Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,284 --> 00:00:22,269
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:30,958 --> 00:00:32,814
Mr. Kang?
3
00:00:37,693 --> 00:00:39,565
Is this a dream?
4
00:00:42,266 --> 00:00:45,531
You gave me a piggyback ride
like this back then, too.
5
00:00:46,168 --> 00:00:48,448
Right, Mr. Kang?
6
00:00:51,565 --> 00:00:53,201
No.
7
00:01:06,314 --> 00:01:08,335
Look at me properly.
8
00:01:10,163 --> 00:01:12,320
I'm not Mr. Kang,
your teacher.
9
00:01:16,163 --> 00:01:18,133
There was...
10
00:01:19,409 --> 00:01:22,755
so much that I wanted to do
for you back then.
11
00:01:23,454 --> 00:01:26,454
And there was so much that
I wanted to say to you back then!
12
00:01:27,112 --> 00:01:29,282
But, because I was your teacher...
13
00:01:29,282 --> 00:01:31,674
I had to hold myself back so much!
14
00:01:34,166 --> 00:01:35,772
So, do you really think...
15
00:01:36,464 --> 00:01:38,451
that I want to hear you
call me that again?
16
00:01:38,451 --> 00:01:40,245
But...
17
00:01:41,567 --> 00:01:44,818
You are my teacher, though.
18
00:01:44,818 --> 00:01:46,972
I told you, I'm not!
19
00:01:47,725 --> 00:01:49,008
Hmph.
20
00:01:50,172 --> 00:01:51,772
Just...
21
00:01:52,330 --> 00:01:53,979
say that you are!
22
00:01:54,594 --> 00:01:56,333
This is my dream, anyway.
23
00:02:02,519 --> 00:02:03,903
Fine.
24
00:02:05,879 --> 00:02:07,323
Do it, then.
25
00:02:08,198 --> 00:02:10,010
Call me your teacher.
26
00:02:10,010 --> 00:02:11,834
See?
27
00:02:11,834 --> 00:02:13,510
You are Mr. Kang, after all.
28
00:02:27,167 --> 00:02:32,157
I really, really
wanted to see you...
29
00:02:35,095 --> 00:02:36,619
Mr. Kang.
30
00:02:44,282 --> 00:02:45,916
But...
31
00:02:45,916 --> 00:02:50,341
isn't this our old school?
32
00:03:06,010 --> 00:03:08,466
This is just like that day.
33
00:03:09,864 --> 00:03:11,681
The day that I transferred
to this school.
34
00:03:11,681 --> 00:03:13,742
But you're not wearing
a skirt today.
35
00:03:13,742 --> 00:03:14,803
Thankfully.
36
00:03:17,770 --> 00:03:22,029
Can't we go to the classroom, too?
37
00:03:22,029 --> 00:03:23,110
Sure.
38
00:03:23,786 --> 00:03:25,893
Do everything that you want to do.
39
00:03:37,828 --> 00:03:39,846
She's not back yet.
40
00:03:40,792 --> 00:03:42,715
Where did those two go?
41
00:03:56,303 --> 00:03:58,617
Wow, what's this?
42
00:04:02,912 --> 00:04:05,177
I bet this is where that
flower bouquet guy sits.
43
00:04:09,090 --> 00:04:10,302
Huh?
44
00:04:11,941 --> 00:04:13,261
What the...
45
00:04:15,686 --> 00:04:19,501
How many women is he seeing that
he has this many rings?
46
00:04:19,501 --> 00:04:21,689
I don't know, either.
How should I know?
47
00:04:22,826 --> 00:04:26,665
Yeah, of course I came back to
the hospital. What else could I do?
48
00:04:27,501 --> 00:04:30,583
Am I supposed to go to the spot
where she's meeting up with her friends?
49
00:04:30,583 --> 00:04:32,590
Coming here?
50
00:04:32,590 --> 00:04:35,681
Well, I don't know.
It seems to have been futile, honestly.
51
00:04:37,008 --> 00:04:38,412
I mean...
52
00:04:38,412 --> 00:04:42,270
I dragged her here so she could
get some rest in between working
53
00:04:42,270 --> 00:04:44,571
but Han Ji Soo is still
a workaholic, as ever.
54
00:04:44,571 --> 00:04:48,160
No way.
How could I give up now?
55
00:04:48,773 --> 00:04:51,064
I've only liked Han Ji Soo
for the past ten years.
56
00:04:51,693 --> 00:04:54,186
Yeah, yeah.
I'm an idiot.
57
00:04:54,186 --> 00:04:57,396
But still, I won't be the kind of idiot
who'll let her get stolen from me.
58
00:04:57,396 --> 00:04:58,790
By anyone.
59
00:04:58,790 --> 00:05:01,367
All right. Thanks for
wishing me a happy birthday.
60
00:05:01,367 --> 00:05:02,561
Okay.
61
00:05:15,792 --> 00:05:17,578
Who is it this time?
62
00:05:17,578 --> 00:05:20,335
Oh, just someone.
She's someone you know.
63
00:05:21,991 --> 00:05:24,852
Is it Doctor Oh Young Joo
from the plastic surgery department?
64
00:05:24,852 --> 00:05:25,852
Yeah.
65
00:05:25,852 --> 00:05:29,217
Aren't you tired of
dating so incessantly?
66
00:05:29,217 --> 00:05:31,254
You're only nice to me
when I'm dating someone.
67
00:05:31,254 --> 00:05:34,148
I'd be so much nicer to you, if only
you didn't say things like this.
68
00:05:36,819 --> 00:05:38,213
How's this one?
69
00:05:38,213 --> 00:05:40,374
I think this one
is the prettiest.
70
00:05:56,768 --> 00:06:00,092
This is different from
what she told me.
71
00:06:03,333 --> 00:06:04,419
Ow!
72
00:06:04,419 --> 00:06:06,561
Ow, damn it!
73
00:06:51,083 --> 00:06:54,234
Do you want to leave now,
if you're tired?
74
00:07:02,287 --> 00:07:04,165
Mr. Kang.
75
00:07:05,037 --> 00:07:07,888
Want me to tell you a secret?
76
00:07:09,009 --> 00:07:10,381
What is it?
77
00:07:10,381 --> 00:07:12,205
A long time ago...
78
00:07:12,694 --> 00:07:15,381
when we were trapped in the
classroom because of that fire...
79
00:07:15,381 --> 00:07:18,306
You have your phone, right?
Give it to me. I'll call someone.
80
00:07:18,306 --> 00:07:20,924
I don't have my cellphone.
81
00:07:20,924 --> 00:07:23,241
To be honest, back then...
82
00:07:24,061 --> 00:07:26,648
I did have my phone.
83
00:07:27,369 --> 00:07:29,210
I didn't know that.
84
00:07:38,676 --> 00:07:40,681
Now...
85
00:07:44,549 --> 00:07:47,504
that I've told you a secret...
86
00:07:48,972 --> 00:07:52,035
can't you grant me a wish?
87
00:07:52,035 --> 00:07:54,035
What wish?
88
00:07:55,116 --> 00:07:56,905
Tell me that...
89
00:07:58,703 --> 00:08:00,662
one more time.
90
00:08:01,552 --> 00:08:02,780
It's all right.
91
00:08:03,874 --> 00:08:05,196
It's all right.
92
00:08:06,415 --> 00:08:08,134
Just like you did before.
93
00:08:09,165 --> 00:08:11,729
That it's all right...
94
00:08:13,111 --> 00:08:15,439
because I'm here now.
95
00:08:15,439 --> 00:08:18,206
The mere fact that
you're in front of me now...
96
00:08:18,206 --> 00:08:20,501
And tell me that's more than good enough.
97
00:08:20,501 --> 00:08:22,736
That's more than good enough.
98
00:08:23,693 --> 00:08:25,405
Tell me that...
99
00:08:26,185 --> 00:08:27,844
just one more time.
100
00:08:29,197 --> 00:08:30,948
Just one more time.
101
00:08:37,300 --> 00:08:38,709
Huh?
102
00:08:38,709 --> 00:08:41,419
This is the ring that
I picked up for her.
103
00:08:43,202 --> 00:08:46,144
Did Flower Bouquet
buy this one for her?
104
00:08:51,361 --> 00:08:52,923
This...
105
00:08:54,107 --> 00:08:55,654
isn't a ring that
Flower Bouquet bought her.
106
00:08:55,654 --> 00:08:57,491
I bought this for her.
107
00:08:58,107 --> 00:08:59,459
What's this?
108
00:08:59,459 --> 00:09:00,911
Isn't this a women's ring?
109
00:09:00,911 --> 00:09:02,574
Um, yeah!
It's for you.
110
00:09:02,574 --> 00:09:04,535
It's for you.
I bought it to give to you.
111
00:09:04,535 --> 00:09:07,267
Why are you taking it, then?
If it's mine, give it to me.
112
00:09:07,267 --> 00:09:08,309
Huh?
113
00:09:08,309 --> 00:09:11,150
I’m going to see if it fits me.
114
00:09:12,536 --> 00:09:15,336
I definitely gave this to Mom.
115
00:09:15,336 --> 00:09:16,900
So how...
116
00:09:16,900 --> 00:09:19,021
does Ji Soo have this?
117
00:09:37,096 --> 00:09:38,769
It's okay.
118
00:09:42,588 --> 00:09:44,305
It's okay.
119
00:09:47,611 --> 00:09:49,477
It'll be okay.
120
00:09:52,003 --> 00:09:54,935
It would be so nice...
121
00:09:56,139 --> 00:09:58,371
if I could turn back time.
122
00:10:00,901 --> 00:10:04,878
A chilly breeze that
blew into my heart.
123
00:10:04,878 --> 00:10:07,240
The periphery of those eyes
124
00:10:07,240 --> 00:10:10,333
that turned a fiery red
before the truth.
125
00:10:11,017 --> 00:10:12,846
It may have been that,
at that moment...
126
00:10:12,846 --> 00:10:16,659
I innately felt what
my true fate was.
127
00:10:17,865 --> 00:10:22,135
My true fate,
which I had been unable to avoid.
128
00:10:50,884 --> 00:10:53,943
How did I get back here last night?
129
00:11:08,368 --> 00:11:11,123
Maybe it's just another ring
that looks similar?
130
00:11:11,851 --> 00:11:17,059
What are the chances that Ji Soo
would have the same ring...
131
00:11:17,862 --> 00:11:19,673
that I bought back then?
132
00:11:22,982 --> 00:11:24,320
Did you sleep well?
133
00:11:24,320 --> 00:11:25,780
Yes.
134
00:11:25,780 --> 00:11:30,394
Um, did your teacher bring me back
here yesterday, by any chance?
135
00:11:30,394 --> 00:11:32,772
No, I brought you back.
136
00:11:32,772 --> 00:11:34,822
And Mr. Kang took
Mr. Min Seok home.
137
00:11:34,822 --> 00:11:36,020
Oh, really?
138
00:11:36,020 --> 00:11:39,368
Oh yeah, I had something to
ask you, Deok Goo.
139
00:11:39,368 --> 00:11:40,429
What is it?
140
00:11:40,429 --> 00:11:43,372
A patient that I treated
in Seoul sent me a text
141
00:11:43,372 --> 00:11:45,348
but I don't understand
what they wrote.
142
00:11:51,128 --> 00:11:52,599
What does this say?
143
00:11:52,599 --> 00:11:53,717
Um...
144
00:11:53,717 --> 00:11:57,366
[U no u ha da pretst face in world, Doc?]
Did they write to you in a secret code?
145
00:11:58,296 --> 00:11:59,817
You don't know, either?
146
00:11:59,817 --> 00:12:01,933
But you're a high schooler,
just like this patient!
147
00:12:08,161 --> 00:12:11,497
"You do the best face the world, Doc."
(Means "you're pretty")
148
00:12:11,497 --> 00:12:14,174
"Do I admit that?
Yeah, I admit that."
149
00:12:14,174 --> 00:12:17,549
"Real facts.
Impossible to refute."
150
00:12:18,766 --> 00:12:20,280
And who the hell is this?
151
00:12:20,280 --> 00:12:23,081
What does he mean,
"you do the best face?"
152
00:12:23,081 --> 00:12:25,165
I'm not a plastic surgeon, though.
153
00:12:25,165 --> 00:12:26,689
I'm an orthopedic surgeon.
154
00:12:26,689 --> 00:12:28,463
This is a plastic surgery ward, right?
155
00:12:28,463 --> 00:12:31,012
Then, are orthopedic surgeons
the ones who make the "best faces?"
156
00:12:34,121 --> 00:12:37,453
I can't understand the lingo
that kids use nowadays.
157
00:12:37,453 --> 00:12:38,658
Hah!
158
00:12:38,658 --> 00:12:41,283
Why are you talking about them like
that when you're a School Luncher, too?
159
00:12:41,283 --> 00:12:42,521
What's a "school luncher?"
160
00:12:42,521 --> 00:12:43,987
Just wait until later
when you'll have to wrestle with
161
00:12:43,987 --> 00:12:45,856
the other school lunchers
for 12 hours.
162
00:12:45,856 --> 00:12:47,679
Then you'll learn all of their lingo.
163
00:12:47,679 --> 00:12:50,559
Ugh, I don't want to go to school.
164
00:12:50,559 --> 00:12:53,520
You have no choice but to go,
if you don't want to end up broke.
165
00:12:53,520 --> 00:12:55,317
Ugh, you!
166
00:12:55,998 --> 00:12:59,203
I don't want to hear that from you, when
you've been cutting school all this time.
167
00:12:59,203 --> 00:13:02,519
But, um, why did you
tell me to tell Ji Soo
168
00:13:02,519 --> 00:13:05,721
that I brought her
back here yesterday?
169
00:13:14,958 --> 00:13:16,702
Shin Woo.
170
00:13:19,174 --> 00:13:20,926
I'm sorry.
171
00:13:27,020 --> 00:13:29,546
I want her to think that
it was all really a dream
172
00:13:29,546 --> 00:13:31,988
and forget about it all.
173
00:13:33,169 --> 00:13:37,574
At any rate, don't forget about what
I told you, and look into it for me.
174
00:13:37,574 --> 00:13:39,416
You have to do something to
repay me for your hospital fee!
175
00:13:39,416 --> 00:13:41,992
Do you know how many months' worth
of my paycheck you're using up right now?
176
00:13:41,992 --> 00:13:44,128
Ugh, all right, already!
177
00:13:45,002 --> 00:13:46,347
I'll be going now.
178
00:13:46,837 --> 00:13:48,531
See you later!
179
00:13:48,531 --> 00:13:51,106
And don't cut school to go
somewhere else, you hear?
180
00:14:01,158 --> 00:14:02,400
Here.
181
00:14:04,732 --> 00:14:07,315
So, did you have fun yesterday?
182
00:14:07,315 --> 00:14:10,966
It felt as if I went back in time
to ten years ago.
183
00:14:11,668 --> 00:14:13,674
But I think I drank way too much.
184
00:14:13,674 --> 00:14:15,911
I bet you were calling out
that teacher's name again, then.
185
00:14:15,911 --> 00:14:19,217
You always say your old homeroom
teacher's name when you get drunk.
186
00:14:19,217 --> 00:14:20,390
It makes me so jealous.
187
00:14:20,390 --> 00:14:23,707
I just really want to visit him.
188
00:14:23,707 --> 00:14:26,750
But I can't find him,
no matter how hard I try.
189
00:14:30,108 --> 00:14:34,637
You didn't really spend your birthday
alone yesterday, did you, Senior?
190
00:14:34,637 --> 00:14:36,232
Are you kidding me?
191
00:14:36,232 --> 00:14:38,367
It took an hour just for me
to blow out the candles.
192
00:14:38,367 --> 00:14:42,647
The girls that I was with just kept
singing happy birthday over and over!
193
00:14:43,184 --> 00:14:45,467
I knew that would be the case,
which was why I didn't go.
194
00:14:45,467 --> 00:14:47,160
But in exchange, you have to
give me two presents.
195
00:14:47,160 --> 00:14:49,348
I'll give you three.
Three.
196
00:14:49,348 --> 00:14:52,036
So all of that is just an act, huh?
197
00:14:53,115 --> 00:14:54,568
All right, then.
198
00:14:54,568 --> 00:14:57,584
Then I'll put on an act, too.
199
00:15:00,367 --> 00:15:02,242
About those three presents, though.
200
00:15:02,242 --> 00:15:04,688
Can one of them be a
promise you make to me?
201
00:15:04,688 --> 00:15:06,190
What kind of promise?
202
00:15:06,190 --> 00:15:09,646
When I tell you the time and place
203
00:15:09,646 --> 00:15:11,434
you have to come and see me
no matter what
204
00:15:11,434 --> 00:15:14,987
no matter who you may be with,
no questions asked.
205
00:15:14,987 --> 00:15:19,236
I'll use this favor on a day
that I really need you.
206
00:15:20,017 --> 00:15:21,334
All right.
207
00:15:21,334 --> 00:15:23,089
It's a promise, then!
208
00:15:26,154 --> 00:15:27,943
Doctor.
209
00:15:29,481 --> 00:15:31,069
I like you.
210
00:15:33,256 --> 00:15:34,770
Hey, High Schooler.
211
00:15:34,770 --> 00:15:36,262
Was your name Deok Goo,
or something?
212
00:15:36,262 --> 00:15:38,626
There's a long line
for this doctor here
213
00:15:38,626 --> 00:15:40,695
so if we line all those guys up
by age, oldest to youngest
214
00:15:40,695 --> 00:15:42,206
you'll never get a turn with her.
215
00:15:42,206 --> 00:15:43,737
I have no idea
what you mean.
216
00:15:43,737 --> 00:15:47,213
The person I like isn't her...
217
00:15:47,923 --> 00:15:49,035
but you.
218
00:15:51,136 --> 00:15:52,520
Me?
219
00:15:53,256 --> 00:15:54,352
Yes.
220
00:16:00,009 --> 00:16:02,712
So, you want to be a doctor
when you grow up?
221
00:16:02,712 --> 00:16:04,145
That's what you're saying, right?
222
00:16:04,145 --> 00:16:06,314
Not a doctor, exactly.
223
00:16:06,314 --> 00:16:08,982
But it'll be similar in the sense that
people will refer to me with respect.
224
00:16:08,982 --> 00:16:10,440
Then, what you meant when
you said that you liked me
225
00:16:10,440 --> 00:16:13,179
was that you respect me
or admire me, right?
226
00:16:13,179 --> 00:16:15,783
I guess... you could say
that I admire you, yes.
227
00:16:15,783 --> 00:16:18,892
How could you say "I like you"
to another man so nonchalantly?
228
00:16:18,892 --> 00:16:20,259
You scared me!
229
00:16:20,259 --> 00:16:22,789
I've done it once before.
230
00:16:24,900 --> 00:16:25,992
What?
231
00:16:25,992 --> 00:16:27,723
Don't worry about it.
232
00:16:27,723 --> 00:16:29,481
Ugh, seriously?
233
00:16:31,112 --> 00:16:34,322
Wait, so, what was it
that you were curious about?
234
00:16:34,322 --> 00:16:35,847
Um...
235
00:16:36,347 --> 00:16:38,240
Do you have to go study abroad,
no matter what
236
00:16:38,240 --> 00:16:40,591
if you want to be a doctor?
237
00:16:40,591 --> 00:16:42,814
I know that Doctor Han Ji Soo
studied abroad.
238
00:16:42,814 --> 00:16:44,457
Oh, nah.
239
00:16:44,457 --> 00:16:46,887
Ji Soo only attended
high school in the U.S.
240
00:16:46,887 --> 00:16:48,847
and went to college
in Korea with me.
241
00:16:48,847 --> 00:16:50,805
If you even attended college
with her too, then...
242
00:16:50,805 --> 00:16:52,693
Six, seven... eight years?
243
00:16:54,694 --> 00:16:55,694
Ugh.
244
00:16:57,317 --> 00:17:00,734
If she was going to stop
studying abroad so soon
245
00:17:00,734 --> 00:17:02,975
why did she go?
Do you know?
246
00:17:02,975 --> 00:17:04,132
I don't know.
247
00:17:04,132 --> 00:17:06,821
I just know that
she didn't want to.
248
00:17:06,821 --> 00:17:09,153
Her parents probably
forced her to go abroad.
249
00:17:09,693 --> 00:17:11,089
Forced her?
250
00:17:11,693 --> 00:17:15,791
And... nothing happened to her
when she was in college?
251
00:17:15,791 --> 00:17:16,876
Hey, Squirt.
252
00:17:16,876 --> 00:17:20,038
Something significant happens
each and every day of med school.
253
00:17:20,038 --> 00:17:21,262
Then...
254
00:17:21,711 --> 00:17:27,101
do you know why Doctor Han Ji Soo never
came back here once, for all those years?
255
00:17:27,101 --> 00:17:29,111
Hey, I'm curious about that myself.
256
00:17:29,111 --> 00:17:32,353
I wonder why she refused to talk about
Garam Island at all, for all this time.
257
00:17:32,353 --> 00:17:37,047
I think it may be because she can't ride
on boats that she didn't come here.
258
00:17:37,047 --> 00:17:40,308
Doctor Han Ji Soo...
can't ride on boats?
259
00:17:40,308 --> 00:17:41,392
Yeah.
260
00:17:41,392 --> 00:17:44,098
So she suffered quite a lot
when we were on our way here.
261
00:17:48,965 --> 00:17:50,529
Hey, Deok Goo.
262
00:17:50,529 --> 00:17:52,840
Do you want to be with Han Ji Soo
when you grow up, or something?
263
00:17:52,840 --> 00:17:56,074
It's too bad, though, because I'm
the first one in line for her.
264
00:17:56,074 --> 00:17:58,925
She'll be off the market before
you've even finished growing up.
265
00:18:01,250 --> 00:18:03,990
Hang in there, though.
Good luck.
266
00:18:07,277 --> 00:18:09,096
I'm plenty grown.
267
00:18:09,096 --> 00:18:13,753
And you should take another look.
There's someone else who's first in line.
268
00:18:14,324 --> 00:18:16,571
At any rate, thank you.
269
00:18:17,733 --> 00:18:19,031
Oh yeah.
270
00:18:19,031 --> 00:18:24,416
If you didn't study abroad,
you probably didn't go to the army yet.
271
00:18:24,416 --> 00:18:25,982
Oh, goodness!
272
00:18:25,982 --> 00:18:28,870
Hang in there, though.
Good luck!
273
00:18:30,004 --> 00:18:31,186
Ugh, that little--
274
00:18:31,186 --> 00:18:35,062
The way he pisses me off
really reminds me of someone.
275
00:18:35,062 --> 00:18:37,590
Ugh, that bastard.
276
00:18:41,634 --> 00:18:43,501
Well? Did you look into it?
277
00:18:43,501 --> 00:18:47,257
Yes. I don't think anything
too significant happened.
278
00:18:47,257 --> 00:18:49,010
But apparently...
279
00:18:49,495 --> 00:18:50,886
Ji Soo...
280
00:18:51,382 --> 00:18:53,265
can't ride on boats.
281
00:18:53,265 --> 00:18:55,174
Have you heard that?
282
00:18:55,174 --> 00:18:56,508
I haven't.
283
00:18:56,508 --> 00:18:57,778
Boats?
284
00:18:59,651 --> 00:19:01,301
Well, at any rate, all right.
285
00:19:01,301 --> 00:19:03,616
I'll take one day of your
hospital stay off your debt.
286
00:19:03,616 --> 00:19:05,002
Okay.
287
00:19:08,885 --> 00:19:10,021
Boats?
288
00:19:10,021 --> 00:19:12,425
I heard that Ji Soo came to Garam Island.
289
00:19:12,425 --> 00:19:14,253
How did you know that, Na Hee?
290
00:19:14,253 --> 00:19:15,690
Geon Deok told me.
291
00:19:15,690 --> 00:19:17,130
- Geon Deok did?
- Yeah.
292
00:19:17,155 --> 00:19:19,020
You keep in touch with
Geon Deok, Na Hee?
293
00:19:19,636 --> 00:19:22,394
Well, yeah, of course
we keep in touch!
294
00:19:22,394 --> 00:19:24,087
He's my disciple too, after all!
295
00:19:24,087 --> 00:19:25,803
What, you got a problem with that?
296
00:19:25,803 --> 00:19:27,657
What? I didn't say anything!
297
00:19:29,167 --> 00:19:30,434
What is your problem?
298
00:19:31,511 --> 00:19:32,933
Oh, Shin Woo.
299
00:19:32,933 --> 00:19:35,125
Answer this question for me, as a man.
300
00:19:35,125 --> 00:19:38,001
How much of a man's words
can I really trust?
301
00:19:38,001 --> 00:19:41,197
Why? Are you dating someone
right now, Na Hee?
302
00:19:41,197 --> 00:19:43,328
Dating?
As if!
303
00:19:43,328 --> 00:19:46,993
This is all because of that
bastard, Kang Shin Woo!
304
00:19:46,993 --> 00:19:49,327
- Huh?
- You know, your old homeroom teacher!
305
00:19:49,327 --> 00:19:50,385
The bastard that ran off
with my car!
306
00:19:50,385 --> 00:19:52,048
What do you mean, ran away?
307
00:19:52,048 --> 00:19:53,711
That's not fair of you to say that.
308
00:19:53,711 --> 00:19:55,110
I heard you got your car back.
309
00:19:55,110 --> 00:19:57,473
Yeah, but he ran off,
never to be seen again!
310
00:19:57,473 --> 00:20:00,136
What? "You'll see me so much
that you'll be sick of me?"
311
00:20:00,136 --> 00:20:02,790
He said that, and then disappeared!
312
00:20:02,790 --> 00:20:07,678
Because of what he said,
I just can't trust men's words anymore!
313
00:20:08,574 --> 00:20:13,183
Looks like I can't escape his shadow,
no matter where I go.
314
00:20:18,719 --> 00:20:19,719
Oh yeah.
315
00:20:20,465 --> 00:20:22,318
But you know, Na Hee.
316
00:20:23,085 --> 00:20:25,313
It could be that he wasn't lying.
317
00:20:25,864 --> 00:20:28,011
It could be exactly
as he'd said.
318
00:20:28,011 --> 00:20:29,707
What that man said, I mean.
319
00:20:33,338 --> 00:20:35,435
What is he saying?
320
00:20:36,107 --> 00:20:37,462
Ugh.
321
00:20:43,536 --> 00:20:46,228
What's this?
It's a hairpin!
322
00:20:46,228 --> 00:20:48,558
Why are you giving me a gift, when
you're the one who's graduating?
323
00:20:48,558 --> 00:20:49,811
Teach.
324
00:20:49,811 --> 00:20:52,906
Doesn't this look
like a dog chew?
325
00:20:53,471 --> 00:20:56,528
Now that you mention it,
it kind of does, yeah.
326
00:20:56,528 --> 00:20:58,954
Then, think of this
as a dog chew
327
00:20:58,954 --> 00:21:03,009
and if you ever go out drinking with a
person, and they happen to be male
328
00:21:03,009 --> 00:21:04,561
make sure you put this on
before you go
329
00:21:04,561 --> 00:21:05,790
while I'm away in Seoul.
330
00:21:05,790 --> 00:21:08,630
And when you really, really
want to chew on something
331
00:21:08,630 --> 00:21:10,630
Don't bite down on
anything else...
332
00:21:12,563 --> 00:21:14,538
but this.
This, okay?
333
00:21:14,538 --> 00:21:17,071
Why, you little--
am I dog, huh?
334
00:21:17,071 --> 00:21:19,154
Am I a dog?
Hurry up and get out of here!
335
00:21:19,154 --> 00:21:21,002
- Did you know, Teach?
- Know what?
336
00:21:21,002 --> 00:21:22,424
I like you.
337
00:21:22,424 --> 00:21:25,585
I'm not your disciple anymore!
338
00:21:26,290 --> 00:21:28,165
Ugh, no, no.
339
00:21:31,072 --> 00:21:33,644
Choo Geun Deok.
340
00:21:36,507 --> 00:21:37,969
Ms. Baek.
341
00:21:37,969 --> 00:21:41,434
Why is it that you're always reading
articles about Choo Geun Deok?
342
00:21:42,719 --> 00:21:44,777
This is why you can't date anyone.
343
00:21:46,355 --> 00:21:49,791
That little... ugh!
344
00:21:52,405 --> 00:21:54,951
Ji Soo can't ride boats?
345
00:21:55,510 --> 00:21:57,953
I've never heard about that.
346
00:22:06,729 --> 00:22:08,316
Yeah, Min Seok.
347
00:22:08,316 --> 00:22:09,635
Where are you?
348
00:22:09,635 --> 00:22:11,514
Coffee!
349
00:22:23,049 --> 00:22:24,575
What are you doing?
350
00:22:24,575 --> 00:22:26,043
Huh?
351
00:22:26,043 --> 00:22:27,940
Oh, Geun Deok gave me this.
352
00:22:27,940 --> 00:22:30,572
He said that I have to take better
care of my skin when I'm home.
353
00:22:30,572 --> 00:22:31,719
Do you want one, too?
354
00:22:31,719 --> 00:22:33,334
Ugh, no thanks.
355
00:22:33,334 --> 00:22:35,416
- I have to head out.
- Are you going somewhere?
356
00:22:35,416 --> 00:22:37,308
I'm not making food anymore.
357
00:22:37,308 --> 00:22:39,472
And I won't do the dishes,
or do the laundry anymore, either.
358
00:22:39,472 --> 00:22:40,835
And you have to watch the kids
from now on, too.
359
00:22:40,835 --> 00:22:43,887
Are those... divorce papers,
by any chance?
360
00:22:43,887 --> 00:22:45,776
It's my resume.
361
00:22:45,776 --> 00:22:47,524
I'm going to go get a job.
362
00:22:47,524 --> 00:22:49,051
A job?
Where?
363
00:22:49,051 --> 00:22:51,248
Where else?
A hair salon, of course.
364
00:22:51,248 --> 00:22:55,992
I even have my license, so it'd be a
shame to let my talent go to waste.
365
00:22:55,992 --> 00:22:59,090
So, um... give it a shot, if you want to.
366
00:22:59,090 --> 00:23:00,518
Try doing what you want to do.
367
00:23:00,518 --> 00:23:02,741
I'll make money for us.
368
00:23:02,741 --> 00:23:03,938
So Ra.
369
00:23:03,938 --> 00:23:06,792
But in exchange, all your money
is mine if you make it big, got it?
370
00:23:06,792 --> 00:23:08,962
You know that, right?
I'll open my own salon.
371
00:23:09,665 --> 00:23:11,077
But, um, So Ra.
372
00:23:11,077 --> 00:23:12,261
Think about this carefully.
373
00:23:12,261 --> 00:23:13,331
What do you mean?
374
00:23:13,331 --> 00:23:15,755
I've always done the dishes,
laundry, and child-rearing.
375
00:23:15,755 --> 00:23:17,745
And all my money was always
all yours from the start.
376
00:23:17,745 --> 00:23:20,041
And it's not like anything here
belongs to me.
377
00:23:20,041 --> 00:23:22,559
I don't need anything else.
All I need is you.
378
00:23:23,114 --> 00:23:26,136
Is there a mask I can put on a
mouth that says stupid things?
379
00:23:26,745 --> 00:23:28,247
No, I didn't see anything like that.
380
00:23:28,247 --> 00:23:29,509
What's this?
381
00:23:31,982 --> 00:23:34,247
Who is it?
382
00:23:35,740 --> 00:23:38,930
You're asking if something was off
about Ji Soo ten years ago?
383
00:23:38,930 --> 00:23:40,361
Yeah.
384
00:23:40,361 --> 00:23:43,162
You were the one who
saw Ji Soo last among us.
385
00:23:43,162 --> 00:23:45,549
You gave me the book
at my mom's funeral
386
00:23:45,549 --> 00:23:47,117
telling me that Ji Soo
wanted you to give it to me.
387
00:23:47,117 --> 00:23:50,586
Oh, come to think of it,
back then...
388
00:23:54,527 --> 00:23:56,011
Ji Soo.
389
00:23:58,284 --> 00:23:59,653
Min Seok.
390
00:23:59,653 --> 00:24:01,422
What are you doing here?
Why don't you go inside?
391
00:24:01,422 --> 00:24:03,411
I can't bring myself to go in.
392
00:24:03,411 --> 00:24:06,982
Give this to Shin Woo for me.
393
00:24:06,982 --> 00:24:10,283
I didn't think about it back then
since it was such a mess back then
394
00:24:10,283 --> 00:24:12,299
but it was a bit strange,
thinking about it now.
395
00:24:12,299 --> 00:24:14,277
Why did she come all that way,
only to leave?
396
00:24:14,277 --> 00:24:17,069
Did Ji Soo say that something
happened to her back then?
397
00:24:17,069 --> 00:24:18,854
Or, have you heard
anything about her?
398
00:24:18,854 --> 00:24:20,248
I don't know.
399
00:24:20,248 --> 00:24:21,986
Actually, back then...
400
00:24:22,437 --> 00:24:23,980
on the day of your
mother's accident...
401
00:24:23,980 --> 00:24:25,991
What are you doing tomorrow?
It's the weekend, after all.
402
00:24:25,991 --> 00:24:27,300
Shall we all go
hang out somewhere?
403
00:24:27,300 --> 00:24:28,546
Oh, sorry.
404
00:24:28,546 --> 00:24:30,498
I have to go to this thing tomorrow.
405
00:24:30,498 --> 00:24:32,521
So, you're going to go
study abroad, for sure?
406
00:24:32,521 --> 00:24:34,349
No, I'm not going.
407
00:24:34,349 --> 00:24:36,337
But, my parents said that
they'll get off my case
408
00:24:36,337 --> 00:24:38,339
if I just go to this event.
409
00:24:38,339 --> 00:24:41,040
Thanks to that, I'll be able to
take the ferry off this island.
410
00:24:41,578 --> 00:24:44,395
Ji Soo was planning to
leave the island that day?
411
00:24:44,395 --> 00:24:45,449
Yeah.
412
00:24:45,449 --> 00:24:48,551
So when I first heard
about the ferry incident
413
00:24:48,551 --> 00:24:51,692
I called Ji Soo first, because I thought
something might have happened to her.
414
00:24:51,692 --> 00:24:55,685
Then, do you know what time
Ji Soo was planning to take the ferry?
415
00:24:55,685 --> 00:24:58,765
Well no, I don't know that much.
416
00:24:58,765 --> 00:25:01,105
But at any rate, she wasn't
on the boat that sank
417
00:25:01,129 --> 00:25:03,178
which is probably why
Ji Soo is here now.
418
00:25:03,178 --> 00:25:05,920
But why are you asking about the incident
from back then, all of the sudden?
419
00:25:05,920 --> 00:25:07,638
Oh, it's nothing.
420
00:25:07,638 --> 00:25:09,144
Thanks.
421
00:25:11,628 --> 00:25:13,077
You know, don't you?
422
00:25:13,684 --> 00:25:16,776
Does Kang Shin Woo,
by any chance...
423
00:25:17,745 --> 00:25:19,393
still feel the same way?
424
00:25:22,332 --> 00:25:24,193
Hey, Kang Shin Woo.
425
00:25:25,068 --> 00:25:28,944
Do you really still like Han Ji Soo?
426
00:25:30,030 --> 00:25:31,134
Yeah.
427
00:25:31,134 --> 00:25:32,254
Hey, you idiot.
428
00:25:32,254 --> 00:25:33,468
How could you say that
429
00:25:33,468 --> 00:25:36,858
after what she did to us,
and what she did to you?
430
00:25:36,858 --> 00:25:39,125
She was well aware of the fact
that your mother died
431
00:25:39,125 --> 00:25:40,983
and yet she just left,
without a word.
432
00:25:40,983 --> 00:25:44,194
Without ever saying goodbye,
or even asking how you were doing.
433
00:25:44,194 --> 00:25:46,411
You were already suffering
through so much
434
00:25:46,411 --> 00:25:48,607
and yet, that bitch threw
a bomb at you and left!
435
00:25:48,607 --> 00:25:49,757
All right?
436
00:25:50,423 --> 00:25:51,827
So...
437
00:25:52,542 --> 00:25:54,514
she had no choice,
and had to do such a thing
438
00:25:54,514 --> 00:25:56,245
must have had
such a hard time.
439
00:25:56,245 --> 00:25:57,245
What?
440
00:26:01,068 --> 00:26:02,773
Hey, Jang So Ra.
441
00:26:02,773 --> 00:26:04,925
You know Han Ji Soo
better than that, don't you?
442
00:26:11,182 --> 00:26:13,810
You're taking a ferry
off the island right now?
443
00:26:13,810 --> 00:26:15,617
Yes, thank you.
444
00:26:15,617 --> 00:26:17,008
Yeah.
445
00:26:17,789 --> 00:26:19,605
There's something that
I need to check up on.
446
00:26:19,605 --> 00:26:21,483
I'll come right back,
on the next ferry.
447
00:26:22,846 --> 00:26:26,250
[Departure times: 5:00, 8:00,
11:00, 14:00, 17:00, 20:00]
448
00:26:27,238 --> 00:26:28,792
All right.
449
00:26:28,792 --> 00:26:30,403
But you know, Teach.
450
00:26:30,403 --> 00:26:34,066
There's something that
I find really odd--
451
00:26:36,252 --> 00:26:37,711
What the...
452
00:26:37,711 --> 00:26:40,665
ugh, he hung up without
even hearing me out.
453
00:26:45,421 --> 00:26:48,445
Are you an idiot?
Where else will you find the answer?
454
00:26:49,184 --> 00:26:51,177
The person in question
is right next to you, after all.
455
00:27:01,018 --> 00:27:03,067
She's not here, either.
456
00:27:04,456 --> 00:27:06,377
Did she go somewhere?
457
00:27:14,526 --> 00:27:17,455
This is definitely the ring
that I bought.
458
00:27:19,485 --> 00:27:21,671
Have Mom and Ji Soo...
459
00:27:22,328 --> 00:27:24,328
met before?
460
00:27:44,068 --> 00:27:47,415
Did you get home safely last night?
461
00:27:48,222 --> 00:27:49,617
Yeah.
462
00:27:49,617 --> 00:27:52,119
Did you come out because
something happened?
463
00:27:52,119 --> 00:27:56,091
I had a job interview nearby which is
why I asked you to see me for a bit.
464
00:27:56,091 --> 00:27:58,589
To be honest, I was a little
happy when you called
465
00:27:58,589 --> 00:28:01,088
and asked me to meet up with you.
466
00:28:01,088 --> 00:28:04,233
I was worried that you'd refuse
to ever see me again.
467
00:28:04,233 --> 00:28:05,751
I'll be straight-up with you.
468
00:28:05,751 --> 00:28:07,970
Seeing you, even now,
makes me so pissed.
469
00:28:07,970 --> 00:28:12,005
Even now, seeing you makes me
angry and makes me feel betrayed.
470
00:28:12,005 --> 00:28:14,972
Was it so hard to just
say goodbye to us?
471
00:28:14,972 --> 00:28:18,029
Okay, fine. Let's say you had
no choice but to leave in a rush.
472
00:28:18,029 --> 00:28:22,432
Then, was it so hard to contact us
just once after you'd left?
473
00:28:22,432 --> 00:28:26,097
Did we mean that little to you?
474
00:28:26,857 --> 00:28:29,046
I'm really sorry.
475
00:28:33,854 --> 00:28:35,420
All right.
476
00:28:37,465 --> 00:28:40,324
I'm done venting now.
477
00:28:48,907 --> 00:28:51,223
I finally feel better.
478
00:28:52,190 --> 00:28:53,398
I think I kept it pretty short
479
00:28:53,398 --> 00:28:55,144
considering the fact that I've
wanted to say this for 10 years now.
480
00:28:55,144 --> 00:28:56,747
Because of Kang Shin Woo.
481
00:28:56,747 --> 00:29:00,319
So make sure you apologize
to Kang Shin Woo, too.
482
00:29:00,822 --> 00:29:01,885
Shin Woo?
483
00:29:01,885 --> 00:29:04,332
He always makes me into the bad one.
484
00:29:04,332 --> 00:29:06,337
It was like that 10 years ago,
and it's still that way now.
485
00:29:06,337 --> 00:29:09,504
Here I am, whining because I was upset.
486
00:29:09,504 --> 00:29:12,191
And yet, he was going through
such excruciating pain
487
00:29:12,191 --> 00:29:15,089
but he prioritized your
well-being above his.
488
00:29:15,801 --> 00:29:18,754
That's how he was to you.
489
00:29:19,414 --> 00:29:22,789
Didn't he say anything
to you yesterday, either?
490
00:29:23,369 --> 00:29:24,884
Yesterday?
491
00:29:43,750 --> 00:29:47,992
Shin Woo took you back
yesterday, after all.
492
00:29:50,507 --> 00:29:51,959
It's all right.
493
00:29:54,893 --> 00:29:56,501
It's all right.
494
00:30:00,005 --> 00:30:01,711
It's all right.
495
00:30:07,421 --> 00:30:10,386
I have no idea
what happened to you...
496
00:30:11,584 --> 00:30:14,270
or why you feel
remorseful toward me.
497
00:30:14,872 --> 00:30:17,259
I don't know yet.
498
00:30:19,752 --> 00:30:22,559
But if that's something
that is tormenting you...
499
00:30:24,389 --> 00:30:26,637
just forget about it all.
500
00:30:27,869 --> 00:30:30,156
Don't remember it...
501
00:30:31,232 --> 00:30:33,153
and don't recall it, either.
502
00:30:33,899 --> 00:30:35,818
Because, no matter
what it may be...
503
00:30:36,874 --> 00:30:39,270
I'll do it all for you.
504
00:30:41,787 --> 00:30:43,623
It's okay for you...
505
00:30:45,157 --> 00:30:47,425
to just be at ease.
506
00:30:57,373 --> 00:31:00,511
Oh, here.
507
00:31:00,511 --> 00:31:02,635
We still have it.
508
00:31:02,635 --> 00:31:04,158
Thank you.
509
00:31:07,690 --> 00:31:10,088
[Study Abroad Info Session
Time: September 30th, 2007 at 3 p.m.]
510
00:31:12,049 --> 00:31:14,735
If the info session
was at 3 p.m....
511
00:31:17,809 --> 00:31:21,193
does that mean she almost
got on the 2 p.m. boat, on that day?
512
00:31:22,571 --> 00:31:24,553
On the boat...
513
00:31:25,259 --> 00:31:26,475
that Mom had been on?
514
00:31:31,692 --> 00:31:33,993
Who is it this time?
515
00:31:39,671 --> 00:31:42,617
Who made you cry
this time, Doctor?
516
00:31:43,607 --> 00:31:45,476
Where is...
517
00:31:45,913 --> 00:31:47,603
your teacher, right now?
518
00:31:48,170 --> 00:31:50,319
Is it because of my teacher?
519
00:31:50,908 --> 00:31:52,984
Did he say something to you?
520
00:31:55,119 --> 00:31:57,126
What happened?
521
00:31:57,672 --> 00:31:59,318
What's wrong?
522
00:32:01,061 --> 00:32:02,906
Because I like him.
523
00:32:04,618 --> 00:32:05,732
Because...
524
00:32:05,732 --> 00:32:07,685
Because I like your teacher.
525
00:32:07,685 --> 00:32:08,880
I like our teacher, Mr. Kang.
526
00:32:11,502 --> 00:32:13,134
But...
527
00:32:13,983 --> 00:32:16,279
I mustn't like him.
528
00:32:17,393 --> 00:32:18,743
What...
529
00:32:19,840 --> 00:32:21,998
do you mean by that?
530
00:32:22,995 --> 00:32:25,473
Why mustn't you like him?
531
00:32:33,224 --> 00:32:36,298
This ring is yours, isn't it?
532
00:32:37,023 --> 00:32:39,640
Does it have something to do with this?
533
00:32:48,059 --> 00:32:49,985
This ring...
534
00:32:51,226 --> 00:32:53,653
is the reason why...
535
00:32:55,094 --> 00:32:57,332
I can't like your teacher.
536
00:33:02,045 --> 00:33:03,771
Where is...
537
00:33:04,983 --> 00:33:06,983
Shin Woo, right now?
538
00:33:41,836 --> 00:33:43,810
I'd like a ticket for the
2 o'clock ferry, please.
539
00:34:10,223 --> 00:34:11,908
Ji Soo!
540
00:34:22,307 --> 00:34:25,260
I waited until the morning...
541
00:34:26,624 --> 00:34:28,598
ten years ago...
542
00:34:29,325 --> 00:34:31,430
on the day before I left...
543
00:34:32,537 --> 00:34:34,537
on Firefly Bridge.
544
00:34:37,798 --> 00:34:40,151
I was hoping that...
545
00:34:40,861 --> 00:34:44,526
you'd see my note,
and come.
546
00:34:45,472 --> 00:34:48,377
But when you didn't show up...
547
00:34:49,122 --> 00:34:50,850
I knew...
548
00:34:50,850 --> 00:34:53,028
that I'd hoped that
you wouldn't come...
549
00:34:53,618 --> 00:34:56,312
from the very beginning.
550
00:34:57,553 --> 00:35:01,171
That causing you to hurt as well
would be too cruel of me.
551
00:35:05,205 --> 00:35:08,845
And I decided that I'd live the
rest of my life being miserable.
552
00:35:09,850 --> 00:35:14,343
I thought doing that would allow me
to atone for what I did to you.
553
00:35:15,575 --> 00:35:18,312
But I think all of that was a lie.
554
00:35:19,048 --> 00:35:23,569
It was just that I was scared
that you'd find out.
555
00:35:27,319 --> 00:35:28,963
But now...
556
00:35:29,497 --> 00:35:31,464
I really don't think I can do this.
557
00:35:47,765 --> 00:35:50,915
What... is this?
558
00:35:51,792 --> 00:35:54,218
Your mother's keepsake.
559
00:36:01,830 --> 00:36:03,856
I'm sorry, Shin Woo.
560
00:36:04,519 --> 00:36:06,895
I'm so sorry...
561
00:36:06,895 --> 00:36:09,285
that I'm the one alive
in front of you right now.
562
00:36:15,290 --> 00:36:17,127
What do you mean by that?
563
00:36:17,127 --> 00:36:19,836
Your mother died...
564
00:36:21,555 --> 00:36:23,381
because of me.
565
00:36:27,035 --> 00:36:29,591
What... do you mean?
566
00:36:30,568 --> 00:36:32,803
Why is it your fault...
567
00:36:34,825 --> 00:36:36,573
that my mom passed away?
568
00:36:36,573 --> 00:36:38,821
On the day of the accident...
569
00:36:40,792 --> 00:36:43,528
I met your mother.
570
00:36:43,528 --> 00:36:45,238
Right here.
571
00:36:48,664 --> 00:36:50,242
Well, I don't know.
572
00:36:50,242 --> 00:36:53,870
I think it'll be around dinnertime by the
time I get back from the info session.
573
00:36:53,870 --> 00:36:56,296
What are you doing today, So Ra?
574
00:36:57,551 --> 00:36:59,365
You're meeting up with Min Seok?
575
00:37:00,589 --> 00:37:02,928
All right, call me when you
part ways with Min Seok.
576
00:37:02,928 --> 00:37:04,901
Oh yeah, don't text me.
577
00:37:04,901 --> 00:37:07,629
My screen is broken,
so I won't be able to read it.
578
00:37:07,629 --> 00:37:09,575
The 2 o'clock ferry, please.
579
00:37:16,144 --> 00:37:18,890
Should I ask Shin Woo
to meet up with us, too?
580
00:37:22,100 --> 00:37:24,294
Oh, but I don't know his number.
581
00:37:24,294 --> 00:37:26,234
I should've memorized it.
582
00:37:37,222 --> 00:37:39,705
Excuse me, Student.
583
00:37:39,705 --> 00:37:43,316
You're my Shin Woo's
classmate, right?
584
00:37:43,316 --> 00:37:44,350
Yes.
585
00:37:44,350 --> 00:37:46,676
Oh, are you
Shin Woo's mother?
586
00:37:46,676 --> 00:37:47,897
Oh, yes, Miss.
587
00:37:47,897 --> 00:37:49,682
I'm Shin Woo's mother.
588
00:37:49,682 --> 00:37:51,473
You can use informal
speech with me, ma'am.
589
00:37:51,473 --> 00:37:52,810
I'm Shin Woo's friend, after all.
590
00:37:53,497 --> 00:37:55,095
Shall I do that, then?
591
00:37:55,095 --> 00:37:59,327
There's still some time, so do you
want me to buy you a beverage?
592
00:37:59,327 --> 00:38:00,740
It's raining too, after all.
593
00:38:00,740 --> 00:38:03,584
Oh, um, yes.
594
00:38:03,584 --> 00:38:06,102
All right, let's go this way.
595
00:38:08,437 --> 00:38:13,955
My Shin Woo is always late for school,
and isn't good at studying.
596
00:38:13,955 --> 00:38:15,935
Quite pathetic, isn't he?
597
00:38:15,935 --> 00:38:17,685
No.
598
00:38:17,685 --> 00:38:21,814
He's very athletic, kind,
and considerate.
599
00:38:21,814 --> 00:38:25,490
I've never met a friend as nice
as Shin Woo, even back in Seoul.
600
00:38:27,042 --> 00:38:30,843
He's my favorite of all my friends.
601
00:38:30,843 --> 00:38:32,555
Really?
602
00:38:33,796 --> 00:38:36,557
By the way, where are you
headed right now?
603
00:38:36,557 --> 00:38:37,667
Oh.
604
00:38:38,885 --> 00:38:40,269
Here.
605
00:38:40,910 --> 00:38:42,334
Are you leaving to study abroad?
606
00:38:42,359 --> 00:38:44,761
I'm just going to listen to
what they have to say about it.
607
00:38:44,761 --> 00:38:45,883
Oh.
608
00:38:46,365 --> 00:38:48,247
But, hey, um...
609
00:38:48,247 --> 00:38:52,102
did Shin Woo contact you
yesterday, by any chance?
610
00:38:52,102 --> 00:38:53,747
Shin Woo?
611
00:38:56,178 --> 00:38:59,372
Oh, my phone is broken, so...
612
00:39:00,553 --> 00:39:02,301
Oh.
613
00:39:02,301 --> 00:39:05,736
But, where are you headed, Ma'am?
614
00:39:05,736 --> 00:39:07,283
Oh, me?
615
00:39:08,584 --> 00:39:11,082
Well, I...
616
00:39:11,611 --> 00:39:14,457
I'm visiting someone
since they're ill.
617
00:39:14,457 --> 00:39:16,794
But they said that they're
all sold out of tickets.
618
00:39:16,794 --> 00:39:18,752
Oh, but I really have to go.
619
00:39:18,752 --> 00:39:20,580
This is bad.
What should I do?
620
00:39:20,580 --> 00:39:23,376
Would you like my ticket, then?
621
00:39:23,376 --> 00:39:25,377
Really?
Is that okay?
622
00:39:25,377 --> 00:39:27,613
I have no intention of
going to study abroad, anyway.
623
00:39:27,613 --> 00:39:29,261
I don't need to go.
624
00:39:29,261 --> 00:39:30,718
Here you go.
625
00:39:31,401 --> 00:39:34,144
All right, thanks. Then...
626
00:39:34,698 --> 00:39:38,573
Um... here.
627
00:39:39,118 --> 00:39:40,870
I'll give you this in
exchange for the ticket.
628
00:39:41,640 --> 00:39:45,140
Oh gosh, it fits you perfectly!
629
00:39:45,140 --> 00:39:47,395
This is too generous of a gift
to accept in exchange for the ticket.
630
00:39:47,395 --> 00:39:50,403
Then, can you do me a favor?
631
00:39:50,403 --> 00:39:54,689
Can you get your phone fixed
as soon as you leave from here?
632
00:39:54,689 --> 00:39:56,251
My... cellphone?
633
00:39:56,251 --> 00:39:57,792
Yeah.
634
00:39:57,792 --> 00:40:01,854
Oh, I'll be going since
the ferry is leaving now.
635
00:40:07,138 --> 00:40:09,966
It was really difficult to fix this.
Don't drop this again!
636
00:40:09,966 --> 00:40:11,756
- It's all fixed?
- Yes.
637
00:40:11,756 --> 00:40:13,325
Thank you.
638
00:40:15,901 --> 00:40:17,040
[I have something to tell you, Ji Soo.]
639
00:40:17,040 --> 00:40:18,814
[I'll wait for you at Firefly Bridge
at 1 p.m. tomorrow.]
640
00:40:22,486 --> 00:40:24,607
Yes, I'm Shin Woo's
homeroom teacher.
641
00:40:24,607 --> 00:40:26,680
His mother is home right now, correct?
642
00:40:26,680 --> 00:40:28,218
Oh, Mom went out.
643
00:40:28,218 --> 00:40:29,332
Where did she go?
644
00:40:29,332 --> 00:40:31,307
She said she was going
to meet with you.
645
00:40:31,307 --> 00:40:33,586
You said you were going to a
hospital off the island yesterday.
646
00:40:33,586 --> 00:40:35,557
So she went to take the ferry.
647
00:40:38,133 --> 00:40:39,671
N-no.
648
00:40:39,671 --> 00:40:41,017
That ferry...
649
00:40:41,017 --> 00:40:43,379
that ferry is going to
get into an accident!
650
00:40:47,901 --> 00:40:49,564
Just a second.
651
00:40:51,082 --> 00:40:52,227
Hello?
652
00:40:52,227 --> 00:40:53,906
- Where are you right now, Kang Shin Woo?
- Mr. Kang?
653
00:40:53,906 --> 00:40:55,515
I asked you where you are right now!
654
00:40:55,515 --> 00:40:57,856
What's the matter?
Is something the matter?
655
00:40:57,856 --> 00:40:59,240
Mom is...
656
00:40:59,240 --> 00:41:00,934
our mom is in danger.
657
00:41:00,934 --> 00:41:01,975
Pardon?
658
00:41:01,975 --> 00:41:04,332
Our mom is in danger!
659
00:41:07,292 --> 00:41:08,814
"Our" mom?
660
00:41:08,814 --> 00:41:10,336
What's the matter?
661
00:41:10,336 --> 00:41:11,897
What happened to your mom?
662
00:41:11,897 --> 00:41:13,028
It's nothing.
663
00:41:13,841 --> 00:41:15,794
But I think I'll need to go for now.
664
00:41:17,252 --> 00:41:20,434
Let's talk about this again
after I get back.
665
00:41:20,434 --> 00:41:22,091
I'll call you.
666
00:41:22,709 --> 00:41:25,142
Shin Woo!
Shin Woo!
667
00:41:25,765 --> 00:41:27,356
I saw your mom...
668
00:41:27,870 --> 00:41:30,296
not too long ago.
669
00:41:32,370 --> 00:41:34,627
I found out after that
670
00:41:34,627 --> 00:41:38,644
that the ferry that I was
going to take had sunk.
671
00:41:40,439 --> 00:41:42,461
Do you get it now?
672
00:41:43,024 --> 00:41:45,812
The person who was supposed to
have been on that boat that day...
673
00:41:46,361 --> 00:41:47,769
was me.
674
00:41:48,783 --> 00:41:52,611
If I just hadn't given
your mother my ferry ticket...
675
00:41:54,151 --> 00:41:56,053
if I hadn't done that...
676
00:41:58,468 --> 00:42:00,211
so...
677
00:42:01,501 --> 00:42:03,972
don't you ever forgive me.
678
00:42:04,631 --> 00:42:07,055
Just hate me and despise me.
679
00:42:08,348 --> 00:42:11,180
And when you get tired of hating me...
680
00:42:13,671 --> 00:42:17,285
just forget everything.
681
00:42:18,055 --> 00:42:22,405
I'll live my life
forever remembering this.
682
00:43:20,307 --> 00:43:25,307
Subtitles by DramaFever
683
00:43:37,129 --> 00:43:39,522
[Longing Heart]
684
00:43:39,522 --> 00:43:41,448
Didn't you treasure that book
more than anything else?
685
00:43:41,448 --> 00:43:44,080
I'm going to put it away since
I'm never going to read it again.
686
00:43:44,080 --> 00:43:45,930
Aren't you leaving me alone too much?
687
00:43:45,930 --> 00:43:47,821
- Did you see Ji Soo?
- I'm looking at her.
688
00:43:47,821 --> 00:43:48,848
Right now.
689
00:43:48,848 --> 00:43:51,531
Because she won't eat,
and she spends all her time in the ER.
690
00:43:51,531 --> 00:43:53,783
Hang out with me for
just one day, Doctor.
691
00:43:53,783 --> 00:43:56,245
You want to make it so that
Ji Soo can leave Garam Island?
692
00:43:56,245 --> 00:43:58,164
I once had a friend.
693
00:43:58,164 --> 00:44:01,319
But I wasn't able to say what I wanted to
say to her, and we were separated here.
694
00:44:01,319 --> 00:44:02,595
I just don't get it.
695
00:44:02,595 --> 00:44:04,481
Don't you like Ji Soo?
696
00:44:04,481 --> 00:44:06,618
I was happy to have met you, Mr. Kang
697
00:44:06,618 --> 00:44:09,756
because I found out that
I'd become a pretty decent adult.
698
00:44:09,756 --> 00:44:12,883
I'm going to go back
to the year 2007.
699
00:44:32,571 --> 00:44:35,770
You're looking there, and the
spot over there is empty.
700
00:44:35,770 --> 00:44:37,332
So you'll go stand there.
701
00:44:37,332 --> 00:44:40,713
But then, she'll catch your eye.
702
00:44:40,713 --> 00:44:43,486
So Shin Woo stands over here.
703
00:44:43,486 --> 00:44:46,140
She looks mysterious
while she's sleeping.
704
00:44:47,633 --> 00:44:49,066
There you go.
705
00:44:55,803 --> 00:44:56,912
Enter here.
706
00:44:56,912 --> 00:45:00,990
When we go back in there, keep your mouth
shut and don't say anything unnecessary!
707
00:45:00,990 --> 00:45:02,939
It's these down times
where you say unnecessary things.
708
00:45:02,939 --> 00:45:04,111
Edit.
709
00:45:04,111 --> 00:45:06,174
Make sure you wriggle around a little.
710
00:45:06,174 --> 00:45:07,174
Cue!
711
00:45:08,577 --> 00:45:10,475
I know up to the
12 times table.
712
00:45:10,475 --> 00:45:11,626
Six times eight?
713
00:45:11,626 --> 00:45:13,207
Oh, um, up to
the 10 times table.
714
00:45:13,207 --> 00:45:14,430
Ow!
715
00:45:14,430 --> 00:45:15,606
We did it a lot.
716
00:45:15,606 --> 00:45:17,577
If you're wrong, I get to hit you.
717
00:45:17,577 --> 00:45:18,874
- Okay.
- Really?
718
00:45:21,635 --> 00:45:22,939
Oh!
719
00:45:24,381 --> 00:45:26,611
- Really?
- Yeah, come here.
51976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.