All language subtitles for Longing Heart - 09 NEXT English [DF]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,336 --> 00:00:22,321 [Longing Heart] Subtitles by DramaFever 2 00:00:23,304 --> 00:00:25,218 Do you get it now? 3 00:00:27,398 --> 00:00:30,104 The person who should've gotten on that boat on that day... 4 00:00:30,531 --> 00:00:32,162 was me. 5 00:00:32,867 --> 00:00:36,351 If only I hadn't given your mother my ferry ticket 6 00:00:36,351 --> 00:00:37,919 then... 7 00:00:38,806 --> 00:00:40,464 so... 8 00:00:40,464 --> 00:00:42,660 don't you ever forgive me. 9 00:00:42,660 --> 00:00:45,093 Hate me and resent me... 10 00:00:46,409 --> 00:00:49,218 and when you get tired of hating me... 11 00:00:51,625 --> 00:00:53,415 when that time comes... 12 00:00:53,415 --> 00:00:55,156 just forget about everything. 13 00:00:57,348 --> 00:00:59,281 I'll forever live on... 14 00:00:59,846 --> 00:01:01,994 without ever forgetting. 15 00:02:16,092 --> 00:02:20,677 ["In Search of Lost Time" by Marcel Proust] 16 00:02:20,677 --> 00:02:23,601 [Shin Woo, I have something to tell you.] 17 00:02:23,601 --> 00:02:27,201 [I'll wait for you at Firefly Bridge at 11 o' clock tomorrow.] 18 00:02:29,416 --> 00:02:32,671 Everything started with this note 19 00:02:32,671 --> 00:02:34,659 and everything... 20 00:02:35,548 --> 00:02:38,033 ended with this note. 21 00:02:38,951 --> 00:02:41,287 This makes no sense. 22 00:02:42,739 --> 00:02:45,994 How is it that the only person who can't say... 23 00:02:47,312 --> 00:02:50,081 that I'm glad that nothing happened to her... 24 00:02:51,330 --> 00:02:54,654 and that I'm glad that she's safe... 25 00:02:57,059 --> 00:02:59,399 is me, of all people? 26 00:03:02,797 --> 00:03:04,160 How? 27 00:03:22,030 --> 00:03:26,483 When, in the function f(x), x equals a... 28 00:03:28,052 --> 00:03:32,239 and when the value of f(x) approaches the value of a... 29 00:03:32,239 --> 00:03:34,269 - Huh? - Whose is that? 30 00:03:34,269 --> 00:03:35,468 it becomes a divergent sequence. 31 00:03:35,468 --> 00:03:36,587 Mr. Kang. 32 00:03:36,587 --> 00:03:38,386 I think that's your phone. 33 00:03:38,386 --> 00:03:39,730 Huh? 34 00:03:43,541 --> 00:03:44,730 Oh. 35 00:03:44,730 --> 00:03:45,988 Just a second. 36 00:03:47,518 --> 00:03:49,997 Aren't you neglecting me a bit too much? 37 00:03:49,997 --> 00:03:51,499 What kind of guardian are you? 38 00:03:51,499 --> 00:03:54,440 You've been leaving a minor all alone by himself for several days. 39 00:03:54,440 --> 00:03:56,789 I've been busy because of school. 40 00:03:56,789 --> 00:03:57,993 What is it? 41 00:03:57,993 --> 00:04:00,166 - They said that I can be discharged. - Really? 42 00:04:00,166 --> 00:04:02,300 Want me to go to the hospital? 43 00:04:02,300 --> 00:04:04,912 No. I took care of all of the discharge procedures. 44 00:04:04,912 --> 00:04:06,623 I'll be at home. 45 00:04:06,623 --> 00:04:07,754 All right. 46 00:04:08,494 --> 00:04:09,788 Um... 47 00:04:09,788 --> 00:04:11,998 have you seen Ji Soo lately? 48 00:04:11,998 --> 00:04:14,390 I see her right now. 49 00:04:15,866 --> 00:04:19,005 I'm only telling you this because I don't want to keep this bottled up inside me 50 00:04:19,005 --> 00:04:22,827 but I haven't been able to talk to her properly these past couple of days. 51 00:04:23,255 --> 00:04:24,373 Because... 52 00:04:24,870 --> 00:04:28,865 she's been in the ER for the past couple of days without eating or resting. 53 00:04:32,981 --> 00:04:35,627 You said that you wanted to see me, right? 54 00:04:35,627 --> 00:04:37,140 Well, I... 55 00:04:38,106 --> 00:04:40,902 lived all this time, hoping that I wouldn't see you. 56 00:04:40,902 --> 00:04:42,883 Remember what I said last time? 57 00:04:42,883 --> 00:04:45,132 About how we should never see each other again? 58 00:04:46,315 --> 00:04:48,183 I meant that. 59 00:04:55,010 --> 00:04:56,596 Me first, me first! 60 00:04:56,596 --> 00:04:58,202 - Me first! - No, me! 61 00:04:58,202 --> 00:05:00,334 - Me too, me too! - My name is Seo Joon. 62 00:05:00,334 --> 00:05:01,436 Just a second. 63 00:05:01,436 --> 00:05:02,493 Me too, me too! 64 00:05:02,493 --> 00:05:03,788 Wow, thank you! 65 00:05:04,423 --> 00:05:06,736 What are you all doing? Aren't you going back to the classroom? 66 00:05:06,736 --> 00:05:08,548 - Ugh. - Man. 67 00:05:09,978 --> 00:05:11,238 Eh? 68 00:05:13,712 --> 00:05:15,003 Why did you come to school? 69 00:05:15,003 --> 00:05:17,200 I told you that I was coming to the school today. 70 00:05:17,871 --> 00:05:18,967 Oh. 71 00:05:18,967 --> 00:05:21,818 Mokzart called me in. 72 00:05:21,818 --> 00:05:24,094 He wanted me to do that thing... what's it called? 73 00:05:24,094 --> 00:05:25,644 It's that thing... uh, "dotori!" (means "acorn") 74 00:05:26,063 --> 00:05:27,118 You mean, "mentoring?" 75 00:05:27,118 --> 00:05:28,680 Yeah, that! Yep. 76 00:05:28,680 --> 00:05:29,933 Jeez. 77 00:05:31,969 --> 00:05:33,669 I wonder if those kids know... 78 00:05:34,151 --> 00:05:37,476 that you can't even tell the difference between "mentoring" and "dotori." 79 00:05:38,132 --> 00:05:41,145 You're not going to tell them, are you? 80 00:05:45,621 --> 00:05:46,837 Wow. 81 00:05:46,837 --> 00:05:48,808 This really takes me back. 82 00:05:48,808 --> 00:05:50,676 You must feel like you're back in high school every day 83 00:05:50,676 --> 00:05:52,176 when you look at them. 84 00:05:54,940 --> 00:05:57,543 Oh yeah, I went to Min Seok's house yesterday. 85 00:05:58,490 --> 00:06:01,294 Do you really still like Ji Soo? 86 00:06:02,447 --> 00:06:03,512 Hey. 87 00:06:03,512 --> 00:06:05,573 Why not give it another shot with her, then? 88 00:06:05,573 --> 00:06:07,205 It was really nice... 89 00:06:07,877 --> 00:06:09,519 back when we were that age. 90 00:06:13,849 --> 00:06:16,399 When we were out there together 91 00:06:16,399 --> 00:06:19,092 and when I was watching you guys from here... 92 00:06:19,575 --> 00:06:21,539 I was really happy. 93 00:06:23,822 --> 00:06:25,640 That really was... 94 00:06:26,565 --> 00:06:28,565 the happiest time of my life. 95 00:06:29,145 --> 00:06:30,455 And so... 96 00:06:31,094 --> 00:06:32,981 I've decided to be satisfied... 97 00:06:34,681 --> 00:06:36,440 with just that. 98 00:06:36,440 --> 00:06:37,854 What are you talking about? 99 00:06:38,952 --> 00:06:40,871 I liked Ji Soo. 100 00:06:42,139 --> 00:06:43,748 I liked her. 101 00:06:47,007 --> 00:06:50,020 I have to go to class now, so I'll be going now. 102 00:06:51,234 --> 00:06:53,406 You can look around the school more if you want. 103 00:07:23,459 --> 00:07:24,459 Huh? 104 00:07:24,728 --> 00:07:26,801 Wasn't that book your most treasured possession? 105 00:07:26,801 --> 00:07:28,296 I'm going to get rid of it. 106 00:07:28,810 --> 00:07:30,976 Because I'm never going to read it again. 107 00:07:44,236 --> 00:07:46,442 Now, everything really is... 108 00:07:46,854 --> 00:07:48,311 over. 109 00:07:49,993 --> 00:07:52,169 My very, very long... 110 00:07:54,097 --> 00:07:55,556 first love. 111 00:08:07,651 --> 00:08:10,935 I no longer feel that I can be a useful contributor 112 00:08:10,935 --> 00:08:13,555 to the goals and missions of the organization. 113 00:08:13,555 --> 00:08:17,332 Oh, and the phrase, "no longer feel to" over here 114 00:08:17,332 --> 00:08:20,628 means that they don't feel a certain way anymore. 115 00:08:20,628 --> 00:08:21,729 Remember that part. 116 00:08:21,729 --> 00:08:23,585 Memorize everything that we covered today. 117 00:08:23,585 --> 00:08:25,832 We'll have a test on it during the next class. 118 00:08:25,832 --> 00:08:27,091 What the... 119 00:08:27,091 --> 00:08:29,501 - Which bastard is it today? - Goodbye, Teacher. 120 00:08:38,158 --> 00:08:39,627 A blind date? A marriage meeting? 121 00:08:39,627 --> 00:08:41,228 Or are you just using them? 122 00:08:41,228 --> 00:08:42,686 Which one is it today? 123 00:08:42,686 --> 00:08:44,170 What are you talking about? 124 00:08:44,170 --> 00:08:45,954 That hairpin. 125 00:08:45,954 --> 00:08:48,566 Who are you meeting up with that you have it on today? 126 00:08:49,023 --> 00:08:51,951 A man, who else? 127 00:08:51,951 --> 00:08:53,482 You told me to put it on whenever I'm meeting up with a man. 128 00:08:53,482 --> 00:08:54,750 Yeah, so... 129 00:08:55,473 --> 00:08:56,535 Who's the man? 130 00:08:59,252 --> 00:09:00,848 A nice, new Benz. 131 00:09:02,813 --> 00:09:04,616 What do you mean, "a Benz--" 132 00:09:10,805 --> 00:09:12,394 Want to go somewhere to eat? 133 00:09:12,394 --> 00:09:14,481 There's something I want to eat 134 00:09:14,481 --> 00:09:16,947 but apparently, they will only serve two servings or more. 135 00:09:17,451 --> 00:09:19,649 - Ms. Baek. - I'm going to drink alcohol, too. 136 00:09:19,649 --> 00:09:21,776 Do you want to take off that pin before we go, then? 137 00:09:21,776 --> 00:09:23,388 You can bite down on some other things instead. 138 00:09:23,388 --> 00:09:25,014 - Ugh! - Ow! 139 00:09:25,014 --> 00:09:26,260 Hurry up and get in! 140 00:09:37,508 --> 00:09:39,168 What are you doing? 141 00:09:39,168 --> 00:09:41,419 I really didn't take you for that kind of person, Mr. Kang 142 00:09:41,419 --> 00:09:43,216 but you really are petty. 143 00:09:43,641 --> 00:09:44,650 What do you mean? 144 00:09:44,650 --> 00:09:46,808 You hid them on purpose, didn't you? The previous questions on the CSAT! 145 00:09:46,808 --> 00:09:48,241 So that I couldn't see! 146 00:09:48,241 --> 00:09:49,492 What are you talking about? 147 00:09:50,564 --> 00:09:52,241 And here, I was planning to memorize all of the answers for the CSAT 148 00:09:52,241 --> 00:09:53,943 and change how my life ended up. 149 00:09:58,066 --> 00:10:00,683 I'm planning to head back. 150 00:10:02,399 --> 00:10:03,986 To the year 2007. 151 00:10:09,087 --> 00:10:11,015 I was so envious... 152 00:10:11,462 --> 00:10:13,129 of my friends 153 00:10:13,129 --> 00:10:14,933 who could have a drink with their parents 154 00:10:14,933 --> 00:10:16,954 after they grew up. 155 00:10:17,380 --> 00:10:20,856 Then, who did you learn drinking etiquette? 156 00:10:26,649 --> 00:10:30,203 Jeez, how many times does your damned company have staff dinners per week? 157 00:10:30,203 --> 00:10:31,497 Shut it! 158 00:10:32,981 --> 00:10:34,004 Huh? 159 00:10:34,004 --> 00:10:35,394 You got released from the hospital, I see! 160 00:10:37,938 --> 00:10:40,727 What are you guys doing right now? 161 00:10:41,211 --> 00:10:42,923 Well, um... 162 00:10:42,923 --> 00:10:46,265 Mr. Kang said that it's best to learn drinking etiquette from an adult, so... 163 00:10:46,265 --> 00:10:49,625 Hey! What are you doing to the kid? 164 00:10:50,822 --> 00:10:54,680 Who the hell educates people on drinking etiquette with beer, of all things? 165 00:10:54,680 --> 00:10:55,910 Isn't there any soju? 166 00:10:56,420 --> 00:10:58,837 I'll teach him properly. 167 00:10:58,837 --> 00:11:00,069 Give me a sec. 168 00:11:01,691 --> 00:11:02,835 Take care of this situation. 169 00:11:03,311 --> 00:11:05,500 It's okay! It's totally fine. 170 00:11:05,500 --> 00:11:07,499 Oh, there's soju inside! 171 00:11:07,499 --> 00:11:08,630 Yes! 172 00:11:08,630 --> 00:11:11,845 Yes, go inside. Straight inside. 173 00:11:15,961 --> 00:11:18,818 Now you see who you would've learned drinking etiquette from, right? 174 00:11:18,818 --> 00:11:20,684 On the day that you turn twenty years old 175 00:11:20,684 --> 00:11:23,425 you'll feel as if you'd be better off dead... 176 00:11:24,462 --> 00:11:26,574 because you'll wake up vomiting from being so hung over. 177 00:11:26,574 --> 00:11:29,857 It's such a relief to know that beforehand. 178 00:11:35,509 --> 00:11:36,944 When you go back... 179 00:11:37,937 --> 00:11:39,890 take good care of Big Sis. 180 00:11:40,657 --> 00:11:43,149 You've already mourned over Mom while you were here... 181 00:11:43,846 --> 00:11:46,526 but for Big Sis, it'll be the toughest time of her life. 182 00:11:47,097 --> 00:11:48,097 All right. 183 00:11:49,054 --> 00:11:50,157 Oh. 184 00:11:50,157 --> 00:11:53,054 Is there anything you heard from Ji Soo? 185 00:11:53,054 --> 00:11:54,294 I heard her say... 186 00:11:56,178 --> 00:11:57,886 that she likes you. 187 00:11:59,371 --> 00:12:02,822 Ji Soo said that she likes you! 188 00:12:03,245 --> 00:12:04,245 So... 189 00:12:04,751 --> 00:12:06,011 I'm planning to go back. 190 00:12:06,624 --> 00:12:08,797 Everything ended well. 191 00:12:09,800 --> 00:12:12,134 So I just need to try my best now. 192 00:12:13,712 --> 00:12:14,997 Yeah. 193 00:12:15,606 --> 00:12:17,125 I'll do my best. 194 00:12:17,638 --> 00:12:19,367 But, you know, Mr. Kang. 195 00:12:20,143 --> 00:12:21,837 Did you know... 196 00:12:22,419 --> 00:12:26,201 that you can even be jealous of yourself? 197 00:12:26,910 --> 00:12:31,408 Now, I've even found out that you're me from the future. 198 00:12:31,408 --> 00:12:33,345 But even so... 199 00:12:34,629 --> 00:12:37,165 I was envious of you. 200 00:12:39,024 --> 00:12:42,097 Ji Soo's first love was you. 201 00:12:43,213 --> 00:12:46,965 And the one that she likes right now is you, too. 202 00:12:47,737 --> 00:12:50,577 The one that Ji Soo likes has never been... 203 00:12:51,910 --> 00:12:54,236 me, at this age. 204 00:12:56,633 --> 00:12:58,537 I never go to hear... 205 00:12:59,393 --> 00:13:02,318 Ji Soo say to me... 206 00:13:05,009 --> 00:13:06,727 that she likes me. 207 00:13:11,385 --> 00:13:13,234 But, did you know... 208 00:13:14,764 --> 00:13:16,167 that, in this world... 209 00:13:17,361 --> 00:13:20,808 there will be some things that you wish you'd never heard? 210 00:13:22,009 --> 00:13:23,698 That... 211 00:13:24,429 --> 00:13:26,615 would have been the less painful of the two options. 212 00:13:29,860 --> 00:13:33,294 You'll find out what I mean when you become an adult. 213 00:13:46,082 --> 00:13:49,765 Ugh, go away, already! 214 00:13:49,765 --> 00:13:52,626 I tend to sleep on my left side! 215 00:13:52,626 --> 00:13:56,836 Do you think I'd tend to sleep on my right side, then? 216 00:14:02,061 --> 00:14:04,260 Ugh, come on! 217 00:14:06,795 --> 00:14:08,795 "Ugh, come on!" 218 00:14:11,822 --> 00:14:13,077 Mr. Kang. 219 00:14:13,592 --> 00:14:14,734 What? 220 00:14:15,337 --> 00:14:16,919 Is college nice? 221 00:14:18,467 --> 00:14:20,197 It's just whatever. 222 00:14:20,956 --> 00:14:23,227 Is it nice when you become an adult? 223 00:14:23,227 --> 00:14:24,454 No. 224 00:14:24,454 --> 00:14:26,193 Not really. 225 00:14:27,919 --> 00:14:31,304 But still, it's nice to make your own money, right? 226 00:14:32,044 --> 00:14:33,915 Are you kidding me? 227 00:14:33,915 --> 00:14:37,327 It's the best when someone else is making money for you. 228 00:14:37,327 --> 00:14:42,736 You have to instill some hope in me about the future! 229 00:14:42,736 --> 00:14:45,521 Haven't you ever heard of a "white lie?" 230 00:14:46,119 --> 00:14:48,178 What did you actually enjoy in your life, then? 231 00:14:52,303 --> 00:14:54,055 Waiting. 232 00:14:57,337 --> 00:14:58,741 I thought that... 233 00:15:00,799 --> 00:15:02,859 today, or maybe the next day... 234 00:15:03,941 --> 00:15:06,274 or maybe the day after that... 235 00:15:07,678 --> 00:15:11,391 I'd run into her, maybe just once. 236 00:15:12,010 --> 00:15:13,684 And I waited. 237 00:15:15,816 --> 00:15:17,559 For who? 238 00:15:18,537 --> 00:15:20,537 Who do you think? 239 00:15:22,120 --> 00:15:23,590 But now... 240 00:15:24,211 --> 00:15:25,898 I know... 241 00:15:27,299 --> 00:15:28,776 that... 242 00:15:30,188 --> 00:15:33,533 I'll have to wait ten years to see Ji Soo again. 243 00:15:39,098 --> 00:15:42,923 But still, you can cling to the hope that you'll see her in ten years. 244 00:15:42,923 --> 00:15:45,399 That'll help you press onward. 245 00:15:47,096 --> 00:15:49,169 You said that you heard it yourself. 246 00:15:49,866 --> 00:15:52,085 And you told me that Ji Soo said that likes me. 247 00:15:52,564 --> 00:15:53,741 So now... 248 00:15:53,741 --> 00:15:56,053 wouldn't the future that's in store for both of us 249 00:15:56,053 --> 00:15:58,167 that I don't know about be a happy ending? 250 00:16:02,745 --> 00:16:05,583 That's a pretty hopeful future you've got waiting for you, don't you think? 251 00:16:17,548 --> 00:16:18,811 Mr. Kang. 252 00:16:19,711 --> 00:16:21,131 I... 253 00:16:22,245 --> 00:16:25,034 was so happy to have met you. 254 00:16:25,972 --> 00:16:29,648 Because I found out that I grew up to become quite a decent adult. 255 00:16:58,919 --> 00:17:00,534 I'm sorry... 256 00:17:01,015 --> 00:17:04,326 that I keep lying to you. 257 00:17:05,503 --> 00:17:09,097 But the reason why I keep lying to you... 258 00:17:10,428 --> 00:17:13,928 is because I want to leave it for you to deal with when you're an adult... 259 00:17:15,312 --> 00:17:17,685 when you're ready to handle. 260 00:17:19,088 --> 00:17:20,978 And let's not... 261 00:17:22,461 --> 00:17:24,514 get angry... 262 00:17:25,066 --> 00:17:28,831 or resent that thing called fate. 263 00:17:30,367 --> 00:17:31,996 After all... 264 00:17:33,005 --> 00:17:35,027 we did get to smile a lot... 265 00:17:35,770 --> 00:17:37,896 and had our hearts skip a beat a lot... 266 00:17:38,903 --> 00:17:41,061 and got to be quite happy. 267 00:17:43,801 --> 00:17:45,842 That's more than good enough. 268 00:17:46,986 --> 00:17:48,354 Right? 269 00:18:00,455 --> 00:18:02,270 You've worked so hard. 270 00:18:03,641 --> 00:18:05,711 Good job, Kang Shin Woo. 271 00:18:08,953 --> 00:18:10,039 [Orthopedic Surgeon: Shin Joo Hwan] 272 00:18:10,039 --> 00:18:11,317 Han Ji Soo. 273 00:18:11,823 --> 00:18:13,551 Remember that promise you made me? 274 00:18:13,551 --> 00:18:14,661 I want to use it today. 275 00:18:14,661 --> 00:18:16,266 I get to have you today. 276 00:18:20,040 --> 00:18:21,702 Yeah, the time will be-- 277 00:18:23,452 --> 00:18:24,751 What's your problem? 278 00:18:24,751 --> 00:18:26,009 [No talking on the phone during appointments] 279 00:18:26,009 --> 00:18:28,018 I'm a patient whose appointment is now. 280 00:18:28,018 --> 00:18:29,280 Didn't you get discharged? 281 00:18:29,280 --> 00:18:31,067 I'm here for my treatment. 282 00:18:36,609 --> 00:18:37,896 Damn. 283 00:18:40,452 --> 00:18:41,662 There we go. 284 00:18:41,662 --> 00:18:43,123 Deok Goo. 285 00:18:44,086 --> 00:18:46,548 Meet me at the front door of the hospital at 7 p.m. 286 00:18:50,746 --> 00:18:52,104 Doctor. 287 00:18:52,104 --> 00:18:53,798 I'm leaving today. 288 00:18:53,798 --> 00:18:55,263 Leaving? 289 00:18:55,263 --> 00:18:56,668 So... 290 00:18:57,279 --> 00:18:59,323 Hang out with me, just for today. 291 00:19:02,023 --> 00:19:03,811 Yes, this is the hospital, correct? 292 00:19:03,811 --> 00:19:07,367 Please connect me to Doctor Shin Joo Hwan in the Orthopedics Department. 293 00:19:09,780 --> 00:19:11,273 Whoa! 294 00:19:15,386 --> 00:19:16,732 Let's go. 295 00:20:25,446 --> 00:20:28,655 Oh, coming to places like this reminds me of the past. 296 00:20:29,173 --> 00:20:30,254 Me too. 297 00:20:30,722 --> 00:20:31,853 Hey. 298 00:20:31,853 --> 00:20:34,272 There's a huge generational gap between us. 299 00:20:34,914 --> 00:20:37,418 You grew up watching Pororo, right? 300 00:20:37,418 --> 00:20:40,365 Back in our days, we watched "Young Shim" and "Ha Ni." 301 00:20:40,365 --> 00:20:41,863 "Run, Ha Ni!" 302 00:20:42,511 --> 00:20:44,333 Do you even know those shows? 303 00:20:44,333 --> 00:20:45,768 Of course I do. 304 00:20:45,768 --> 00:20:48,376 I watched those shows a lot back in kindergarten. 305 00:20:48,856 --> 00:20:49,867 Huh? 306 00:20:49,867 --> 00:20:51,818 They still aired that show when you were young? 307 00:20:51,818 --> 00:20:52,860 Of course. 308 00:20:52,860 --> 00:20:54,051 I even remember the times that they aired. 309 00:20:54,051 --> 00:20:56,580 Sundays and Mondays, at 1 o' clock! Right after "National Singing Contest." 310 00:20:56,580 --> 00:20:57,918 Yeah, that's right! 311 00:20:57,918 --> 00:21:00,606 I watched a lot of other cartoons too, besides "Ha Ni." 312 00:21:00,606 --> 00:21:03,885 "Fly, Superboard," "Pokemon," "Duchi and Puku." 313 00:21:03,885 --> 00:21:05,716 Yeah, that's right. 314 00:21:06,433 --> 00:21:09,941 But, why doesn't it feel like you're like the other kids your age? 315 00:21:09,941 --> 00:21:12,589 It almost feels as if I'm talking to my friends right now. 316 00:21:12,589 --> 00:21:16,209 I have no idea who's who when I watch TV nowadays. 317 00:21:16,785 --> 00:21:18,871 Back in our day, the top idol group was 318 00:21:18,871 --> 00:21:20,356 - Girls' Generation. - Girls' Generation. 319 00:21:24,307 --> 00:21:27,094 But, isn't there anything that you want? 320 00:21:27,094 --> 00:21:29,689 I want to buy you something since you're going far away. 321 00:21:29,689 --> 00:21:30,860 Then... 322 00:21:31,646 --> 00:21:33,490 give me that. 323 00:21:35,001 --> 00:21:36,028 This? 324 00:21:36,028 --> 00:21:38,223 Yes, as my birthday present. 325 00:21:38,223 --> 00:21:39,746 Oh, it's your birthday? 326 00:21:39,746 --> 00:21:41,827 No, my birthday has already passed. 327 00:21:42,448 --> 00:21:44,435 But I still want this from you as a birthday gift. 328 00:21:44,435 --> 00:21:48,212 All right then, I'll give you your present for next year early. 329 00:21:48,700 --> 00:21:50,089 Happy birthday. 330 00:21:53,468 --> 00:21:54,965 Now... 331 00:21:55,900 --> 00:21:57,654 all of my wishes have come true. 332 00:21:59,273 --> 00:22:00,900 And finally... 333 00:22:01,799 --> 00:22:04,887 there's a place that I want to go to, with you. 334 00:22:08,050 --> 00:22:09,709 I really wanted to... 335 00:22:10,292 --> 00:22:12,423 say my final farewell to you here. 336 00:22:19,963 --> 00:22:21,829 I once had a friend. 337 00:22:22,633 --> 00:22:24,926 But I didn't even know that would be the last time I'd see her... 338 00:22:26,469 --> 00:22:28,337 and I didn't even get to say what I wanted to say to her. 339 00:22:28,337 --> 00:22:30,425 And we parted ways here. 340 00:22:32,815 --> 00:22:34,308 What did you want to say to her? 341 00:22:39,229 --> 00:22:40,798 "I like you." 342 00:22:42,385 --> 00:22:43,857 "I..." 343 00:22:44,856 --> 00:22:47,683 "really like you, quite a bit." 344 00:22:52,364 --> 00:22:53,852 That friend... 345 00:22:54,616 --> 00:22:56,721 was my first love. 346 00:22:58,934 --> 00:23:01,174 I was happy that... 347 00:23:03,244 --> 00:23:05,752 I was able to meet that friend... 348 00:23:07,823 --> 00:23:09,443 and was able to fall for her. 349 00:23:10,250 --> 00:23:11,704 Quite a bit. 350 00:23:13,877 --> 00:23:15,767 It was the same for me. 351 00:23:16,574 --> 00:23:18,116 Because... 352 00:23:19,152 --> 00:23:21,086 I also had a first love. 353 00:23:22,204 --> 00:23:24,154 By your first love 354 00:23:24,154 --> 00:23:26,412 do you mean your homeroom teacher from high school? 355 00:23:26,999 --> 00:23:29,917 You said that last time to your friends. 356 00:23:30,506 --> 00:23:31,801 No. 357 00:23:32,628 --> 00:23:34,884 The person whom I liked... 358 00:23:34,884 --> 00:23:36,885 was my friend. 359 00:23:38,252 --> 00:23:40,031 Kang Shin Woo. 360 00:23:41,145 --> 00:23:42,422 That was... 361 00:23:42,422 --> 00:23:44,402 his name. 362 00:23:45,728 --> 00:23:47,950 I liked that friend of mine... 363 00:23:48,583 --> 00:23:50,331 quite a lot. 364 00:24:07,905 --> 00:24:09,360 Thank you for everything up until now... 365 00:24:09,360 --> 00:24:10,869 Doctor. 366 00:24:11,443 --> 00:24:13,363 I'm thankful too. 367 00:24:14,316 --> 00:24:15,857 Whenever I was with you... 368 00:24:15,857 --> 00:24:19,251 I felt as if I'd gone back to the past. 369 00:24:19,251 --> 00:24:22,760 It felt like I could be happy again. 370 00:24:24,282 --> 00:24:26,113 Just like I was back then. 371 00:24:36,923 --> 00:24:38,434 Here. 372 00:24:38,434 --> 00:24:40,645 This is a farewell gift. 373 00:24:42,292 --> 00:24:44,701 I heard that it's raining this evening. 374 00:24:44,701 --> 00:24:48,375 A long time ago, when I part ways with that friend... 375 00:24:48,375 --> 00:24:49,959 it was raining. 376 00:24:51,124 --> 00:24:53,802 So, for the past ten years... 377 00:24:54,337 --> 00:24:56,546 in my memory, that friend of mine... 378 00:24:57,168 --> 00:24:59,782 was always being rained on. 379 00:25:01,227 --> 00:25:03,539 And that pained me so much. 380 00:25:05,818 --> 00:25:07,818 Be healthy... 381 00:25:08,484 --> 00:25:09,936 and take care. 382 00:25:10,421 --> 00:25:12,038 You too, Doctor. 383 00:25:14,666 --> 00:25:17,089 I must have grown attached to you in this short amount of time. 384 00:25:17,089 --> 00:25:18,462 Doctor. 385 00:25:19,827 --> 00:25:21,227 I... 386 00:25:22,264 --> 00:25:25,525 would like it if you weren't in pain anymore. 387 00:25:27,354 --> 00:25:28,618 So.... 388 00:25:30,368 --> 00:25:31,835 as soon as you leave from this place... 389 00:25:32,374 --> 00:25:33,929 turn your phone on right away. 390 00:25:45,618 --> 00:25:48,378 You want me to make it so that Ji Soo can leave Garam Island? 391 00:25:48,378 --> 00:25:50,491 You have the power to do that. 392 00:25:50,491 --> 00:25:52,165 You can get her back to Seoul 393 00:25:52,165 --> 00:25:54,139 or wherever else that isn't here. 394 00:25:54,139 --> 00:25:56,076 I just don't get it. 395 00:25:56,617 --> 00:25:58,558 Didn't you like Ji Soo? 396 00:25:58,558 --> 00:26:01,216 And yet, here you are, asking another man who likes this woman 397 00:26:01,216 --> 00:26:04,549 to help her leave, when you like her. 398 00:26:06,028 --> 00:26:07,923 To put it in your terms 399 00:26:07,923 --> 00:26:09,441 I don't think you're "following the rules." 400 00:26:09,441 --> 00:26:10,559 No. 401 00:26:10,559 --> 00:26:13,179 This is the final rule that is left to me now. 402 00:26:13,179 --> 00:26:15,715 To make sure that Ji Soo leaves here, no matter what it takes... 403 00:26:16,532 --> 00:26:18,516 and make it so that she won't have to see me anymore. 404 00:26:18,516 --> 00:26:19,914 And what... 405 00:26:20,767 --> 00:26:21,943 is the reason for this? 406 00:26:21,943 --> 00:26:24,049 Because Ji Soo will feel more and more unhappy... 407 00:26:24,830 --> 00:26:27,431 the more she sees me. 408 00:26:32,691 --> 00:26:34,220 But before that 409 00:26:34,220 --> 00:26:37,856 I must know what happened between you and Ji Soo. 410 00:26:39,482 --> 00:26:40,812 But... 411 00:26:41,319 --> 00:26:43,097 did you and Deok Goo plan this, by any chance? 412 00:26:43,566 --> 00:26:44,670 Deok Goo? 413 00:26:44,670 --> 00:26:47,202 Why is it that both of you came to see me, and said the same things? 414 00:26:55,023 --> 00:26:56,289 Doctor. 415 00:26:56,721 --> 00:26:57,818 Yeah? 416 00:26:57,818 --> 00:26:59,491 I have a favor to ask of you. 417 00:26:59,491 --> 00:27:03,635 Isn't it too much of a waste to keep Doctor Han Ji Soo in the countryside? 418 00:27:04,273 --> 00:27:07,741 I feel like Seoul suits her better. 419 00:27:08,264 --> 00:27:09,817 Please make that happen. 420 00:27:09,817 --> 00:27:12,429 If you do that... 421 00:27:13,106 --> 00:27:15,199 then I'll give up my place as first in line to you. 422 00:27:24,316 --> 00:27:25,498 [From: Senior Joo Hwan] 423 00:27:29,004 --> 00:27:32,068 I told you that I'd tell you my name, right? 424 00:27:32,673 --> 00:27:34,011 My name is... 425 00:27:34,561 --> 00:27:36,256 is Kang Shin Woo. 426 00:28:03,048 --> 00:28:05,395 Don't you ever forgive me. 427 00:28:06,125 --> 00:28:08,609 Hate me and resent me... 428 00:28:11,038 --> 00:28:13,625 and when you get tired of hating me 429 00:28:13,625 --> 00:28:16,760 just forget about everything. 430 00:28:17,756 --> 00:28:21,323 I'll forever live on without ever forgetting this. 431 00:28:40,433 --> 00:28:41,873 Kang Shin Woo. 432 00:28:42,493 --> 00:28:46,103 That was... his name. 433 00:28:46,526 --> 00:28:48,441 I liked him... 434 00:28:49,022 --> 00:28:50,992 quite a lot. 435 00:29:16,568 --> 00:29:20,590 [One Month Later] 436 00:29:24,431 --> 00:29:25,958 Ugh. 437 00:29:26,980 --> 00:29:29,959 I don't want to go to school! 438 00:29:29,959 --> 00:29:33,279 You have no choice but to go if you want to make a living. 439 00:29:35,497 --> 00:29:37,384 What are you going to do if you don't go? 440 00:29:37,384 --> 00:29:39,068 Are you going to dig up dirt and eat that instead? 441 00:29:39,068 --> 00:29:41,306 Hurry up and get out here! Let's eat breakfast. 442 00:29:41,847 --> 00:29:45,472 Don't you mean, "make breakfast?" 443 00:29:47,152 --> 00:29:50,576 Ugh, I shouldn't have moved back here. 444 00:29:50,576 --> 00:29:51,806 I should've lived alone in Seoul. 445 00:29:52,358 --> 00:29:54,290 Ugh! 446 00:30:02,500 --> 00:30:04,894 We lived together for only a couple of days 447 00:30:04,894 --> 00:30:07,068 but it's become a habit already. 448 00:30:19,316 --> 00:30:21,366 That punk went back. 449 00:30:22,231 --> 00:30:27,310 But there were still traces of him left behind, here and there. 450 00:30:30,030 --> 00:30:31,374 Hey, Kang Shin Woo! 451 00:30:31,374 --> 00:30:33,378 I told you not to only pick out the stems and eat them! 452 00:30:33,378 --> 00:30:34,414 Ow! 453 00:30:34,414 --> 00:30:36,196 I thought you fixed that bad habit when you grew up 454 00:30:36,196 --> 00:30:38,100 How much older do you need to get to stop doing this, already? 455 00:30:38,100 --> 00:30:39,551 This wasn't me! 456 00:30:39,551 --> 00:30:42,689 Only you and I live here, so who else would've done it? 457 00:30:43,449 --> 00:30:45,404 There was one other person here! 458 00:30:45,404 --> 00:30:47,176 Oh yeah. 459 00:30:48,231 --> 00:30:49,665 Oh, as if! 460 00:30:49,665 --> 00:30:52,452 You're trying to blame him, when his life is pitiful enough? 461 00:30:52,452 --> 00:30:56,536 How could there be another kid with the same terrible eating habits as you? 462 00:30:56,536 --> 00:30:57,612 Wow! 463 00:31:02,062 --> 00:31:03,770 Is he doing well? 464 00:31:03,770 --> 00:31:06,386 What about the loan sharks? Did they all leave? 465 00:31:08,000 --> 00:31:10,134 Well... yeah. 466 00:31:10,808 --> 00:31:11,838 Probably. 467 00:31:11,838 --> 00:31:13,250 Aren't you even worried? 468 00:31:13,250 --> 00:31:15,743 Why don't you worry about the brother that's right in front of you, instead? 469 00:31:16,328 --> 00:31:17,805 He's doing fine. 470 00:31:18,646 --> 00:31:21,142 It's because he's doing fine now that I'm doing fine now, too. 471 00:31:30,392 --> 00:31:33,671 There were some changes that happened after he went back. 472 00:31:46,773 --> 00:31:50,038 When we started occupying different space-times 473 00:31:50,038 --> 00:31:52,539 the memories that he had from back then 474 00:31:52,539 --> 00:31:55,966 were shared with me. 475 00:31:58,966 --> 00:32:01,833 Mr. Kang! Tell us about your first love! 476 00:32:01,833 --> 00:32:05,205 - Whoo! - Whoo! 477 00:32:05,205 --> 00:32:07,346 How about you guys change up your repertoire? 478 00:32:07,346 --> 00:32:08,917 Aren't you guys tired of hearing about it? 479 00:32:08,917 --> 00:32:11,205 We heard that you told the other class about it! 480 00:32:11,205 --> 00:32:13,088 About how you fell for your first love at first sight! 481 00:32:13,088 --> 00:32:16,062 - Tell us! - Tell us! 482 00:32:16,062 --> 00:32:18,144 Where did you meet her? And how, exactly? 483 00:32:20,316 --> 00:32:23,624 Well, the thing is... um... 484 00:32:23,624 --> 00:32:25,760 I caught her when she jumped from the gate-- 485 00:32:25,760 --> 00:32:26,772 Oh. 486 00:32:26,772 --> 00:32:30,243 Oh, I made a three-pointer with a basketball, and-- 487 00:32:30,693 --> 00:32:32,238 Wait, no. Was it the bus? 488 00:32:32,238 --> 00:32:34,276 - Oh, come on! - What the... 489 00:32:34,276 --> 00:32:35,410 Did you go out with her? 490 00:32:35,410 --> 00:32:36,548 Did you confess? 491 00:32:36,548 --> 00:32:38,081 Oh, as for my confession... 492 00:32:38,081 --> 00:32:41,043 when I met her for the first time in 10 years, in Seoul... 493 00:32:41,043 --> 00:32:44,464 No, ten years ago, at Firefly Bridge... 494 00:32:47,680 --> 00:32:50,279 Wait, no. That wasn't ten years ago. 495 00:32:50,279 --> 00:32:53,237 - Huh? - What's with him? 496 00:32:57,441 --> 00:32:58,801 Hey, there. 497 00:33:01,586 --> 00:33:04,125 [My Honey] 498 00:33:04,652 --> 00:33:06,248 So you are dating, Na Hee. 499 00:33:06,248 --> 00:33:08,308 Oh my gosh! N-no, I'm not! 500 00:33:08,308 --> 00:33:09,540 Oh, as if. 501 00:33:09,540 --> 00:33:10,910 Who is that? 502 00:33:10,910 --> 00:33:12,639 Is that the man that you went on a blind date with, last time? 503 00:33:12,639 --> 00:33:14,460 That's a definite no! 504 00:33:14,460 --> 00:33:16,907 I won't look, so chat away to your heart's content! 505 00:33:19,943 --> 00:33:22,153 What about you? Have you been seeing someone lately? 506 00:33:22,153 --> 00:33:25,330 You're always on your phone these days. 507 00:33:28,345 --> 00:33:30,311 After he went back 508 00:33:30,311 --> 00:33:34,157 I started getting letters from the past. 509 00:33:34,157 --> 00:33:35,641 Hey there. 510 00:33:36,206 --> 00:33:38,057 Hi. 511 00:33:38,057 --> 00:33:39,512 Mr. Kang. 512 00:33:39,512 --> 00:33:41,817 You were waiting for my email again, weren't you? 513 00:33:43,234 --> 00:33:46,863 Because I'm probably the only one who contacts you. 514 00:33:46,863 --> 00:33:49,471 Look at him, acting like the same doesn't apply to him. 515 00:33:52,051 --> 00:33:53,623 [2007] 516 00:33:53,623 --> 00:33:55,131 That's right. 517 00:33:55,131 --> 00:33:57,510 Who am I kidding? 518 00:33:58,135 --> 00:34:00,485 I'm the same as you in that regard. 519 00:34:07,414 --> 00:34:08,860 Damn it. 520 00:34:08,860 --> 00:34:11,875 I shouldn't have gotten it fixed after it got water damaged. 521 00:34:13,768 --> 00:34:15,614 Huh? What is this? 522 00:34:15,614 --> 00:34:16,648 [Voice Mail] 523 00:34:16,648 --> 00:34:17,940 When did I get this? 524 00:34:20,916 --> 00:34:23,369 Do they send spam through voice mails now, too? 525 00:34:29,376 --> 00:34:32,632 At any rate, I'm only sending this because I feel bad for the 28-year-old me 526 00:34:32,632 --> 00:34:37,083 who'll be all by his lonesome in the chilly autumn weather. 527 00:34:37,523 --> 00:34:38,695 Oh yeah. 528 00:34:38,695 --> 00:34:41,478 I almost forgot to tell you since things have been so hectic, but... 529 00:34:52,157 --> 00:34:54,849 I think that there is something going on 530 00:34:54,849 --> 00:34:57,070 between Geun Deok and Na Hee. 531 00:34:58,579 --> 00:35:00,829 Or, as you'd say in 2017 lingo... 532 00:35:00,829 --> 00:35:04,670 they're "flirting up a storm." 533 00:35:05,503 --> 00:35:09,032 On the day that all of our friends met up together in 2017 534 00:35:09,032 --> 00:35:11,306 I saw the two of them on my way back to the hospital. 535 00:35:24,393 --> 00:35:25,681 Yeah. 536 00:35:26,255 --> 00:35:27,505 That's right. 537 00:35:27,505 --> 00:35:29,400 Of course I miss you, too. 538 00:35:29,400 --> 00:35:30,538 I love you! 539 00:35:32,737 --> 00:35:35,987 Then, the guy she was talking to before was Choo Geun Deok? 540 00:35:37,212 --> 00:35:39,576 Oh gosh, I saw something that I shouldn't have seen! 541 00:35:39,576 --> 00:35:42,000 Ugh, I'm getting goosebumps! 542 00:35:42,454 --> 00:35:44,018 Where are you going? 543 00:35:44,018 --> 00:35:46,556 What are you doing? Just focus on studying. 544 00:35:46,556 --> 00:35:48,141 Come on, where are you going? 545 00:35:50,300 --> 00:35:52,344 Ugh, I'm getting goosebumps. 546 00:35:53,351 --> 00:35:55,683 Oh gosh, I saw something that I shouldn't have seen! 547 00:35:59,699 --> 00:36:01,103 Mr. Kang. 548 00:36:01,103 --> 00:36:03,282 You know everything now, right? 549 00:36:03,744 --> 00:36:07,268 About how I lied and pretended not to know about Ji Soo. 550 00:36:08,032 --> 00:36:09,579 But let's just agree... 551 00:36:10,128 --> 00:36:12,103 to let that one slide. 552 00:36:12,559 --> 00:36:14,681 After all, you lied too. 553 00:36:14,681 --> 00:36:16,949 You really were great at lying. 554 00:36:16,949 --> 00:36:19,440 You were really great at lying, Mr. Kang. 555 00:36:20,559 --> 00:36:21,751 Number two. 556 00:36:21,751 --> 00:36:23,847 - So... - X minus one... 557 00:36:23,847 --> 00:36:26,728 how are you doing now, Mr. Kang? 558 00:36:27,438 --> 00:36:30,273 I won't fall for your lies anymore. 559 00:36:31,159 --> 00:36:32,534 Because... 560 00:36:33,141 --> 00:36:34,958 right now, I... 561 00:36:36,686 --> 00:36:38,614 am not okay. 562 00:36:40,690 --> 00:36:42,192 So... 563 00:36:43,231 --> 00:36:45,657 there's no way that you'd be okay. 564 00:36:47,815 --> 00:36:51,242 [I told you that I'd tell you my name. It's Kang Shin Woo.] 565 00:36:56,351 --> 00:36:58,503 Here's what you asked for, Doctor. 566 00:36:59,518 --> 00:37:02,686 The only personal information we have on this patient is about his guardian. 567 00:37:02,686 --> 00:37:05,871 You could contact his guardian if you need anything, couldn't you? 568 00:37:05,871 --> 00:37:07,487 It's fine. 569 00:37:07,487 --> 00:37:11,396 I just had a suspicion about something, but it would just make no sense. 570 00:37:11,396 --> 00:37:12,907 But, Doctor. 571 00:37:12,907 --> 00:37:15,067 I'm so sad that we couldn't have a proper farewell party for you. 572 00:37:15,067 --> 00:37:16,612 Today's your last day here, isn't it? 573 00:37:16,612 --> 00:37:17,616 Yes. 574 00:37:17,616 --> 00:37:19,616 Today's my last day. 575 00:37:22,570 --> 00:37:24,411 The plane is taking off tomorrow afternoon 576 00:37:24,411 --> 00:37:26,295 so let's leave early tomorrow morning. 577 00:37:27,121 --> 00:37:30,505 I'd want to have the airplane come here and pick us up, if I could 578 00:37:30,505 --> 00:37:32,617 but that's not quite within my level of authority. 579 00:37:34,777 --> 00:37:37,172 If you just endure the boat ride tomorrow 580 00:37:37,172 --> 00:37:39,405 I'll make it so that you'll only ever take planes for the rest of your life. 581 00:37:39,405 --> 00:37:41,085 It's too bad, though 582 00:37:41,085 --> 00:37:44,646 since I don't know if I'll be needing to take a plane ever again. 583 00:37:45,337 --> 00:37:48,844 I'm heading to the U.S. now because of the training program 584 00:37:48,844 --> 00:37:51,942 but I'm thinking about staying there, since I'm making the trip over anyway 585 00:37:51,942 --> 00:37:53,951 since my parents are both over there, too. 586 00:37:53,951 --> 00:37:55,835 Then I'll come and settle down there with you. 587 00:37:55,835 --> 00:37:58,212 Can't you be serious for once, Senior? 588 00:37:58,212 --> 00:38:00,760 Last time, when I saw your text and came to meet you 589 00:38:00,760 --> 00:38:03,237 I was so surprised since you asked me to come to the U.S. with you out of nowhere. 590 00:38:03,237 --> 00:38:05,282 I told you, my father told me to go. 591 00:38:05,282 --> 00:38:08,567 He said it'd be best for me to go far away, where he won't be able to see me 592 00:38:08,567 --> 00:38:09,775 since he can't stand me. 593 00:38:09,775 --> 00:38:12,951 How will you get used to living there, when all you eat is Korean food? 594 00:38:12,951 --> 00:38:15,605 It's not important what I eat, whether it may be bread or rice. 595 00:38:16,246 --> 00:38:18,255 What's important is that I'll be eating with you. 596 00:38:25,731 --> 00:38:27,228 I'm sorry. 597 00:38:29,585 --> 00:38:34,313 If I'd known sooner, I never would have brought you here. 598 00:38:36,188 --> 00:38:40,389 I'm sorry I can't hang out with you when today is your last day in Korea. 599 00:38:41,260 --> 00:38:43,625 I have to go say farewell to a lot of people. 600 00:38:43,625 --> 00:38:46,637 I have a place that I need to visit, too. 601 00:38:49,436 --> 00:38:52,543 It'll go well with your skin tone. 602 00:38:53,317 --> 00:38:55,146 Welcome! 603 00:38:56,454 --> 00:38:57,764 So Ra! 604 00:38:57,764 --> 00:38:59,945 Oh, Ji Soo! 605 00:39:02,849 --> 00:39:04,338 Here we go. 606 00:39:05,835 --> 00:39:07,431 Are you enjoying your job? 607 00:39:07,431 --> 00:39:09,536 It's not ever easy working for someone else. 608 00:39:09,536 --> 00:39:10,784 It's just whatever. 609 00:39:10,784 --> 00:39:11,911 But still. 610 00:39:11,911 --> 00:39:13,146 You seem a lot happier. 611 00:39:13,425 --> 00:39:16,469 I guess the working mom life suited me more than being a housewife. 612 00:39:16,469 --> 00:39:18,467 But, what brings you here? 613 00:39:20,164 --> 00:39:22,612 I'm leaving tomorrow, So Ra. 614 00:39:23,041 --> 00:39:25,940 This time, I wanted to tell you properly before I left. 615 00:39:25,940 --> 00:39:27,239 To where? 616 00:39:27,239 --> 00:39:28,712 Are you going back to Seoul? 617 00:39:28,712 --> 00:39:30,324 I'm going to the U.S. 618 00:39:30,931 --> 00:39:32,438 And this time... 619 00:39:32,967 --> 00:39:34,663 I don't think I'll be coming back. 620 00:39:34,663 --> 00:39:37,338 Does Shin Woo know, too? 621 00:39:40,840 --> 00:39:42,753 But I think that... 622 00:39:43,221 --> 00:39:46,145 Shin Woo will be relieved that I chose to do this. 623 00:39:49,487 --> 00:39:52,721 If you ever bring up Han Ji Soo in front of me, I'll kill you! 624 00:39:52,721 --> 00:39:53,795 You got that? 625 00:39:53,795 --> 00:39:55,563 You all better remember that. 626 00:39:55,563 --> 00:39:58,934 I don't want to hear about a wench like her 627 00:39:58,934 --> 00:40:00,900 so don't even say the "Han" part of "Han Ji Soo!" 628 00:40:00,900 --> 00:40:02,777 But still, she must have had her reasons. 629 00:40:02,777 --> 00:40:04,018 What reason? 630 00:40:04,018 --> 00:40:08,433 What reason could she have for leaving without even a call, or showing her face? 631 00:40:08,433 --> 00:40:11,097 Could you do that to us, if you were in her shoes? 632 00:40:11,097 --> 00:40:12,255 That's a valid point. 633 00:40:12,255 --> 00:40:16,384 Forget about us. I'm sure she knew that Shin Woo's mother passed away, too. 634 00:40:16,384 --> 00:40:17,731 Exactly! 635 00:40:18,304 --> 00:40:20,521 How could she do that to Shin Woo, too? 636 00:40:20,521 --> 00:40:22,842 And after all that Shin Woo did for her, too! 637 00:40:26,389 --> 00:40:29,567 Ji Soo actually did contact me. 638 00:40:29,567 --> 00:40:32,384 There was a note inside of the book you gave me, Min Seok. 639 00:40:32,384 --> 00:40:33,521 She wanted to meet up. 640 00:40:33,521 --> 00:40:34,757 So? 641 00:40:34,757 --> 00:40:36,237 Did you meet with her? 642 00:40:36,237 --> 00:40:37,588 No. 643 00:40:37,588 --> 00:40:38,762 Why not? 644 00:40:38,762 --> 00:40:40,713 I knew what she would say, anyway. 645 00:40:41,219 --> 00:40:42,998 So there was no need for her to relive such a miserable experience. 646 00:40:42,998 --> 00:40:44,471 What do you mean? 647 00:40:44,471 --> 00:40:47,088 What was Ji Soo going to say? 648 00:40:47,088 --> 00:40:48,315 Just... 649 00:40:48,889 --> 00:40:50,838 a confession that I didn't need to hear. 650 00:40:51,351 --> 00:40:53,094 A confession that she didn't need to make. 651 00:40:53,094 --> 00:40:54,590 Just something like that. 652 00:40:55,617 --> 00:40:57,213 It would have just been painful... 653 00:40:57,840 --> 00:40:59,934 for both of us. 654 00:41:04,067 --> 00:41:05,498 So... 655 00:41:06,054 --> 00:41:08,521 don't be too hard on Ji Soo, you guys. 656 00:41:08,521 --> 00:41:09,808 Just... 657 00:41:10,900 --> 00:41:13,433 think things like... 658 00:41:14,059 --> 00:41:16,166 "she must have had a good reason..." 659 00:41:17,391 --> 00:41:19,847 and "I hope she's doing well," okay? 660 00:41:24,965 --> 00:41:26,675 Ugh, how frustrating! 661 00:41:28,445 --> 00:41:30,664 What? What? What is it this time? 662 00:41:30,664 --> 00:41:33,246 I threw away the food waste, and cleaned the bathroom! 663 00:41:33,246 --> 00:41:35,376 And the kids are eating at my mom's place. 664 00:41:35,376 --> 00:41:36,952 I didn't say anything. 665 00:41:36,952 --> 00:41:38,364 What is it, then? 666 00:41:38,364 --> 00:41:39,708 Want me to give you a massage? 667 00:41:39,708 --> 00:41:42,697 I told you to use your hands for drawing, not for massaging! 668 00:41:42,697 --> 00:41:45,476 Ugh, I can't stand it anymore. I have to tell him. 669 00:41:45,476 --> 00:41:48,081 Despite what may have happened between those two 670 00:41:48,081 --> 00:41:50,369 I can't just sit here and do nothing. 671 00:41:50,369 --> 00:41:51,369 Ugh! 672 00:41:57,311 --> 00:41:58,775 Yeah, So Ra? 673 00:42:00,855 --> 00:42:02,206 Tomorrow? 674 00:42:04,393 --> 00:42:06,052 Mr. Kang. 675 00:42:06,052 --> 00:42:07,380 The fact that... 676 00:42:07,871 --> 00:42:10,362 I didn't go to meet Ji Soo on that day... 677 00:42:10,362 --> 00:42:12,262 was the right decision to make, right? 678 00:42:13,824 --> 00:42:16,012 But, to be honest... 679 00:42:16,996 --> 00:42:19,315 I wanted to see her one more time... 680 00:42:20,545 --> 00:42:22,094 if only even like that. 681 00:42:23,782 --> 00:42:25,123 I know. 682 00:42:26,117 --> 00:42:28,438 Because I feel the same way right now. 683 00:42:29,286 --> 00:42:30,646 Mr. Kang. 684 00:42:31,257 --> 00:42:32,538 If... 685 00:42:33,094 --> 00:42:34,927 If I hadn't met Ji Soo on the bus 686 00:42:34,927 --> 00:42:37,583 on the day that she'd transferred to our school... 687 00:42:38,190 --> 00:42:40,664 do you think that I wouldn't have ended up liking her? 688 00:42:41,233 --> 00:42:42,777 Even if you hadn't... 689 00:42:43,911 --> 00:42:46,097 I'm sure that you would have... 690 00:42:46,980 --> 00:42:49,514 ended up falling for her at another time instead. 691 00:42:51,485 --> 00:42:53,130 Because I went through that same thing. 692 00:42:53,985 --> 00:42:55,672 Then... 693 00:42:55,672 --> 00:42:58,507 is fate something that we can't do anything about... 694 00:42:59,072 --> 00:43:01,719 no matter how many times... 695 00:43:02,645 --> 00:43:04,858 we relive the same experiences? 696 00:43:05,842 --> 00:43:07,445 If that's the case... 697 00:43:08,025 --> 00:43:10,356 even if we turn back time again... 698 00:43:10,923 --> 00:43:12,822 we'd probably end up like this again. 699 00:43:13,548 --> 00:43:15,954 Ji Soo will feel miserable when she looks at us. 700 00:43:15,954 --> 00:43:19,306 And we will feel pain again because we will have to let Ji Soo go. 701 00:43:20,509 --> 00:43:21,826 This is probably our fate... 702 00:43:22,532 --> 00:43:25,445 and Ji Soo's fate, right? 703 00:43:27,766 --> 00:43:29,103 Mr. Kang... 704 00:43:29,746 --> 00:43:31,090 I'm sorry. 705 00:43:32,867 --> 00:43:34,474 That's why... 706 00:43:34,972 --> 00:43:36,722 I will change the future. 707 00:43:38,047 --> 00:43:40,351 The things that have happened to you already 708 00:43:40,351 --> 00:43:42,152 are still in the future for me. 709 00:43:42,759 --> 00:43:43,800 So, I... 710 00:43:44,762 --> 00:43:48,842 will not meet with Ji Soo 10 years in the future, in Seoul. 711 00:44:05,378 --> 00:44:10,378 Subtitles by DramaFever 712 00:44:21,885 --> 00:44:24,791 [Longing Heart] 713 00:44:25,396 --> 00:44:28,304 Shouldn't you really throw that photo out, now? 714 00:44:28,304 --> 00:44:30,539 I think I'll have to meet with a certain person, after all. 715 00:44:30,539 --> 00:44:32,523 The fact that you always treasured that photo so much 716 00:44:32,523 --> 00:44:33,956 was because of that friend, right? 717 00:44:33,956 --> 00:44:37,039 Did you get a call from Mom on the day she got into the accident, by any chance? 718 00:44:37,039 --> 00:44:38,509 No, I didn't. 719 00:44:38,509 --> 00:44:39,972 I'll believe that. 720 00:44:39,972 --> 00:44:42,518 I've decided to bet everything on that future. 721 00:44:42,518 --> 00:44:45,635 Because I can't have your present life or Ji Soo's present life 722 00:44:45,635 --> 00:44:47,000 change because of me. 723 00:44:47,000 --> 00:44:50,813 But I finally understand what you meant, though. 724 00:44:50,813 --> 00:44:52,617 Forever... 725 00:44:53,206 --> 00:44:54,833 My last request... 726 00:44:54,833 --> 00:44:56,177 I'm sorry. 727 00:44:56,177 --> 00:44:58,757 I'm going to change the future. 728 00:44:58,757 --> 00:45:02,628 Everything that happened between you and Ji Soo will disappear. 729 00:45:02,628 --> 00:45:03,840 But I... 730 00:45:04,505 --> 00:45:07,154 hope that we part ways with Ji Soo when we're eighteen 731 00:45:07,154 --> 00:45:09,356 and never meet her again. 732 00:45:10,576 --> 00:45:13,168 There's no need for us to repeat an encounter... 733 00:45:13,873 --> 00:45:16,255 that will only cause both of us pain. 53155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.