Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,222 --> 00:00:22,207
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:56,880 --> 00:00:58,437
Ms. Lee.
3
00:01:01,374 --> 00:01:03,577
To be honest, I think that...
4
00:01:04,264 --> 00:01:06,413
I haven't forgotten
anything, either.
5
00:01:09,654 --> 00:01:11,333
So...
6
00:01:11,910 --> 00:01:14,999
I don't think it'd be right of me
to hold onto this any longer.
7
00:01:18,576 --> 00:01:20,830
I'm sorry...
8
00:01:21,448 --> 00:01:23,173
that I'm returning this to you so late.
9
00:02:23,474 --> 00:02:24,699
Here.
10
00:02:34,938 --> 00:02:36,598
I'm sorry.
11
00:02:38,175 --> 00:02:40,357
It's just that you look
so much like my friend.
12
00:02:50,402 --> 00:02:52,217
It's raining.
13
00:03:17,063 --> 00:03:18,849
We're here.
14
00:03:19,981 --> 00:03:22,016
It's that hospital
over there.
15
00:03:23,617 --> 00:03:25,796
Why... are we at the hospital?
16
00:03:27,420 --> 00:03:30,498
That's where I work.
I'm a doctor, you see.
17
00:03:30,498 --> 00:03:31,838
A doctor.
18
00:03:32,555 --> 00:03:33,950
That suits you well.
19
00:03:35,255 --> 00:03:37,437
They've even built
a hospital here now.
20
00:03:37,437 --> 00:03:39,713
This place sure has changed a lot.
21
00:03:40,354 --> 00:03:42,306
Is this the first time in a while
that you've come here?
22
00:03:42,306 --> 00:03:43,979
It's been ten years.
23
00:03:43,979 --> 00:03:45,991
Ten... years?
24
00:03:45,991 --> 00:03:49,268
I lived here briefly
when I was in high school
25
00:03:49,268 --> 00:03:52,214
but this is the first time I came
back after I left to study abroad.
26
00:03:57,611 --> 00:03:59,581
Yes, Senior?
27
00:03:59,581 --> 00:04:01,414
I'm in front of the hospital.
28
00:04:01,414 --> 00:04:05,211
So she did end up leaving to study
abroad back then, after all?
29
00:04:05,211 --> 00:04:06,686
Senior.
30
00:04:10,317 --> 00:04:12,812
Why did you come out here
when I told you that I'm already here?
31
00:04:12,812 --> 00:04:15,105
I've been waiting outside
since it started raining.
32
00:04:16,675 --> 00:04:18,206
Who's this?
33
00:04:18,206 --> 00:04:20,809
Well... um...
34
00:04:21,853 --> 00:04:24,528
He shared his umbrella with me
since it was raining.
35
00:04:24,528 --> 00:04:25,901
Oh.
36
00:04:29,966 --> 00:04:31,651
Where have you been?
37
00:04:31,651 --> 00:04:33,956
Did you meet up with your friends
from back in high school, or something?
38
00:04:36,511 --> 00:04:40,559
I haven't talked to any of them
in the past ten years, after all.
39
00:04:40,559 --> 00:04:42,670
What about that friend
from back at the hospital?
40
00:04:42,670 --> 00:04:46,966
That was the first time that I'd seen
Shin Woo in ten years, too.
41
00:04:50,199 --> 00:04:52,735
Thank you for the umbrella.
42
00:04:53,485 --> 00:04:54,845
Sure.
43
00:05:03,232 --> 00:05:05,242
We have no time, Marty.
We're on a tight schedule, here.
44
00:05:05,242 --> 00:05:06,331
Tell me about my future.
45
00:05:06,331 --> 00:05:08,624
I mean, I know I make it big,
but what do I...
46
00:05:08,624 --> 00:05:10,549
Oh, hey!
You're back?
47
00:05:10,549 --> 00:05:12,045
You know, I thought about it
48
00:05:12,045 --> 00:05:14,737
and I think we need to try
near a body of water.
49
00:05:16,025 --> 00:05:17,773
I'm talking about you
returning to the past!
50
00:05:18,240 --> 00:05:19,521
Where should we go first?
51
00:05:19,521 --> 00:05:20,631
The ocean?
52
00:05:21,316 --> 00:05:22,333
Firefly Bridge!
53
00:05:22,333 --> 00:05:23,891
I'm not going back.
54
00:05:23,891 --> 00:05:24,891
What?
55
00:05:24,891 --> 00:05:26,480
I said, I'm not going back!
56
00:05:32,696 --> 00:05:34,689
Hey, what are you talking about?
57
00:05:34,689 --> 00:05:37,920
You said you were going back, so how
could you change your mind now?
58
00:05:37,920 --> 00:05:39,857
You were the one who lied first!
59
00:05:39,857 --> 00:05:41,831
- About what?
- You said things were going well.
60
00:05:41,831 --> 00:05:43,557
Oh.
61
00:05:43,557 --> 00:05:45,752
So you call falling out of touch with
someone for ten years "doing well?"
62
00:05:45,752 --> 00:05:46,776
And another thing!
63
00:05:46,776 --> 00:05:49,312
Why didn't you tell me that Ji Soo
would be leaving to study abroad
64
00:05:49,312 --> 00:05:50,602
when I go back?
65
00:05:50,602 --> 00:05:51,643
Who said that, huh? Who?
66
00:05:51,643 --> 00:05:52,843
Ji Soo did!
67
00:05:52,843 --> 00:05:54,326
She said it with her own mouth!
68
00:05:54,326 --> 00:05:56,809
You... met with Ji Soo?
69
00:05:56,809 --> 00:05:58,766
Ji Soo is here right now?
70
00:05:59,499 --> 00:06:01,751
Hey! Hey, wake up!
71
00:06:01,751 --> 00:06:02,989
Ji Soo didn't recognize you?
72
00:06:02,989 --> 00:06:04,302
Ji Soo didn't say anything?
73
00:06:04,302 --> 00:06:05,720
Huh? Hey!
74
00:06:05,720 --> 00:06:07,384
Ugh, damn it!
75
00:06:23,471 --> 00:06:25,074
Um...
76
00:06:25,761 --> 00:06:29,042
what's your name,
by the way?
77
00:06:32,292 --> 00:06:33,792
Later.
78
00:06:35,278 --> 00:06:37,367
I'll tell you later.
79
00:06:39,905 --> 00:06:42,148
How is it that he looks
so much like him?
80
00:07:16,280 --> 00:07:19,216
Do you think I'll change my mind
because you made this?
81
00:07:19,216 --> 00:07:22,095
- Don't eat, then.
- Hey, whoa.
82
00:07:23,656 --> 00:07:25,242
Hey.
83
00:07:25,242 --> 00:07:28,093
What are you even going to do here,
if you don't go back?
84
00:07:28,093 --> 00:07:29,658
I never said that I was
going to do anything.
85
00:07:29,658 --> 00:07:32,530
I just... need some time.
86
00:07:32,530 --> 00:07:35,415
I'm sick of being separated from people
when I haven't prepared myself for it
87
00:07:35,415 --> 00:07:38,055
and not being able to
see people ever again.
88
00:07:38,055 --> 00:07:39,908
At the very least...
89
00:07:40,400 --> 00:07:42,115
I can see Ji Soo here.
90
00:07:42,744 --> 00:07:44,799
Even if she's 28 years old now.
91
00:07:48,720 --> 00:07:49,785
Wow.
92
00:07:49,785 --> 00:07:51,595
Oh wow, I almost said yes!
93
00:07:51,595 --> 00:07:52,800
No, no, no.
94
00:07:53,377 --> 00:07:54,403
Hey, Kang Shin Woo.
95
00:07:54,403 --> 00:07:56,430
Let's think about this
logically for a second.
96
00:07:56,430 --> 00:07:57,499
What do you mean?
97
00:07:57,499 --> 00:08:00,069
The reason Ji Soo didn't recognize you
was because you got lucky.
98
00:08:00,069 --> 00:08:01,715
I came from the future.
99
00:08:01,715 --> 00:08:04,042
But you came from the past, so all
of our friends will recognize you.
100
00:08:04,042 --> 00:08:05,956
Think about Geun Deok,
Min Seok, and So Ra!
101
00:08:05,956 --> 00:08:09,112
How will you explain this when you
run into them, huh?
102
00:08:09,112 --> 00:08:10,237
But, Teach.
103
00:08:10,237 --> 00:08:14,507
If you suddenly saw a kid who looks just
like Min Seok when he was in high school
104
00:08:14,507 --> 00:08:16,064
what would you think?
105
00:08:17,516 --> 00:08:19,062
Hm.
106
00:08:19,062 --> 00:08:20,843
Maybe he's a relative of his?
107
00:08:20,843 --> 00:08:24,483
A time slip, versus a relative
who has a strong resemblance.
108
00:08:24,483 --> 00:08:27,439
Which one of those two
seem to be more probable?
109
00:08:27,439 --> 00:08:28,545
Logically.
110
00:08:28,545 --> 00:08:31,750
Hm. The relative thing would
probably be more logical.
111
00:08:31,750 --> 00:08:32,885
It's settled, then.
112
00:08:32,885 --> 00:08:33,982
Let's pretend that
we're relatives.
113
00:08:33,982 --> 00:08:35,084
Hey!
114
00:08:35,084 --> 00:08:38,034
If you're going to keep doing things
the way you want to
115
00:08:38,034 --> 00:08:39,112
then get out of here!
116
00:08:39,112 --> 00:08:40,815
Go be homeless in
front of Ji Soo's hospital
117
00:08:40,815 --> 00:08:43,420
or live a reckless life on the streets!
Do whatever you want!
118
00:08:43,420 --> 00:08:44,541
Mr. Kang.
119
00:08:44,541 --> 00:08:46,954
I don't think we've quite established
the state you're in right now.
120
00:08:47,751 --> 00:08:51,777
You're not exactly in the position
to be threatening me right now.
121
00:08:51,777 --> 00:08:54,114
- What?
- I'm your past self.
122
00:08:54,114 --> 00:08:58,358
So if I live a reckless life, what do
you think will happen to your life?
123
00:08:59,242 --> 00:09:01,867
Do you really want me to
live a reckless life?
124
00:09:05,618 --> 00:09:07,202
Ugh!
125
00:09:08,011 --> 00:09:09,386
That little...
126
00:09:12,111 --> 00:09:14,293
Is he a genius?
127
00:09:14,964 --> 00:09:16,468
Ugh.
128
00:09:16,468 --> 00:09:19,502
Jeez, how did he get so smart?
129
00:09:20,877 --> 00:09:23,166
Seriously though,
what do I do about him?
130
00:09:31,726 --> 00:09:33,645
What do you use to shave?
131
00:09:35,098 --> 00:09:36,347
This.
132
00:09:36,842 --> 00:09:39,051
You can wash your face with
this and shave with it.
133
00:09:39,051 --> 00:09:43,536
Wow, you can do both?
2017 sure is awesome.
134
00:09:47,377 --> 00:09:48,638
I'll give it to you.
135
00:09:48,638 --> 00:09:52,256
I'll give you 10 boxes,
no, 100 boxes!
136
00:09:52,939 --> 00:09:55,410
Take it all, and go back, okay?
137
00:09:55,410 --> 00:09:56,857
I can just use it here.
138
00:09:56,857 --> 00:09:58,037
Ugh!
139
00:09:58,896 --> 00:10:01,299
Wow, 2017!
140
00:10:05,561 --> 00:10:07,173
Why are you doing this?
141
00:10:07,173 --> 00:10:08,194
So this isn't enough, huh?
142
00:10:08,194 --> 00:10:10,073
Should I just drown you in the tub?
143
00:10:10,073 --> 00:10:12,846
Ugh, seriously!
144
00:10:21,272 --> 00:10:23,266
Hey, Kang Shin Woo!
145
00:10:23,870 --> 00:10:25,905
- Kang Shin Woo!
- It's So Ra.
146
00:10:25,905 --> 00:10:27,627
So Ra?
147
00:10:28,471 --> 00:10:30,579
Don't move a muscle, and stay here!
148
00:10:30,579 --> 00:10:31,670
And don't come out, no matter what!
149
00:10:31,670 --> 00:10:34,678
Why not? I'm curious to see
how our friends are doing.
150
00:10:34,678 --> 00:10:36,017
You can just say that
I'm your relative.
151
00:10:36,017 --> 00:10:37,101
Hey!
152
00:10:37,101 --> 00:10:39,123
Don't you know that Jang So Ra
has amazingly sharp eyes?
153
00:10:39,123 --> 00:10:41,915
Shut your mouth and
stay in here, got it?
154
00:10:44,445 --> 00:10:46,093
Jeez!
155
00:10:52,271 --> 00:10:54,526
Did you fight with Min Seok again?
156
00:10:54,526 --> 00:10:55,597
Hey.
157
00:10:55,597 --> 00:10:56,612
Have you been able to contact
158
00:10:56,612 --> 00:10:57,779
our homeroom teacher from
our second year in high school?
159
00:10:57,779 --> 00:11:01,482
W-why are you asking about
him all of the sudden?
160
00:11:01,482 --> 00:11:03,357
Why did he have to say such
nonsensical things
161
00:11:03,357 --> 00:11:05,386
to Kim Min Seok back then,
and give him false hopes?
162
00:11:05,386 --> 00:11:06,409
What?
163
00:11:06,409 --> 00:11:08,399
Kim Min Seok said that
he's quitting his job.
164
00:11:08,399 --> 00:11:11,387
He said that he wants to
start drawing again.
165
00:11:11,387 --> 00:11:12,541
So?
166
00:11:12,541 --> 00:11:14,217
What do you mean, "so?"
167
00:11:14,217 --> 00:11:16,752
I told him to sign divorce papers while
writing his letter of resignation, too.
168
00:11:17,252 --> 00:11:20,827
So Ra and Min Seok... got married?
169
00:11:22,981 --> 00:11:26,301
Just see what happens if I run into
that homeroom teacher again.
170
00:11:26,301 --> 00:11:28,760
If I get a divorce,
it's all that teacher's fault.
171
00:11:30,572 --> 00:11:32,088
I'm sorry.
172
00:11:32,088 --> 00:11:33,612
It's not like I was the only one who
was involved in creating our kid.
173
00:11:33,612 --> 00:11:35,208
Does he think that things are
only hard for him?
174
00:11:35,208 --> 00:11:38,064
"His dream"?
What a crock of shit.
175
00:11:38,064 --> 00:11:39,925
He's not the only one who
had to give up on his dreams.
176
00:11:39,925 --> 00:11:44,109
Do you think I'm living like this in the
prime of my youth because I want to?
177
00:11:44,891 --> 00:11:48,649
I guess that sex-ed
wasn't very effective.
178
00:11:50,274 --> 00:11:52,361
But, hey.
179
00:11:52,361 --> 00:11:54,145
Don't you remember
that teacher telling you two
180
00:11:54,145 --> 00:11:57,539
to resolve your fights among
yourselves, back then?
181
00:11:57,539 --> 00:11:58,723
What?
182
00:11:59,958 --> 00:12:01,131
Nothing.
183
00:12:04,381 --> 00:12:05,596
Oh, yeah.
184
00:12:05,596 --> 00:12:08,117
Geun Deok said he's done shooting
his movie, so he's coming here.
185
00:12:08,117 --> 00:12:10,222
I think he's going to be staying here
while he takes a break.
186
00:12:10,222 --> 00:12:11,293
Oh.
187
00:12:11,293 --> 00:12:13,517
Geun Deok was shooting a movie?
188
00:12:14,385 --> 00:12:15,929
Did he become a celebrity?
189
00:12:15,929 --> 00:12:19,582
So, we planned to all meet up tomorrow.
190
00:12:19,582 --> 00:12:21,090
Do you have time tomorrow?
191
00:12:21,090 --> 00:12:23,651
Yeah, I have time.
192
00:12:24,604 --> 00:12:26,801
But, is it okay if I invite
one more person?
193
00:12:26,801 --> 00:12:27,863
Who?
194
00:12:27,863 --> 00:12:31,179
If that person agrees to come,
then I'll tell you.
195
00:12:31,179 --> 00:12:32,478
Sure.
196
00:12:33,375 --> 00:12:36,668
I'll be going now. I have to go pick up
my second eldest kid.
197
00:12:39,853 --> 00:12:41,520
Hey, Jang So Ra.
198
00:12:42,247 --> 00:12:43,271
Yeah?
199
00:12:43,271 --> 00:12:44,868
You're still pretty.
200
00:12:44,868 --> 00:12:46,886
Are you trying to pick a
fight with me, right now?
201
00:12:46,886 --> 00:12:50,045
You looked like you were sparkling even
when you only had a school uniform on.
202
00:12:50,045 --> 00:12:52,122
And you're the same now.
203
00:12:52,926 --> 00:12:55,293
My friend, Jang So Ra,
isn't going anywhere!
204
00:12:55,293 --> 00:12:57,579
She looks pretty,
even with just a t-shirt on.
205
00:12:57,579 --> 00:12:58,905
Just like you were back then.
206
00:13:00,267 --> 00:13:01,900
I mean, seriously...
207
00:13:03,050 --> 00:13:04,248
Oh no.
208
00:13:04,248 --> 00:13:06,137
Hey, I'm going to use your bathroom.
209
00:13:06,137 --> 00:13:07,141
Huh?
210
00:13:08,271 --> 00:13:10,482
Um, wait!
Just a second!
211
00:13:14,354 --> 00:13:15,780
Hey!
212
00:13:16,325 --> 00:13:18,981
I told you not to
crawl out of there, didn't I?
213
00:13:18,981 --> 00:13:20,290
Hurry up and get back in there!
214
00:13:21,096 --> 00:13:22,135
Wait!
215
00:13:22,135 --> 00:13:23,275
She said she wants
to use the bathroom!
216
00:13:23,275 --> 00:13:24,275
Oh yeah!
217
00:13:24,739 --> 00:13:26,298
Ow!
Ow!
218
00:13:26,298 --> 00:13:27,915
Ow, my arm!
My arm!
219
00:13:27,915 --> 00:13:29,838
Go, go, go!
Get in there!
220
00:13:34,521 --> 00:13:35,928
Is someone here?
221
00:13:35,928 --> 00:13:38,103
No, who could possibly be here?
222
00:13:38,103 --> 00:13:39,578
The bathroom is here.
223
00:13:39,578 --> 00:13:40,614
Oh, okay.
224
00:13:46,121 --> 00:13:48,136
Ow! Ow!
225
00:13:48,891 --> 00:13:50,266
Are you sure you're not
just over-exaggerating it?
226
00:13:50,804 --> 00:13:51,944
Are you sure you're even hurt?
227
00:13:51,944 --> 00:13:54,229
Why don't you recall your own past
228
00:13:54,229 --> 00:13:57,290
and think about whether or not you were
the type of 18 year old to do that!
229
00:13:58,468 --> 00:14:02,638
You're definitely a needy 18 year old
that's costing me a fortune, for sure.
230
00:14:03,410 --> 00:14:05,723
Just go back, already!
231
00:14:05,723 --> 00:14:07,445
Ugh, seriously!
232
00:14:22,915 --> 00:14:26,006
Are you sure that this wasn't all
a part of your scheme?
233
00:14:26,006 --> 00:14:27,607
You're the one who sprayed water on me!
234
00:14:27,607 --> 00:14:29,339
What? Did you just refer
to me in a disrespectful way?
235
00:14:29,339 --> 00:14:32,088
Why is it that you're speaking
more and more impudently to me?
236
00:14:32,088 --> 00:14:33,709
Come to think of it
237
00:14:33,709 --> 00:14:36,281
I have no reason to call you
my teacher anymore.
238
00:14:36,281 --> 00:14:38,664
After all, you're me.
239
00:14:39,593 --> 00:14:41,267
Isn't that right, Shin Woo?
240
00:14:41,267 --> 00:14:42,920
Ugh!
241
00:14:46,179 --> 00:14:49,309
It's not completely fractured,
but there is a tiny crack on your bone.
242
00:14:49,309 --> 00:14:51,655
We can formally admit you to the
hospital and keep an eye on it
243
00:14:51,655 --> 00:14:54,675
or you can just go to the outpatient
clinic since it's not too severe.
244
00:14:54,675 --> 00:14:56,234
I want to be admitted to the hospital!
245
00:14:56,234 --> 00:14:59,397
But he doesn't have his
health insurance on file.
246
00:14:59,397 --> 00:15:00,883
It'll cost quite a lot
if he's hospitalized.
247
00:15:00,883 --> 00:15:01,883
I want to be admitted to the hospital.
248
00:15:04,016 --> 00:15:06,851
If I can't be hospitalized with just a
tiny crack, I'll just break the bone!
249
00:15:06,851 --> 00:15:08,136
Ow!
250
00:15:10,059 --> 00:15:13,343
Then, we'll have you admitted for a
few days and monitor your injury.
251
00:15:15,242 --> 00:15:19,005
Oh, so he looks so much like you
since he's your relative, Shin Woo?
252
00:15:19,005 --> 00:15:20,510
Um, yeah.
253
00:15:20,510 --> 00:15:23,468
He's my relative, but also my disciple.
254
00:15:23,468 --> 00:15:24,556
Disciple?
255
00:15:24,556 --> 00:15:26,048
Oh, didn't I tell you?
256
00:15:26,048 --> 00:15:29,030
I became a teacher.
A high school teacher.
257
00:15:29,888 --> 00:15:31,668
Right, my disciple?
258
00:15:31,668 --> 00:15:32,997
Yes.
259
00:15:32,997 --> 00:15:34,641
Aren't you going to say,
"Yes, Teacher?"
260
00:15:35,649 --> 00:15:38,120
But, what's his name?
261
00:15:38,120 --> 00:15:39,886
He wouldn't tell me
last time, either.
262
00:15:39,886 --> 00:15:42,098
And his file says that
his name is "anonymous."
263
00:15:46,862 --> 00:15:48,334
His name is Deok Goo!
264
00:15:49,219 --> 00:15:51,223
His name is Deok Goo!
Deok Goo!
265
00:15:51,223 --> 00:15:55,037
It's because he has this kind of name
that he hates telling it to people.
266
00:15:55,037 --> 00:15:57,589
Oh... so that's why.
267
00:15:57,589 --> 00:16:00,293
That's the name of the dog
that we used to have!
268
00:16:00,293 --> 00:16:01,805
No, that's not my name--
269
00:16:01,805 --> 00:16:03,627
How dare you speak
informally to me!
270
00:16:03,627 --> 00:16:04,776
Oh.
271
00:16:04,776 --> 00:16:07,925
Please be understanding.
He used to live abroad.
272
00:16:07,925 --> 00:16:09,566
So not only does he
have no insurance
273
00:16:09,566 --> 00:16:11,575
but he also has no manners!
274
00:16:11,575 --> 00:16:13,703
No, my name isn't Deok Goo!
275
00:16:18,094 --> 00:16:20,852
He can just go to his hospital room
after he's done being treated.
276
00:16:21,492 --> 00:16:23,905
Are you here for good?
277
00:16:23,905 --> 00:16:25,805
Something came up.
278
00:16:25,805 --> 00:16:29,284
I'm going to go back to Seoul
as soon as I'm given the chance.
279
00:16:30,165 --> 00:16:32,019
Can we talk for a bit?
280
00:16:32,019 --> 00:16:33,603
- Tomorrow, I--
- Sorry.
281
00:16:33,603 --> 00:16:35,436
I'm busy right now.
282
00:17:17,997 --> 00:17:20,651
Shall I send the patient in, Doctor?
283
00:17:20,651 --> 00:17:21,940
Yes.
284
00:17:28,552 --> 00:17:30,062
S... Shin Woo.
285
00:17:30,062 --> 00:17:32,420
What? I really am a patient.
286
00:17:32,420 --> 00:17:35,027
I hurt this a while back,
but I didn't get it treated.
287
00:17:35,027 --> 00:17:37,628
And, oh yeah. I was in
a car accident, too.
288
00:17:37,628 --> 00:17:40,270
Let me see. Where does it hurt,
and how does it hurt, exactly?
289
00:17:41,322 --> 00:17:42,620
But...
290
00:17:43,077 --> 00:17:45,981
if you just sit here
for five minutes
291
00:17:45,981 --> 00:17:47,666
I think it'll get all better.
292
00:17:49,703 --> 00:17:51,289
I don't have time for this.
293
00:17:51,289 --> 00:17:52,854
If you don't want to see me
for an appointment--
294
00:17:52,854 --> 00:17:55,153
What I want to see
is you eating.
295
00:17:59,513 --> 00:18:03,791
It's way past lunchtime now
so you need to eat, at the very least!
296
00:18:03,791 --> 00:18:06,400
And it's not like you're the
only doctor at this hospital.
297
00:18:10,148 --> 00:18:12,557
When will you be done seeing patients?
Let's go eat together.
298
00:18:16,189 --> 00:18:17,898
This guy came with you, too?
299
00:18:17,898 --> 00:18:20,086
I thought this friend
of yours lived in Seoul!
300
00:18:23,651 --> 00:18:24,902
Doctor.
301
00:18:24,902 --> 00:18:27,851
One of the hospitalized patients
is asking for you.
302
00:18:28,831 --> 00:18:31,023
You didn't eat, Senior?
303
00:18:31,023 --> 00:18:33,217
Yeah, so that I could eat with you.
304
00:18:37,058 --> 00:18:38,731
Eat this, then.
305
00:18:38,731 --> 00:18:40,901
Hey, I told you.
I want us to eat together.
306
00:18:40,901 --> 00:18:42,455
I don't have an appetite.
307
00:18:45,025 --> 00:18:47,605
Ugh, and I had something
to talk to her about, too.
308
00:18:50,055 --> 00:18:51,201
What are you doing?
309
00:18:51,201 --> 00:18:52,903
I didn't buy this for you to eat!
310
00:18:52,903 --> 00:18:54,859
And I already ate...
311
00:18:55,725 --> 00:18:57,028
um, sir.
312
00:19:01,216 --> 00:19:02,610
What is it?
313
00:19:03,699 --> 00:19:08,156
Um, I was trying to look up and
I think that my neck kind of hurts.
314
00:19:10,143 --> 00:19:11,199
Goodness.
315
00:19:11,951 --> 00:19:13,093
Why?
316
00:19:13,093 --> 00:19:14,892
Does it hurt a lot?
317
00:19:14,892 --> 00:19:15,907
Doctor.
318
00:19:15,907 --> 00:19:17,719
Do I have to take
this medicine?
319
00:19:17,719 --> 00:19:20,009
Probably, if you want to
use that arm again.
320
00:19:20,009 --> 00:19:23,328
I have to eat food if I want to
take this medicine
321
00:19:23,328 --> 00:19:24,985
but I don't have an appetite.
322
00:19:24,985 --> 00:19:28,082
I think that, if someone eats
something in front of me
323
00:19:28,082 --> 00:19:30,295
I might have an appetite again.
324
00:19:31,949 --> 00:19:33,558
Can't you...
325
00:19:34,037 --> 00:19:35,876
eat a bit of this for me, Doctor?
326
00:19:35,876 --> 00:19:38,255
You... want me to
eat your food?
327
00:19:41,952 --> 00:19:43,221
What is it?
328
00:19:43,221 --> 00:19:46,327
It's just that this
reminds me of the past.
329
00:19:46,327 --> 00:19:48,518
I can just eat this for you.
330
00:19:48,518 --> 00:19:50,401
Hey, I already ate
some of it, though!
331
00:19:53,864 --> 00:19:56,889
There was a friend of mine
who looked just like you.
332
00:19:56,889 --> 00:20:01,996
And he ate my meal for me once,
a long time ago.
333
00:20:08,364 --> 00:20:11,690
Then, just pretend that you're
repaying your debt to that friend...
334
00:20:12,130 --> 00:20:14,391
and eat some of this.
At least just a little.
335
00:20:14,391 --> 00:20:16,817
If I eat some of this, then
you have to eat, too, okay?
336
00:20:16,817 --> 00:20:18,263
That way, you'll be able
to take your medicine.
337
00:20:18,263 --> 00:20:19,583
Of course.
338
00:20:37,648 --> 00:20:41,368
But, what kind of teacher
is your teacher, at school?
339
00:20:41,920 --> 00:20:44,014
Does he seem like
a good teacher to you?
340
00:20:44,014 --> 00:20:45,669
Well, yes.
341
00:20:46,317 --> 00:20:48,403
It's a bit awkward for me
to say that, though.
342
00:20:48,403 --> 00:20:50,351
I thought as much.
343
00:20:50,351 --> 00:20:54,086
He was quite a great friend
back then, too.
344
00:20:56,494 --> 00:20:59,545
But, is your name
really Deok Goo?
345
00:21:00,077 --> 00:21:01,337
W-why?
346
00:21:01,337 --> 00:21:05,244
I mean, you used to live overseas,
and yet your name is Deok Goo, so...
347
00:21:08,529 --> 00:21:09,603
What?
348
00:21:09,603 --> 00:21:10,695
It's nothing.
349
00:21:10,695 --> 00:21:12,754
Now that I think about it,
it's a great name.
350
00:21:12,754 --> 00:21:14,112
This name, I mean.
351
00:21:15,218 --> 00:21:18,543
Wow, I didn't know you had
such a skilled patient.
352
00:21:22,618 --> 00:21:25,908
It's been so long since
I've seen you smile like that.
353
00:21:27,375 --> 00:21:28,402
Oh!
354
00:21:28,402 --> 00:21:30,447
Isn't this guy the one who had
the umbrella yesterday?
355
00:21:30,447 --> 00:21:31,566
Yes.
356
00:21:31,566 --> 00:21:33,158
He's a patient who was
hospitalized today.
357
00:21:33,158 --> 00:21:35,907
Wow, is it okay for me to
be jealous of a patient?
358
00:21:35,907 --> 00:21:38,092
Ji Soo, I think I'm sick.
359
00:21:41,033 --> 00:21:42,947
He's a high schooler, okay?
360
00:21:50,970 --> 00:21:53,391
What's this about?
You came around before, too.
361
00:21:53,391 --> 00:21:55,920
I wanted to let you know that
you have tomorrow afternoon off.
362
00:21:55,920 --> 00:21:57,295
No, I'm not.
363
00:21:57,295 --> 00:21:58,430
Yeah, exactly.
364
00:21:58,430 --> 00:22:02,453
I figured you'd feel bad, so I
took care of your schedule for you.
365
00:22:02,453 --> 00:22:03,529
What?
366
00:22:03,529 --> 00:22:06,985
This day only comes around once a year,
so can't you remember it, already?
367
00:22:06,985 --> 00:22:09,051
Tomorrow is my birthday!
368
00:22:09,940 --> 00:22:12,660
Oh, I'm sorry, Senior!
369
00:22:12,660 --> 00:22:17,600
I've had to remind you last year,
and all the years before that!
370
00:22:17,600 --> 00:22:20,549
Does the birthday person have to
keep saying that it's their birthday?
371
00:22:20,549 --> 00:22:21,734
It's embarrassing!
372
00:22:22,583 --> 00:22:24,782
You feel super bad
about it, right?
373
00:22:25,273 --> 00:22:28,777
But, if you eat dinner with me tomorrow
I'll forgive this transgression.
374
00:22:28,777 --> 00:22:30,748
If she's celebrated your birthday
with you every year
375
00:22:30,748 --> 00:22:34,345
I think it'd be meaningful for you
to spend it alone this year
376
00:22:34,345 --> 00:22:36,603
and spend the day with thankful thoughts
toward your mom, who gave birth to you.
377
00:22:36,603 --> 00:22:38,574
Ugh, do you live at the
hospital, or something?
378
00:22:38,574 --> 00:22:40,256
Don't you ever go home?
379
00:22:46,853 --> 00:22:49,004
All of our friends are
meeting up tomorrow.
380
00:22:49,004 --> 00:22:50,795
Geun Deok, Min Seok, and So Ra.
381
00:22:50,795 --> 00:22:53,275
All of them have missed you a lot.
382
00:22:53,275 --> 00:22:55,692
So spend just
one day with us.
383
00:22:56,333 --> 00:22:57,770
It's been ten years, after all.
384
00:23:02,064 --> 00:23:03,776
I'm not going to that.
385
00:23:03,776 --> 00:23:06,284
I'm just asking you to come
and see our friends, is all.
386
00:23:06,781 --> 00:23:09,796
I'm sure that you'll run into them
at least once while you're here.
387
00:23:10,236 --> 00:23:12,718
So wouldn't it make you uncomfortable
to randomly bump into them instead?
388
00:23:12,718 --> 00:23:14,527
The thing that's making me
feel uncomfortable right now
389
00:23:14,527 --> 00:23:15,794
is you.
390
00:23:16,256 --> 00:23:17,921
Remember what I said last time?
391
00:23:17,921 --> 00:23:19,812
About how we should never
see each other again?
392
00:23:21,353 --> 00:23:23,153
I meant that.
393
00:23:23,153 --> 00:23:26,320
It can't be helped that I'll run
into you at the hospital, sure.
394
00:23:26,320 --> 00:23:28,327
But let's keep our relationship as one
between a doctor and a guardian.
395
00:23:28,327 --> 00:23:29,331
Nothing more.
396
00:23:29,331 --> 00:23:31,007
So, why, exactly?
397
00:23:31,007 --> 00:23:33,264
Why do we have to do that?
398
00:23:33,264 --> 00:23:37,183
At any rate, I can't go,
so just be aware of that.
399
00:23:38,772 --> 00:23:40,370
Han... Han Ji Soo!
400
00:23:58,527 --> 00:24:00,411
Who on earth...
401
00:24:00,863 --> 00:24:02,456
was that doctor from before?
402
00:24:02,456 --> 00:24:03,939
Ten years ago...
403
00:24:03,939 --> 00:24:06,295
I want to make things official
between us, and date you.
404
00:24:06,295 --> 00:24:08,293
he was the third year that
confessed to Ji Soo.
405
00:24:08,293 --> 00:24:09,907
What kind of relationship
does he have with Ji Soo?
406
00:24:09,907 --> 00:24:11,101
Are those two dating?
407
00:24:11,101 --> 00:24:13,181
I don't think they are.
Not yet.
408
00:24:14,381 --> 00:24:15,977
But who knows.
409
00:24:16,756 --> 00:24:18,006
"But who knows?"
410
00:24:18,006 --> 00:24:19,373
How could you say something like that?
411
00:24:19,373 --> 00:24:21,823
Hey, calm down.
You're a patient.
412
00:24:21,823 --> 00:24:23,888
How could I not be
worked up right now?
413
00:24:24,384 --> 00:24:25,716
It's bad enough that
414
00:24:25,716 --> 00:24:28,070
we're not friends anymore,
and I'm merely her patient!
415
00:24:28,070 --> 00:24:29,785
But now I know that,
in ten years
416
00:24:29,785 --> 00:24:32,112
I'll be nothing more than her
patient's guardian!
417
00:24:32,112 --> 00:24:34,064
That's why I told you to go back!
418
00:24:34,064 --> 00:24:36,314
No good will come out of you
knowing your future!
419
00:24:36,314 --> 00:24:37,360
Wow.
420
00:24:37,360 --> 00:24:39,237
So, this is how you're acting now,
and yet you told me to confess
421
00:24:39,237 --> 00:24:42,776
lectured me about regrets,
and acted all high and mighty toward me?
422
00:24:46,702 --> 00:24:48,308
Hey, Kang Shin Woo.
423
00:24:50,097 --> 00:24:52,574
You remember the last time
you met Ji Soo, right?
424
00:24:52,574 --> 00:24:53,631
Yes.
425
00:24:53,631 --> 00:24:56,081
To me, that only happened
a couple days ago, after all.
426
00:24:56,081 --> 00:24:59,586
Did anything seem off
about Ji Soo that day?
427
00:25:00,229 --> 00:25:01,801
Did something happen?
428
00:25:01,801 --> 00:25:03,268
What's this about your mom?
429
00:25:03,268 --> 00:25:04,455
It's nothing.
430
00:25:05,349 --> 00:25:07,144
I have to go for now.
431
00:25:09,075 --> 00:25:12,046
Let's talk about it again,
after I get back.
432
00:25:12,046 --> 00:25:13,373
I'll call you!
433
00:25:14,787 --> 00:25:17,307
There wasn't anything in particular
that seemed off about her.
434
00:25:20,524 --> 00:25:22,094
So then, why...
435
00:25:22,733 --> 00:25:26,016
did that day become the last day
that we met with Ji Soo?
436
00:25:59,737 --> 00:26:00,737
[In Search of Lost Time]
437
00:26:02,519 --> 00:26:06,210
We're meeting at 7 p.m.
at Garam Bar tonight.
438
00:26:06,727 --> 00:26:08,101
I'll be waiting for you.
439
00:26:09,236 --> 00:26:10,373
[Senior Joo Hwan]
440
00:26:12,774 --> 00:26:14,453
Yes, Senior?
441
00:26:14,453 --> 00:26:15,571
Did you know?
442
00:26:16,104 --> 00:26:17,133
Know what?
443
00:26:17,133 --> 00:26:18,603
In front of me right now
444
00:26:18,603 --> 00:26:21,697
are two plates, two sets
of knives and forks
445
00:26:21,697 --> 00:26:23,695
and there are two wine glasses, too.
446
00:26:23,695 --> 00:26:26,758
But I'm super lonely
and all alone here.
447
00:26:27,341 --> 00:26:31,961
If you don't come, I'll light the
candles, clap, and sing by myself.
448
00:26:31,961 --> 00:26:34,785
And I'll take a photo
while I cry
449
00:26:34,785 --> 00:26:38,119
and I'll send you that photo every day
until my birthday next year.
450
00:26:38,119 --> 00:26:39,643
Wow.
451
00:26:39,643 --> 00:26:41,844
I bet you'll feel so, so bad.
452
00:26:41,844 --> 00:26:42,871
Right?
453
00:26:49,545 --> 00:26:51,917
So, where are you now?
454
00:26:55,717 --> 00:26:57,847
Just a moment, Senior.
455
00:26:57,847 --> 00:26:59,212
I'll call you back.
456
00:27:02,103 --> 00:27:03,911
What are you doing,
with that arm?
457
00:27:03,911 --> 00:27:05,527
Do you want me to lend you an ear?
458
00:27:05,527 --> 00:27:06,785
That's my specialty.
459
00:27:07,292 --> 00:27:08,312
What?
460
00:27:08,312 --> 00:27:12,537
You look like you need someone
to lend you an ear right now.
461
00:27:14,967 --> 00:27:17,029
Right now, what I'm worried about
462
00:27:17,029 --> 00:27:19,947
is a high school-aged patient who won't
listen to his attending physician.
463
00:27:19,947 --> 00:27:23,121
Also, I didn't know there were doctors
who got consultations from patients.
464
00:27:26,578 --> 00:27:29,375
Then... be my friend instead.
465
00:27:31,889 --> 00:27:36,228
If I get this in,
will you be my friend?
466
00:27:56,122 --> 00:27:57,404
So...
467
00:27:58,321 --> 00:28:01,072
you're not dating that doctor, right?
468
00:28:01,072 --> 00:28:02,651
I told you, no!
469
00:28:03,164 --> 00:28:06,256
He's just a senior who's like
an older brother to me.
470
00:28:06,256 --> 00:28:08,604
I know a little about
brother-sister relationships
471
00:28:08,604 --> 00:28:11,208
but there aren't any big brothers
who make such aggressive moves!
472
00:28:11,208 --> 00:28:13,862
He does that to all women.
473
00:28:13,862 --> 00:28:16,157
And it's because I know that
that I'm tolerant of it.
474
00:28:16,853 --> 00:28:18,903
But, why am I telling you
about these things?
475
00:28:18,903 --> 00:28:20,459
What's the problem, then?
476
00:28:20,459 --> 00:28:22,700
You can just go and meet up
with your friends.
477
00:28:22,700 --> 00:28:24,765
Hasn't it been ten years?
478
00:28:27,420 --> 00:28:30,670
Is it because of my teacher,
by any chance?
479
00:28:30,670 --> 00:28:34,202
It's just that it's been ten years, now.
480
00:28:34,769 --> 00:28:37,221
What's the point in
seeing them now?
481
00:28:37,812 --> 00:28:39,911
When ten years go by
482
00:28:39,911 --> 00:28:43,322
feelings and memories
grow quite faint.
483
00:28:44,100 --> 00:28:46,112
I'm sure you don't quite
know that yet, though.
484
00:28:47,446 --> 00:28:49,078
Shall we head in now?
485
00:28:49,078 --> 00:28:50,244
You're lying.
486
00:28:52,372 --> 00:28:54,042
You wanted to see them.
487
00:28:55,201 --> 00:28:56,714
And even now...
488
00:28:58,139 --> 00:29:00,038
you want to see them.
489
00:29:02,986 --> 00:29:05,972
I heard this book is perfect for reading
when you can't fall asleep.
490
00:29:05,972 --> 00:29:10,299
If I can't fall asleep, all I need to do
is read two pages, and I'll be asleep.
491
00:29:12,352 --> 00:29:15,716
So I don't think you would've read
a book like this so intently.
492
00:29:16,696 --> 00:29:18,642
The thing you were looking at intently...
493
00:29:20,558 --> 00:29:21,913
was something else, right?
494
00:29:31,961 --> 00:29:35,352
If you feel awkward and shy about
seeing them after ten years
495
00:29:35,352 --> 00:29:37,626
I'll be the center of attention instead.
496
00:29:37,626 --> 00:29:39,032
What?
497
00:29:39,032 --> 00:29:42,124
You were quite surprised
when you first met me
498
00:29:42,124 --> 00:29:44,941
because you said that I look just like
my teacher when he was young.
499
00:29:44,941 --> 00:29:48,552
So if you go with me, they'll
all be too busy staring at me.
500
00:29:51,179 --> 00:29:52,979
Let's go together...
501
00:29:53,725 --> 00:29:55,628
to do what you
really want to do.
502
00:30:03,054 --> 00:30:04,505
So.
503
00:30:04,505 --> 00:30:07,341
You ended up submitting your
letter of resignation, after all?
504
00:30:09,648 --> 00:30:12,695
You know that the first character
in the word, "letter of resignation"
505
00:30:12,695 --> 00:30:14,364
means "death," right?
506
00:30:14,364 --> 00:30:18,017
What you're saying right now is that
you want to die by my hand, right?
507
00:30:18,017 --> 00:30:19,123
Whoa!
508
00:30:19,123 --> 00:30:21,587
I tried to stop him.
I really did.
509
00:30:21,587 --> 00:30:23,429
I'll really try hard.
510
00:30:23,429 --> 00:30:26,585
So just give me a chance.
Just once, please?
511
00:30:29,618 --> 00:30:31,070
What is that?
512
00:30:31,070 --> 00:30:33,211
I thought you were done with your shoot!
Get that out of here!
513
00:30:33,211 --> 00:30:36,796
No, I can't! I need to maintain my looks
even more on my down time!
514
00:30:36,796 --> 00:30:38,892
It's great for your skin.
Want to try it, too?
515
00:30:38,892 --> 00:30:40,394
Get that out of my face.
516
00:30:41,680 --> 00:30:44,484
Oh yeah, I heard you
invited one more person.
517
00:30:44,484 --> 00:30:45,639
Who is it?
518
00:31:08,612 --> 00:31:10,321
You came all this way.
519
00:31:10,746 --> 00:31:12,889
So it'd be a shame
to just leave now.
520
00:31:47,995 --> 00:31:50,022
[New text from: Ji Soo]
521
00:31:52,864 --> 00:31:54,687
I'm sorry, Senior.
522
00:31:54,687 --> 00:31:58,500
I don't think I can come today.
Happy birthday.
523
00:32:01,359 --> 00:32:03,399
Ow! Wait, that hurts!
524
00:32:04,137 --> 00:32:05,854
Are you out of your mind?
Have you lost it?
525
00:32:05,854 --> 00:32:07,192
How could you come here?
526
00:32:07,192 --> 00:32:10,381
My guardian is here, and I'm not
even wearing my school uniform!
527
00:32:10,381 --> 00:32:11,563
So there's no reason that
I can't come.
528
00:32:11,563 --> 00:32:13,045
I'm not talking about that!
529
00:32:13,045 --> 00:32:15,335
Didn't you see the look on
their faces earlier?
530
00:32:15,335 --> 00:32:17,932
Well, they fell for our lie, and
they think I'm your relative.
531
00:32:18,500 --> 00:32:21,774
But, wow. Our friends haven't
changed at all.
532
00:32:21,774 --> 00:32:23,432
It's seriously so amazing!
533
00:32:23,432 --> 00:32:25,910
When we go back in there, keep
your mouth shut as much as you can.
534
00:32:25,910 --> 00:32:28,468
And don't say any useless things, got it?
535
00:32:30,347 --> 00:32:32,955
I heard that you became a doctor
536
00:32:32,955 --> 00:32:34,910
but I didn't know
that you came back here.
537
00:32:34,910 --> 00:32:37,057
It hasn't been long
since I came here.
538
00:32:37,057 --> 00:32:39,611
You sure have a way with
surprising people
539
00:32:39,611 --> 00:32:41,928
when you leave, and when you come.
540
00:32:41,928 --> 00:32:43,424
Don't be like that.
541
00:32:44,112 --> 00:32:45,619
Damn it!
542
00:32:46,610 --> 00:32:49,786
I'm really sorry for what
I did to you guys back then.
543
00:32:49,786 --> 00:32:53,785
And I'm really sorry that
it's taken me so long to apologize.
544
00:32:53,785 --> 00:32:55,481
So, why did you leave so suddenly?
545
00:32:55,481 --> 00:32:58,490
I heard that you told So Ra that
you weren't even going to study abroad.
546
00:33:06,005 --> 00:33:08,420
I mean, it's not like
you guys are twins.
547
00:33:08,420 --> 00:33:10,778
So is it possible for you two
to look this similar?
548
00:33:10,778 --> 00:33:12,998
Well, they say that there are
549
00:33:12,998 --> 00:33:15,933
two other people in the world
who look just like you.
550
00:33:15,933 --> 00:33:17,913
Really!
Look it up.
551
00:33:17,913 --> 00:33:20,102
Well, I did hear that too, but...
552
00:33:20,102 --> 00:33:23,015
Well, why not? Our old homeroom
teacher looked just like him, too.
553
00:33:23,015 --> 00:33:25,513
And he's related to him, so it makes
sense that he'd look more similar.
554
00:33:25,513 --> 00:33:28,009
There's something I want to ask, though.
555
00:33:28,009 --> 00:33:30,409
When did you two get married?
556
00:33:30,409 --> 00:33:32,610
I don't even remember
when we got married.
557
00:33:32,610 --> 00:33:35,036
But we're planning to
get divorced today.
558
00:33:35,036 --> 00:33:36,038
But, why?
559
00:33:36,840 --> 00:33:39,930
Adults have their own
circumstances to deal with, Kid.
560
00:33:39,930 --> 00:33:41,055
"Kid?"
561
00:33:41,055 --> 00:33:42,141
I have another question, then.
562
00:33:42,141 --> 00:33:44,789
You're an actor, right? But how do you
manage to memorize your lines?
563
00:33:44,789 --> 00:33:47,139
I heard you gave up on memorizing the
multiplication table when you got to 5.
564
00:33:47,139 --> 00:33:48,229
Who said that?
565
00:33:48,229 --> 00:33:49,897
I memorized up to six,
at the very least!
566
00:33:49,897 --> 00:33:51,061
Liar.
567
00:33:51,061 --> 00:33:52,131
Go ahead, then.
568
00:33:52,131 --> 00:33:53,141
Hey!
569
00:33:53,141 --> 00:33:56,526
Hey... why do you keep
doing that to me?
570
00:33:56,526 --> 00:33:57,526
Huh?
571
00:34:00,234 --> 00:34:01,333
I'm sorry!
572
00:34:02,426 --> 00:34:04,277
Six times eight?
573
00:34:05,741 --> 00:34:07,143
T-thirty-three!
574
00:34:07,683 --> 00:34:10,163
Thanks for coming.
575
00:34:10,163 --> 00:34:12,998
No, you were right.
576
00:34:12,998 --> 00:34:14,083
Hey, let's do that again.
577
00:34:14,083 --> 00:34:16,125
I wanted to apologize to everyone...
578
00:34:16,672 --> 00:34:18,917
before I ran into them randomly.
579
00:34:18,917 --> 00:34:20,527
- Thirty-three!
- Jeez.
580
00:34:20,527 --> 00:34:21,687
Ta-da!
581
00:34:21,687 --> 00:34:23,502
Ugh, I'm so annoyed!
582
00:34:23,502 --> 00:34:25,792
Hey, let's have a proper duel!
583
00:34:27,906 --> 00:34:29,107
- Hm?
- Oh.
584
00:34:30,208 --> 00:34:31,495
It's me again.
585
00:34:32,368 --> 00:34:34,765
If she only smiles a lot
when she gets drunk
586
00:34:34,765 --> 00:34:35,908
that's pretty good.
587
00:34:35,908 --> 00:34:37,462
She's a lot better than
a certain someone.
588
00:34:37,462 --> 00:34:39,736
You're drunk.
You should stop.
589
00:34:39,736 --> 00:34:42,100
What do you mean, "stop?"
590
00:34:42,100 --> 00:34:45,930
Why would you tell her to stop
when Ji Soo hasn't answered anything?
591
00:34:45,930 --> 00:34:47,940
What about you?
You didn't answer, either.
592
00:34:47,940 --> 00:34:50,415
Before, Choo Geun Deok asked you if
you've ever regretted getting married.
593
00:34:50,415 --> 00:34:52,957
And then you said you'd drink
an entire bottle instead!
594
00:34:52,957 --> 00:34:55,640
Well, I was just really craving alcohol.
595
00:34:55,640 --> 00:34:58,902
Hey, hey, hey.
Send these guys home.
596
00:35:00,593 --> 00:35:02,984
All right. If you don't want to
talk about the present
597
00:35:02,984 --> 00:35:04,482
let's talk about the past.
598
00:35:04,993 --> 00:35:06,734
Um... oh!
599
00:35:06,734 --> 00:35:08,178
Your first love.
600
00:35:09,330 --> 00:35:12,770
The name of your first love, Ji Soo!
601
00:35:12,770 --> 00:35:15,083
My first love?
602
00:35:15,779 --> 00:35:17,239
Are you going to
pass on this one, too?
603
00:35:17,239 --> 00:35:19,602
Well, I guess it can't be helped, then.
604
00:35:21,098 --> 00:35:22,533
- Here.
- It's fine.
605
00:35:22,533 --> 00:35:23,634
I'll drink it.
606
00:35:23,634 --> 00:35:25,527
Kang Shin Woo.
607
00:35:25,949 --> 00:35:27,134
Huh?
608
00:35:27,134 --> 00:35:29,341
The name of my first love...
609
00:35:30,044 --> 00:35:31,607
is Kang Shin Woo.
610
00:35:37,315 --> 00:35:40,821
Oh, Mr. Kang Shin Woo, the teacher?
611
00:35:40,821 --> 00:35:43,995
Ji Soo is talking about
our old homeroom teacher.
612
00:35:43,995 --> 00:35:46,788
She did look at him in a way
that the other students didn't, yeah.
613
00:35:51,480 --> 00:35:52,723
Yeah, Na Hee?
614
00:35:52,723 --> 00:35:55,585
Oh, how could math supplement
English lessons?
615
00:35:55,585 --> 00:35:57,397
If you're drunk, then go to sleep!
616
00:35:57,397 --> 00:35:59,180
- Was that Ms. Baek?
- Yeah.
617
00:35:59,180 --> 00:36:01,111
She's drinking?
With who?
618
00:36:01,111 --> 00:36:03,257
The man she went on a
date with last time.
619
00:36:03,257 --> 00:36:06,120
Ugh, I'm so pissed!
620
00:36:08,618 --> 00:36:09,640
I'm going now.
621
00:36:09,640 --> 00:36:10,748
Hey, Choo Geun Deok!
622
00:36:10,748 --> 00:36:13,752
How could you just leave first, when
there are two people passed out here?
623
00:36:13,752 --> 00:36:15,420
You have Kang Shin Woo,
and this kid!
624
00:36:15,420 --> 00:36:16,901
Shin Woo can take care of Ji Soo.
625
00:36:16,901 --> 00:36:17,986
And as for Min Seok...
626
00:36:18,435 --> 00:36:19,611
you can take care of him.
627
00:36:21,056 --> 00:36:22,551
But, look at my arm!
628
00:36:22,551 --> 00:36:25,569
Shouldn't we switch?
This is just too cruel.
629
00:36:25,569 --> 00:36:28,897
That's why you need to support him,
since I have two arms, too.
630
00:36:28,897 --> 00:36:30,982
Hey, Kim Min Seok!
Get up. Let's go home.
631
00:36:31,433 --> 00:36:32,565
Put your glasses on.
632
00:36:33,940 --> 00:36:35,290
- Ugh.
- Hey.
633
00:36:36,357 --> 00:36:37,984
Are you okay, Ji Soo?
634
00:36:37,984 --> 00:36:39,460
Oh jeez.
635
00:36:41,335 --> 00:36:42,812
Ji Soo.
636
00:36:42,812 --> 00:36:44,069
Are you okay?
637
00:36:44,069 --> 00:36:45,469
Han Ji Soo!
638
00:36:51,893 --> 00:36:53,056
Why aren't you eating?
639
00:36:53,636 --> 00:36:55,007
Are you not feeling well?
640
00:36:55,007 --> 00:36:57,716
I didn't know we'd be
coming to a place like this.
641
00:36:57,716 --> 00:37:01,000
This place's soft tofu stew is the best.
642
00:37:01,000 --> 00:37:02,439
I'm telling you, it's a hidden gem!
643
00:37:02,439 --> 00:37:04,964
Sure.
Eat up.
644
00:37:04,964 --> 00:37:08,939
You have some money saved up
since you're old, right, Ms. Na Hee?
645
00:37:08,939 --> 00:37:09,975
What?
646
00:37:09,975 --> 00:37:11,866
I want to have the wedding
as soon as we can.
647
00:37:12,391 --> 00:37:16,998
My mom was worried, saying
that you may be a bit too old.
648
00:37:16,998 --> 00:37:21,913
I mean, to be frank, you're not exactly
at a prime childbearing age anymore.
649
00:37:22,712 --> 00:37:24,290
And well, I...
650
00:37:27,239 --> 00:37:28,853
am more than capable, stamina-wise.
651
00:37:28,853 --> 00:37:30,982
And I want to have three kids.
652
00:37:33,189 --> 00:37:36,437
Wow, you're really inconsiderate.
653
00:37:37,138 --> 00:37:38,736
My glass is empty!
654
00:37:38,736 --> 00:37:40,803
Alcohol tastes better
when a woman pours it.
655
00:37:48,339 --> 00:37:51,553
Alcohol tastes the best when a younger
"Big Brother" pours it for you.
656
00:37:55,163 --> 00:37:57,196
Here.
Drink up, Ms. Baek.
657
00:37:57,196 --> 00:37:59,410
How did you know
that I was here?
658
00:37:59,410 --> 00:38:01,397
I always manage to find you, remember?
659
00:38:08,504 --> 00:38:11,504
Oh, you look so pretty, Ms. Baek.
660
00:38:16,196 --> 00:38:17,469
Want me to buy you a meal?
661
00:38:17,469 --> 00:38:19,091
Didn't you see me
eating back there?
662
00:38:19,091 --> 00:38:21,160
Want me to buy you alcohol, then?
663
00:38:21,160 --> 00:38:23,926
It's fine, so don't follow me!
664
00:38:35,977 --> 00:38:37,906
Ugh, this is so humiliating!
665
00:38:37,906 --> 00:38:41,127
Why is it that I always
end up with terrible men?
666
00:38:41,127 --> 00:38:43,506
Hm... probably so that
you'll fall for me.
667
00:38:46,004 --> 00:38:48,841
Why has your temper
died down so much, Ms. Baek?
668
00:38:52,663 --> 00:38:56,007
So, stop settling for those
run-down carts
669
00:38:56,007 --> 00:38:58,143
and start riding in a nice,
new foreign car, already!
670
00:38:58,143 --> 00:39:01,493
Who says that I like foreign cars?
671
00:39:01,493 --> 00:39:04,393
All I want is a comfortable, compact car.
672
00:39:04,393 --> 00:39:07,053
A nice, compact car that won't
make me worry and think
673
00:39:07,053 --> 00:39:09,305
"oh, what if it breaks and
I can't ride it anymore?"
674
00:39:09,305 --> 00:39:11,980
To be honest, I hate the fact that
you're successful and rich!
675
00:39:11,980 --> 00:39:13,580
And I hate the fact that
you're a celebrity
676
00:39:13,580 --> 00:39:15,618
and that you're
younger than me, too!
677
00:39:15,618 --> 00:39:16,933
Because all of those things...
678
00:39:17,571 --> 00:39:19,002
make me feel inferior to you!
679
00:39:19,002 --> 00:39:20,763
Why do you worry about
things like that?
680
00:39:21,272 --> 00:39:23,134
I'm the one who's inferior to you.
681
00:39:23,134 --> 00:39:26,011
Because I like you a lot more
than you like me
682
00:39:26,011 --> 00:39:29,102
so I'll always be the one
who'll be inferior to you.
683
00:39:32,676 --> 00:39:33,998
Ugh, seriously.
684
00:39:35,183 --> 00:39:38,004
I see that you're keeping your
arms to yourself until the very end.
685
00:39:38,004 --> 00:39:39,565
Well, I'm not as tall as you, so...
686
00:39:39,565 --> 00:39:41,024
Pass him over to me.
I'll lay him down.
687
00:39:41,024 --> 00:39:42,540
Ugh, you despicable thing!
688
00:39:42,540 --> 00:39:43,596
Where are your kids?
689
00:39:43,596 --> 00:39:45,102
They're at their grandma's house.
690
00:39:45,102 --> 00:39:47,757
Oh, what a shame.
I wanted to see them.
691
00:39:47,757 --> 00:39:49,223
We have photos of them here.
692
00:39:50,022 --> 00:39:51,649
Get it together, already!
693
00:39:56,198 --> 00:39:58,350
Oh gosh, what a surprise.
694
00:39:58,350 --> 00:39:59,868
Jeez.
695
00:40:00,712 --> 00:40:03,060
They would've been better off
if they'd taken after So Ra.
696
00:40:03,060 --> 00:40:04,969
This is why genetics is a scary thing.
697
00:40:05,701 --> 00:40:07,404
Want something to drink?
698
00:40:07,404 --> 00:40:08,734
Um, sure.
699
00:40:24,678 --> 00:40:26,031
But, um...
700
00:40:27,266 --> 00:40:30,812
isn't it okay for people to do
what they want to do in life, a little?
701
00:40:34,009 --> 00:40:36,774
Listen to me carefully.
702
00:40:36,774 --> 00:40:41,022
I'll give you some advice,
as someone who is older than you.
703
00:40:42,440 --> 00:40:43,627
Don't you ever...
704
00:40:44,161 --> 00:40:46,401
entertain anything stupid like dreams.
705
00:40:47,227 --> 00:40:49,430
Dreams that only make you
happy and satisfied
706
00:40:49,430 --> 00:40:51,690
while making everyone
around you miserable.
707
00:40:52,248 --> 00:40:54,808
Those aren't dreams.
They're poison.
708
00:40:55,263 --> 00:40:58,404
Your dreams won't keep being
exciting to you forever.
709
00:40:58,404 --> 00:41:00,301
It's the same thing as marriage.
710
00:41:00,301 --> 00:41:02,228
It briefly makes you happy
in the beginning.
711
00:41:02,906 --> 00:41:06,616
And on some days, you hate your spouse
so much that you could kill them.
712
00:41:08,359 --> 00:41:10,948
And on some days, you regret it
and wonder to yourself
713
00:41:10,948 --> 00:41:12,844
if you could've made
other choices in life.
714
00:41:13,346 --> 00:41:14,872
And there are some days
715
00:41:14,872 --> 00:41:17,122
when I want to slap myself in
the face for choosing this.
716
00:41:17,122 --> 00:41:18,440
But...
717
00:41:18,944 --> 00:41:21,582
no matter what you end up doing,
or who you end up living with...
718
00:41:22,120 --> 00:41:25,366
it all becomes the same, in the end.
719
00:41:26,774 --> 00:41:29,087
All of it ends up feeling
average and insignificant.
720
00:41:30,917 --> 00:41:32,482
So, make sure...
721
00:41:33,506 --> 00:41:35,855
that you live your life well,
and make smart choices.
722
00:41:35,855 --> 00:41:38,817
Don't end up saying such
naive things, like Min Seok.
723
00:41:39,411 --> 00:41:40,741
But...
724
00:41:42,323 --> 00:41:45,935
I wasn't talking about Min Seok--
er, I mean, Mr. Min Seok.
725
00:41:47,607 --> 00:41:49,239
I was talking about you.
726
00:41:49,734 --> 00:41:51,627
You were the one, right?
727
00:41:51,627 --> 00:41:54,027
The one who'd always bring
curling irons to school
728
00:41:54,027 --> 00:41:56,292
and collected pretty pictures.
729
00:41:56,292 --> 00:41:58,919
And would touch up your friends'
hair during break times.
730
00:41:59,386 --> 00:42:00,756
You were the friend
731
00:42:00,756 --> 00:42:03,047
who was most happy when
they did those things, right?
732
00:42:05,035 --> 00:42:06,832
In the photo over there.
733
00:42:15,203 --> 00:42:19,089
But now, you seem to be quite different
than you were in this photo.
734
00:42:24,294 --> 00:42:25,364
Hey.
735
00:42:25,364 --> 00:42:27,747
You need to get
educated by Shin Woo.
736
00:42:27,747 --> 00:42:30,980
Shin Woo knows how to say things like
this in a more pleasant way, at least.
737
00:42:31,524 --> 00:42:34,928
Also, of course I'd look older
when this photo was from 10 years ago!
738
00:42:34,928 --> 00:42:36,919
That's not what I meant.
739
00:42:37,422 --> 00:42:39,643
It's that... your eyes look different.
740
00:42:40,330 --> 00:42:43,190
In this photo,
your eyes are...
741
00:42:43,716 --> 00:42:46,393
your eyes are sparking brightly.
742
00:42:53,821 --> 00:42:55,690
I'll be going now.
743
00:42:55,690 --> 00:42:57,475
It's almost the hospital's curfew.
744
00:42:57,475 --> 00:42:58,817
Thank you for the beverage.
745
00:43:04,922 --> 00:43:06,355
Hey, Jang So Ra!
746
00:43:06,355 --> 00:43:08,589
Why are you getting me
all excited?
747
00:43:08,589 --> 00:43:09,596
Huh?
748
00:43:09,596 --> 00:43:12,112
I gave up on this already, so why?
749
00:43:12,580 --> 00:43:14,989
Why are you getting me
excited about this again? Why?
750
00:43:14,989 --> 00:43:18,227
Ten years ago, there was once a time
when your dream was me.
751
00:43:18,741 --> 00:43:20,841
So, can't you believe in me
just one more time, So Ra?
752
00:43:20,841 --> 00:43:22,390
Just like you did back then?
753
00:43:38,114 --> 00:43:41,457
It seems like adult life
is pretty complicated, too.
754
00:43:55,665 --> 00:43:57,283
Mr. Kang?
755
00:44:02,437 --> 00:44:04,076
Is this a dream?
756
00:44:06,015 --> 00:44:09,803
Oh, you gave me a piggyback ride
like this a long time ago, too.
757
00:44:10,895 --> 00:44:12,846
Right, Mr. Kang?
758
00:44:16,362 --> 00:44:17,654
I'm not.
759
00:44:31,111 --> 00:44:32,868
Take a good look at me.
760
00:44:34,931 --> 00:44:36,779
I'm not your teacher.
761
00:44:40,937 --> 00:44:42,564
Back then...
762
00:44:44,132 --> 00:44:47,027
there was so much
that I wanted to do for you.
763
00:44:48,225 --> 00:44:51,016
And there was so much
that I wanted to say to you!
764
00:44:51,792 --> 00:44:53,660
But I had to hold myself back so much
765
00:44:53,660 --> 00:44:56,346
because I was your teacher!
766
00:44:58,832 --> 00:45:00,457
So, do you really think...
767
00:45:01,109 --> 00:45:03,027
that I want to hear you
call me that again?
768
00:45:03,027 --> 00:45:04,772
But...
769
00:45:06,172 --> 00:45:09,350
You are my teacher, Mr. Kang.
770
00:45:09,350 --> 00:45:11,408
I told you, I'm not!
771
00:45:14,882 --> 00:45:16,352
Just...
772
00:45:16,951 --> 00:45:18,772
say that you are!
773
00:45:18,772 --> 00:45:20,861
This is my dream, anyway.
774
00:45:27,227 --> 00:45:28,524
Fine.
775
00:45:30,665 --> 00:45:31,910
Do it.
776
00:45:32,977 --> 00:45:34,676
Call me your teacher.
777
00:45:34,676 --> 00:45:36,350
See?
778
00:45:36,350 --> 00:45:38,125
You are.
779
00:45:53,701 --> 00:45:56,254
I really, really...
780
00:45:56,768 --> 00:45:58,449
wanted to see you
so badly...
781
00:46:01,652 --> 00:46:03,228
Mr. Kang.
782
00:46:23,288 --> 00:46:28,288
Subtitles by DramaFever
783
00:46:39,212 --> 00:46:41,953
[Longing Heart]
784
00:46:42,948 --> 00:46:45,449
This is the ring that
I picked up for her.
785
00:46:45,449 --> 00:46:48,346
You always call your old homeroom
teacher's name when you get drunk.
786
00:46:48,346 --> 00:46:49,373
It makes me so jealous.
787
00:46:49,373 --> 00:46:53,118
I really want to visit him,
but I can't find him.
788
00:46:53,118 --> 00:46:54,339
I'm sorry.
789
00:46:54,339 --> 00:46:57,920
Do you know why Doctor Han Ji Soo never
came back here for all these years?
790
00:46:57,920 --> 00:47:00,109
Was there anything weird about
Ji Soo ten years ago, you ask?
791
00:47:00,109 --> 00:47:01,694
Come to think of it, back then...
792
00:47:01,694 --> 00:47:05,268
Does Kang Shin Woo
still like Han Ji Soo?
793
00:47:05,268 --> 00:47:06,420
Yeah.
794
00:47:06,420 --> 00:47:09,073
How could you say that,
considering what she did to us?
795
00:47:09,073 --> 00:47:10,551
Hey, Jang So Ra.
796
00:47:10,551 --> 00:47:12,272
Surely you knew
Han Ji Soo better than that.
797
00:47:12,272 --> 00:47:15,491
Making you feel pain, too,
would be even more cruel of me.
798
00:47:15,491 --> 00:47:19,442
So I'll forever live
miserable, by myself.
799
00:47:19,442 --> 00:47:21,937
The periphery of those eyes
that turned a fiery red.
800
00:47:22,980 --> 00:47:24,817
It may have been that,
at that moment...
801
00:47:25,333 --> 00:47:27,576
I got the feeling that...
802
00:47:29,243 --> 00:47:31,393
I had been unable to avoid...
803
00:47:32,071 --> 00:47:33,734
my true fate.
59863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.