Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,336 --> 00:00:22,321
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,304 --> 00:00:25,218
Do you get it now?
3
00:00:27,398 --> 00:00:30,104
The person who should've
gotten on that boat on that day...
4
00:00:30,531 --> 00:00:32,162
was me.
5
00:00:32,867 --> 00:00:36,351
If only I hadn't given your mother
my ferry ticket
6
00:00:36,351 --> 00:00:37,919
then...
7
00:00:38,806 --> 00:00:40,464
so...
8
00:00:40,464 --> 00:00:42,660
don't you ever forgive me.
9
00:00:42,660 --> 00:00:45,093
Hate me and resent me...
10
00:00:46,409 --> 00:00:49,218
and when you get tired of hating me...
11
00:00:51,625 --> 00:00:53,415
when that time comes...
12
00:00:53,415 --> 00:00:55,156
just forget about everything.
13
00:00:57,348 --> 00:00:59,281
I'll forever live on...
14
00:00:59,846 --> 00:01:01,994
without ever forgetting.
15
00:02:16,092 --> 00:02:20,677
["In Search of Lost Time"
by Marcel Proust]
16
00:02:20,677 --> 00:02:23,601
[Shin Woo, I have something to tell you.]
17
00:02:23,601 --> 00:02:27,201
[I'll wait for you at Firefly Bridge
at 11 o' clock tomorrow.]
18
00:02:29,416 --> 00:02:32,671
Everything started with this note
19
00:02:32,671 --> 00:02:34,659
and everything...
20
00:02:35,548 --> 00:02:38,033
ended with this note.
21
00:02:38,951 --> 00:02:41,287
This makes no sense.
22
00:02:42,739 --> 00:02:45,994
How is it that the only person
who can't say...
23
00:02:47,312 --> 00:02:50,081
that I'm glad that nothing
happened to her...
24
00:02:51,330 --> 00:02:54,654
and that I'm glad that she's safe...
25
00:02:57,059 --> 00:02:59,399
is me, of all people?
26
00:03:02,797 --> 00:03:04,160
How?
27
00:03:22,030 --> 00:03:26,483
When, in the function f(x),
x equals a...
28
00:03:28,052 --> 00:03:32,239
and when the value of f(x)
approaches the value of a...
29
00:03:32,239 --> 00:03:34,269
- Huh?
- Whose is that?
30
00:03:34,269 --> 00:03:35,468
it becomes a divergent sequence.
31
00:03:35,468 --> 00:03:36,587
Mr. Kang.
32
00:03:36,587 --> 00:03:38,386
I think that's your phone.
33
00:03:38,386 --> 00:03:39,730
Huh?
34
00:03:43,541 --> 00:03:44,730
Oh.
35
00:03:44,730 --> 00:03:45,988
Just a second.
36
00:03:47,518 --> 00:03:49,997
Aren't you neglecting me a bit too much?
37
00:03:49,997 --> 00:03:51,499
What kind of guardian are you?
38
00:03:51,499 --> 00:03:54,440
You've been leaving a minor all alone
by himself for several days.
39
00:03:54,440 --> 00:03:56,789
I've been busy
because of school.
40
00:03:56,789 --> 00:03:57,993
What is it?
41
00:03:57,993 --> 00:04:00,166
- They said that I can be discharged.
- Really?
42
00:04:00,166 --> 00:04:02,300
Want me to go to the hospital?
43
00:04:02,300 --> 00:04:04,912
No. I took care of all of the
discharge procedures.
44
00:04:04,912 --> 00:04:06,623
I'll be at home.
45
00:04:06,623 --> 00:04:07,754
All right.
46
00:04:08,494 --> 00:04:09,788
Um...
47
00:04:09,788 --> 00:04:11,998
have you seen Ji Soo lately?
48
00:04:11,998 --> 00:04:14,390
I see her right now.
49
00:04:15,866 --> 00:04:19,005
I'm only telling you this because I don't
want to keep this bottled up inside me
50
00:04:19,005 --> 00:04:22,827
but I haven't been able to talk to her
properly these past couple of days.
51
00:04:23,255 --> 00:04:24,373
Because...
52
00:04:24,870 --> 00:04:28,865
she's been in the ER for the past couple
of days without eating or resting.
53
00:04:32,981 --> 00:04:35,627
You said that you wanted to
see me, right?
54
00:04:35,627 --> 00:04:37,140
Well, I...
55
00:04:38,106 --> 00:04:40,902
lived all this time, hoping that
I wouldn't see you.
56
00:04:40,902 --> 00:04:42,883
Remember what I said last time?
57
00:04:42,883 --> 00:04:45,132
About how we should never
see each other again?
58
00:04:46,315 --> 00:04:48,183
I meant that.
59
00:04:55,010 --> 00:04:56,596
Me first, me first!
60
00:04:56,596 --> 00:04:58,202
- Me first!
- No, me!
61
00:04:58,202 --> 00:05:00,334
- Me too, me too!
- My name is Seo Joon.
62
00:05:00,334 --> 00:05:01,436
Just a second.
63
00:05:01,436 --> 00:05:02,493
Me too, me too!
64
00:05:02,493 --> 00:05:03,788
Wow, thank you!
65
00:05:04,423 --> 00:05:06,736
What are you all doing?
Aren't you going back to the classroom?
66
00:05:06,736 --> 00:05:08,548
- Ugh.
- Man.
67
00:05:09,978 --> 00:05:11,238
Eh?
68
00:05:13,712 --> 00:05:15,003
Why did you come to school?
69
00:05:15,003 --> 00:05:17,200
I told you that I was coming
to the school today.
70
00:05:17,871 --> 00:05:18,967
Oh.
71
00:05:18,967 --> 00:05:21,818
Mokzart called me in.
72
00:05:21,818 --> 00:05:24,094
He wanted me to do that thing...
what's it called?
73
00:05:24,094 --> 00:05:25,644
It's that thing... uh, "dotori!"
(means "acorn")
74
00:05:26,063 --> 00:05:27,118
You mean, "mentoring?"
75
00:05:27,118 --> 00:05:28,680
Yeah, that!
Yep.
76
00:05:28,680 --> 00:05:29,933
Jeez.
77
00:05:31,969 --> 00:05:33,669
I wonder if those kids know...
78
00:05:34,151 --> 00:05:37,476
that you can't even tell the difference
between "mentoring" and "dotori."
79
00:05:38,132 --> 00:05:41,145
You're not going to tell them, are you?
80
00:05:45,621 --> 00:05:46,837
Wow.
81
00:05:46,837 --> 00:05:48,808
This really takes me back.
82
00:05:48,808 --> 00:05:50,676
You must feel like you're back
in high school every day
83
00:05:50,676 --> 00:05:52,176
when you look at them.
84
00:05:54,940 --> 00:05:57,543
Oh yeah, I went to
Min Seok's house yesterday.
85
00:05:58,490 --> 00:06:01,294
Do you really
still like Ji Soo?
86
00:06:02,447 --> 00:06:03,512
Hey.
87
00:06:03,512 --> 00:06:05,573
Why not give it
another shot with her, then?
88
00:06:05,573 --> 00:06:07,205
It was really nice...
89
00:06:07,877 --> 00:06:09,519
back when we were that age.
90
00:06:13,849 --> 00:06:16,399
When we were out there together
91
00:06:16,399 --> 00:06:19,092
and when I was watching
you guys from here...
92
00:06:19,575 --> 00:06:21,539
I was really happy.
93
00:06:23,822 --> 00:06:25,640
That really was...
94
00:06:26,565 --> 00:06:28,565
the happiest time of my life.
95
00:06:29,145 --> 00:06:30,455
And so...
96
00:06:31,094 --> 00:06:32,981
I've decided to be
satisfied...
97
00:06:34,681 --> 00:06:36,440
with just that.
98
00:06:36,440 --> 00:06:37,854
What are you talking about?
99
00:06:38,952 --> 00:06:40,871
I liked Ji Soo.
100
00:06:42,139 --> 00:06:43,748
I liked her.
101
00:06:47,007 --> 00:06:50,020
I have to go to class now,
so I'll be going now.
102
00:06:51,234 --> 00:06:53,406
You can look around the
school more if you want.
103
00:07:23,459 --> 00:07:24,459
Huh?
104
00:07:24,728 --> 00:07:26,801
Wasn't that book your most
treasured possession?
105
00:07:26,801 --> 00:07:28,296
I'm going to get rid of it.
106
00:07:28,810 --> 00:07:30,976
Because I'm never
going to read it again.
107
00:07:44,236 --> 00:07:46,442
Now, everything really is...
108
00:07:46,854 --> 00:07:48,311
over.
109
00:07:49,993 --> 00:07:52,169
My very, very long...
110
00:07:54,097 --> 00:07:55,556
first love.
111
00:08:07,651 --> 00:08:10,935
I no longer feel that I can be
a useful contributor
112
00:08:10,935 --> 00:08:13,555
to the goals and missions
of the organization.
113
00:08:13,555 --> 00:08:17,332
Oh, and the phrase,
"no longer feel to" over here
114
00:08:17,332 --> 00:08:20,628
means that they don't
feel a certain way anymore.
115
00:08:20,628 --> 00:08:21,729
Remember that part.
116
00:08:21,729 --> 00:08:23,585
Memorize everything
that we covered today.
117
00:08:23,585 --> 00:08:25,832
We'll have a test on it
during the next class.
118
00:08:25,832 --> 00:08:27,091
What the...
119
00:08:27,091 --> 00:08:29,501
- Which bastard is it today?
- Goodbye, Teacher.
120
00:08:38,158 --> 00:08:39,627
A blind date?
A marriage meeting?
121
00:08:39,627 --> 00:08:41,228
Or are you just using them?
122
00:08:41,228 --> 00:08:42,686
Which one is it today?
123
00:08:42,686 --> 00:08:44,170
What are you talking about?
124
00:08:44,170 --> 00:08:45,954
That hairpin.
125
00:08:45,954 --> 00:08:48,566
Who are you meeting up with
that you have it on today?
126
00:08:49,023 --> 00:08:51,951
A man, who else?
127
00:08:51,951 --> 00:08:53,482
You told me to put it on
whenever I'm meeting up with a man.
128
00:08:53,482 --> 00:08:54,750
Yeah, so...
129
00:08:55,473 --> 00:08:56,535
Who's the man?
130
00:08:59,252 --> 00:09:00,848
A nice, new Benz.
131
00:09:02,813 --> 00:09:04,616
What do you mean, "a Benz--"
132
00:09:10,805 --> 00:09:12,394
Want to go somewhere to eat?
133
00:09:12,394 --> 00:09:14,481
There's something I want to eat
134
00:09:14,481 --> 00:09:16,947
but apparently, they will only
serve two servings or more.
135
00:09:17,451 --> 00:09:19,649
- Ms. Baek.
- I'm going to drink alcohol, too.
136
00:09:19,649 --> 00:09:21,776
Do you want to take off that pin
before we go, then?
137
00:09:21,776 --> 00:09:23,388
You can bite down
on some other things instead.
138
00:09:23,388 --> 00:09:25,014
- Ugh!
- Ow!
139
00:09:25,014 --> 00:09:26,260
Hurry up and get in!
140
00:09:37,508 --> 00:09:39,168
What are you doing?
141
00:09:39,168 --> 00:09:41,419
I really didn't take you for that
kind of person, Mr. Kang
142
00:09:41,419 --> 00:09:43,216
but you really are petty.
143
00:09:43,641 --> 00:09:44,650
What do you mean?
144
00:09:44,650 --> 00:09:46,808
You hid them on purpose, didn't you?
The previous questions on the CSAT!
145
00:09:46,808 --> 00:09:48,241
So that I couldn't see!
146
00:09:48,241 --> 00:09:49,492
What are you talking about?
147
00:09:50,564 --> 00:09:52,241
And here, I was planning to memorize
all of the answers for the CSAT
148
00:09:52,241 --> 00:09:53,943
and change how my life ended up.
149
00:09:58,066 --> 00:10:00,683
I'm planning to head back.
150
00:10:02,399 --> 00:10:03,986
To the year 2007.
151
00:10:09,087 --> 00:10:11,015
I was so envious...
152
00:10:11,462 --> 00:10:13,129
of my friends
153
00:10:13,129 --> 00:10:14,933
who could have a drink
with their parents
154
00:10:14,933 --> 00:10:16,954
after they grew up.
155
00:10:17,380 --> 00:10:20,856
Then, who did you learn
drinking etiquette?
156
00:10:26,649 --> 00:10:30,203
Jeez, how many times does your damned
company have staff dinners per week?
157
00:10:30,203 --> 00:10:31,497
Shut it!
158
00:10:32,981 --> 00:10:34,004
Huh?
159
00:10:34,004 --> 00:10:35,394
You got released from
the hospital, I see!
160
00:10:37,938 --> 00:10:40,727
What are you guys
doing right now?
161
00:10:41,211 --> 00:10:42,923
Well, um...
162
00:10:42,923 --> 00:10:46,265
Mr. Kang said that it's best to learn
drinking etiquette from an adult, so...
163
00:10:46,265 --> 00:10:49,625
Hey! What are you
doing to the kid?
164
00:10:50,822 --> 00:10:54,680
Who the hell educates people on drinking
etiquette with beer, of all things?
165
00:10:54,680 --> 00:10:55,910
Isn't there any soju?
166
00:10:56,420 --> 00:10:58,837
I'll teach him properly.
167
00:10:58,837 --> 00:11:00,069
Give me a sec.
168
00:11:01,691 --> 00:11:02,835
Take care of this situation.
169
00:11:03,311 --> 00:11:05,500
It's okay!
It's totally fine.
170
00:11:05,500 --> 00:11:07,499
Oh, there's soju inside!
171
00:11:07,499 --> 00:11:08,630
Yes!
172
00:11:08,630 --> 00:11:11,845
Yes, go inside.
Straight inside.
173
00:11:15,961 --> 00:11:18,818
Now you see who you would've learned
drinking etiquette from, right?
174
00:11:18,818 --> 00:11:20,684
On the day that you turn
twenty years old
175
00:11:20,684 --> 00:11:23,425
you'll feel as if
you'd be better off dead...
176
00:11:24,462 --> 00:11:26,574
because you'll wake up vomiting
from being so hung over.
177
00:11:26,574 --> 00:11:29,857
It's such a relief to know that
beforehand.
178
00:11:35,509 --> 00:11:36,944
When you go back...
179
00:11:37,937 --> 00:11:39,890
take good care of Big Sis.
180
00:11:40,657 --> 00:11:43,149
You've already mourned over Mom
while you were here...
181
00:11:43,846 --> 00:11:46,526
but for Big Sis, it'll be the
toughest time of her life.
182
00:11:47,097 --> 00:11:48,097
All right.
183
00:11:49,054 --> 00:11:50,157
Oh.
184
00:11:50,157 --> 00:11:53,054
Is there anything you heard
from Ji Soo?
185
00:11:53,054 --> 00:11:54,294
I heard her say...
186
00:11:56,178 --> 00:11:57,886
that she likes you.
187
00:11:59,371 --> 00:12:02,822
Ji Soo said that
she likes you!
188
00:12:03,245 --> 00:12:04,245
So...
189
00:12:04,751 --> 00:12:06,011
I'm planning to go back.
190
00:12:06,624 --> 00:12:08,797
Everything ended well.
191
00:12:09,800 --> 00:12:12,134
So I just need to
try my best now.
192
00:12:13,712 --> 00:12:14,997
Yeah.
193
00:12:15,606 --> 00:12:17,125
I'll do my best.
194
00:12:17,638 --> 00:12:19,367
But, you know, Mr. Kang.
195
00:12:20,143 --> 00:12:21,837
Did you know...
196
00:12:22,419 --> 00:12:26,201
that you can even be
jealous of yourself?
197
00:12:26,910 --> 00:12:31,408
Now, I've even found out
that you're me from the future.
198
00:12:31,408 --> 00:12:33,345
But even so...
199
00:12:34,629 --> 00:12:37,165
I was envious of you.
200
00:12:39,024 --> 00:12:42,097
Ji Soo's first love
was you.
201
00:12:43,213 --> 00:12:46,965
And the one that she likes
right now is you, too.
202
00:12:47,737 --> 00:12:50,577
The one that Ji Soo likes
has never been...
203
00:12:51,910 --> 00:12:54,236
me, at this age.
204
00:12:56,633 --> 00:12:58,537
I never go to hear...
205
00:12:59,393 --> 00:13:02,318
Ji Soo say to me...
206
00:13:05,009 --> 00:13:06,727
that she likes me.
207
00:13:11,385 --> 00:13:13,234
But, did you know...
208
00:13:14,764 --> 00:13:16,167
that, in this world...
209
00:13:17,361 --> 00:13:20,808
there will be some things
that you wish you'd never heard?
210
00:13:22,009 --> 00:13:23,698
That...
211
00:13:24,429 --> 00:13:26,615
would have been the less painful
of the two options.
212
00:13:29,860 --> 00:13:33,294
You'll find out what I mean
when you become an adult.
213
00:13:46,082 --> 00:13:49,765
Ugh, go away, already!
214
00:13:49,765 --> 00:13:52,626
I tend to sleep on my left side!
215
00:13:52,626 --> 00:13:56,836
Do you think I'd tend to sleep
on my right side, then?
216
00:14:02,061 --> 00:14:04,260
Ugh, come on!
217
00:14:06,795 --> 00:14:08,795
"Ugh, come on!"
218
00:14:11,822 --> 00:14:13,077
Mr. Kang.
219
00:14:13,592 --> 00:14:14,734
What?
220
00:14:15,337 --> 00:14:16,919
Is college nice?
221
00:14:18,467 --> 00:14:20,197
It's just whatever.
222
00:14:20,956 --> 00:14:23,227
Is it nice when you
become an adult?
223
00:14:23,227 --> 00:14:24,454
No.
224
00:14:24,454 --> 00:14:26,193
Not really.
225
00:14:27,919 --> 00:14:31,304
But still, it's nice to make
your own money, right?
226
00:14:32,044 --> 00:14:33,915
Are you kidding me?
227
00:14:33,915 --> 00:14:37,327
It's the best when someone else
is making money for you.
228
00:14:37,327 --> 00:14:42,736
You have to instill some hope
in me about the future!
229
00:14:42,736 --> 00:14:45,521
Haven't you ever heard of
a "white lie?"
230
00:14:46,119 --> 00:14:48,178
What did you actually
enjoy in your life, then?
231
00:14:52,303 --> 00:14:54,055
Waiting.
232
00:14:57,337 --> 00:14:58,741
I thought that...
233
00:15:00,799 --> 00:15:02,859
today, or maybe the next day...
234
00:15:03,941 --> 00:15:06,274
or maybe the day after that...
235
00:15:07,678 --> 00:15:11,391
I'd run into her,
maybe just once.
236
00:15:12,010 --> 00:15:13,684
And I waited.
237
00:15:15,816 --> 00:15:17,559
For who?
238
00:15:18,537 --> 00:15:20,537
Who do you think?
239
00:15:22,120 --> 00:15:23,590
But now...
240
00:15:24,211 --> 00:15:25,898
I know...
241
00:15:27,299 --> 00:15:28,776
that...
242
00:15:30,188 --> 00:15:33,533
I'll have to wait ten years
to see Ji Soo again.
243
00:15:39,098 --> 00:15:42,923
But still, you can cling to the hope that
you'll see her in ten years.
244
00:15:42,923 --> 00:15:45,399
That'll help you
press onward.
245
00:15:47,096 --> 00:15:49,169
You said that you heard it yourself.
246
00:15:49,866 --> 00:15:52,085
And you told me that
Ji Soo said that likes me.
247
00:15:52,564 --> 00:15:53,741
So now...
248
00:15:53,741 --> 00:15:56,053
wouldn't the future
that's in store for both of us
249
00:15:56,053 --> 00:15:58,167
that I don't know about
be a happy ending?
250
00:16:02,745 --> 00:16:05,583
That's a pretty hopeful future you've got
waiting for you, don't you think?
251
00:16:17,548 --> 00:16:18,811
Mr. Kang.
252
00:16:19,711 --> 00:16:21,131
I...
253
00:16:22,245 --> 00:16:25,034
was so happy to have
met you.
254
00:16:25,972 --> 00:16:29,648
Because I found out that I grew up
to become quite a decent adult.
255
00:16:58,919 --> 00:17:00,534
I'm sorry...
256
00:17:01,015 --> 00:17:04,326
that I keep lying to you.
257
00:17:05,503 --> 00:17:09,097
But the reason why
I keep lying to you...
258
00:17:10,428 --> 00:17:13,928
is because I want to leave it for you
to deal with when you're an adult...
259
00:17:15,312 --> 00:17:17,685
when you're ready to handle.
260
00:17:19,088 --> 00:17:20,978
And let's not...
261
00:17:22,461 --> 00:17:24,514
get angry...
262
00:17:25,066 --> 00:17:28,831
or resent that thing
called fate.
263
00:17:30,367 --> 00:17:31,996
After all...
264
00:17:33,005 --> 00:17:35,027
we did get to smile a lot...
265
00:17:35,770 --> 00:17:37,896
and had our hearts
skip a beat a lot...
266
00:17:38,903 --> 00:17:41,061
and got to be quite happy.
267
00:17:43,801 --> 00:17:45,842
That's more than good enough.
268
00:17:46,986 --> 00:17:48,354
Right?
269
00:18:00,455 --> 00:18:02,270
You've worked so hard.
270
00:18:03,641 --> 00:18:05,711
Good job, Kang Shin Woo.
271
00:18:08,953 --> 00:18:10,039
[Orthopedic Surgeon: Shin Joo Hwan]
272
00:18:10,039 --> 00:18:11,317
Han Ji Soo.
273
00:18:11,823 --> 00:18:13,551
Remember that promise you made me?
274
00:18:13,551 --> 00:18:14,661
I want to use it today.
275
00:18:14,661 --> 00:18:16,266
I get to have you today.
276
00:18:20,040 --> 00:18:21,702
Yeah, the time will be--
277
00:18:23,452 --> 00:18:24,751
What's your problem?
278
00:18:24,751 --> 00:18:26,009
[No talking on the phone
during appointments]
279
00:18:26,009 --> 00:18:28,018
I'm a patient whose appointment is now.
280
00:18:28,018 --> 00:18:29,280
Didn't you get discharged?
281
00:18:29,280 --> 00:18:31,067
I'm here for my treatment.
282
00:18:36,609 --> 00:18:37,896
Damn.
283
00:18:40,452 --> 00:18:41,662
There we go.
284
00:18:41,662 --> 00:18:43,123
Deok Goo.
285
00:18:44,086 --> 00:18:46,548
Meet me at the front door
of the hospital at 7 p.m.
286
00:18:50,746 --> 00:18:52,104
Doctor.
287
00:18:52,104 --> 00:18:53,798
I'm leaving today.
288
00:18:53,798 --> 00:18:55,263
Leaving?
289
00:18:55,263 --> 00:18:56,668
So...
290
00:18:57,279 --> 00:18:59,323
Hang out with me,
just for today.
291
00:19:02,023 --> 00:19:03,811
Yes, this is the hospital, correct?
292
00:19:03,811 --> 00:19:07,367
Please connect me to Doctor Shin Joo
Hwan in the Orthopedics Department.
293
00:19:09,780 --> 00:19:11,273
Whoa!
294
00:19:15,386 --> 00:19:16,732
Let's go.
295
00:20:25,446 --> 00:20:28,655
Oh, coming to places like this
reminds me of the past.
296
00:20:29,173 --> 00:20:30,254
Me too.
297
00:20:30,722 --> 00:20:31,853
Hey.
298
00:20:31,853 --> 00:20:34,272
There's a huge generational
gap between us.
299
00:20:34,914 --> 00:20:37,418
You grew up watching
Pororo, right?
300
00:20:37,418 --> 00:20:40,365
Back in our days,
we watched "Young Shim" and "Ha Ni."
301
00:20:40,365 --> 00:20:41,863
"Run, Ha Ni!"
302
00:20:42,511 --> 00:20:44,333
Do you even know those shows?
303
00:20:44,333 --> 00:20:45,768
Of course I do.
304
00:20:45,768 --> 00:20:48,376
I watched those shows a lot
back in kindergarten.
305
00:20:48,856 --> 00:20:49,867
Huh?
306
00:20:49,867 --> 00:20:51,818
They still aired that show
when you were young?
307
00:20:51,818 --> 00:20:52,860
Of course.
308
00:20:52,860 --> 00:20:54,051
I even remember the times
that they aired.
309
00:20:54,051 --> 00:20:56,580
Sundays and Mondays, at 1 o' clock!
Right after "National Singing Contest."
310
00:20:56,580 --> 00:20:57,918
Yeah, that's right!
311
00:20:57,918 --> 00:21:00,606
I watched a lot of other
cartoons too, besides "Ha Ni."
312
00:21:00,606 --> 00:21:03,885
"Fly, Superboard," "Pokemon,"
"Duchi and Puku."
313
00:21:03,885 --> 00:21:05,716
Yeah, that's right.
314
00:21:06,433 --> 00:21:09,941
But, why doesn't it feel like
you're like the other kids your age?
315
00:21:09,941 --> 00:21:12,589
It almost feels as if I'm talking
to my friends right now.
316
00:21:12,589 --> 00:21:16,209
I have no idea who's who
when I watch TV nowadays.
317
00:21:16,785 --> 00:21:18,871
Back in our day, the top
idol group was
318
00:21:18,871 --> 00:21:20,356
- Girls' Generation.
- Girls' Generation.
319
00:21:24,307 --> 00:21:27,094
But, isn't there anything
that you want?
320
00:21:27,094 --> 00:21:29,689
I want to buy you something since
you're going far away.
321
00:21:29,689 --> 00:21:30,860
Then...
322
00:21:31,646 --> 00:21:33,490
give me that.
323
00:21:35,001 --> 00:21:36,028
This?
324
00:21:36,028 --> 00:21:38,223
Yes, as my birthday present.
325
00:21:38,223 --> 00:21:39,746
Oh, it's your birthday?
326
00:21:39,746 --> 00:21:41,827
No, my birthday has already passed.
327
00:21:42,448 --> 00:21:44,435
But I still want this from you
as a birthday gift.
328
00:21:44,435 --> 00:21:48,212
All right then, I'll give you your
present for next year early.
329
00:21:48,700 --> 00:21:50,089
Happy birthday.
330
00:21:53,468 --> 00:21:54,965
Now...
331
00:21:55,900 --> 00:21:57,654
all of my wishes
have come true.
332
00:21:59,273 --> 00:22:00,900
And finally...
333
00:22:01,799 --> 00:22:04,887
there's a place that
I want to go to, with you.
334
00:22:08,050 --> 00:22:09,709
I really wanted to...
335
00:22:10,292 --> 00:22:12,423
say my final farewell
to you here.
336
00:22:19,963 --> 00:22:21,829
I once had a friend.
337
00:22:22,633 --> 00:22:24,926
But I didn't even know that
would be the last time I'd see her...
338
00:22:26,469 --> 00:22:28,337
and I didn't even get to say
what I wanted to say to her.
339
00:22:28,337 --> 00:22:30,425
And we parted ways here.
340
00:22:32,815 --> 00:22:34,308
What did you want to say to her?
341
00:22:39,229 --> 00:22:40,798
"I like you."
342
00:22:42,385 --> 00:22:43,857
"I..."
343
00:22:44,856 --> 00:22:47,683
"really like you, quite a bit."
344
00:22:52,364 --> 00:22:53,852
That friend...
345
00:22:54,616 --> 00:22:56,721
was my first love.
346
00:22:58,934 --> 00:23:01,174
I was happy that...
347
00:23:03,244 --> 00:23:05,752
I was able to meet that friend...
348
00:23:07,823 --> 00:23:09,443
and was able to
fall for her.
349
00:23:10,250 --> 00:23:11,704
Quite a bit.
350
00:23:13,877 --> 00:23:15,767
It was the same for me.
351
00:23:16,574 --> 00:23:18,116
Because...
352
00:23:19,152 --> 00:23:21,086
I also had a first love.
353
00:23:22,204 --> 00:23:24,154
By your first love
354
00:23:24,154 --> 00:23:26,412
do you mean your homeroom
teacher from high school?
355
00:23:26,999 --> 00:23:29,917
You said that last time
to your friends.
356
00:23:30,506 --> 00:23:31,801
No.
357
00:23:32,628 --> 00:23:34,884
The person whom I liked...
358
00:23:34,884 --> 00:23:36,885
was my friend.
359
00:23:38,252 --> 00:23:40,031
Kang Shin Woo.
360
00:23:41,145 --> 00:23:42,422
That was...
361
00:23:42,422 --> 00:23:44,402
his name.
362
00:23:45,728 --> 00:23:47,950
I liked that friend of mine...
363
00:23:48,583 --> 00:23:50,331
quite a lot.
364
00:24:07,905 --> 00:24:09,360
Thank you for everything up until now...
365
00:24:09,360 --> 00:24:10,869
Doctor.
366
00:24:11,443 --> 00:24:13,363
I'm thankful too.
367
00:24:14,316 --> 00:24:15,857
Whenever I was with you...
368
00:24:15,857 --> 00:24:19,251
I felt as if I'd gone back to the past.
369
00:24:19,251 --> 00:24:22,760
It felt like I could be happy again.
370
00:24:24,282 --> 00:24:26,113
Just like I was back then.
371
00:24:36,923 --> 00:24:38,434
Here.
372
00:24:38,434 --> 00:24:40,645
This is a farewell gift.
373
00:24:42,292 --> 00:24:44,701
I heard that it's raining this evening.
374
00:24:44,701 --> 00:24:48,375
A long time ago, when
I part ways with that friend...
375
00:24:48,375 --> 00:24:49,959
it was raining.
376
00:24:51,124 --> 00:24:53,802
So, for the past ten years...
377
00:24:54,337 --> 00:24:56,546
in my memory,
that friend of mine...
378
00:24:57,168 --> 00:24:59,782
was always being rained on.
379
00:25:01,227 --> 00:25:03,539
And that pained me so much.
380
00:25:05,818 --> 00:25:07,818
Be healthy...
381
00:25:08,484 --> 00:25:09,936
and take care.
382
00:25:10,421 --> 00:25:12,038
You too, Doctor.
383
00:25:14,666 --> 00:25:17,089
I must have grown attached to you
in this short amount of time.
384
00:25:17,089 --> 00:25:18,462
Doctor.
385
00:25:19,827 --> 00:25:21,227
I...
386
00:25:22,264 --> 00:25:25,525
would like it if you
weren't in pain anymore.
387
00:25:27,354 --> 00:25:28,618
So....
388
00:25:30,368 --> 00:25:31,835
as soon as you leave
from this place...
389
00:25:32,374 --> 00:25:33,929
turn your phone on
right away.
390
00:25:45,618 --> 00:25:48,378
You want me to make it so that
Ji Soo can leave Garam Island?
391
00:25:48,378 --> 00:25:50,491
You have the power to do that.
392
00:25:50,491 --> 00:25:52,165
You can get her back to Seoul
393
00:25:52,165 --> 00:25:54,139
or wherever else
that isn't here.
394
00:25:54,139 --> 00:25:56,076
I just don't get it.
395
00:25:56,617 --> 00:25:58,558
Didn't you like Ji Soo?
396
00:25:58,558 --> 00:26:01,216
And yet, here you are, asking
another man who likes this woman
397
00:26:01,216 --> 00:26:04,549
to help her leave,
when you like her.
398
00:26:06,028 --> 00:26:07,923
To put it in your terms
399
00:26:07,923 --> 00:26:09,441
I don't think you're
"following the rules."
400
00:26:09,441 --> 00:26:10,559
No.
401
00:26:10,559 --> 00:26:13,179
This is the final rule
that is left to me now.
402
00:26:13,179 --> 00:26:15,715
To make sure that Ji Soo leaves
here, no matter what it takes...
403
00:26:16,532 --> 00:26:18,516
and make it so that she won't
have to see me anymore.
404
00:26:18,516 --> 00:26:19,914
And what...
405
00:26:20,767 --> 00:26:21,943
is the reason for this?
406
00:26:21,943 --> 00:26:24,049
Because Ji Soo will feel
more and more unhappy...
407
00:26:24,830 --> 00:26:27,431
the more she sees me.
408
00:26:32,691 --> 00:26:34,220
But before that
409
00:26:34,220 --> 00:26:37,856
I must know what happened
between you and Ji Soo.
410
00:26:39,482 --> 00:26:40,812
But...
411
00:26:41,319 --> 00:26:43,097
did you and Deok Goo
plan this, by any chance?
412
00:26:43,566 --> 00:26:44,670
Deok Goo?
413
00:26:44,670 --> 00:26:47,202
Why is it that both of you came
to see me, and said the same things?
414
00:26:55,023 --> 00:26:56,289
Doctor.
415
00:26:56,721 --> 00:26:57,818
Yeah?
416
00:26:57,818 --> 00:26:59,491
I have a favor to ask of you.
417
00:26:59,491 --> 00:27:03,635
Isn't it too much of a waste to keep
Doctor Han Ji Soo in the countryside?
418
00:27:04,273 --> 00:27:07,741
I feel like Seoul suits her better.
419
00:27:08,264 --> 00:27:09,817
Please make that happen.
420
00:27:09,817 --> 00:27:12,429
If you do that...
421
00:27:13,106 --> 00:27:15,199
then I'll give up my place
as first in line to you.
422
00:27:24,316 --> 00:27:25,498
[From: Senior Joo Hwan]
423
00:27:29,004 --> 00:27:32,068
I told you that I'd tell you
my name, right?
424
00:27:32,673 --> 00:27:34,011
My name is...
425
00:27:34,561 --> 00:27:36,256
is Kang Shin Woo.
426
00:28:03,048 --> 00:28:05,395
Don't you ever forgive me.
427
00:28:06,125 --> 00:28:08,609
Hate me and resent me...
428
00:28:11,038 --> 00:28:13,625
and when you get tired
of hating me
429
00:28:13,625 --> 00:28:16,760
just forget about everything.
430
00:28:17,756 --> 00:28:21,323
I'll forever live on
without ever forgetting this.
431
00:28:40,433 --> 00:28:41,873
Kang Shin Woo.
432
00:28:42,493 --> 00:28:46,103
That was... his name.
433
00:28:46,526 --> 00:28:48,441
I liked him...
434
00:28:49,022 --> 00:28:50,992
quite a lot.
435
00:29:16,568 --> 00:29:20,590
[One Month Later]
436
00:29:24,431 --> 00:29:25,958
Ugh.
437
00:29:26,980 --> 00:29:29,959
I don't want to go to school!
438
00:29:29,959 --> 00:29:33,279
You have no choice but to go
if you want to make a living.
439
00:29:35,497 --> 00:29:37,384
What are you going to do
if you don't go?
440
00:29:37,384 --> 00:29:39,068
Are you going to dig up dirt
and eat that instead?
441
00:29:39,068 --> 00:29:41,306
Hurry up and get out here!
Let's eat breakfast.
442
00:29:41,847 --> 00:29:45,472
Don't you mean, "make breakfast?"
443
00:29:47,152 --> 00:29:50,576
Ugh, I shouldn't have
moved back here.
444
00:29:50,576 --> 00:29:51,806
I should've lived alone in Seoul.
445
00:29:52,358 --> 00:29:54,290
Ugh!
446
00:30:02,500 --> 00:30:04,894
We lived together for only
a couple of days
447
00:30:04,894 --> 00:30:07,068
but it's become a habit already.
448
00:30:19,316 --> 00:30:21,366
That punk went back.
449
00:30:22,231 --> 00:30:27,310
But there were still traces of him
left behind, here and there.
450
00:30:30,030 --> 00:30:31,374
Hey, Kang Shin Woo!
451
00:30:31,374 --> 00:30:33,378
I told you not to only pick out
the stems and eat them!
452
00:30:33,378 --> 00:30:34,414
Ow!
453
00:30:34,414 --> 00:30:36,196
I thought you fixed that
bad habit when you grew up
454
00:30:36,196 --> 00:30:38,100
How much older do you need to get
to stop doing this, already?
455
00:30:38,100 --> 00:30:39,551
This wasn't me!
456
00:30:39,551 --> 00:30:42,689
Only you and I live here, so
who else would've done it?
457
00:30:43,449 --> 00:30:45,404
There was one other person here!
458
00:30:45,404 --> 00:30:47,176
Oh yeah.
459
00:30:48,231 --> 00:30:49,665
Oh, as if!
460
00:30:49,665 --> 00:30:52,452
You're trying to blame him, when
his life is pitiful enough?
461
00:30:52,452 --> 00:30:56,536
How could there be another kid with
the same terrible eating habits as you?
462
00:30:56,536 --> 00:30:57,612
Wow!
463
00:31:02,062 --> 00:31:03,770
Is he doing well?
464
00:31:03,770 --> 00:31:06,386
What about the loan sharks?
Did they all leave?
465
00:31:08,000 --> 00:31:10,134
Well... yeah.
466
00:31:10,808 --> 00:31:11,838
Probably.
467
00:31:11,838 --> 00:31:13,250
Aren't you even worried?
468
00:31:13,250 --> 00:31:15,743
Why don't you worry about the brother
that's right in front of you, instead?
469
00:31:16,328 --> 00:31:17,805
He's doing fine.
470
00:31:18,646 --> 00:31:21,142
It's because he's doing fine now
that I'm doing fine now, too.
471
00:31:30,392 --> 00:31:33,671
There were some changes that
happened after he went back.
472
00:31:46,773 --> 00:31:50,038
When we started occupying
different space-times
473
00:31:50,038 --> 00:31:52,539
the memories that
he had from back then
474
00:31:52,539 --> 00:31:55,966
were shared with me.
475
00:31:58,966 --> 00:32:01,833
Mr. Kang! Tell us about your first love!
476
00:32:01,833 --> 00:32:05,205
- Whoo!
- Whoo!
477
00:32:05,205 --> 00:32:07,346
How about you guys
change up your repertoire?
478
00:32:07,346 --> 00:32:08,917
Aren't you guys
tired of hearing about it?
479
00:32:08,917 --> 00:32:11,205
We heard that you told
the other class about it!
480
00:32:11,205 --> 00:32:13,088
About how you fell for your
first love at first sight!
481
00:32:13,088 --> 00:32:16,062
- Tell us!
- Tell us!
482
00:32:16,062 --> 00:32:18,144
Where did you meet her?
And how, exactly?
483
00:32:20,316 --> 00:32:23,624
Well, the thing is... um...
484
00:32:23,624 --> 00:32:25,760
I caught her when she
jumped from the gate--
485
00:32:25,760 --> 00:32:26,772
Oh.
486
00:32:26,772 --> 00:32:30,243
Oh, I made a three-pointer
with a basketball, and--
487
00:32:30,693 --> 00:32:32,238
Wait, no.
Was it the bus?
488
00:32:32,238 --> 00:32:34,276
- Oh, come on!
- What the...
489
00:32:34,276 --> 00:32:35,410
Did you go out with her?
490
00:32:35,410 --> 00:32:36,548
Did you confess?
491
00:32:36,548 --> 00:32:38,081
Oh, as for my confession...
492
00:32:38,081 --> 00:32:41,043
when I met her for the first time
in 10 years, in Seoul...
493
00:32:41,043 --> 00:32:44,464
No, ten years ago,
at Firefly Bridge...
494
00:32:47,680 --> 00:32:50,279
Wait, no.
That wasn't ten years ago.
495
00:32:50,279 --> 00:32:53,237
- Huh?
- What's with him?
496
00:32:57,441 --> 00:32:58,801
Hey, there.
497
00:33:01,586 --> 00:33:04,125
[My Honey]
498
00:33:04,652 --> 00:33:06,248
So you are dating, Na Hee.
499
00:33:06,248 --> 00:33:08,308
Oh my gosh!
N-no, I'm not!
500
00:33:08,308 --> 00:33:09,540
Oh, as if.
501
00:33:09,540 --> 00:33:10,910
Who is that?
502
00:33:10,910 --> 00:33:12,639
Is that the man that you went
on a blind date with, last time?
503
00:33:12,639 --> 00:33:14,460
That's a definite no!
504
00:33:14,460 --> 00:33:16,907
I won't look, so chat away
to your heart's content!
505
00:33:19,943 --> 00:33:22,153
What about you?
Have you been seeing someone lately?
506
00:33:22,153 --> 00:33:25,330
You're always on your phone these days.
507
00:33:28,345 --> 00:33:30,311
After he went back
508
00:33:30,311 --> 00:33:34,157
I started getting letters
from the past.
509
00:33:34,157 --> 00:33:35,641
Hey there.
510
00:33:36,206 --> 00:33:38,057
Hi.
511
00:33:38,057 --> 00:33:39,512
Mr. Kang.
512
00:33:39,512 --> 00:33:41,817
You were waiting for my
email again, weren't you?
513
00:33:43,234 --> 00:33:46,863
Because I'm probably the
only one who contacts you.
514
00:33:46,863 --> 00:33:49,471
Look at him, acting like the
same doesn't apply to him.
515
00:33:52,051 --> 00:33:53,623
[2007]
516
00:33:53,623 --> 00:33:55,131
That's right.
517
00:33:55,131 --> 00:33:57,510
Who am I kidding?
518
00:33:58,135 --> 00:34:00,485
I'm the same as you
in that regard.
519
00:34:07,414 --> 00:34:08,860
Damn it.
520
00:34:08,860 --> 00:34:11,875
I shouldn't have gotten it fixed
after it got water damaged.
521
00:34:13,768 --> 00:34:15,614
Huh?
What is this?
522
00:34:15,614 --> 00:34:16,648
[Voice Mail]
523
00:34:16,648 --> 00:34:17,940
When did I get this?
524
00:34:20,916 --> 00:34:23,369
Do they send spam through
voice mails now, too?
525
00:34:29,376 --> 00:34:32,632
At any rate, I'm only sending this
because I feel bad for the 28-year-old me
526
00:34:32,632 --> 00:34:37,083
who'll be all by his lonesome
in the chilly autumn weather.
527
00:34:37,523 --> 00:34:38,695
Oh yeah.
528
00:34:38,695 --> 00:34:41,478
I almost forgot to tell you since
things have been so hectic, but...
529
00:34:52,157 --> 00:34:54,849
I think that there is
something going on
530
00:34:54,849 --> 00:34:57,070
between Geun Deok
and Na Hee.
531
00:34:58,579 --> 00:35:00,829
Or, as you'd say
in 2017 lingo...
532
00:35:00,829 --> 00:35:04,670
they're "flirting up a storm."
533
00:35:05,503 --> 00:35:09,032
On the day that all of our friends
met up together in 2017
534
00:35:09,032 --> 00:35:11,306
I saw the two of them on
my way back to the hospital.
535
00:35:24,393 --> 00:35:25,681
Yeah.
536
00:35:26,255 --> 00:35:27,505
That's right.
537
00:35:27,505 --> 00:35:29,400
Of course I miss you, too.
538
00:35:29,400 --> 00:35:30,538
I love you!
539
00:35:32,737 --> 00:35:35,987
Then, the guy she was talking to
before was Choo Geun Deok?
540
00:35:37,212 --> 00:35:39,576
Oh gosh, I saw something
that I shouldn't have seen!
541
00:35:39,576 --> 00:35:42,000
Ugh, I'm getting goosebumps!
542
00:35:42,454 --> 00:35:44,018
Where are you going?
543
00:35:44,018 --> 00:35:46,556
What are you doing?
Just focus on studying.
544
00:35:46,556 --> 00:35:48,141
Come on, where are you going?
545
00:35:50,300 --> 00:35:52,344
Ugh, I'm getting goosebumps.
546
00:35:53,351 --> 00:35:55,683
Oh gosh, I saw something
that I shouldn't have seen!
547
00:35:59,699 --> 00:36:01,103
Mr. Kang.
548
00:36:01,103 --> 00:36:03,282
You know everything now, right?
549
00:36:03,744 --> 00:36:07,268
About how I lied and pretended
not to know about Ji Soo.
550
00:36:08,032 --> 00:36:09,579
But let's just agree...
551
00:36:10,128 --> 00:36:12,103
to let that one slide.
552
00:36:12,559 --> 00:36:14,681
After all, you lied too.
553
00:36:14,681 --> 00:36:16,949
You really were great at lying.
554
00:36:16,949 --> 00:36:19,440
You were really great at lying, Mr. Kang.
555
00:36:20,559 --> 00:36:21,751
Number two.
556
00:36:21,751 --> 00:36:23,847
- So...
- X minus one...
557
00:36:23,847 --> 00:36:26,728
how are you doing now,
Mr. Kang?
558
00:36:27,438 --> 00:36:30,273
I won't fall for your lies anymore.
559
00:36:31,159 --> 00:36:32,534
Because...
560
00:36:33,141 --> 00:36:34,958
right now, I...
561
00:36:36,686 --> 00:36:38,614
am not okay.
562
00:36:40,690 --> 00:36:42,192
So...
563
00:36:43,231 --> 00:36:45,657
there's no way that
you'd be okay.
564
00:36:47,815 --> 00:36:51,242
[I told you that I'd tell you my name.
It's Kang Shin Woo.]
565
00:36:56,351 --> 00:36:58,503
Here's what you asked for, Doctor.
566
00:36:59,518 --> 00:37:02,686
The only personal information we have on
this patient is about his guardian.
567
00:37:02,686 --> 00:37:05,871
You could contact his guardian if you
need anything, couldn't you?
568
00:37:05,871 --> 00:37:07,487
It's fine.
569
00:37:07,487 --> 00:37:11,396
I just had a suspicion about something,
but it would just make no sense.
570
00:37:11,396 --> 00:37:12,907
But, Doctor.
571
00:37:12,907 --> 00:37:15,067
I'm so sad that we couldn't have a
proper farewell party for you.
572
00:37:15,067 --> 00:37:16,612
Today's your last day here, isn't it?
573
00:37:16,612 --> 00:37:17,616
Yes.
574
00:37:17,616 --> 00:37:19,616
Today's my last day.
575
00:37:22,570 --> 00:37:24,411
The plane is taking off
tomorrow afternoon
576
00:37:24,411 --> 00:37:26,295
so let's leave early tomorrow morning.
577
00:37:27,121 --> 00:37:30,505
I'd want to have the airplane come
here and pick us up, if I could
578
00:37:30,505 --> 00:37:32,617
but that's not quite within
my level of authority.
579
00:37:34,777 --> 00:37:37,172
If you just endure the
boat ride tomorrow
580
00:37:37,172 --> 00:37:39,405
I'll make it so that you'll only ever
take planes for the rest of your life.
581
00:37:39,405 --> 00:37:41,085
It's too bad, though
582
00:37:41,085 --> 00:37:44,646
since I don't know if I'll be
needing to take a plane ever again.
583
00:37:45,337 --> 00:37:48,844
I'm heading to the U.S. now
because of the training program
584
00:37:48,844 --> 00:37:51,942
but I'm thinking about staying there,
since I'm making the trip over anyway
585
00:37:51,942 --> 00:37:53,951
since my parents are
both over there, too.
586
00:37:53,951 --> 00:37:55,835
Then I'll come and settle down
there with you.
587
00:37:55,835 --> 00:37:58,212
Can't you be serious for once, Senior?
588
00:37:58,212 --> 00:38:00,760
Last time, when I saw your text
and came to meet you
589
00:38:00,760 --> 00:38:03,237
I was so surprised since you asked me to
come to the U.S. with you out of nowhere.
590
00:38:03,237 --> 00:38:05,282
I told you, my father
told me to go.
591
00:38:05,282 --> 00:38:08,567
He said it'd be best for me to go far
away, where he won't be able to see me
592
00:38:08,567 --> 00:38:09,775
since he can't stand me.
593
00:38:09,775 --> 00:38:12,951
How will you get used to living there,
when all you eat is Korean food?
594
00:38:12,951 --> 00:38:15,605
It's not important what I eat,
whether it may be bread or rice.
595
00:38:16,246 --> 00:38:18,255
What's important is that
I'll be eating with you.
596
00:38:25,731 --> 00:38:27,228
I'm sorry.
597
00:38:29,585 --> 00:38:34,313
If I'd known sooner, I never
would have brought you here.
598
00:38:36,188 --> 00:38:40,389
I'm sorry I can't hang out with you
when today is your last day in Korea.
599
00:38:41,260 --> 00:38:43,625
I have to go say farewell
to a lot of people.
600
00:38:43,625 --> 00:38:46,637
I have a place that I need to visit, too.
601
00:38:49,436 --> 00:38:52,543
It'll go well with your skin tone.
602
00:38:53,317 --> 00:38:55,146
Welcome!
603
00:38:56,454 --> 00:38:57,764
So Ra!
604
00:38:57,764 --> 00:38:59,945
Oh, Ji Soo!
605
00:39:02,849 --> 00:39:04,338
Here we go.
606
00:39:05,835 --> 00:39:07,431
Are you enjoying your job?
607
00:39:07,431 --> 00:39:09,536
It's not ever easy working
for someone else.
608
00:39:09,536 --> 00:39:10,784
It's just whatever.
609
00:39:10,784 --> 00:39:11,911
But still.
610
00:39:11,911 --> 00:39:13,146
You seem a lot happier.
611
00:39:13,425 --> 00:39:16,469
I guess the working mom life suited me
more than being a housewife.
612
00:39:16,469 --> 00:39:18,467
But, what brings you here?
613
00:39:20,164 --> 00:39:22,612
I'm leaving tomorrow, So Ra.
614
00:39:23,041 --> 00:39:25,940
This time, I wanted to tell you
properly before I left.
615
00:39:25,940 --> 00:39:27,239
To where?
616
00:39:27,239 --> 00:39:28,712
Are you going back to Seoul?
617
00:39:28,712 --> 00:39:30,324
I'm going to the U.S.
618
00:39:30,931 --> 00:39:32,438
And this time...
619
00:39:32,967 --> 00:39:34,663
I don't think I'll be coming back.
620
00:39:34,663 --> 00:39:37,338
Does Shin Woo know, too?
621
00:39:40,840 --> 00:39:42,753
But I think that...
622
00:39:43,221 --> 00:39:46,145
Shin Woo will be relieved
that I chose to do this.
623
00:39:49,487 --> 00:39:52,721
If you ever bring up Han Ji Soo
in front of me, I'll kill you!
624
00:39:52,721 --> 00:39:53,795
You got that?
625
00:39:53,795 --> 00:39:55,563
You all better remember that.
626
00:39:55,563 --> 00:39:58,934
I don't want to hear about
a wench like her
627
00:39:58,934 --> 00:40:00,900
so don't even say the "Han"
part of "Han Ji Soo!"
628
00:40:00,900 --> 00:40:02,777
But still, she must have
had her reasons.
629
00:40:02,777 --> 00:40:04,018
What reason?
630
00:40:04,018 --> 00:40:08,433
What reason could she have for leaving
without even a call, or showing her face?
631
00:40:08,433 --> 00:40:11,097
Could you do that to us,
if you were in her shoes?
632
00:40:11,097 --> 00:40:12,255
That's a valid point.
633
00:40:12,255 --> 00:40:16,384
Forget about us. I'm sure she knew
that Shin Woo's mother passed away, too.
634
00:40:16,384 --> 00:40:17,731
Exactly!
635
00:40:18,304 --> 00:40:20,521
How could she do that
to Shin Woo, too?
636
00:40:20,521 --> 00:40:22,842
And after all that Shin Woo
did for her, too!
637
00:40:26,389 --> 00:40:29,567
Ji Soo actually did contact me.
638
00:40:29,567 --> 00:40:32,384
There was a note inside of
the book you gave me, Min Seok.
639
00:40:32,384 --> 00:40:33,521
She wanted to meet up.
640
00:40:33,521 --> 00:40:34,757
So?
641
00:40:34,757 --> 00:40:36,237
Did you meet with her?
642
00:40:36,237 --> 00:40:37,588
No.
643
00:40:37,588 --> 00:40:38,762
Why not?
644
00:40:38,762 --> 00:40:40,713
I knew what she would say, anyway.
645
00:40:41,219 --> 00:40:42,998
So there was no need for her
to relive such a miserable experience.
646
00:40:42,998 --> 00:40:44,471
What do you mean?
647
00:40:44,471 --> 00:40:47,088
What was Ji Soo
going to say?
648
00:40:47,088 --> 00:40:48,315
Just...
649
00:40:48,889 --> 00:40:50,838
a confession that
I didn't need to hear.
650
00:40:51,351 --> 00:40:53,094
A confession that
she didn't need to make.
651
00:40:53,094 --> 00:40:54,590
Just something like that.
652
00:40:55,617 --> 00:40:57,213
It would have just been painful...
653
00:40:57,840 --> 00:40:59,934
for both of us.
654
00:41:04,067 --> 00:41:05,498
So...
655
00:41:06,054 --> 00:41:08,521
don't be too hard on
Ji Soo, you guys.
656
00:41:08,521 --> 00:41:09,808
Just...
657
00:41:10,900 --> 00:41:13,433
think things like...
658
00:41:14,059 --> 00:41:16,166
"she must have had a
good reason..."
659
00:41:17,391 --> 00:41:19,847
and "I hope she's doing well," okay?
660
00:41:24,965 --> 00:41:26,675
Ugh, how frustrating!
661
00:41:28,445 --> 00:41:30,664
What? What?
What is it this time?
662
00:41:30,664 --> 00:41:33,246
I threw away the food waste,
and cleaned the bathroom!
663
00:41:33,246 --> 00:41:35,376
And the kids are eating
at my mom's place.
664
00:41:35,376 --> 00:41:36,952
I didn't say anything.
665
00:41:36,952 --> 00:41:38,364
What is it, then?
666
00:41:38,364 --> 00:41:39,708
Want me to give you a massage?
667
00:41:39,708 --> 00:41:42,697
I told you to use your hands
for drawing, not for massaging!
668
00:41:42,697 --> 00:41:45,476
Ugh, I can't stand it anymore.
I have to tell him.
669
00:41:45,476 --> 00:41:48,081
Despite what may have
happened between those two
670
00:41:48,081 --> 00:41:50,369
I can't just sit here and do nothing.
671
00:41:50,369 --> 00:41:51,369
Ugh!
672
00:41:57,311 --> 00:41:58,775
Yeah, So Ra?
673
00:42:00,855 --> 00:42:02,206
Tomorrow?
674
00:42:04,393 --> 00:42:06,052
Mr. Kang.
675
00:42:06,052 --> 00:42:07,380
The fact that...
676
00:42:07,871 --> 00:42:10,362
I didn't go to meet
Ji Soo on that day...
677
00:42:10,362 --> 00:42:12,262
was the right decision to make, right?
678
00:42:13,824 --> 00:42:16,012
But, to be honest...
679
00:42:16,996 --> 00:42:19,315
I wanted to see her one more time...
680
00:42:20,545 --> 00:42:22,094
if only even like that.
681
00:42:23,782 --> 00:42:25,123
I know.
682
00:42:26,117 --> 00:42:28,438
Because I feel the same way right now.
683
00:42:29,286 --> 00:42:30,646
Mr. Kang.
684
00:42:31,257 --> 00:42:32,538
If...
685
00:42:33,094 --> 00:42:34,927
If I hadn't met Ji Soo on the bus
686
00:42:34,927 --> 00:42:37,583
on the day that she'd
transferred to our school...
687
00:42:38,190 --> 00:42:40,664
do you think that I wouldn't
have ended up liking her?
688
00:42:41,233 --> 00:42:42,777
Even if you hadn't...
689
00:42:43,911 --> 00:42:46,097
I'm sure that you would have...
690
00:42:46,980 --> 00:42:49,514
ended up falling for her
at another time instead.
691
00:42:51,485 --> 00:42:53,130
Because I went through
that same thing.
692
00:42:53,985 --> 00:42:55,672
Then...
693
00:42:55,672 --> 00:42:58,507
is fate something that
we can't do anything about...
694
00:42:59,072 --> 00:43:01,719
no matter how many times...
695
00:43:02,645 --> 00:43:04,858
we relive the same experiences?
696
00:43:05,842 --> 00:43:07,445
If that's the case...
697
00:43:08,025 --> 00:43:10,356
even if we turn back time again...
698
00:43:10,923 --> 00:43:12,822
we'd probably end up
like this again.
699
00:43:13,548 --> 00:43:15,954
Ji Soo will feel miserable
when she looks at us.
700
00:43:15,954 --> 00:43:19,306
And we will feel pain again because
we will have to let Ji Soo go.
701
00:43:20,509 --> 00:43:21,826
This is probably our fate...
702
00:43:22,532 --> 00:43:25,445
and Ji Soo's fate, right?
703
00:43:27,766 --> 00:43:29,103
Mr. Kang...
704
00:43:29,746 --> 00:43:31,090
I'm sorry.
705
00:43:32,867 --> 00:43:34,474
That's why...
706
00:43:34,972 --> 00:43:36,722
I will change the future.
707
00:43:38,047 --> 00:43:40,351
The things that have
happened to you already
708
00:43:40,351 --> 00:43:42,152
are still in the future for me.
709
00:43:42,759 --> 00:43:43,800
So, I...
710
00:43:44,762 --> 00:43:48,842
will not meet with Ji Soo
10 years in the future, in Seoul.
711
00:44:05,378 --> 00:44:10,378
Subtitles by DramaFever
712
00:44:21,885 --> 00:44:24,791
[Longing Heart]
713
00:44:25,396 --> 00:44:28,304
Shouldn't you really throw
that photo out, now?
714
00:44:28,304 --> 00:44:30,539
I think I'll have to meet with
a certain person, after all.
715
00:44:30,539 --> 00:44:32,523
The fact that you always
treasured that photo so much
716
00:44:32,523 --> 00:44:33,956
was because of that friend, right?
717
00:44:33,956 --> 00:44:37,039
Did you get a call from Mom on the day
she got into the accident, by any chance?
718
00:44:37,039 --> 00:44:38,509
No, I didn't.
719
00:44:38,509 --> 00:44:39,972
I'll believe that.
720
00:44:39,972 --> 00:44:42,518
I've decided to bet
everything on that future.
721
00:44:42,518 --> 00:44:45,635
Because I can't have your present life
or Ji Soo's present life
722
00:44:45,635 --> 00:44:47,000
change because of me.
723
00:44:47,000 --> 00:44:50,813
But I finally understand
what you meant, though.
724
00:44:50,813 --> 00:44:52,617
Forever...
725
00:44:53,206 --> 00:44:54,833
My last request...
726
00:44:54,833 --> 00:44:56,177
I'm sorry.
727
00:44:56,177 --> 00:44:58,757
I'm going to change the future.
728
00:44:58,757 --> 00:45:02,628
Everything that happened between
you and Ji Soo will disappear.
729
00:45:02,628 --> 00:45:03,840
But I...
730
00:45:04,505 --> 00:45:07,154
hope that we part ways with Ji Soo
when we're eighteen
731
00:45:07,154 --> 00:45:09,356
and never meet her again.
732
00:45:10,576 --> 00:45:13,168
There's no need for us to
repeat an encounter...
733
00:45:13,873 --> 00:45:16,255
that will only cause both of us pain.
53155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.