Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,872 --> 00:00:26,276
Subtitles by DramaFever
2
00:00:29,980 --> 00:00:31,548
- Hey.
- Oh my gosh.
3
00:00:35,318 --> 00:00:36,686
Mr. Kang!
4
00:00:37,287 --> 00:00:39,089
Aw, come on, just one sip!
5
00:00:40,157 --> 00:00:43,093
What's the point of asking permission
after you already drank it?
6
00:00:43,693 --> 00:00:44,694
Ugh, gross.
7
00:00:44,694 --> 00:00:45,929
You can have this,
Mr. Kang.
8
00:00:45,929 --> 00:00:48,031
Wow, you're unbelievable!
9
00:00:48,031 --> 00:00:50,033
You had no problem eating a
certain someone's leftovers
10
00:00:50,033 --> 00:00:53,170
and yet it's gross when I take
a sip of your drink? Huh?
11
00:00:53,170 --> 00:00:54,805
Ugh, this is so embarrassing.
12
00:00:55,872 --> 00:00:58,175
Wait, so who's this person
that you like so much?
13
00:00:58,175 --> 00:00:59,242
- Huh?
- I don't know.
14
00:00:59,242 --> 00:01:01,278
- Who is it?
- I don't know what you're talking about!
15
00:01:01,278 --> 00:01:02,345
Just tell me!
16
00:01:02,345 --> 00:01:04,347
- Let's hurry!
- Hurry!
17
00:01:04,347 --> 00:01:05,549
Huh?
18
00:01:06,817 --> 00:01:09,519
- Wow, what's going on?
- I can't believe it!
19
00:01:09,519 --> 00:01:11,822
- No way!
- Wow!
20
00:01:13,023 --> 00:01:14,391
Who is it?
21
00:01:17,060 --> 00:01:19,062
I want to make things official
between us, and go out with you.
22
00:01:19,062 --> 00:01:21,131
- Ooh!
- Ooh!
23
00:01:21,131 --> 00:01:25,102
- Go out with him! Go out with him!
- Go out with him! Go out with him!
24
00:01:25,102 --> 00:01:26,636
I'm sorry, Senior.
25
00:01:26,636 --> 00:01:29,039
I can't accept this.
26
00:01:29,039 --> 00:01:32,976
There's someone else that I like.
27
00:01:40,484 --> 00:01:42,152
This is the moment
28
00:01:42,152 --> 00:01:44,921
when things when downhill for us.
29
00:01:46,223 --> 00:01:48,058
Yeah...
30
00:01:48,758 --> 00:01:52,596
it's a losing game, anyway.
31
00:01:52,596 --> 00:01:55,832
If I'd just confessed
my feelings to Ji Soo back then...
32
00:01:57,234 --> 00:01:58,869
We have a car accident
victim in critical condition!
33
00:01:58,869 --> 00:02:01,238
- How's her blood pressure?
- 140, but dropping fast!
34
00:02:02,873 --> 00:02:04,574
150 Joules!
Shock!
35
00:02:06,943 --> 00:02:08,678
But if we're destined to be
in each other's lives
36
00:02:08,678 --> 00:02:10,280
I'm sure that it's for a bad reason.
37
00:02:10,280 --> 00:02:11,515
Let's...
38
00:02:11,515 --> 00:02:15,051
never see each other again,
for both our sakes.
39
00:02:16,820 --> 00:02:19,022
Maybe what happened on the day
when we saw each other...
40
00:02:19,856 --> 00:02:22,359
for the first time in
ten years has changed, too.
41
00:02:28,331 --> 00:02:30,367
Can I ask who it is?
42
00:02:31,001 --> 00:02:32,102
What?
43
00:02:32,102 --> 00:02:33,803
I'll have to be convinced
44
00:02:33,803 --> 00:02:38,408
that they're better than me
if I'm going to give up on you.
45
00:02:42,546 --> 00:02:44,014
Hey, Third Year.
46
00:02:44,014 --> 00:02:46,216
Sorry for butting in, but...
47
00:02:46,917 --> 00:02:48,118
Mr. Kang!
48
00:02:48,118 --> 00:02:49,486
There are rules when it
comes to confessions.
49
00:02:49,486 --> 00:02:50,587
And one of them is
50
00:02:50,587 --> 00:02:52,589
"it's up to you to
convince yourself to get over her."
51
00:02:52,589 --> 00:02:54,624
It's not polite to make the
other person feel awkward
52
00:02:54,624 --> 00:02:56,560
just to make yourself feel better.
53
00:02:56,560 --> 00:02:58,128
You may be a teacher and all
54
00:02:58,128 --> 00:03:00,964
but I think it's also rude of you
to butt in at a time like this, sir.
55
00:03:00,964 --> 00:03:03,466
The thing, is, though,
there are rules at school, too.
56
00:03:03,466 --> 00:03:05,769
One of them being, "students must
go to the classroom at the bell."
57
00:03:05,769 --> 00:03:07,504
It's been a while since the bell rang.
58
00:03:07,504 --> 00:03:08,838
Hurry up and get inside the classroom!
59
00:03:08,838 --> 00:03:11,408
- Oh man!
- Did you see that?
60
00:03:11,408 --> 00:03:13,243
- Whoo!
- I'm sorry, Senior.
61
00:03:21,518 --> 00:03:22,786
Come to think of it
62
00:03:22,786 --> 00:03:26,456
it may be that Third Year's fault
that my life ended up this way!
63
00:03:27,424 --> 00:03:28,625
Ugh!
64
00:03:31,094 --> 00:03:35,198
There's... someone that she likes?
65
00:03:44,541 --> 00:03:49,179
Write a letter to the you that you
hope to be, ten years from now.
66
00:03:49,179 --> 00:03:51,581
You can write whatever you want.
67
00:03:51,581 --> 00:03:54,851
The thing about words is
that they have power.
68
00:03:54,851 --> 00:03:58,888
And those words can guide you toward
a future that you want for yourself.
69
00:03:58,888 --> 00:04:00,490
That's the objective
of this homework assignment.
70
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
I'd like it to be a video file,
if at all possible
71
00:04:03,326 --> 00:04:05,128
and it'll be due by tonight.
72
00:04:05,128 --> 00:04:07,063
As for the submission method,
send it to my email address.
73
00:04:07,063 --> 00:04:12,068
And now, use the remainder of your time
thinking about what you should say.
74
00:04:16,706 --> 00:04:19,242
I wonder what he'll want to say to me?
75
00:04:26,483 --> 00:04:30,720
Who's the person that Ji Soo likes?
76
00:04:31,888 --> 00:04:33,423
Ugh, who is it?
77
00:04:35,025 --> 00:04:37,093
You, you, you, you, you!
78
00:04:37,093 --> 00:04:38,695
Pardon?
79
00:04:39,863 --> 00:04:41,831
Um, Mr. Kang.
80
00:04:41,831 --> 00:04:46,636
What would you want to say to
the you living 10 years in the future?
81
00:04:46,636 --> 00:04:47,837
Well...
82
00:04:48,438 --> 00:04:52,108
rather than that, there's something I'd
want to say to myself 10 years ago.
83
00:04:52,108 --> 00:04:53,410
What would you want to say?
84
00:04:55,979 --> 00:04:57,013
- Ugh!
- Ah!
85
00:04:57,013 --> 00:04:58,682
Stop being so dense.
86
00:05:01,484 --> 00:05:03,153
I'd tell myself to confess.
87
00:05:03,153 --> 00:05:05,822
To not lose her to anyone,
only to regret it later.
88
00:05:05,822 --> 00:05:07,424
And to not lose her.
89
00:05:07,424 --> 00:05:10,994
That's what I'd want to say to
the me from 10 years ago.
90
00:05:10,994 --> 00:05:13,997
Does that mean that you never
got to confess your feelings?
91
00:05:13,997 --> 00:05:15,532
Ten years ago, I mean.
92
00:05:16,299 --> 00:05:17,367
Yep.
93
00:05:17,367 --> 00:05:19,169
Why couldn't you confess?
94
00:05:19,169 --> 00:05:21,004
Because I was stupid
and cowardly.
95
00:05:21,838 --> 00:05:25,141
I was so stupid that I didn't know the
feelings of the person I liked...
96
00:05:26,042 --> 00:05:29,813
and I was such a coward that
I gave up in fear of getting hurt.
97
00:05:29,813 --> 00:05:32,916
In the end, I was never able
to convey my feelings to her
98
00:05:32,916 --> 00:05:35,652
and those feelings turned into
feelings of regret.
99
00:05:35,652 --> 00:05:37,454
But I know now
100
00:05:37,454 --> 00:05:44,427
that I had a chance of changing my
future if only I'd confessed back then.
101
00:05:44,427 --> 00:05:48,832
But if you don't do anything just
because you're scared of getting hurt
102
00:05:48,832 --> 00:05:50,900
nothing will change.
103
00:05:50,900 --> 00:05:54,738
So, I'd like it if all of you
remembered that
104
00:05:54,738 --> 00:05:57,874
love starts with a confession.
105
00:05:57,874 --> 00:06:02,045
- Ooh!
- Ooh!
106
00:06:16,793 --> 00:06:18,328
A confession, huh?
107
00:06:31,074 --> 00:06:33,109
[My birthday]
108
00:06:35,211 --> 00:06:38,415
So, tomorrow is Mr. Kang's
birthday, huh?
109
00:06:41,484 --> 00:06:45,655
I'll probably be a civil servant
10 years from now.
110
00:06:45,655 --> 00:06:47,123
A civil servant?
111
00:06:47,123 --> 00:06:48,558
Why a civil servant?
112
00:06:48,558 --> 00:06:50,560
Now I have to
record it over again!
113
00:06:50,560 --> 00:06:53,663
Since when did I have a friend who
wanted to become a civil servant?
114
00:06:53,663 --> 00:06:56,132
You get a decent salary and a pension,
and they even have a set retirement age!
115
00:06:56,132 --> 00:06:57,333
There isn't a job that
can compare to that!
116
00:06:57,333 --> 00:06:58,802
Wasn't it your dream to
become a cartoonist, though?
117
00:06:58,802 --> 00:07:00,303
A cartoonist?
Oh, please.
118
00:07:00,937 --> 00:07:02,105
I'm not trying to starve.
119
00:07:02,105 --> 00:07:04,274
Why not? You've always
been good at drawing.
120
00:07:04,274 --> 00:07:05,442
That's just a skill.
121
00:07:05,442 --> 00:07:07,577
To not starve,
you need to have an innate talent.
122
00:07:07,577 --> 00:07:10,380
And my innate talent isn't drawing,
it's facing reality.
123
00:07:10,380 --> 00:07:12,415
But even so, I feel like it'd
be such a waste of talent.
124
00:07:12,415 --> 00:07:14,184
Oh, whatever, whatever.
This is all ruined now.
125
00:07:14,184 --> 00:07:15,885
Here, you go first,
Choo Geun Deok.
126
00:07:15,885 --> 00:07:17,487
Is it recording?
127
00:07:18,054 --> 00:07:19,255
Is this angle okay?
128
00:07:21,791 --> 00:07:24,928
To be honest, I have a single wish.
129
00:07:24,928 --> 00:07:28,097
I really want myself to have
experienced this once after 10 years.
130
00:07:28,097 --> 00:07:29,165
Experience what?
131
00:07:33,002 --> 00:07:34,204
My first love!
132
00:07:37,640 --> 00:07:40,677
I probably will have experienced it
once after 10 years, right?
133
00:07:40,677 --> 00:07:42,612
I probably will have really, really liked
someone once by then, right?
134
00:07:42,612 --> 00:07:44,314
What kind of nonsense is that?
135
00:07:44,314 --> 00:07:46,883
You've gone through an entire
platoon's worth of women.
136
00:07:46,883 --> 00:07:47,884
My sentiments exactly.
137
00:07:47,884 --> 00:07:52,121
Hey, this is like hearing Park Ji Sung
say, "I want to score a goal just once."
138
00:07:52,121 --> 00:07:54,290
The reason why I keep dating
around is because
139
00:07:54,290 --> 00:07:56,426
I never end up really liking a girl,
even when I date her.
140
00:07:56,426 --> 00:07:58,561
I've never experienced
that feeling, even once.
141
00:07:58,561 --> 00:08:00,263
I have no idea what it feels like
to really like someone.
142
00:08:00,263 --> 00:08:02,065
That's why I envy Shin Woo.
143
00:08:02,065 --> 00:08:04,834
It makes me wonder, "how much must
he like Han Ji Soo to act this way?"
144
00:08:04,834 --> 00:08:05,869
Wow.
145
00:08:05,869 --> 00:08:08,538
I wish I could combine you two,
and then split you apart again.
146
00:08:08,538 --> 00:08:10,540
Your power to just
act without thinking
147
00:08:10,540 --> 00:08:12,141
and your ability to harbor
innocent, pure affection.
148
00:08:12,141 --> 00:08:14,911
Well, you can consider me an
affectionate man of action now.
149
00:08:16,813 --> 00:08:17,814
I'm...
150
00:08:18,882 --> 00:08:20,483
going to confess.
151
00:08:21,584 --> 00:08:23,720
- Really?
- Yeah.
152
00:08:33,730 --> 00:08:37,433
I'm going to meet up with her on
my birthday, and confess to her.
153
00:08:38,034 --> 00:08:39,269
Tomorrow.
154
00:08:45,942 --> 00:08:47,510
Let's go.
155
00:08:56,953 --> 00:09:00,790
Sunday is my birthday, and
I have something to tell you then.
156
00:09:00,790 --> 00:09:03,560
Let's meet up at the
City Meeting Spot at 6 p.m. tomorrow.
157
00:09:03,560 --> 00:09:07,330
It says it's his birthday tomorrow, so...
did Mr. Kang leave me this note?
158
00:09:10,667 --> 00:09:13,703
[From: Kang Shin Woo]
159
00:09:20,543 --> 00:09:24,614
Hey, you can't confess empty-handed!
160
00:09:25,882 --> 00:09:29,085
Even so, isn't a ring
too over-the-top?
161
00:09:29,752 --> 00:09:31,087
What if she feels like it's too much?
162
00:09:31,087 --> 00:09:32,522
Let's think about this
optimistically for a second.
163
00:09:32,522 --> 00:09:36,025
She could end up liking the ring
even if she doesn't like you
164
00:09:36,025 --> 00:09:37,794
which could lead to her
accepting your confession.
165
00:09:39,762 --> 00:09:41,631
Shut your trap!
166
00:09:44,400 --> 00:09:46,736
- How about something more...
- Yeah.
167
00:09:59,983 --> 00:10:02,018
How does this look?
Does it look okay?
168
00:10:02,018 --> 00:10:03,820
Ooh, it's nice.
169
00:10:04,287 --> 00:10:06,289
Why are you shopping for
men's clothes, though?
170
00:10:07,056 --> 00:10:08,858
I'm thinking of buying clothes
as a birthday gift.
171
00:10:09,592 --> 00:10:11,027
A birthday gift?
172
00:10:12,061 --> 00:10:15,665
I want to give him a gift,
and I have something to tell him, too.
173
00:10:23,973 --> 00:10:25,108
Oh!
174
00:10:25,642 --> 00:10:27,377
What are you guys
doing in the city?
175
00:10:27,377 --> 00:10:28,811
Oh, we're buying a gift.
176
00:10:28,811 --> 00:10:30,613
A gift?
What gift?
177
00:10:30,613 --> 00:10:32,782
Well, it's Shin Woo's
birthday tomorrow.
178
00:10:32,782 --> 00:10:34,350
So we bought Shin Woo
a birthday gift.
179
00:10:34,350 --> 00:10:36,653
Oh yeah, Shin Woo's birthday
is tomorrow, isn't it?
180
00:10:37,320 --> 00:10:40,023
Oh, so then that was for
you, Shin Woo!
181
00:10:40,023 --> 00:10:41,124
What are you talking about?
182
00:10:41,124 --> 00:10:42,925
I think Ji Soo bought
a present for you.
183
00:10:42,925 --> 00:10:44,394
Really?
184
00:10:44,394 --> 00:10:46,429
Yeah. Are you guys planning
to meet up tomorrow?
185
00:10:46,896 --> 00:10:47,964
Yeah.
186
00:10:47,964 --> 00:10:50,066
Oh, what's this?
Are we all meeting up together?
187
00:10:50,066 --> 00:10:51,334
What time, and where?
188
00:10:51,334 --> 00:10:53,436
Hey, the bus is here.
Just get on the bus.
189
00:10:53,903 --> 00:10:55,304
Hurry, hurry, hurry!
190
00:10:57,006 --> 00:10:59,142
Godspeed, dude!
191
00:11:02,745 --> 00:11:06,416
Ooh, there's no way that Ji Soo
will be a no-show tomorrow!
192
00:11:06,416 --> 00:11:09,018
Oh my gosh, dude!
What do I even say to her?
193
00:11:09,018 --> 00:11:10,153
What should I say to her tomorrow?
194
00:11:10,153 --> 00:11:12,488
"I love you, Ji Soo."
195
00:11:12,488 --> 00:11:14,357
Ugh, give me a break!
196
00:11:16,159 --> 00:11:17,527
Hey, Kim Min Seok.
197
00:11:17,527 --> 00:11:18,695
Is something up?
198
00:11:18,695 --> 00:11:19,796
Huh?
199
00:11:19,796 --> 00:11:22,865
You aren't in a good mood,
it's written all over your face.
200
00:11:22,865 --> 00:11:25,568
No, of course not.
Everything is fine.
201
00:11:28,638 --> 00:11:29,739
How did you know?
202
00:11:29,739 --> 00:11:32,742
We've lived in the same two-family
home for 10 years, so of course I'd know.
203
00:11:32,742 --> 00:11:35,611
I can even tell what you ate
just by hearing you poop.
204
00:11:35,611 --> 00:11:38,414
Ugh, why do you have to use
such disgusting examples?
205
00:11:38,414 --> 00:11:40,450
Oh yeah, I have something
to give to you.
206
00:11:40,450 --> 00:11:41,651
What?
207
00:11:43,119 --> 00:11:44,554
Your underwear!
208
00:11:44,554 --> 00:11:46,556
You psycho!
209
00:11:46,556 --> 00:11:50,893
Why is it that stuff keeps flying from
your room to mine when the wind blows?
210
00:11:50,893 --> 00:11:53,896
Clip your clothes tightly
when you hang them to dry.
211
00:11:53,896 --> 00:11:55,965
It's not like this is something
that I was dying to see.
212
00:11:57,734 --> 00:11:58,935
Bu the way...
213
00:11:59,602 --> 00:12:00,770
Those are knock-offs, right?
214
00:12:00,770 --> 00:12:01,838
No!
215
00:12:01,838 --> 00:12:02,872
Yeah, right.
216
00:12:04,674 --> 00:12:06,075
How did you know that, too?
217
00:12:06,075 --> 00:12:08,377
This is a top-notch knock-off
that I got airmailed to me.
218
00:12:09,245 --> 00:12:12,215
How could I possibly confuse
that fake for the real thing?
219
00:12:12,215 --> 00:12:14,684
Ugh, don't you know that
I have an eye for these things?
220
00:12:15,351 --> 00:12:17,787
Well yeah, that's true.
221
00:12:19,122 --> 00:12:20,123
Oh yeah.
222
00:12:20,123 --> 00:12:22,925
What did you say that
you wanted to be, in ten years?
223
00:12:29,932 --> 00:12:34,303
So, this is the letter
I'm sending to myself.
224
00:12:35,037 --> 00:12:37,140
Man, I'm kind of nervous to watch this.
225
00:12:39,609 --> 00:12:42,245
Go ahead and talk to the you
who is 10 years in the future.
226
00:12:42,245 --> 00:12:44,213
I don't really have much to say.
227
00:12:44,213 --> 00:12:48,618
I'm sure you have something you want to
become, or something you want by then!
228
00:12:48,618 --> 00:12:51,120
Well...
229
00:12:51,888 --> 00:12:54,957
I don't really care, as long
as I'm not starving to death.
230
00:12:56,058 --> 00:12:58,327
- Thanks a lot, jerk.
- Mr. Kang is going to yell at you.
231
00:12:58,327 --> 00:13:01,664
I totally feel like I lived
a worthwhile life now.
232
00:13:01,664 --> 00:13:04,467
Mr. Kang said words have power.
233
00:13:11,707 --> 00:13:14,377
Yes, this is the Night Duty Room
at Garam High School.
234
00:13:14,377 --> 00:13:16,779
Mr. Kang!
It's me, Baek Na Hee.
235
00:13:16,779 --> 00:13:18,247
Oh, Ms. Baek!
236
00:13:18,247 --> 00:13:19,682
Yes.
What are you up to?
237
00:13:19,682 --> 00:13:23,352
About the drinks you promised me.
I want them tomorrow.
238
00:13:23,352 --> 00:13:25,188
Um...
239
00:13:26,055 --> 00:13:27,323
all right, sure.
240
00:13:27,323 --> 00:13:28,624
Let's meet up tomorrow.
241
00:13:29,058 --> 00:13:30,126
Yes.
242
00:13:30,993 --> 00:13:32,328
All right.
243
00:13:35,798 --> 00:13:39,969
I'll have to hurry and wrap things up
with Na Hee too, won't I?
244
00:13:47,710 --> 00:13:49,011
Big Sis.
245
00:13:49,946 --> 00:13:51,414
Have you ever been
confessed to before?
246
00:13:51,414 --> 00:13:52,782
- A confession?
- Yeah.
247
00:13:53,349 --> 00:13:54,483
Did you take money
out of my wallet again--
248
00:13:54,483 --> 00:13:56,686
No, no, I mean from a guy!
Like, a romantic confession!
249
00:13:56,686 --> 00:13:57,987
Nothing like that!
250
00:13:57,987 --> 00:14:00,289
Has a guy ever confessed to you before!
251
00:14:00,857 --> 00:14:02,758
Of course I have.
252
00:14:02,758 --> 00:14:07,663
Then, what was the best
confession you ever got?
253
00:14:07,663 --> 00:14:09,265
Well...
254
00:14:11,467 --> 00:14:13,236
the one from the
most handsome guy.
255
00:14:14,704 --> 00:14:15,738
Okay, what was
the next best one?
256
00:14:15,738 --> 00:14:18,074
The one from the
second most handsome guy.
257
00:14:18,074 --> 00:14:21,644
I should've known better than
to expect a good answer from you.
258
00:14:21,644 --> 00:14:22,979
Ugh!
259
00:14:22,979 --> 00:14:25,281
You're never any help!
260
00:14:26,515 --> 00:14:27,750
What's his problem?
261
00:14:56,879 --> 00:14:58,848
Knowing your place
262
00:14:58,848 --> 00:15:01,484
and facing reality is the innate
talent that you was born with...
263
00:15:01,484 --> 00:15:03,219
Kim Min Seok.
264
00:15:07,723 --> 00:15:08,891
Oh!
265
00:15:09,959 --> 00:15:11,727
Damn it!
266
00:15:13,029 --> 00:15:14,497
Ugh.
267
00:15:20,102 --> 00:15:23,239
Hey, Jang So Ra.
I'm coming in for a bit.
268
00:15:25,007 --> 00:15:26,642
What brings you here at this hour?
269
00:15:26,642 --> 00:15:28,244
Oh, um, nothing, really.
270
00:15:34,550 --> 00:15:37,153
Hey, what's all this?
271
00:15:37,153 --> 00:15:38,621
These are all the drawings
that I threw away.
272
00:15:38,621 --> 00:15:39,855
My investments.
273
00:15:39,855 --> 00:15:41,958
Don't you know that
art can turn into cash?
274
00:15:42,625 --> 00:15:44,393
Yeah, but not just any old drawing
will sell for a high price.
275
00:15:44,393 --> 00:15:47,029
I bet they'll sell for tons of money
once you become a famous artist.
276
00:15:47,029 --> 00:15:48,397
What do you mean, become famous?
277
00:15:48,397 --> 00:15:52,101
I told you. The things I say are
the real deal are the real deal.
278
00:15:52,101 --> 00:15:54,870
If you try to steal these
from me later, I'll kill you.
279
00:15:55,738 --> 00:15:59,275
I'm telling you this now, but it cost me
a lot of money to get those framed.
280
00:15:59,275 --> 00:16:01,510
I was told that they'd sell
for a higher price that way.
281
00:16:05,982 --> 00:16:08,951
Hey, are you crying?
Why are you crying?
282
00:16:09,785 --> 00:16:13,556
H-hey. What's the matter?
Are you feeling sick?
283
00:16:14,056 --> 00:16:16,425
Why are you making me
excited about this again?
284
00:16:16,892 --> 00:16:17,927
Huh?
285
00:16:17,927 --> 00:16:21,197
Why are you doing this, when I'd
completely given up on it already?
286
00:16:21,197 --> 00:16:23,699
Why are you making me
hopeful and excited again?
287
00:16:33,242 --> 00:16:35,745
She said that there is
a person she likes
288
00:16:35,745 --> 00:16:38,214
so maybe I'll get rejected.
289
00:16:42,518 --> 00:16:45,287
How will I face Ji Soo
if she rejects me?
290
00:16:49,258 --> 00:16:51,293
Oh, whatever!
291
00:16:52,328 --> 00:16:54,363
I still have to try.
292
00:17:06,075 --> 00:17:07,543
Ji Soo.
293
00:17:09,779 --> 00:17:13,082
I... like you.
294
00:17:13,082 --> 00:17:16,452
[Ji Soo. I like you!!!]
295
00:17:16,986 --> 00:17:18,988
Being uncertain of the future.
296
00:17:20,589 --> 00:17:22,958
And being uncertain of
others' feelings.
297
00:17:24,427 --> 00:17:26,562
The reason why
298
00:17:26,562 --> 00:17:28,831
one must muster the
courage to venture forth
299
00:17:28,831 --> 00:17:32,001
despite all these uncertainties...
300
00:17:34,537 --> 00:17:37,706
is because the future
holds potential.
301
00:17:54,190 --> 00:17:56,225
One may have one's
confession turned down
302
00:17:56,225 --> 00:17:58,461
or fail to achieve one's dreams.
303
00:17:58,461 --> 00:18:03,766
But there's also a chance that
neither of those things will happen.
304
00:18:04,967 --> 00:18:06,368
I'll be graduating in two years anyway
305
00:18:06,368 --> 00:18:11,640
so I can just think of this as a
confession that's two years early.
306
00:18:25,287 --> 00:18:27,623
Let's just go like this,
all nice and fresh.
307
00:18:28,791 --> 00:18:30,392
I can do it.
308
00:19:00,289 --> 00:19:01,423
Oh, Mr. Kang--
309
00:19:01,423 --> 00:19:02,892
- Mr. Kang!
- Oh!
310
00:19:02,892 --> 00:19:04,927
- Let's go, Ms. Baek.
- All right.
311
00:19:37,193 --> 00:19:38,994
I'm sorry.
312
00:19:42,631 --> 00:19:44,200
Shin Woo.
313
00:19:44,833 --> 00:19:46,235
Are you... crying?
314
00:19:47,503 --> 00:19:49,705
What's the matter?
Did something happen?
315
00:19:50,940 --> 00:19:52,608
What's the matter?
316
00:19:53,242 --> 00:19:54,610
Because I like him.
317
00:19:55,578 --> 00:19:56,579
Huh?
318
00:20:01,584 --> 00:20:03,519
Because I like...
319
00:20:04,053 --> 00:20:05,254
Mr. Kang.
320
00:20:16,198 --> 00:20:18,100
Welcome!
321
00:20:18,667 --> 00:20:19,802
- Hey.
- Yeah?
322
00:20:19,802 --> 00:20:20,903
Let me lay low for a bit.
323
00:20:20,903 --> 00:20:23,005
If my homeroom teacher sees me,
I'll get punished!
324
00:20:24,240 --> 00:20:25,674
Give us two pints
of beer from the tap!
325
00:20:25,674 --> 00:20:26,775
Sure.
326
00:20:26,775 --> 00:20:28,444
Let's have a great time.
327
00:20:33,282 --> 00:20:34,516
Thank you.
328
00:20:37,653 --> 00:20:41,924
Um, why are you drinking
your beer in such a hurry?
329
00:20:42,625 --> 00:20:44,493
Because there's something
I must tell you quickly.
330
00:20:44,493 --> 00:20:46,395
Um, sure.
331
00:20:48,397 --> 00:20:49,765
Mr. Kang.
332
00:20:49,765 --> 00:20:51,066
Let's date each other.
333
00:20:52,501 --> 00:20:54,703
Um... wait just a second.
334
00:20:54,703 --> 00:20:58,173
I actually had something to talk
to you about regarding that.
335
00:20:58,173 --> 00:21:00,075
I think you've got the
wrong idea about something
336
00:21:00,075 --> 00:21:02,244
so I want to
set things straight.
337
00:21:03,145 --> 00:21:05,447
I'm actually not from Seoul.
338
00:21:05,447 --> 00:21:07,816
I just came from there since
my first assignment was in Seoul.
339
00:21:07,816 --> 00:21:10,953
So, will we become official
as of today, then?
340
00:21:10,953 --> 00:21:15,024
No, I'm saying that this place,
which you hate, is my hometown!
341
00:21:15,024 --> 00:21:16,825
I'm from this town!
342
00:21:16,825 --> 00:21:18,327
And I graduated from
our high school, too.
343
00:21:18,327 --> 00:21:19,395
Oh my, really?
344
00:21:19,395 --> 00:21:22,197
I can't believe that we have
so much in common!
345
00:21:22,197 --> 00:21:24,867
We're from the same town,
and even went to the same school?
346
00:21:24,867 --> 00:21:28,103
The homeroom teacher is from our
town, and graduated from our school?
347
00:21:28,103 --> 00:21:30,105
What are you saying?
348
00:21:30,105 --> 00:21:32,574
Your ideal guy is a guy
from Seoul, Ms. Baek!
349
00:21:32,574 --> 00:21:34,310
And the one rule you have
for yourself in dating
350
00:21:34,310 --> 00:21:35,944
is to not date guys from this town!
351
00:21:35,944 --> 00:21:38,580
And I'm exactly the type of
guy whom you'd never date!
352
00:21:38,580 --> 00:21:42,184
Well, I didn't know that I'd
meet you back then, Mr. Kang.
353
00:21:42,184 --> 00:21:44,453
I'll just change my
ideal type of guy, then.
354
00:21:45,287 --> 00:21:46,622
To guys from our hometown.
355
00:21:48,324 --> 00:21:51,193
How could you just change your
ideal type of guy like that?
356
00:21:51,794 --> 00:21:55,597
But, why is it that your face
is unfamiliar to me, then?
357
00:21:55,597 --> 00:21:58,434
This town is so small that
I pretty much know everyone.
358
00:21:58,434 --> 00:22:01,437
Exactly. Why don't the teachers
or anyone else know him, then?
359
00:22:02,037 --> 00:22:04,473
Um, let's stop discussing that for now.
360
00:22:04,473 --> 00:22:07,142
Let me rectify the current
situation we're in right now, then.
361
00:22:09,178 --> 00:22:11,714
I like another woman.
362
00:22:13,182 --> 00:22:17,219
W-well, you only like her.
It's not like you're dating her.
363
00:22:17,219 --> 00:22:19,955
Because of that woman,
I didn't date anyone for ten years.
364
00:22:19,955 --> 00:22:22,925
And I'm planning to wait
ten more years for her.
365
00:22:23,659 --> 00:22:25,894
Are you really okay with that?
366
00:22:28,497 --> 00:22:29,698
Three.
367
00:22:30,165 --> 00:22:31,166
Two.
368
00:22:31,667 --> 00:22:32,768
One.
369
00:22:32,768 --> 00:22:35,270
Dagnabbit!
Ugh!
370
00:22:36,472 --> 00:22:38,807
The English teacher
said "dagnabbit!"
371
00:22:38,807 --> 00:22:40,943
Oh, it's on!
372
00:22:44,446 --> 00:22:47,349
[Our homeroom teacher and the
English teacher are at my workplace!]
373
00:22:54,623 --> 00:22:55,724
So...
374
00:22:57,159 --> 00:22:59,361
today is the homeroom
teacher's birthday
375
00:22:59,361 --> 00:23:01,764
and you were planning
to confess to him?
376
00:23:03,866 --> 00:23:06,268
That's what I'd planned to do.
377
00:23:07,403 --> 00:23:09,304
But I completely failed.
378
00:23:10,939 --> 00:23:12,307
Wow.
379
00:23:12,307 --> 00:23:14,443
I can't believe you're
seeing this side of me.
380
00:23:15,077 --> 00:23:17,646
I scared you a little, didn't I?
I'm sorry.
381
00:23:19,281 --> 00:23:21,583
Just how much do you like
the homeroom teacher?
382
00:23:24,620 --> 00:23:27,489
Do you like him so much that there's
no space for anyone else in your heart...
383
00:23:29,224 --> 00:23:32,528
and do you like him so much
that it has to be him...
384
00:23:34,563 --> 00:23:36,265
and nobody else will do?
385
00:23:39,768 --> 00:23:42,838
I feel so embarrassed in front
of you right now...
386
00:23:46,008 --> 00:23:48,277
and I feel so embarrassed
that I could just die, but...
387
00:23:50,379 --> 00:23:54,183
the thought that Mr. Kang may like
someone else that I don't know about...
388
00:23:56,118 --> 00:23:57,886
makes me feel...
389
00:24:01,223 --> 00:24:07,963
But meeting up with you like this and
talking about it made me feel better.
390
00:24:09,164 --> 00:24:13,035
But, weren't you supposed
to go somewhere today?
391
00:24:13,035 --> 00:24:15,504
Why did you come out
to the city today?
392
00:24:15,504 --> 00:24:16,505
Well...
393
00:24:16,972 --> 00:24:19,174
I just had something to do, is all.
394
00:24:28,283 --> 00:24:29,284
Let's go.
395
00:24:30,319 --> 00:24:31,453
Where?
396
00:24:31,453 --> 00:24:35,157
Let's take you to go and
do what you wanted to do.
397
00:24:38,160 --> 00:24:39,328
Huh?
398
00:24:46,034 --> 00:24:48,570
Um, it's not that I was trying
to keep this from you.
399
00:24:48,570 --> 00:24:50,939
- I just didn't have a chance to tell--
- Oh, can it!
400
00:24:50,939 --> 00:24:52,074
Humph!
401
00:24:52,641 --> 00:24:54,810
Um, Ms. Baek!
402
00:24:54,810 --> 00:24:55,844
Where are you going?
403
00:24:55,844 --> 00:24:59,214
Ow!
Ow!
404
00:24:59,214 --> 00:25:00,849
Ugh, just you watch!
405
00:25:00,849 --> 00:25:03,485
I'll get my revenge!
Ugh!
406
00:25:03,485 --> 00:25:06,655
Wait, Ms. Baek!
Ms. Baek!
407
00:25:06,655 --> 00:25:08,056
Choo Geun Deok!
408
00:25:08,056 --> 00:25:09,558
Get your butt out here, now!
409
00:25:09,558 --> 00:25:10,692
Damn it.
410
00:25:12,561 --> 00:25:15,330
How did you know
that I worked here part-time?
411
00:25:15,330 --> 00:25:17,165
That's the reason
I came here in the first place.
412
00:25:17,165 --> 00:25:18,634
So I could ask you to
take care of the rest.
413
00:25:18,634 --> 00:25:20,369
- Hurry and go after her.
- What?
414
00:25:20,369 --> 00:25:23,038
I can't just let a lady go home
by herself when she's drunk!
415
00:25:23,038 --> 00:25:24,773
The English teacher isn't a lady!
416
00:25:24,773 --> 00:25:26,808
Judging from what I just saw, I bet she
could tear five young guys apart--
417
00:25:26,808 --> 00:25:27,843
Ugh!
418
00:25:27,843 --> 00:25:29,011
Would you rather get punished, then?
419
00:25:29,011 --> 00:25:30,779
Want me to tell the Student Association
that you're working part-time at a pub?
420
00:25:30,779 --> 00:25:31,947
Damn it!
421
00:25:34,082 --> 00:25:36,585
Hey, be careful!
422
00:25:36,585 --> 00:25:38,020
She bites when she's drunk!
423
00:25:38,754 --> 00:25:40,155
Ow!
424
00:26:00,175 --> 00:26:01,243
Oh, what's this?
425
00:26:01,710 --> 00:26:03,211
So he did confess?
426
00:26:06,748 --> 00:26:08,250
I can't do it.
427
00:26:08,250 --> 00:26:10,252
He'll definitely reject me.
428
00:26:10,252 --> 00:26:13,121
How am I supposed to
face him after this?
429
00:26:18,327 --> 00:26:20,963
Just act first,
and think about it later.
430
00:26:21,997 --> 00:26:23,765
Confessions are all about
timing too, after all.
431
00:26:23,765 --> 00:26:25,033
Okay?
432
00:26:37,946 --> 00:26:39,214
Mr. Kang.
433
00:26:44,019 --> 00:26:45,253
"I like you."
434
00:26:46,755 --> 00:26:47,789
What?
435
00:26:47,789 --> 00:26:51,093
You said we should confess our feelings.
436
00:26:51,827 --> 00:26:52,928
"I like you."
437
00:26:52,928 --> 00:26:55,831
Hey, I never told you guys
to confess to me!
438
00:26:55,831 --> 00:26:58,700
Why do you keep coming to me
with your confession, since last time?
439
00:26:58,700 --> 00:26:59,735
Hey, punk.
440
00:26:59,735 --> 00:27:01,803
Get your head on straight, and
tell the right person--
441
00:27:01,803 --> 00:27:03,071
That confession...
442
00:27:04,573 --> 00:27:06,441
is my confession.
443
00:27:10,112 --> 00:27:11,279
Huh?
444
00:27:16,218 --> 00:27:17,252
I...
445
00:27:17,919 --> 00:27:21,089
like you, Mr. Kang.
446
00:27:27,796 --> 00:27:29,064
My wish?
447
00:27:31,199 --> 00:27:33,001
I do have one.
448
00:27:34,870 --> 00:27:36,838
That the person I like...
449
00:27:37,906 --> 00:27:39,675
would like me back.
450
00:27:41,877 --> 00:27:43,745
It doesn't have to be now.
451
00:27:43,745 --> 00:27:46,915
They can confess to the version of me
from ten years in the future.
452
00:27:52,754 --> 00:27:56,992
Um, I misheard you just now, right?
453
00:27:56,992 --> 00:27:58,994
- Right?
- No.
454
00:28:00,595 --> 00:28:02,964
You probably heard right.
455
00:28:07,703 --> 00:28:09,004
Hey!
456
00:28:09,004 --> 00:28:10,872
Hey, Kang Shin Woo!
457
00:28:17,913 --> 00:28:21,983
Yeah, sure. I totally understand
how that could've happened.
458
00:28:21,983 --> 00:28:23,652
It's really common.
459
00:28:23,652 --> 00:28:27,255
It's kind of similar to how kids your age
become obsessed with celebrities.
460
00:28:27,255 --> 00:28:29,291
It's similar to that, so, um...
461
00:28:29,291 --> 00:28:30,325
admiration!
462
00:28:30,325 --> 00:28:33,428
Yeah, that's right!
It's admiration.
463
00:28:33,428 --> 00:28:36,965
I'll just call it
admiration, then.
464
00:28:38,633 --> 00:28:39,701
Huh?
465
00:28:39,701 --> 00:28:42,838
If that makes you more
comfortable, that is.
466
00:28:42,838 --> 00:28:45,540
It doesn't matter what I call it.
467
00:28:45,540 --> 00:28:48,310
My feelings won't change
no matter what I call it, anyway.
468
00:28:48,310 --> 00:28:49,878
O... okay.
469
00:28:50,779 --> 00:28:52,114
B-but...
470
00:28:53,615 --> 00:28:55,484
thanks for your affection, but...
471
00:28:56,017 --> 00:29:00,355
if you hadn't said that to me
right now, but someone else...
472
00:29:01,189 --> 00:29:03,558
I would've felt more thankful.
473
00:29:05,861 --> 00:29:07,295
All right.
474
00:29:07,829 --> 00:29:10,298
I understand what you're saying,
and how you feel, too.
475
00:29:10,298 --> 00:29:14,136
But, as I'm sure you know,
all I can say to you right now is--
476
00:29:14,136 --> 00:29:17,906
Can't we end things here for today?
477
00:29:19,741 --> 00:29:23,245
It's no fun reading something that
you know the ending of.
478
00:29:27,949 --> 00:29:30,118
W-what's... this?
479
00:29:30,118 --> 00:29:33,255
Happy birthday, Mr. Kang.
480
00:29:35,190 --> 00:29:37,092
Ji Soo!
Han Ji Soo!
481
00:29:41,730 --> 00:29:43,231
Oh, jeez.
482
00:29:44,366 --> 00:29:46,501
Ugh, where did Kang Shin Woo go--
483
00:29:48,003 --> 00:29:50,172
Oh, there's no way I wouldn't know.
484
00:29:53,041 --> 00:29:54,843
I wish I didn't know.
485
00:30:09,124 --> 00:30:11,059
Hey, Kang Shin Woo.
486
00:30:15,330 --> 00:30:16,698
What's this?
487
00:30:16,698 --> 00:30:20,902
I think that you and I
both need this right now.
488
00:30:20,902 --> 00:30:22,604
Is it okay for my homeroom
teacher to be doing something like this?
489
00:30:22,604 --> 00:30:24,372
It's your birthday today, after all.
490
00:30:24,372 --> 00:30:27,342
It's okay for you to have one drink
that an adult is offering to you.
491
00:30:34,816 --> 00:30:37,919
No thanks, I don't drink
these sorts of things.
492
00:30:40,188 --> 00:30:41,356
Oh, yeah right!
493
00:30:41,356 --> 00:30:43,291
You drank a ton when you
were a First Year.
494
00:30:43,291 --> 00:30:46,695
Hey, Kang Shin Woo!
Let's talk.
495
00:30:49,364 --> 00:30:50,699
About what?
496
00:30:50,699 --> 00:30:53,468
Maybe, about why it had to be your
birthday today, of all days?
497
00:30:55,103 --> 00:30:56,104
No thanks.
498
00:30:56,104 --> 00:30:57,873
If you want to give me
a birthday present
499
00:30:57,873 --> 00:31:00,575
disappear from my sight right now.
500
00:31:00,575 --> 00:31:03,445
Because that's the gift
that I want most right now.
501
00:31:06,114 --> 00:31:07,148
Hey.
502
00:31:09,951 --> 00:31:11,519
What did you even do, then?
503
00:31:11,519 --> 00:31:14,022
I told you to confess, but you
confessed for Ji Soo, instead?
504
00:31:14,022 --> 00:31:15,423
Are you stupid?
505
00:31:15,423 --> 00:31:17,893
You should've confessed your
feelings to Ji Soo first--
506
00:31:17,893 --> 00:31:19,527
That wouldn't have changed anything!
507
00:31:21,029 --> 00:31:22,664
I already know how she feels.
508
00:31:25,200 --> 00:31:27,636
It's a losing game, anyway.
509
00:31:28,670 --> 00:31:31,973
It's a losing game, anyway.
510
00:31:45,020 --> 00:31:48,723
History... is repeating itself.
511
00:31:50,292 --> 00:31:53,395
And this time,
the thing that changed...
512
00:31:54,062 --> 00:31:56,264
is that I am my own enemy.
513
00:32:08,009 --> 00:32:10,078
I need to find a way
to make this work out.
514
00:32:23,258 --> 00:32:25,560
How do I give this back to her?
515
00:32:30,365 --> 00:32:32,901
You got home safely last night, right?
516
00:32:32,901 --> 00:32:36,438
None of your business.
Why do you care?
517
00:32:36,438 --> 00:32:39,040
I wasn't worrying about you.
I was worrying about other people.
518
00:32:40,642 --> 00:32:42,177
Just look at this!
519
00:32:42,177 --> 00:32:44,145
It's because I'm scared you may
have bitten another innocent person.
520
00:32:44,145 --> 00:32:45,480
Ow, it hurts.
521
00:32:45,480 --> 00:32:49,317
At any rate, I'm going to be
completely cold to you now
522
00:32:49,317 --> 00:32:53,021
so don't talk to me,
or be nice to me, either!
523
00:32:53,021 --> 00:32:54,556
It'll just make things harder
for me if you're nice!
524
00:32:54,556 --> 00:32:55,623
Damn it!
525
00:33:01,496 --> 00:33:03,565
Is that true?
526
00:33:04,899 --> 00:33:10,638
Then... the nicer I am to Ji Soo,
the worse things will get, right?
527
00:33:16,011 --> 00:33:18,213
I have to be cold to her.
528
00:33:18,847 --> 00:33:20,548
Make sure you check
problems like these carefully.
529
00:33:20,548 --> 00:33:23,651
There will probably be a lot of problems
based on today's lesson on the exam.
530
00:33:23,651 --> 00:33:25,120
Be sure to check over your
own work well, everyone.
531
00:33:33,294 --> 00:33:34,362
Mr. Kang.
532
00:33:34,362 --> 00:33:35,997
Yeah?
What is it?
533
00:33:35,997 --> 00:33:38,266
Please have this.
534
00:33:42,203 --> 00:33:44,639
You can have this.
535
00:33:44,639 --> 00:33:46,941
Hey, Shin Woo!
536
00:33:46,941 --> 00:33:48,476
Mr. Kang!
537
00:33:51,413 --> 00:33:53,481
- Hello.
- Yeah, hey.
538
00:33:55,383 --> 00:33:56,684
Mr. Kang!
539
00:33:56,684 --> 00:33:58,686
Can't we talk?
540
00:33:58,686 --> 00:33:59,954
About what?
541
00:34:00,555 --> 00:34:03,024
- Well--
- I have somewhere to be.
542
00:34:03,024 --> 00:34:05,093
If it's not important,
let's talk later.
543
00:34:05,093 --> 00:34:06,661
Mr. Kang!
544
00:34:06,661 --> 00:34:07,862
Oh, good thing I ran
into you, Ji Soo.
545
00:34:07,862 --> 00:34:09,464
- Can you help me?
- Hey, Kang Shin Woo!
546
00:34:09,464 --> 00:34:10,598
Let's talk.
547
00:34:10,598 --> 00:34:12,767
I have somewhere to be.
548
00:34:12,767 --> 00:34:14,702
If it's not important,
let's talk later.
549
00:34:14,702 --> 00:34:15,804
Hey!
550
00:34:15,804 --> 00:34:17,906
Is it that difficult to just
talk to me for a second?
551
00:34:17,906 --> 00:34:21,142
Well, it seems to be difficult for you
to spare a second to talk to students.
552
00:34:24,646 --> 00:34:27,248
What do you want me to do, then?
553
00:34:27,248 --> 00:34:28,516
Ugh!
554
00:34:34,355 --> 00:34:35,457
Hey, Choo Geun Deok.
555
00:34:35,457 --> 00:34:37,826
Did you drop off
Ms. Baek well last night?
556
00:34:38,560 --> 00:34:39,828
Ah!
557
00:34:40,795 --> 00:34:41,830
Hey!
558
00:34:41,830 --> 00:34:43,264
It's all your fault, Mr. Kang!
559
00:34:44,599 --> 00:34:46,534
And just what is his problem?
560
00:34:46,534 --> 00:34:49,571
I don't know.
He's been like that all day.
561
00:34:50,605 --> 00:34:53,575
Damn it, the school inspector
is coming today, too!
562
00:34:59,714 --> 00:35:01,983
Hey, what's wrong?
Did something happen to you?
563
00:35:03,852 --> 00:35:06,254
Teach! I was looking
all over for you!
564
00:35:06,654 --> 00:35:07,689
Hurry up and go home!
565
00:35:07,689 --> 00:35:09,691
- You little bastard!
- Huh?
566
00:35:09,691 --> 00:35:11,192
- Give that back!
- Whoa!
567
00:35:11,659 --> 00:35:13,895
- Damn it!
- Ow!
568
00:35:19,734 --> 00:35:22,103
I... I got bit.
569
00:35:22,604 --> 00:35:27,408
It's just so vile that I can't
bear to say it with my own mouth.
570
00:35:28,510 --> 00:35:30,545
My first kiss...
571
00:35:31,446 --> 00:35:33,081
Hello, Ms. Baek.
572
00:35:34,816 --> 00:35:36,684
Hey, Choo Gen Deok!
573
00:35:39,320 --> 00:35:42,123
Are you going to keep wearing
your name tag improperly like this?
574
00:35:45,426 --> 00:35:48,363
She... doesn't even remember?
575
00:36:17,192 --> 00:36:19,494
Oh, Shin Woo!
576
00:36:23,765 --> 00:36:26,868
They're heavy.
Just sit down.
577
00:36:36,611 --> 00:36:41,115
Oh man, I would've broken
my back if it hadn't been for you.
578
00:36:41,115 --> 00:36:42,584
Thanks.
579
00:36:43,384 --> 00:36:45,587
But, come to think of it...
580
00:36:45,587 --> 00:36:48,623
I'm always only ever thanking you.
581
00:36:48,623 --> 00:36:50,291
Yesterday was like that, too.
582
00:36:52,093 --> 00:36:53,761
Try saying other things to me, too.
583
00:36:55,530 --> 00:37:00,201
I know you need someone
to lend you an ear right now.
584
00:37:01,703 --> 00:37:05,440
Wow, it's like you read my mind.
585
00:37:05,440 --> 00:37:07,041
It's because of Mr. Kang, right?
586
00:37:09,110 --> 00:37:10,478
Yeah.
587
00:37:10,945 --> 00:37:15,116
I think I make him feel uncomfortable.
588
00:37:16,484 --> 00:37:18,853
I think he's avoiding me.
589
00:37:20,955 --> 00:37:23,258
Maybe you're just imagining it.
590
00:37:24,325 --> 00:37:27,495
It's not like he can play
favorites among his students.
591
00:37:27,495 --> 00:37:29,097
Maybe that's what it is.
592
00:37:30,064 --> 00:37:31,666
He's a human being too, after all.
593
00:37:33,067 --> 00:37:34,769
Or it could just be that
he's not in a good mood.
594
00:37:34,769 --> 00:37:36,037
Still.
595
00:37:36,871 --> 00:37:38,139
It makes me worried.
596
00:37:38,806 --> 00:37:42,143
I'm afraid that Mr. Kang
will hate me now.
597
00:37:42,143 --> 00:37:44,912
It's not like you spoke ill of him,
or harassed him! You just--
598
00:37:47,715 --> 00:37:50,218
said that you liked him,
is all... so...
599
00:37:50,218 --> 00:37:51,753
You really think so?
600
00:37:55,957 --> 00:37:57,692
I acted so cold toward her
601
00:37:57,692 --> 00:38:00,395
and yet I'm wearing the shirt
she gave me as a gift.
602
00:38:00,395 --> 00:38:03,531
Anyone would think that
I'm a complete psycho.
603
00:38:08,803 --> 00:38:12,073
I gave him that shirt yesterday.
604
00:38:19,881 --> 00:38:22,317
Hey, so, um, what happened
with this shirt is
605
00:38:22,317 --> 00:38:24,819
the school inspector is coming today,
but Choo Geun Deok--
606
00:38:24,819 --> 00:38:27,255
You must be so happy, Mr. Kang.
607
00:38:27,255 --> 00:38:29,791
You can make her smile
just by wearing a shirt.
608
00:38:29,791 --> 00:38:33,094
Hey, I'm telling you, that's not it.
Listen to me! Hey!
609
00:38:35,163 --> 00:38:38,633
What kind of terrible crime
did I commit in my past life?
610
00:38:42,770 --> 00:38:49,043
183! 184! 185! 186!
611
00:38:49,043 --> 00:38:54,716
He shouldn't have told me to confess
and pretended that he was helping me.
612
00:38:55,283 --> 00:38:57,218
He really threw me for a loop.
613
00:38:57,752 --> 00:38:59,587
Is he messing with me?
614
00:38:59,587 --> 00:39:04,359
- 194! 195!
- 194! 195!
615
00:39:04,359 --> 00:39:06,994
- 196! 197!
- 196! 197!
616
00:39:06,994 --> 00:39:08,062
Raise your arms up high!
617
00:39:08,062 --> 00:39:09,664
- More!
- 198!
618
00:39:09,664 --> 00:39:11,299
- 199!
- 199!
619
00:39:11,299 --> 00:39:12,367
- 200!
- 200!
620
00:39:12,367 --> 00:39:14,235
- Ugh!
- Damn it, please!
621
00:39:14,235 --> 00:39:16,871
I told you not to say the last number.
622
00:39:16,871 --> 00:39:18,373
- Do it again!
- Teach!
623
00:39:18,373 --> 00:39:20,575
Just make that bastard
do it by himself!
624
00:39:20,575 --> 00:39:22,944
It's our second time doing this
because of that bastard!
625
00:39:22,944 --> 00:39:23,978
Hey, shut it.
626
00:39:23,978 --> 00:39:25,513
- Damn it!
- Again!
627
00:39:25,513 --> 00:39:28,816
Don't you dare say the last number
again, or I'll kill you.
628
00:39:29,517 --> 00:39:31,052
All right, begin!
629
00:39:31,052 --> 00:39:37,792
- One! Two! Three! Four!
- One! Two! Three! Four!
630
00:39:37,792 --> 00:39:41,796
- Five! Six! Seven!
- Five! Six! Seven!
631
00:39:41,796 --> 00:39:44,699
Because... I like Mr. Kang.
632
00:39:44,699 --> 00:39:47,435
I like you, Mr. Kang.
633
00:39:48,102 --> 00:39:54,275
- 196! 197! 198! 199!
- 196! 197! 198! 199!
634
00:39:54,275 --> 00:39:55,643
200!
635
00:39:55,643 --> 00:39:56,677
- Damn it!
- Damn it!
636
00:39:56,677 --> 00:39:58,479
- I ought to kill you!
- 200!
637
00:39:59,447 --> 00:40:02,049
200! I'm the one
who said 200!
638
00:40:02,049 --> 00:40:03,117
Are you out of your damn mind?
639
00:40:03,117 --> 00:40:04,118
Yeah, I am, you bastard!
640
00:40:04,118 --> 00:40:05,820
- What are you going to do about it?
- Hey, what are you doing?
641
00:40:05,820 --> 00:40:10,224
- Hey, stop it, guys.
- Break it up, guys!
642
00:40:10,224 --> 00:40:12,360
- Stop it!
- Stop!
643
00:40:18,466 --> 00:40:20,601
I'll let everyone else go
with your letters of apology.
644
00:40:20,601 --> 00:40:24,272
But Kang Shin Woo and Go Sung Jin
will come to school by 5 a.m. tomorrow.
645
00:40:24,272 --> 00:40:26,007
You'll get punished and will have
to volunteer around the school.
646
00:40:26,007 --> 00:40:27,275
Got that?
647
00:40:28,943 --> 00:40:30,044
Answer me!
648
00:40:30,044 --> 00:40:31,913
- Yes, sir.
- Yes, sir.
649
00:40:31,913 --> 00:40:33,147
Go.
650
00:40:44,158 --> 00:40:46,994
I told you to reflect on your actions,
but you rebelled instead?
651
00:40:51,966 --> 00:40:53,568
Hey, Kang Shin Woo.
652
00:40:53,568 --> 00:40:56,771
May I... ask you something?
653
00:40:58,606 --> 00:41:00,041
Why...
654
00:41:01,809 --> 00:41:03,344
did you come here?
655
00:41:03,845 --> 00:41:05,680
- What?
- It's a valid question.
656
00:41:07,048 --> 00:41:10,818
It's not like you have family here,
this isn't your hometown.
657
00:41:10,818 --> 00:41:13,688
So why did you come here,
which is in the middle of nowhere
658
00:41:13,688 --> 00:41:19,126
and why do you keep butting
into my business?
659
00:41:19,126 --> 00:41:21,596
I don't understand
any of this, and yet...
660
00:41:23,564 --> 00:41:25,366
all you are doing
is getting in the way.
661
00:41:30,905 --> 00:41:32,206
It's fine.
662
00:41:33,040 --> 00:41:36,811
What would it matter if I knew
the answer to those things now?
663
00:41:36,811 --> 00:41:39,180
It's not like I can turn back time.
664
00:41:42,984 --> 00:41:45,052
I will submit my letter
of apology tomorrow.
665
00:41:53,127 --> 00:41:55,096
I'm the one saying
hurtful things to myself...
666
00:41:56,297 --> 00:41:57,932
and yet it hurts.
667
00:42:15,383 --> 00:42:18,185
[Doctor in her 20s Hit,
Killed by Drunk Driver]
668
00:42:18,819 --> 00:42:20,221
I'm getting in the way?
669
00:42:24,125 --> 00:42:26,227
Am I really...
670
00:42:26,794 --> 00:42:29,997
ruining everything
by being here?
671
00:42:48,983 --> 00:42:50,551
Shin Woo!
672
00:43:07,468 --> 00:43:09,236
Ji Soo.
673
00:43:10,237 --> 00:43:13,608
I... like you.
674
00:43:14,308 --> 00:43:16,444
What's the matter?
Did something happen to you?
675
00:43:16,444 --> 00:43:19,814
Because I like... Mr. Kang.
676
00:43:28,389 --> 00:43:30,057
Whatever.
677
00:43:30,625 --> 00:43:32,193
It's...
678
00:43:32,960 --> 00:43:34,862
a losing game, anyway.
679
00:43:41,235 --> 00:43:46,240
Subtitles by DramaFever
680
00:43:57,818 --> 00:44:00,287
[Longing Heart]
681
00:44:00,287 --> 00:44:04,225
Didn't you think this once,
when you were first in love...
682
00:44:04,225 --> 00:44:06,861
That it'd be so nice if you
and your first love
683
00:44:06,861 --> 00:44:09,363
could be alone together,
just for one day?
684
00:44:09,397 --> 00:44:11,098
Not one day,
but even half a day.
685
00:44:11,098 --> 00:44:14,301
I would've been happy being alone
with her for just an hour.
686
00:44:14,301 --> 00:44:15,436
Mr. Kang.
687
00:44:15,436 --> 00:44:17,605
To me, you're a precious disciple.
688
00:44:17,605 --> 00:44:19,073
Don't get the wrong idea.
689
00:44:20,041 --> 00:44:22,209
I'm not crying because I was wrong.
690
00:44:22,209 --> 00:44:25,513
Because I, too, know
that this is the answer.
691
00:44:28,482 --> 00:44:30,084
What are you doing here?
692
00:44:30,084 --> 00:44:31,585
- Mr. Kang!
- I was alone.
693
00:44:31,585 --> 00:44:34,121
I was locked up here all night
by myself, but you freed me.
694
00:44:34,121 --> 00:44:35,856
I have no reason to hear you out.
695
00:44:36,323 --> 00:44:37,658
Hey, Kang Shin Woo!
696
00:44:37,658 --> 00:44:39,326
Don't go around telling
that to other people.
697
00:44:39,326 --> 00:44:41,128
Who else would I
tell this to, but you?
698
00:44:41,128 --> 00:44:43,497
Who do you think will get hurt
if a rumor about this spreads?
699
00:44:43,497 --> 00:44:46,100
How dare you smoke,
and start a fire at school!
700
00:44:46,100 --> 00:44:48,335
Hey, see me for a sec,
Kang Shin Woo.
701
00:44:48,335 --> 00:44:49,770
You like Han Ji Soo, don't you?
702
00:44:49,770 --> 00:44:53,174
The one who smoked in the bathroom
and started a fire there was me.
703
00:44:53,174 --> 00:44:54,175
Where is Kang Shin Woo right now?
704
00:44:54,175 --> 00:44:56,310
You really are hopeless.
705
00:44:56,310 --> 00:45:00,181
If you really are the culprit, then smoke
right in front of me, you bastard!
706
00:45:00,181 --> 00:45:01,749
I was hoping that he'd
make a different decision.
707
00:45:01,749 --> 00:45:02,783
Mom.
708
00:45:02,783 --> 00:45:05,953
Who am I supposed to
apologize to now?
709
00:45:05,953 --> 00:45:08,856
But people don't know that
the only thing you can change...
710
00:45:08,856 --> 00:45:11,425
is the here and now, not the future.
711
00:45:11,425 --> 00:45:13,094
Let's go back.
712
00:45:14,028 --> 00:45:18,833
Because Ji Soo will definitely be
waiting for me there.
53519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.