 00:27:37,739 I don't think you'll be able to. 457 00:27:39,041 --> 00:27:41,009 And just how long will you be cutting class? 458 00:27:41,009 --> 00:27:42,678 Hurry up and go to the classroom! 459 00:27:46,014 --> 00:27:48,450 How could you be so careless? 460 00:27:48,450 --> 00:27:49,518 I'm sorry. 461 00:27:49,518 --> 00:27:50,619 Fix this, now! 462 00:27:57,159 --> 00:27:58,860 I can go on my own. 463 00:27:59,461 --> 00:28:00,762 Oh, really, now? 464 00:28:00,762 --> 00:28:01,897 Ow! 465 00:28:01,897 --> 00:28:03,565 You're unbelievable. 466 00:28:03,565 --> 00:28:05,600 Why on earth did you do this? 467 00:28:05,600 --> 00:28:09,705 Why did you go so far as to get beaten like this, and lie about doing that? 468 00:28:11,339 --> 00:28:13,942 You like Han Ji Soo, don't you? 469 00:28:14,676 --> 00:28:15,977 Yeah. 470 00:28:16,778 --> 00:28:18,180 I like her. 471 00:28:18,880 --> 00:28:20,348 What are you going to do about it? 472 00:28:20,348 --> 00:28:21,650 No, I'm just saying... 473 00:28:21,650 --> 00:28:24,186 that I was at the stairwell early this morning, too. 474 00:28:24,186 --> 00:28:26,521 A male teacher who is in the prime of his youth 475 00:28:26,521 --> 00:28:28,356 and a young female student 476 00:28:28,356 --> 00:28:30,292 spent the night together. 477 00:28:30,292 --> 00:28:32,327 Even though there was an emergency exit door. 478 00:28:32,327 --> 00:28:36,064 Wow, I bet this story will get people's imaginations going. 479 00:28:36,665 --> 00:28:39,134 And this happened at school, of all places. 480 00:28:39,134 --> 00:28:40,135 You crazy bastard! 481 00:28:40,135 --> 00:28:41,269 Hey. 482 00:28:43,238 --> 00:28:44,506 So, what will you do? 483 00:28:44,506 --> 00:28:46,875 Shall I use my imagination to fill in the blanks about 484 00:28:46,875 --> 00:28:49,311 what happened between Mr. Kang and Han Ji Soo by myself? 485 00:28:49,311 --> 00:28:52,547 Or should I make the rest of the school join me in filling in the blanks? 486 00:28:54,850 --> 00:28:56,451 That's why I'm saying... 487 00:28:59,287 --> 00:29:01,022 you need to do me this favor. 488 00:29:01,556 --> 00:29:02,557 Huh? 489 00:29:02,557 --> 00:29:04,493 - I asked you why you did it? - Oh. 490 00:29:05,994 --> 00:29:07,896 I had my reasons. 491 00:29:09,064 --> 00:29:11,900 It would've been better for me to have gotten hit and be done with it. 492 00:29:12,501 --> 00:29:13,969 - Ow! - Oh! 493 00:29:13,969 --> 00:29:15,003 Are you okay? 494 00:29:15,437 --> 00:29:17,072 See? 495 00:29:21,810 --> 00:29:24,880 I was so frustrated at the fact that the past wasn't changing 496 00:29:24,880 --> 00:29:28,450 despite how hard I was trying to change it. 497 00:29:29,050 --> 00:29:30,218 But... 498 00:29:30,719 --> 00:29:34,756 something that changed without me realizing it... 499 00:29:34,756 --> 00:29:36,391 was him. 500 00:29:36,925 --> 00:29:39,728 What about you? Why did you do that? 501 00:29:40,562 --> 00:29:41,663 What? 502 00:29:43,331 --> 00:29:48,003 You were going to tell Mokzart that you were at school yesterday too, right? 503 00:29:48,436 --> 00:29:50,005 I told you. 504 00:29:50,005 --> 00:29:52,107 No good will come out of people knowing about it. 505 00:29:52,107 --> 00:29:53,942 Who cares if people find out? 506 00:29:53,942 --> 00:29:56,077 How could I just watch as this happened to you? 507 00:29:58,780 --> 00:30:00,916 I'm thinking about reporting this to the Department of Education. 508 00:30:00,916 --> 00:30:04,152 Is it okay for them to beat someone like this, without checking the facts? 509 00:30:04,820 --> 00:30:10,458 We can report that together and then just quit school, too. 510 00:30:11,593 --> 00:30:13,728 It's just that this makes me so upset! 511 00:30:18,466 --> 00:30:20,235 But, why did Shin Woo... 512 00:30:20,235 --> 00:30:22,704 get into a fight with Go Sung Jin yesterday? 513 00:30:24,406 --> 00:30:26,942 His face looked really badly injured. 514 00:30:27,943 --> 00:30:29,978 Just a moment, Mr. Kang. 515 00:30:33,715 --> 00:30:36,351 One of them is unaware of other people's feelings... 516 00:30:36,918 --> 00:30:38,987 and the other one is unaware of their own feelings. 517 00:30:55,303 --> 00:30:58,073 [Letter of Resignation] 518 00:31:01,276 --> 00:31:03,511 You submitted a letter of resignation? 519 00:31:03,511 --> 00:31:05,313 Did something happen? 520 00:31:05,313 --> 00:31:08,917 I just feel like I don't need to be here anymore, is all. 521 00:31:08,917 --> 00:31:11,386 There's no class that doesn't need its homeroom teacher. 522 00:31:11,386 --> 00:31:13,121 So, I'm sorry, but... 523 00:31:13,121 --> 00:31:16,925 I'll leave my class to you until vacation. 524 00:31:16,925 --> 00:31:20,362 Why are you talking like that as if I'll never see you again? 525 00:31:24,900 --> 00:31:27,202 You'll keep seeing me around until you get sick of me 526 00:31:27,202 --> 00:31:29,404 so don't you worry about that. 527 00:31:36,011 --> 00:31:38,113 What would you call this? 528 00:31:38,947 --> 00:31:42,717 The background and the subject don't quite match. 529 00:31:43,952 --> 00:31:45,253 Disharmony? 530 00:31:47,255 --> 00:31:49,124 Why is he here? 531 00:31:55,330 --> 00:31:56,831 Jeez. 532 00:31:56,831 --> 00:32:01,102 Our homeroom teacher definitely said that he graduated from our school. 533 00:32:01,102 --> 00:32:02,370 Ugh. 534 00:32:03,238 --> 00:32:06,841 I was planning to find embarrassing photos of him and show them to Ms. Baek. 535 00:32:08,343 --> 00:32:09,444 Wait a minute. 536 00:32:10,011 --> 00:32:11,046 Why am I doing this? 537 00:32:11,613 --> 00:32:15,016 Why do I care if Ms. Baek likes Mr. Kang, or that she can't forget about him? 538 00:32:15,016 --> 00:32:16,584 What does that have to do with me? 539 00:32:24,125 --> 00:32:26,027 What are you doing? Why aren't you eating? 540 00:32:26,027 --> 00:32:27,295 Oh, um, yeah. I'm eating. 541 00:32:27,295 --> 00:32:28,964 Let's eat, let's eat. 542 00:32:32,167 --> 00:32:34,803 All right, then! Eat up, everyone. 543 00:32:35,303 --> 00:32:37,205 Ugh, he has no self-awareness. 544 00:32:37,205 --> 00:32:39,541 Does he want me to eat, or get indigestion? 545 00:32:40,542 --> 00:32:41,776 Oh yeah. 546 00:32:41,776 --> 00:32:44,713 Oh yeah, where did Kang Shin Woo and Han Ji Soo go? 547 00:32:44,713 --> 00:32:46,848 They said they were eating ramen, and went to the school store. 548 00:32:46,848 --> 00:32:48,550 - Oh, really? - Yes. 549 00:32:48,550 --> 00:32:52,587 But, hey, doesn't it seem like they've been hanging out together a lot? 550 00:32:52,587 --> 00:32:55,090 Yeah, you're right. Something fishy is going on between them. 551 00:32:55,090 --> 00:32:56,591 I don't know. 552 00:32:57,192 --> 00:32:59,561 I think you two are the ones who have something fishy going on. 553 00:32:59,561 --> 00:33:01,730 You two are dating, right? 554 00:33:05,367 --> 00:33:06,401 What? 555 00:33:06,401 --> 00:33:07,602 Who's dating who, now? 556 00:33:07,602 --> 00:33:09,104 H-how did you know, sir? 557 00:33:09,104 --> 00:33:11,673 Because I remember it starting around this time. 558 00:33:12,374 --> 00:33:15,443 Oh, who cares if you two are dating? 559 00:33:15,443 --> 00:33:19,080 Hey, your homeroom teacher isn't the type to break couples apart, okay? 560 00:33:19,781 --> 00:33:21,216 I can't accept this. 561 00:33:21,216 --> 00:33:24,886 How is this different from me and Min Seok or me and Shin Woo dating? 562 00:33:24,886 --> 00:33:26,254 Shut your mouth. 563 00:33:26,254 --> 00:33:27,455 Why, I ought to... 564 00:33:30,191 --> 00:33:32,260 I have two friends who are a couple now. 565 00:33:32,260 --> 00:33:35,030 And they started dating in high school, just like you two. 566 00:33:35,030 --> 00:33:39,401 But those two ended up having a kid in college. 567 00:33:40,035 --> 00:33:44,305 Well, they did get married and live happily with each other, yeah. 568 00:33:44,305 --> 00:33:47,809 But they had to give up so much because of that. 569 00:33:48,510 --> 00:33:49,644 Their dreams. 570 00:33:49,644 --> 00:33:50,845 Their youth. 571 00:33:50,845 --> 00:33:51,913 Things like that. 572 00:33:51,913 --> 00:33:54,883 But, um, why are you telling us about your friends, Mr. Kang? 573 00:33:54,883 --> 00:33:57,952 Just pay close attention during sex-ed, okay? 574 00:33:59,821 --> 00:34:00,922 Jeez. 575 00:34:06,861 --> 00:34:08,997 You two are making me lose my appetite. 576 00:34:08,997 --> 00:34:10,331 This is making me feel sick. 577 00:34:10,331 --> 00:34:12,000 Oh yeah, also... 578 00:34:12,000 --> 00:34:14,335 I have a favor to ask of you, Choo Geun Deok. 579 00:34:14,969 --> 00:34:16,604 Stop Mokzart from making moves. 580 00:34:16,604 --> 00:34:17,639 Pardon? 581 00:34:17,639 --> 00:34:21,443 Stop Mokzart from making moves on Ms. Baek. 582 00:34:21,443 --> 00:34:22,977 You're an expert at that, after all. 583 00:34:22,977 --> 00:34:25,780 Mokzart likes the English teacher? 584 00:34:25,780 --> 00:34:27,248 Damn it! 585 00:34:32,053 --> 00:34:35,623 All right, your homeroom teacher who has no self-awareness will disappear now 586 00:34:35,623 --> 00:34:37,058 so enjoy your lunches. 587 00:34:37,058 --> 00:34:38,193 Oh yeah. 588 00:34:38,793 --> 00:34:41,329 Also, if you two get into a fight, resolve it among yourselves! 589 00:34:41,329 --> 00:34:45,033 Don't call your friends and harass them about it, especially Kang Shin Woo! 590 00:34:45,033 --> 00:34:46,534 Got that? 591 00:34:47,869 --> 00:34:49,137 Enjoy your lunches. 592 00:34:53,608 --> 00:34:55,977 But... how did Mr. Kang know? 593 00:34:55,977 --> 00:34:57,078 I know, right? 594 00:34:57,078 --> 00:35:00,815 It hasn't even been 24 hours since we started dating, after all. 595 00:35:03,651 --> 00:35:05,053 Eat up. 596 00:35:06,087 --> 00:35:07,322 You too. 597 00:35:08,756 --> 00:35:11,126 Because your homeroom teacher destroyed the evidence 598 00:35:11,126 --> 00:35:14,195 we've decided to resolve this matter within the school, lucky for you. 599 00:35:14,195 --> 00:35:15,296 Got it? 600 00:35:15,296 --> 00:35:17,132 But how dare you lie about doing it! 601 00:35:17,699 --> 00:35:19,434 That's a punishable offense, too, punk! 602 00:35:20,101 --> 00:35:22,837 Be thankful that this is the extent of your punishment. 603 00:35:22,837 --> 00:35:23,872 Yes, sir. 604 00:35:25,940 --> 00:35:27,675 Both the student and the teacher are the same. 605 00:35:28,343 --> 00:35:31,779 Not only are they both annoying, but they also have the same name! 606 00:35:43,892 --> 00:35:46,194 Hey, want to play a game with me? 607 00:35:46,194 --> 00:35:48,796 Didn't you see me getting hit with a bat before? 608 00:35:48,796 --> 00:35:50,832 I feel like I should be in a wheelchair right now! 609 00:35:50,832 --> 00:35:53,768 Shouldn't you bounce back from something like that in half a day? 610 00:35:53,768 --> 00:35:55,870 I feel like I did, back when I was your age. 611 00:35:56,871 --> 00:35:58,673 Well, unfortunately, I'm not you. 612 00:35:59,541 --> 00:36:00,742 So I'll have to decline. 613 00:36:01,309 --> 00:36:04,579 Well, I decline your declining me and I'll give you a chance to reconsider. 614 00:36:05,713 --> 00:36:06,915 Because after today 615 00:36:06,915 --> 00:36:09,450 you and I will never be able to face off against each other again. 616 00:36:12,687 --> 00:36:13,821 Let's go! 617 00:36:15,190 --> 00:36:16,524 "Let's go?" 618 00:36:16,524 --> 00:36:18,092 I have to pump air into these, though! 619 00:36:19,894 --> 00:36:21,196 - Ow! - There we go! 620 00:36:22,964 --> 00:36:24,966 Yay, I scored! 621 00:36:24,966 --> 00:36:27,135 That one doesn't count! I mean it! 622 00:36:27,135 --> 00:36:29,237 You hit me where I got hit on purpose just now! 623 00:36:29,237 --> 00:36:31,206 Hey, in that case, you should be disqualified! 624 00:36:31,206 --> 00:36:32,840 You tripped me and pinched me last time! 625 00:36:32,840 --> 00:36:37,345 Well, I saw you clenching your teeth when you elbowed the ball! 626 00:36:37,345 --> 00:36:38,813 Oh... you saw that? 627 00:36:38,813 --> 00:36:41,549 What do you mean-- oh, forget it! I'm not doing this! 628 00:36:41,549 --> 00:36:43,651 I really can't get along with you. 629 00:36:43,651 --> 00:36:46,087 Hey, I was just thinking the same thing, okay? 630 00:36:59,601 --> 00:37:01,102 Hey, Kang Shin Woo. 631 00:37:03,071 --> 00:37:04,372 Why did you do it? 632 00:37:04,372 --> 00:37:05,573 What do you mean? 633 00:37:05,573 --> 00:37:07,342 Taking the blame for that thug's smoking incident. 634 00:37:07,342 --> 00:37:08,543 Mr. Kang. 635 00:37:08,543 --> 00:37:10,078 You even knew that the culprit was that thug? 636 00:37:10,078 --> 00:37:11,246 Hey, I'm the one who asked a question. 637 00:37:11,246 --> 00:37:13,448 So don't try to turn this around, and just answer my question. 638 00:37:13,448 --> 00:37:14,916 Why did you do it? 639 00:37:14,916 --> 00:37:16,951 Why did you say that you did it? 640 00:37:18,386 --> 00:37:19,554 I felt that I had to do that... 641 00:37:20,021 --> 00:37:21,789 in order to not have any regrets. 642 00:37:23,791 --> 00:37:27,428 You're always talking about how you have regrets and such, Mr. Kang. 643 00:37:27,895 --> 00:37:29,130 So maybe that kind of thinking rubbed off on me. 644 00:37:29,797 --> 00:37:31,432 I just remembered you saying that, so... 645 00:37:35,069 --> 00:37:38,906 You know, you're much more decent of a guy than I am. 646 00:37:42,810 --> 00:37:46,914 You must feel proud that you have a disciple who has surpassed you. 647 00:37:46,914 --> 00:37:48,616 Eh? Look at you, messing around with me! 648 00:37:48,616 --> 00:37:50,385 Ow! All right, all right! 649 00:37:52,487 --> 00:37:54,489 But, are you going somewhere, Mr. Kang? 650 00:37:58,760 --> 00:38:00,628 I quit my job at the school today. 651 00:38:00,628 --> 00:38:03,364 And Ms. Baek will be taking over our class starting tomorrow. 652 00:38:04,132 --> 00:38:05,133 What? 653 00:38:05,133 --> 00:38:07,468 Why? Do you feel like you've finally gotten a sore tooth extracted? 654 00:38:07,468 --> 00:38:09,804 Wait, so you're not coming starting tomorrow? 655 00:38:09,804 --> 00:38:10,905 Yeah, you punk! 656 00:38:10,905 --> 00:38:13,441 I, the person who gets in the way, will disappear just as you wanted me to! 657 00:38:13,441 --> 00:38:14,542 Then... 658 00:38:15,076 --> 00:38:16,311 what about Ji Soo? 659 00:38:17,245 --> 00:38:20,248 Shouldn't you go see her before you go, at least? 660 00:38:25,019 --> 00:38:26,721 Are you an idiot? Seriously! 661 00:38:26,721 --> 00:38:28,389 Ji Soo is the girl you like 662 00:38:28,389 --> 00:38:30,191 and I'm the guy that she likes! 663 00:38:30,191 --> 00:38:32,060 And yet, you're telling me to go see her? 664 00:38:32,060 --> 00:38:33,528 How could you possibly say something like that? 665 00:38:33,528 --> 00:38:35,296 - But, still-- - Try one more time. 666 00:38:37,065 --> 00:38:38,066 Here. 667 00:38:39,634 --> 00:38:40,635 This is... 668 00:38:40,635 --> 00:38:41,769 Give it another shot. 669 00:38:41,769 --> 00:38:44,205 Confessing your feelings to her, I mean. Trust me. 670 00:38:44,205 --> 00:38:46,574 You are a disciple who has surpassed his teacher, after all. 671 00:38:47,442 --> 00:38:50,645 So the end result of your first love has to be different from mine, right? 672 00:39:05,927 --> 00:39:08,329 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 673 00:39:08,329 --> 00:39:11,099 [Calling: Ji Soo] 674 00:39:13,701 --> 00:39:16,804 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 675 00:39:27,348 --> 00:39:29,183 Put this on before you go to bed. 676 00:39:30,752 --> 00:39:31,886 Just leave it there. 677 00:39:37,959 --> 00:39:41,095 What would you have done today if it hadn't been for your homeroom teacher? 678 00:39:41,095 --> 00:39:42,997 You're not going to ask me why I did it? 679 00:39:44,699 --> 00:39:46,634 Why I took the blame for it? 680 00:39:46,634 --> 00:39:49,370 Well, I'm sure you had a good enough reason for doing so. 681 00:39:53,541 --> 00:39:55,710 You don't need to be good at studying 682 00:39:55,710 --> 00:39:57,378 and you can get into trouble a couple of times, too. 683 00:39:57,979 --> 00:40:01,015 But... don't hurt other people. 684 00:40:01,749 --> 00:40:03,418 That's the only thing. 685 00:40:14,262 --> 00:40:15,763 What's this? 686 00:40:15,763 --> 00:40:17,165 Isn't it a women's ring? 687 00:40:17,965 --> 00:40:19,834 Um, it's for you, Mom! Yeah. For you. 688 00:40:19,834 --> 00:40:21,002 I was going to give it to you, Mom. 689 00:40:21,969 --> 00:40:24,539 Why are you taking it away from me, then? If it's mine, then give it to me. 690 00:40:24,539 --> 00:40:25,573 Okay. 691 00:40:26,073 --> 00:40:28,309 Let me see if it fits. 692 00:40:29,043 --> 00:40:30,678 I'm... I'm heading out for a bit! 693 00:40:31,412 --> 00:40:32,814 Where are you going, in the middle of the night? 694 00:40:40,888 --> 00:40:41,989 Mom. 695 00:40:44,892 --> 00:40:46,794 I'm sorry about before. 696 00:41:22,029 --> 00:41:23,898 Oh man, the screen is cracked! 697 00:41:34,609 --> 00:41:36,310 Shin Woo? 698 00:41:46,120 --> 00:41:47,488 What's going on-- 699 00:41:48,489 --> 00:41:50,191 Hey, what happened to you? 700 00:41:50,191 --> 00:41:51,292 Oh. 701 00:41:51,292 --> 00:41:54,729 It's just that I ran here, since none of the buses are running anymore. 702 00:41:54,729 --> 00:41:56,731 You ran here, even though you're injured? 703 00:41:56,731 --> 00:41:57,798 Our homeroom teacher... 704 00:41:58,366 --> 00:42:00,268 quit his job. 705 00:42:01,669 --> 00:42:04,005 He said he's leaving early this morning. 706 00:42:05,339 --> 00:42:06,641 And... 707 00:42:09,544 --> 00:42:11,612 I figured that you'd want to see him. 708 00:42:24,825 --> 00:42:25,993 What? 709 00:42:25,993 --> 00:42:27,595 See who before I go, now? 710 00:42:28,296 --> 00:42:31,232 He's like a mouse who is being considerate of a cat. 711 00:42:32,667 --> 00:42:34,135 Mr. Kang. 712 00:42:37,672 --> 00:42:39,941 Mr. Kang! 713 00:42:52,720 --> 00:42:54,355 what if I do that... 714 00:42:55,256 --> 00:42:57,992 and end up not wanting to leave, forever? 715 00:42:59,093 --> 00:43:01,128 What is he planning to do then? 716 00:43:03,998 --> 00:43:05,399 [Han Ji Soo] 717 00:43:05,399 --> 00:43:07,101 Let's go back. 718 00:43:08,636 --> 00:43:10,471 Because... 719 00:43:11,172 --> 00:43:13,774 Ji Soo will definitely be waiting for me there. 720 00:43:17,044 --> 00:43:19,714 Because this definitely won't be the last time that I see her. 721 00:43:20,615 --> 00:43:22,850 Because I'll be able to see her again. 722 00:43:54,882 --> 00:43:59,887 Subtitles by DramaFever 723 00:44:10,631 --> 00:44:13,467 [Longing Heart] 724 00:44:13,467 --> 00:44:15,236 Are you really leaving? 725 00:44:15,236 --> 00:44:17,271 Ji Soo said that she may be leaving to study abroad. 726 00:44:17,271 --> 00:44:19,373 - Study abroad? - You quit your job at the school? 727 00:44:19,373 --> 00:44:21,308 Oh, I'm kind of in the mood for it right now 728 00:44:21,308 --> 00:44:22,443 so do you want to do some day-drinking with me? 729 00:44:22,443 --> 00:44:24,245 Please promise me one thing, ma'am. 730 00:44:24,245 --> 00:44:25,579 A promise? 731 00:44:25,579 --> 00:44:28,382 Am I done doing everything I need to do here? 732 00:44:29,283 --> 00:44:31,786 Is it a habit of yours to not know how to apologize, too? 733 00:44:31,786 --> 00:44:34,422 You were the one who smoked in the bathroom that day. 734 00:44:34,422 --> 00:44:35,456 Yeah. 735 00:44:35,456 --> 00:44:37,425 I don't care if it's fated to be or not. I can't do it. 736 00:44:37,425 --> 00:44:40,428 Will the future really have changed, once I go back? 737 00:44:40,428 --> 00:44:43,330 I can't just let her leave without having tried to stop her even once. 738 00:44:44,131 --> 00:44:45,499 Kang Shin Woo! Get in! 739 00:44:47,401 --> 00:44:48,703 What are you planning to do? 740 00:44:49,804 --> 00:44:51,138 Mr. Kang! 55251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.