Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,376 --> 00:00:22,361
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,215 --> 00:00:25,432
- Oh, goodness!
- Oh dear!
3
00:00:25,432 --> 00:00:27,334
- What do we do?
- Oh my!
4
00:00:30,059 --> 00:00:31,849
No, not like this.
5
00:00:33,562 --> 00:00:35,456
I can't let this happen again.
6
00:00:35,456 --> 00:00:37,483
It's possible that you're wrong.
7
00:00:37,483 --> 00:00:40,721
It could be that Mom didn't
get on that ferry this time!
8
00:00:41,693 --> 00:00:42,971
No.
9
00:00:43,554 --> 00:00:47,348
I know that nothing has changed.
10
00:00:48,178 --> 00:00:50,267
It's exactly the same as last time.
11
00:00:54,772 --> 00:00:56,467
What are you planning to do?
12
00:00:57,513 --> 00:01:01,073
I can't just let her
die like this again!
13
00:01:01,073 --> 00:01:03,041
- Whoa!
- Mr. Kang!
14
00:01:15,133 --> 00:01:16,882
Why now?
15
00:01:17,481 --> 00:01:18,912
Why here?
16
00:01:18,912 --> 00:01:20,281
Why?
17
00:01:39,192 --> 00:01:41,733
Kang Shin Woo!
Kang Shin Woo!
18
00:01:43,820 --> 00:01:46,321
Are you awake?
Can you see me?
19
00:01:50,350 --> 00:01:51,787
Big Sis.
20
00:01:51,787 --> 00:01:53,629
Are you okay?
21
00:01:57,204 --> 00:01:58,811
What about Mom?
22
00:01:59,571 --> 00:02:01,021
What happened to Mom?
23
00:02:01,021 --> 00:02:02,633
Why are you suddenly looking for our mom?
24
00:02:02,633 --> 00:02:04,243
She passed away 10 years ago.
25
00:02:04,243 --> 00:02:05,549
What?
26
00:02:08,478 --> 00:02:10,552
[September 2017]
27
00:02:14,408 --> 00:02:16,307
2017.
28
00:02:19,570 --> 00:02:21,444
It's...
29
00:02:22,362 --> 00:02:24,362
the year 2017 right now?
30
00:02:28,308 --> 00:02:30,924
Have I... been here this whole time?
31
00:02:30,924 --> 00:02:32,965
Didn't I disappear for
a couple of months?
32
00:02:32,965 --> 00:02:35,859
What are you talking about?
Did you have a dream, or something?
33
00:02:35,859 --> 00:02:37,259
A dream?
34
00:02:38,653 --> 00:02:40,540
It was a dream?
35
00:02:42,648 --> 00:02:45,019
H...hey. Kang Shin Woo.
36
00:02:46,028 --> 00:02:49,178
Goodness, you must have
injured your head, too.
37
00:02:49,178 --> 00:02:50,618
Stay right here.
38
00:02:54,529 --> 00:02:56,229
All of that...
39
00:02:58,507 --> 00:03:00,507
was just a dream?
40
00:03:12,105 --> 00:03:13,483
Yeah.
41
00:03:14,122 --> 00:03:16,082
It must have been a dream.
That's the only way this makes sense.
42
00:03:16,632 --> 00:03:20,730
I couldn't have possibly
traveled through time.
43
00:03:47,478 --> 00:03:49,878
I must not be fully awake
from my dream yet.
44
00:03:53,217 --> 00:03:55,621
Pull yourself together, Kang Shin Woo.
45
00:04:06,646 --> 00:04:08,649
Hey, Kang Shin Woo!
46
00:04:15,057 --> 00:04:16,867
You crazy bastard.
47
00:04:16,867 --> 00:04:20,735
I get that you were drunk and all,
but how could you fall into the water?
48
00:04:20,735 --> 00:04:23,939
We were so worried about you after
your sister told us what happened.
49
00:04:23,939 --> 00:04:25,862
So, did the doctors say that
you're okay now?
50
00:04:25,862 --> 00:04:28,754
They ran all the tests on me, and
they said that I'm completely fine.
51
00:04:29,793 --> 00:04:31,473
Oh yeah.
52
00:04:31,473 --> 00:04:33,276
I had a really weird dream, you guys.
53
00:04:33,276 --> 00:04:34,422
A dream?
What dream?
54
00:04:34,422 --> 00:04:36,002
A dream about when we were
second years in high school.
55
00:04:36,550 --> 00:04:39,230
But, it was a really weird dream.
56
00:04:39,959 --> 00:04:43,105
It was a weird dream that made
my heart skip a beat.
57
00:04:43,995 --> 00:04:46,816
And it was painful, and sad.
58
00:04:46,816 --> 00:04:48,523
Maybe you were
thinking about that time
59
00:04:48,523 --> 00:04:50,583
since your mother's death
anniversary is around this time of year.
60
00:04:51,163 --> 00:04:52,821
Maybe.
61
00:04:53,422 --> 00:04:58,290
Well, thanks to that, I got to visit
the people I wanted to see.
62
00:04:58,290 --> 00:05:00,733
If it was around the time that
we were second years, then...
63
00:05:01,199 --> 00:05:03,413
it really has been a while since
we've seen everyone from back then.
64
00:05:03,413 --> 00:05:07,007
I'm most curious about what
Ji Soo is up to nowadays.
65
00:05:07,007 --> 00:05:09,742
So Ra still hasn't
heard from her?
66
00:05:10,369 --> 00:05:11,612
Well, the thing is...
67
00:05:12,232 --> 00:05:15,571
I actually did hear about
Ji Soo today.
68
00:05:15,571 --> 00:05:17,071
Ji Soo is working at
Seoul Hospital right now.
69
00:05:17,071 --> 00:05:18,160
How did you know that?
70
00:05:18,160 --> 00:05:19,675
I met up with her, remember?
71
00:05:19,675 --> 00:05:21,711
You met with Ji Soo?
When?
72
00:05:21,711 --> 00:05:24,271
You know, on the day that you guys
told me to go to the hospital!
73
00:05:24,271 --> 00:05:27,230
Did you guys get a kick from
sending me to a psychiatrist?
74
00:05:27,230 --> 00:05:28,430
And you, Choo Geun Deok!
75
00:05:28,430 --> 00:05:30,908
What was that you said
about my sexual orientation?
76
00:05:30,908 --> 00:05:34,653
How did he know that we were going
to send him to a psychiatrist?
77
00:05:35,317 --> 00:05:37,694
What on earth are you talking about?
78
00:05:37,694 --> 00:05:41,536
Today was the day that you were supposed
to go to the hospital, but you're here.
79
00:05:41,536 --> 00:05:44,362
Well, this is still a hospital,
but this isn't what we had planned.
80
00:05:44,362 --> 00:05:47,316
Yeah, and that's why
I went to Seoul Hospital!
81
00:05:47,316 --> 00:05:48,851
And I ran into Ji Soo there.
82
00:05:48,851 --> 00:05:50,841
Then I went back to our hometown
and saw Na Hee, too!
83
00:05:50,841 --> 00:05:52,651
She was depressed because of
her upcoming wedding plans.
84
00:05:52,651 --> 00:05:54,651
What? Who has wedding plans, now?
85
00:05:55,454 --> 00:05:57,071
What? She's getting married
without telling me?
86
00:05:57,071 --> 00:05:59,677
What? You two got the invitation
at the same time I did!
87
00:05:59,677 --> 00:06:01,107
What's with you two?
88
00:06:01,107 --> 00:06:04,088
Is... his head really okay?
89
00:06:04,088 --> 00:06:05,870
Maybe they forgot to run
some of the test on him.
90
00:06:06,578 --> 00:06:08,266
What the...
91
00:06:08,266 --> 00:06:11,360
Which part was my dream,
and which part was reality?
92
00:06:12,000 --> 00:06:13,105
Hey.
93
00:06:13,105 --> 00:06:15,826
Did you happen to see our homeroom
teacher in your dream, by any chance?
94
00:06:15,826 --> 00:06:18,521
I'm as curious about him
as I am about Ji Soo.
95
00:06:18,521 --> 00:06:21,374
I look for him on social media
occasionally, but I can never find him.
96
00:06:22,280 --> 00:06:23,790
Maybe it's because his
name is a common one?
97
00:06:23,790 --> 00:06:24,809
"Kang Shin Woo."
98
00:06:24,809 --> 00:06:26,369
What do you mean,
my name is common?
99
00:06:26,369 --> 00:06:28,976
It's because it's common that
there were two of you!
100
00:06:28,976 --> 00:06:30,262
You and our homeroom teacher
were both "Kang Shin Woo."
101
00:06:30,262 --> 00:06:32,939
What?
Who?
102
00:06:32,939 --> 00:06:34,740
You know, our homeroom teacher from
back when we were second years!
103
00:06:34,740 --> 00:06:36,973
Kang Shin Woo!
Our teacher, Mr. Kang Shin Woo!
104
00:06:36,973 --> 00:06:40,201
Mr. Kang Shin Woo... the teacher?
105
00:06:49,187 --> 00:06:50,899
What's gotten into him?
106
00:06:50,899 --> 00:06:56,014
Hey, come to think of it, doesn't he look
the same as Mr. Kang from back then?
107
00:06:56,014 --> 00:06:57,543
Yeah, he really does.
108
00:06:58,923 --> 00:07:00,093
Big Sis!
109
00:07:00,843 --> 00:07:01,901
Big Sis!
110
00:07:01,901 --> 00:07:04,581
Where did you say they found me, again?
111
00:07:04,581 --> 00:07:06,401
On the beach, near the docks.
112
00:07:06,401 --> 00:07:08,002
And not near Firefly Bridge?
113
00:07:08,002 --> 00:07:09,670
What do you mean,
Firefly Bridge?
114
00:07:09,670 --> 00:07:10,874
I got a call that you were
passed out by the beach
115
00:07:10,874 --> 00:07:12,685
when I thought you were in Seoul!
116
00:07:12,685 --> 00:07:14,934
Do you know how shocked I was, you punk?
117
00:07:16,988 --> 00:07:18,677
It wasn't a dream.
118
00:07:18,677 --> 00:07:20,160
Then, why...
119
00:07:20,160 --> 00:07:22,286
I have to go and pick up my kids.
120
00:07:22,908 --> 00:07:24,569
It's going to take me
a while to get there.
121
00:07:26,209 --> 00:07:29,079
How old is yours and So Ra's eldest kid?
122
00:07:29,079 --> 00:07:30,273
Seven years old.
123
00:07:30,273 --> 00:07:31,894
We had them when we were
juniors in college, remember?
124
00:07:31,894 --> 00:07:35,987
Wow, has it already been eight
years since you guys got married?
125
00:07:35,987 --> 00:07:38,177
Time sure does fly by.
126
00:07:38,177 --> 00:07:39,929
It's been seven years, okay?
127
00:07:39,929 --> 00:07:41,600
Are you that bad at math?
128
00:07:41,600 --> 00:07:43,201
Just how long are you going
to be this dumb, man?
129
00:07:43,201 --> 00:07:45,589
Well, Big Bro over here has somewhere
to be, so I'll be going now.
130
00:07:46,105 --> 00:07:47,509
Take care of yourself.
131
00:07:48,192 --> 00:07:49,668
You're going to meet with a
woman again, aren't you?
132
00:07:50,552 --> 00:07:52,047
I told you, no!
133
00:07:52,047 --> 00:07:53,685
Yeah, right.
134
00:07:54,324 --> 00:07:55,516
So then, why...
135
00:07:56,461 --> 00:07:58,785
has nothing changed?
136
00:08:05,045 --> 00:08:06,704
Are you going somewhere?
137
00:08:10,795 --> 00:08:13,285
I'm going to visit Mom for a bit.
138
00:08:13,925 --> 00:08:15,223
Right now?
139
00:08:21,035 --> 00:08:22,204
Big Sis.
140
00:08:22,903 --> 00:08:24,184
Yeah?
141
00:08:25,494 --> 00:08:26,853
I'm sorry.
142
00:08:27,376 --> 00:08:28,515
For what?
143
00:08:29,411 --> 00:08:31,511
Because I couldn't do anything.
144
00:08:40,420 --> 00:08:42,686
Ugh, what's gotten into him? Seriously!
145
00:08:54,053 --> 00:09:01,042
[Lee Young Shil]
146
00:09:15,012 --> 00:09:16,622
Mom.
147
00:09:18,156 --> 00:09:19,737
I'm sorry...
148
00:09:23,438 --> 00:09:26,068
that I couldn't stop this from happening.
149
00:09:29,308 --> 00:09:32,188
I could have saved you this time.
150
00:09:35,477 --> 00:09:37,808
I could have.
151
00:09:41,575 --> 00:09:43,655
But I couldn't do it.
152
00:09:48,507 --> 00:09:50,197
I'm sorry.
153
00:09:51,516 --> 00:09:53,546
I'm sorry, Mom.
154
00:09:55,404 --> 00:09:57,404
Am I really not going
to be able to
155
00:09:58,366 --> 00:10:00,234
ever see you again, Mom?
156
00:10:01,233 --> 00:10:02,569
Is that how it is?
157
00:10:06,300 --> 00:10:08,729
I should have hugged you, just once.
158
00:10:14,612 --> 00:10:17,258
If I'd known that was the
last time I'd see you....
159
00:10:18,839 --> 00:10:20,909
I would have hugged you, just once!
160
00:11:18,742 --> 00:11:19,939
[I have something to tell you, Shin Woo.]
161
00:11:19,939 --> 00:11:21,744
[I'll wait for you at Firefly Bridge
tomorrow, at 11 o'clock.]
162
00:11:21,744 --> 00:11:24,899
Not a single thing had changed.
163
00:11:25,678 --> 00:11:27,588
I lost my mom.
164
00:11:27,588 --> 00:11:29,800
And Ji Soo left.
165
00:11:29,800 --> 00:11:33,832
And I still don't know why she left.
166
00:11:34,313 --> 00:11:35,646
And I'm all alone.
167
00:11:35,646 --> 00:11:37,176
If it was going to be like this...
168
00:11:37,838 --> 00:11:40,679
then why was I sent to the past?
169
00:11:42,819 --> 00:11:45,094
Nothing has changed at all.
170
00:11:51,170 --> 00:11:53,256
- We're home, Mother.
- We're home, Mother.
171
00:11:53,256 --> 00:11:54,665
Hey, Kim Min Seok.
172
00:11:54,665 --> 00:11:55,986
What is this?
173
00:11:57,154 --> 00:11:59,215
Go into your rooms for a bit, okay, kids?
174
00:11:59,215 --> 00:12:00,502
- Yes, Father.
- Yes, Father.
175
00:12:01,040 --> 00:12:03,411
I said, what is this?
I found it in your bag.
176
00:12:03,411 --> 00:12:06,800
Every salaryman keeps a letter
of resignation in their bags.
177
00:12:09,439 --> 00:12:10,790
Then, what's this?
178
00:12:13,415 --> 00:12:14,685
So Ra.
179
00:12:14,685 --> 00:12:16,546
To tell you the truth...
180
00:12:17,304 --> 00:12:19,146
I want to try drawing again.
181
00:12:19,146 --> 00:12:21,176
Nobody's stopping you.
I said you could, as a hobby!
182
00:12:21,176 --> 00:12:22,478
No, not as a hobby.
183
00:12:22,478 --> 00:12:24,328
I want to give it a proper shot,
as my full-time job.
184
00:12:24,328 --> 00:12:26,287
"Family dies of starvation."
185
00:12:26,287 --> 00:12:29,179
You want us to be featured in the
newspaper with that headline, don't you?
186
00:12:35,351 --> 00:12:36,781
What is this?
187
00:12:36,781 --> 00:12:38,219
Take a look.
188
00:12:41,151 --> 00:12:42,921
Do you remember this?
189
00:12:42,921 --> 00:12:45,621
When we were second years,
we had to do that homework assignment
190
00:12:45,621 --> 00:12:47,704
where we recorded a video for ourselves,
10 years in the future.
191
00:12:47,704 --> 00:12:50,175
This is the reply that Mr. Kang
sent to me back then.
192
00:12:50,175 --> 00:12:51,396
Kim Min Seok.
193
00:12:51,396 --> 00:12:53,108
Did you know that you
never once smiled
194
00:12:53,108 --> 00:12:56,916
while saying that you wanted
to become a civil servant?
195
00:12:56,916 --> 00:13:01,645
I really want you to be doing a job that
will make you smile, 10 years from now.
196
00:13:01,645 --> 00:13:04,531
You say you'll lose even the shoes on
your feet while chasing your dreams, eh?
197
00:13:04,531 --> 00:13:06,588
Well, who cares if you
lose a pair of shoes?
198
00:13:06,588 --> 00:13:08,689
You can just walk slowly
199
00:13:08,689 --> 00:13:11,367
taking turns with the person who will
lift you up at a time like that.
200
00:13:11,367 --> 00:13:14,829
I hope you make a choice that you don't
end up regretting, Kim Min Seok.
201
00:13:14,829 --> 00:13:17,428
I read that again
a couple of days ago
202
00:13:17,428 --> 00:13:19,522
and looked at myself
in the mirror at work.
203
00:13:19,522 --> 00:13:21,578
And I realized that I really
hadn't smiled, even once.
204
00:13:24,767 --> 00:13:26,228
Min Seok.
205
00:13:26,886 --> 00:13:28,789
Everyone else lives
their lives like that, too.
206
00:13:28,789 --> 00:13:30,362
If you really wanted to chase
your dreams that badly
207
00:13:30,362 --> 00:13:31,960
then you shouldn't have
gotten married.
208
00:13:31,960 --> 00:13:33,414
If you were going to
do this, then why--
209
00:13:33,414 --> 00:13:35,849
Why were you so insistent that
we get married, back in college?
210
00:13:35,849 --> 00:13:37,030
Because...
211
00:13:37,891 --> 00:13:39,521
you were my dream
back then.
212
00:13:39,521 --> 00:13:40,761
What about now, then?
213
00:13:40,761 --> 00:13:42,000
Am I not your dream anymore?
214
00:13:42,000 --> 00:13:44,851
Is your dream more important
to you right now than...
215
00:13:45,487 --> 00:13:46,651
than me and the kids?
216
00:13:46,651 --> 00:13:47,944
Right now, my dream is...
217
00:13:48,390 --> 00:13:50,492
is for you and our kids to be happy.
218
00:13:50,492 --> 00:13:52,520
Smiling happily,
with the money that I made.
219
00:13:53,439 --> 00:13:55,934
I got a call from that portal site
where I posted my comics
220
00:13:55,934 --> 00:13:58,815
asking me to publish them at a
consistent weekly schedule.
221
00:13:59,440 --> 00:14:00,969
For once in my life...
222
00:14:01,512 --> 00:14:04,822
I don't want to pick the
stable and safe option...
223
00:14:04,822 --> 00:14:06,500
and do what I really want to do.
224
00:14:07,050 --> 00:14:08,436
Can't I try doing that?
225
00:14:08,436 --> 00:14:09,972
Before it's too late?
226
00:14:10,641 --> 00:14:13,931
10 years ago, there was once a time
when your dream was me.
227
00:14:14,569 --> 00:14:16,758
So, can't you put your trust in me
just one more time, So Ra?
228
00:14:16,758 --> 00:14:17,853
Please?
229
00:14:18,295 --> 00:14:19,611
Just like back then?
230
00:14:28,766 --> 00:14:31,334
Oh, it's already been printed?
231
00:14:33,920 --> 00:14:36,250
[We're getting married]
232
00:14:38,659 --> 00:14:40,659
[The groom: Seo Beom Shik, the eldest son
of Seo Byung Cheol and Kim Young Mi]
233
00:14:42,505 --> 00:14:44,569
[The bride: Lee Ji Yeon,
the second eldest daughter]
234
00:14:44,569 --> 00:14:45,869
[of Lee Chang Geun
and Choi Young Sook]
235
00:14:45,869 --> 00:14:47,934
Congratulations, Mr. Seo.
236
00:14:47,934 --> 00:14:49,924
Looks like you're getting
married before me, after all.
237
00:14:49,924 --> 00:14:51,910
It's all because I had
such a great disciple.
238
00:14:51,910 --> 00:14:57,088
That Choo Geun Deok kept setting me
up on blind dates, left and right!
239
00:14:57,088 --> 00:15:00,306
That damned Choo Geun Deok!
All he ever did was ruin my dates!
240
00:15:00,306 --> 00:15:02,045
So thanks to him,
I'm finally getting married.
241
00:15:02,045 --> 00:15:04,796
Anyway, Ms. Baek, you have to
come to my wedding, okay?
242
00:15:04,796 --> 00:15:06,295
All right.
243
00:15:08,656 --> 00:15:10,978
Choo Geun Deok, that bastard!
244
00:15:10,978 --> 00:15:13,241
Why is he such a generous disciple
toward Mr. Seo
245
00:15:13,241 --> 00:15:16,382
and yet, all he ever does for
me is cause me grief?
246
00:15:16,382 --> 00:15:18,176
[Choo Geun Deok]
247
00:15:21,224 --> 00:15:22,396
Damn it.
248
00:15:23,184 --> 00:15:25,204
Are you getting married
without telling me, Ms. Baek?
249
00:15:25,204 --> 00:15:26,271
Are you kidding me?
250
00:15:26,271 --> 00:15:28,132
Are you trying to make
me even angrier?
251
00:15:28,132 --> 00:15:29,330
No.
252
00:15:29,330 --> 00:15:30,815
It's just that Shin Woo said
something weird, is all.
253
00:15:30,815 --> 00:15:32,789
You know that I went
on a date, right?
254
00:15:32,789 --> 00:15:35,348
I'm really going to try
my best with that guy.
255
00:15:35,348 --> 00:15:37,239
So if you ruin this one for me, too
256
00:15:37,239 --> 00:15:38,771
I'll seriously kill you!
257
00:15:38,771 --> 00:15:40,460
Come on, already!
Let me date in peace!
258
00:15:40,460 --> 00:15:41,491
I told you.
259
00:15:41,491 --> 00:15:44,015
Date this young, successful,
and rich guy you have, right here.
260
00:15:44,015 --> 00:15:45,390
Look at you, trying it again.
261
00:15:45,390 --> 00:15:47,147
How many times do I have to tell you?
262
00:15:47,147 --> 00:15:50,074
You're not a man to me.
You're just my disciple!
263
00:15:50,074 --> 00:15:51,665
I'm hanging up, you punk!
264
00:15:51,665 --> 00:15:53,265
I have to go meet my date.
265
00:15:53,265 --> 00:15:56,213
Look at you lying again, Ms. Baek.
266
00:15:56,213 --> 00:15:58,414
You don't have that pin
in your hair today.
267
00:16:01,896 --> 00:16:02,929
Ugh!
268
00:16:02,929 --> 00:16:05,948
You know, the hairpin you always wear on
the day you're going out to meet a guy.
269
00:16:05,948 --> 00:16:07,757
You don't have to wear
that pin for me
270
00:16:07,757 --> 00:16:09,670
so can't you just
eat a meal with me?
271
00:16:09,670 --> 00:16:13,156
There's something I want to eat, but they
make you order at least two servings.
272
00:16:13,156 --> 00:16:17,324
Why don't you eat both servings by
yourself then, Mr. Rich Disciple?
273
00:16:17,324 --> 00:16:19,174
I'll just have to wait
until you come out, then.
274
00:16:19,174 --> 00:16:23,094
I have to go to a shoot later, but it'll
get canceled if you don't come out.
275
00:16:23,094 --> 00:16:24,243
Hey.
276
00:16:24,885 --> 00:16:26,993
Ugh, you despicable punk!
277
00:16:26,993 --> 00:16:28,513
Ugh, damn it!
278
00:16:37,532 --> 00:16:39,143
What are you doing?
279
00:16:39,768 --> 00:16:43,863
I couldn't even do the rites for mom
because of what happened to you today.
280
00:16:43,863 --> 00:16:47,593
It's soju and chicken. I want her to
have it, since she liked these things.
281
00:16:47,593 --> 00:16:50,588
We already... did the
rites for Mom, though.
282
00:16:51,633 --> 00:16:53,284
What are you talking about?
283
00:16:53,284 --> 00:16:55,573
They said that you weren't
injured at all, so what's with you?
284
00:16:55,573 --> 00:16:57,268
Today's mom's death anniversary
285
00:16:57,268 --> 00:16:58,964
and we were planning
to do the rites today!
286
00:16:58,964 --> 00:17:01,345
Pull yourself together, already!
287
00:17:04,997 --> 00:17:06,497
Today...
288
00:17:07,016 --> 00:17:08,736
is the anniversary
of Mom's death?
289
00:17:10,228 --> 00:17:12,876
The day that I went
back to the past
290
00:17:12,876 --> 00:17:14,728
was on the night of Mom's
death anniversary.
291
00:17:15,413 --> 00:17:16,827
And the day that I came back
292
00:17:16,827 --> 00:17:18,443
was during the day, on the
anniversary of Mom's death.
293
00:17:18,443 --> 00:17:21,381
You met with Ji Soo?
When?
294
00:17:21,381 --> 00:17:24,802
And so, that day disappeared...
295
00:17:25,410 --> 00:17:27,522
and I'm re-living this day.
296
00:17:27,522 --> 00:17:29,717
One thing has changed, at least.
297
00:17:31,558 --> 00:17:33,517
There's a few hours' difference.
298
00:17:37,103 --> 00:17:39,217
Ji Soo's accident.
299
00:17:39,217 --> 00:17:41,586
That definitely happened tonight.
300
00:17:50,267 --> 00:17:52,247
It's the ER.
301
00:17:52,247 --> 00:17:53,987
Oh, I'll go.
302
00:17:53,987 --> 00:17:55,889
It's fine, I'll go.
303
00:17:55,889 --> 00:17:57,526
You haven't even slept
10 hours this week.
304
00:17:57,526 --> 00:17:59,163
Did you know that?
305
00:17:59,163 --> 00:18:00,775
You're always a workaholic
306
00:18:00,775 --> 00:18:02,643
but why are you even harder
on yourself every year
307
00:18:02,643 --> 00:18:04,513
when September comes around?
308
00:18:05,259 --> 00:18:07,624
At any rate, I'll go.
309
00:18:07,624 --> 00:18:09,795
So you go and get some rest.
310
00:18:09,795 --> 00:18:13,495
I'll get yelled at by Doctor Shin again,
saying I make you do all the work.
311
00:18:13,495 --> 00:18:14,955
I'll be going now.
312
00:18:22,296 --> 00:18:24,015
Mom.
313
00:18:24,015 --> 00:18:25,208
please help me...
314
00:18:25,968 --> 00:18:28,869
so that I'm not helpless
to do anything again...
315
00:18:28,869 --> 00:18:31,547
and that I don't have to live
with the same regrets again.
316
00:18:32,224 --> 00:18:34,130
Please, help me!
317
00:19:00,949 --> 00:19:02,347
Where are you going?
318
00:19:02,347 --> 00:19:04,931
It feels a little stuffy in here,
so I'm going to go get some fresh air.
319
00:19:04,931 --> 00:19:06,092
Sure.
320
00:19:37,659 --> 00:19:40,110
Is Han Ji Soo...
is Doctor Han Ji Soo here?
321
00:19:40,110 --> 00:19:43,229
Doctor Han Ji Soo stepped out
not too long ago.
322
00:19:43,229 --> 00:19:45,689
What about her contact information?
Can I have her phone number?
323
00:19:51,542 --> 00:19:54,900
[Han Ji Soo]
324
00:20:01,151 --> 00:20:05,512
The article definitely said that she got
hit by a drunk driver's car, right?
325
00:20:12,452 --> 00:20:14,375
[Shin Joo Hwan]
326
00:20:14,375 --> 00:20:15,913
This caller has turned off their phone.
Leave a message at the tone.
327
00:20:15,913 --> 00:20:17,602
Her phone is completely off now?
[Ji Soo]
328
00:20:24,211 --> 00:20:25,432
Here.
329
00:20:25,432 --> 00:20:28,034
Oh, how could I accept
money from you, Doctor?
330
00:20:28,034 --> 00:20:31,507
If it hadn't been for you, I would've
died of a heart attack on the street!
331
00:20:31,507 --> 00:20:32,650
This and that are separate matters.
332
00:20:32,650 --> 00:20:35,237
Oh, it's fine.
Keep your money.
333
00:20:37,034 --> 00:20:40,720
Why are you drinking so much
coffee at night, though?
334
00:20:40,720 --> 00:20:43,363
My head hurts a bit
because I didn't sleep.
335
00:20:43,363 --> 00:20:46,581
Oh, everything else is futile
if you don't have your health!
336
00:20:46,581 --> 00:20:51,475
Work and all that stuff means nothing in
the face of death, in my experience.
337
00:20:52,186 --> 00:20:54,232
Ah, here you are.
338
00:20:54,232 --> 00:20:56,235
Thank you for the coffee.
339
00:20:56,235 --> 00:20:57,812
Oh yeah, Doctor.
340
00:20:57,812 --> 00:20:59,832
Why do people see their lives
flash before their eyes?
341
00:20:59,832 --> 00:21:01,525
It was so fascinating.
342
00:21:01,525 --> 00:21:03,182
Your life... flashing
before your eyes?
343
00:21:03,182 --> 00:21:06,111
You know how they said that your life
flashes before your eyes before you die?
344
00:21:06,111 --> 00:21:07,706
Like, right before you
take in your final breath.
345
00:21:07,706 --> 00:21:12,576
All of the memories of my life that
I had in my head flashed before my eyes!
346
00:21:12,576 --> 00:21:14,853
And I saw all of the people
that I wanted to see.
347
00:21:14,853 --> 00:21:16,392
Please, I'm begging you!
348
00:21:17,122 --> 00:21:21,232
We can't set up a drunk driving
checkpoint because of a civilian report.
349
00:21:21,232 --> 00:21:24,593
Then, please, do whatever
it takes to make it happen!
350
00:21:24,593 --> 00:21:28,113
We don't even have enough staff
here today to do that.
351
00:21:28,113 --> 00:21:29,702
I'm telling you,
there will be an accident soon!
352
00:21:29,702 --> 00:21:32,284
Someone will get hit by a
drunk driver, and die!
353
00:21:32,284 --> 00:21:36,209
And how exactly do you know that?
354
00:21:45,188 --> 00:21:47,436
You know, sir.
355
00:21:47,436 --> 00:21:50,363
Ten years ago, I ran into
another psycho like that
356
00:21:50,363 --> 00:21:51,814
when I was stationed at Garam Island.
357
00:21:51,814 --> 00:21:54,148
He jumped into the stream
in the middle of the night
358
00:21:54,148 --> 00:21:57,295
saying he was going to the
future, or something.
359
00:21:57,295 --> 00:21:59,154
Seriously, he put up such a fuss!
360
00:21:59,154 --> 00:22:00,512
Mr. Kang?
361
00:22:04,212 --> 00:22:05,622
Thug?
362
00:22:06,192 --> 00:22:07,901
Um, no, I mean...
363
00:22:08,324 --> 00:22:09,666
Go Sung Jin.
364
00:22:12,439 --> 00:22:15,218
Hello, we've set up a
drunk driving checkpoint here.
365
00:22:15,834 --> 00:22:17,422
Excuse us.
366
00:22:18,065 --> 00:22:19,943
Long time no see, Kang Shin Woo.
367
00:22:23,420 --> 00:22:24,805
Yeah.
368
00:22:24,805 --> 00:22:27,564
Speaking of which, I really would've
thought you were Mr. Kang
369
00:22:27,564 --> 00:22:29,754
if you'd walked by without
saying anything.
370
00:22:30,751 --> 00:22:32,503
Well, it's been
ten years already
371
00:22:32,503 --> 00:22:35,053
so I'm sure that Mr. Kang doesn't look
the same as he did back then.
372
00:22:35,053 --> 00:22:36,122
Yeah, you're right.
373
00:22:36,701 --> 00:22:39,891
But, have you heard
about him at all?
374
00:22:39,891 --> 00:22:41,372
No, not at all.
375
00:22:41,372 --> 00:22:44,001
I haven't heard about him at all
since he left back then.
376
00:22:44,522 --> 00:22:45,904
Really?
377
00:22:46,789 --> 00:22:48,602
I really wanted to visit him, just once.
378
00:22:48,602 --> 00:22:49,664
Why?
379
00:22:49,664 --> 00:22:51,491
I had something I wanted to ask him.
380
00:22:51,491 --> 00:22:55,920
I wanted to ask if he thinks that I've
made good use of the chance he gave me.
381
00:22:56,702 --> 00:23:00,542
I bet he would've been really happy
if he could see you now.
382
00:23:01,411 --> 00:23:06,053
I'm sure that he would've been
quite proud of how you turned out.
383
00:23:08,582 --> 00:23:10,803
Anyway, thanks so much for today.
384
00:23:10,803 --> 00:23:13,432
And thanks for believing me,
despite how ridiculous I sounded.
385
00:23:13,432 --> 00:23:14,883
I'm indebted to you, after all.
386
00:23:14,883 --> 00:23:16,533
You got hit by the dean instead of me.
387
00:23:16,533 --> 00:23:18,012
Consider that debt repaid today.
388
00:23:18,985 --> 00:23:22,022
You've paid me back too generously,
including 10 years' worth of interest.
389
00:23:22,022 --> 00:23:24,574
I have to go, since it's time
for me to go do my rounds now.
390
00:23:30,289 --> 00:23:31,609
See you around!
391
00:23:31,609 --> 00:23:33,049
Wait.
392
00:23:34,363 --> 00:23:36,160
Did I tell you?
393
00:23:37,620 --> 00:23:41,830
That I'm really relieved to be
able to see you again?
394
00:23:45,578 --> 00:23:46,859
I'll be going now!
395
00:23:52,379 --> 00:23:55,509
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
396
00:23:55,509 --> 00:23:59,007
I think the accident
happened around now.
397
00:24:02,474 --> 00:24:05,202
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
398
00:24:10,999 --> 00:24:12,747
Goodbye.
399
00:24:16,148 --> 00:24:19,029
Excuse us. We've set up a
drunk driving checkpoint here.
400
00:24:19,612 --> 00:24:21,459
Please roll down your window, sir.
401
00:24:21,459 --> 00:24:22,700
Sir?
402
00:24:22,700 --> 00:24:24,057
Sir! Sir!
403
00:24:24,057 --> 00:24:25,629
Hey, get him!
404
00:24:58,621 --> 00:25:00,012
I can't...
405
00:25:01,022 --> 00:25:02,847
I can't let it happen this time.
406
00:25:08,541 --> 00:25:10,020
Please.
407
00:25:10,020 --> 00:25:11,741
Please!
408
00:25:35,854 --> 00:25:37,535
Excuse me.
409
00:25:37,535 --> 00:25:39,144
Excuse me, sir!
Are you all right?
410
00:25:59,196 --> 00:26:00,476
Excuse me.
411
00:26:01,289 --> 00:26:02,913
Thanks...
412
00:26:04,620 --> 00:26:06,410
for...
413
00:26:07,611 --> 00:26:09,580
being here right now,
like this.
414
00:26:12,037 --> 00:26:14,130
Really, thanks so much.
415
00:26:17,430 --> 00:26:19,070
S... Shin Woo?
416
00:26:23,689 --> 00:26:25,070
Is that...
417
00:26:25,695 --> 00:26:27,909
really you, Shin Woo?
418
00:27:00,902 --> 00:27:03,328
Were you the one who treated
the car crash victim just now?
419
00:27:03,328 --> 00:27:04,401
Yeah.
420
00:27:04,401 --> 00:27:05,689
How is the patient's condition?
421
00:27:05,689 --> 00:27:06,982
He's only sustained
minor injuries.
422
00:27:06,982 --> 00:27:08,152
But, are you okay?
423
00:27:08,152 --> 00:27:11,062
I heard that the accident happened
right in front of you.
424
00:27:11,130 --> 00:27:12,633
Yeah.
425
00:27:17,833 --> 00:27:19,773
Who is that person?
426
00:27:19,773 --> 00:27:21,863
Is he someone you know?
427
00:27:29,872 --> 00:27:31,891
Mr. Kang?
428
00:27:32,953 --> 00:27:34,693
I'm Ji Soo's friend.
429
00:27:34,693 --> 00:27:36,872
I couldn't even introduce myself
to you properly before.
430
00:27:37,350 --> 00:27:38,501
Thank you.
431
00:27:38,501 --> 00:27:39,794
Ah, sure.
432
00:27:39,794 --> 00:27:41,782
I'll be going now, then.
433
00:27:50,680 --> 00:27:52,720
How long has it been?
434
00:27:52,720 --> 00:27:54,280
Around ten years, or so?
435
00:27:57,660 --> 00:27:59,551
Have you been doing okay?
436
00:27:59,551 --> 00:28:01,814
It's funny how people can
run into each other like this.
437
00:28:02,275 --> 00:28:05,299
It's funny how people can
run into each other like this.
438
00:28:06,331 --> 00:28:08,330
It's because I was looking for you.
439
00:28:11,049 --> 00:28:14,520
I... didn't think much about you guys.
440
00:28:14,520 --> 00:28:16,401
About you, or our other friends, I mean.
441
00:28:16,960 --> 00:28:19,018
Because I was too busy and
had too much going on.
442
00:28:19,798 --> 00:28:21,685
I can barely even remember the
stuff that happened back then.
443
00:28:21,685 --> 00:28:22,758
It's okay...
444
00:28:23,312 --> 00:28:25,439
because I remember it all.
445
00:28:28,744 --> 00:28:32,083
Sorry, I don't have much time to spare.
446
00:28:32,083 --> 00:28:34,092
I need to go.
447
00:28:34,822 --> 00:28:36,362
I liked you.
448
00:28:41,442 --> 00:28:45,054
I liked you.
449
00:28:45,054 --> 00:28:46,641
Quite a lot.
450
00:28:53,672 --> 00:28:55,038
Really?
451
00:28:55,038 --> 00:28:58,360
But that was way too
long ago in the past.
452
00:28:58,360 --> 00:29:00,788
Let's talk about the past
some other time.
453
00:29:00,788 --> 00:29:02,719
Later, when we get the chance to.
454
00:29:09,836 --> 00:29:11,836
Well, not for me.
455
00:29:13,961 --> 00:29:16,349
To me, this isn't just
something from the past.
456
00:29:16,349 --> 00:29:20,145
I remember everything from back then
so clearly, as if it were only yesterday.
457
00:29:20,945 --> 00:29:23,275
And same goes for my
feelings for you from back then.
458
00:29:23,275 --> 00:29:25,266
For me, all of that...
459
00:29:25,805 --> 00:29:27,843
is something that I want to
keep in the past.
460
00:29:28,369 --> 00:29:29,659
So...
461
00:29:30,152 --> 00:29:32,200
You want us to never
see each other again?
462
00:29:32,793 --> 00:29:33,889
Why?
463
00:29:33,889 --> 00:29:35,851
Were we in each others' lives
for a bad reason again this time?
464
00:29:35,851 --> 00:29:37,820
I don't care.
465
00:29:37,820 --> 00:29:40,160
I don't care if we were meant to be,
or if we're bad for each other.
466
00:29:40,160 --> 00:29:42,259
I don't care about any
of that stuff anymore.
467
00:29:42,920 --> 00:29:45,841
I'm not going to live with the
same regrets, Ji Soo.
468
00:29:46,990 --> 00:29:48,590
Han Ji Soo!
469
00:29:50,690 --> 00:29:52,421
Senior.
470
00:29:58,527 --> 00:30:00,000
I heard that you almost
got into an accident.
471
00:30:00,000 --> 00:30:02,459
Are you trying to make me worried sick?
472
00:30:04,670 --> 00:30:06,140
You're not hurt anywhere?
473
00:30:06,140 --> 00:30:07,920
Are you really okay?
474
00:30:09,022 --> 00:30:12,282
I didn't get hurt, but my friend did.
475
00:30:12,282 --> 00:30:14,541
You've seen him before,
right, Shin Woo?
476
00:30:14,541 --> 00:30:16,593
He was our senior,
back in high school.
477
00:30:18,782 --> 00:30:21,063
I want to make things official
between us, and go out with you.
478
00:30:21,834 --> 00:30:24,432
That third year... from back then?
479
00:30:24,432 --> 00:30:27,940
Oh, so this is the friend that
Doctor Kim Min Jung mentioned.
480
00:30:29,006 --> 00:30:31,814
Nice to meet you.
I'm Ji Soo's boyfriend.
481
00:30:58,603 --> 00:31:00,391
You're back, Shin Woo?
482
00:31:15,402 --> 00:31:18,282
I can't accept this handshake.
483
00:31:19,063 --> 00:31:20,972
You still don't know the rules,
just like back then, huh?
484
00:31:20,972 --> 00:31:24,950
I mean, who lies when they're
introducing themselves?
485
00:31:24,950 --> 00:31:26,682
And what kind of girlfriend looks
this uncomfortable
486
00:31:26,682 --> 00:31:29,276
when they're introducing their
boyfriend to someone?
487
00:31:29,276 --> 00:31:30,610
In my opinion...
488
00:31:31,189 --> 00:31:33,260
Ji Soo has that same expression on
her face that she had back then.
489
00:31:33,260 --> 00:31:37,430
You know, when she rejected you back then
after you confessed to her 10 years ago.
490
00:31:38,671 --> 00:31:40,966
Well, you're not completely wrong.
491
00:31:40,966 --> 00:31:43,045
So let me reintroduce myself
properly, then.
492
00:31:43,946 --> 00:31:47,647
I'm someone who will become
Ji Soo's boyfriend soon.
493
00:31:47,647 --> 00:31:49,035
Senior!
494
00:31:49,035 --> 00:31:50,286
Says who?
495
00:31:54,745 --> 00:31:58,064
Well, people should be free to entertain
whatever dreams they want to have.
496
00:31:58,527 --> 00:32:00,304
Because everyone wakes up
from their dreams eventually.
497
00:32:00,304 --> 00:32:02,987
But you know, if you're Ji Soo's
friend from back in high school
498
00:32:02,987 --> 00:32:04,376
that means that you're my junior.
499
00:32:04,376 --> 00:32:06,200
And yet, you're speaking
informally to me.
500
00:32:06,200 --> 00:32:08,544
And I was your teacher too, you punk.
501
00:32:08,544 --> 00:32:13,121
If you're so fond of formal speech,
feel free to keep using it.
502
00:32:18,111 --> 00:32:20,860
But, why did you call me, Senior?
503
00:32:20,860 --> 00:32:22,520
It was about the doctors' meeting.
504
00:32:22,520 --> 00:32:24,881
I was wondering why you missed it.
505
00:32:25,912 --> 00:32:27,787
Hey, you should hurry and go.
506
00:32:27,787 --> 00:32:29,662
The professor is looking for you.
507
00:32:32,095 --> 00:32:34,864
Thanks... for today.
508
00:32:36,923 --> 00:32:38,914
Ji Soo!
509
00:32:39,545 --> 00:32:40,913
It's too bad.
510
00:32:40,913 --> 00:32:43,067
But these are the rules
of the hospital.
511
00:32:49,893 --> 00:32:51,526
Wow!
512
00:32:56,334 --> 00:33:00,423
Ugh, that damned third year was by
Ji Soo's side all this time?
513
00:33:00,423 --> 00:33:02,112
Ugh!
514
00:33:05,033 --> 00:33:06,482
Yeah, Big Sis?
515
00:33:06,482 --> 00:33:08,554
Where are you right now,
Kang Shin Woo?
516
00:33:08,554 --> 00:33:09,667
Why?
517
00:33:09,667 --> 00:33:11,964
Someone who says that he's a student
from your class is here to see you.
518
00:33:11,964 --> 00:33:15,712
What are you talking about? I haven't
even started work at this school yet.
519
00:33:15,712 --> 00:33:16,833
Oh!
520
00:33:18,003 --> 00:33:19,343
What was that?
521
00:33:20,883 --> 00:33:22,181
What's going on?
522
00:33:22,181 --> 00:33:25,365
He definitely said that
he was my junior.
523
00:33:25,365 --> 00:33:27,581
So why can't I bring myself to
speak informally to him?
524
00:33:28,700 --> 00:33:30,440
It makes no sense.
525
00:33:32,943 --> 00:33:34,421
Senior!
526
00:33:38,306 --> 00:33:39,760
What is this?
527
00:33:39,760 --> 00:33:40,878
It says it, right there.
528
00:33:40,878 --> 00:33:42,660
A notice stating that you're
being sent to Garam Island.
529
00:33:42,660 --> 00:33:44,465
Why is my name here?
530
00:33:44,465 --> 00:33:45,949
Because my name
is there, too.
531
00:33:46,930 --> 00:33:48,160
Senior.
532
00:33:48,831 --> 00:33:53,748
Well, my dad is telling me to go there,
get it together, and become a new man.
533
00:33:53,748 --> 00:33:55,866
And I told him that I'd go
if he sent you, too.
534
00:33:55,866 --> 00:33:59,468
I'm going to go to the chairman and
tell him that I'm not going there.
535
00:33:59,468 --> 00:34:01,185
No, rather, that I can't go.
536
00:34:02,527 --> 00:34:06,145
I bet that he'll care a lot more his
rehabilitation project for his only son
537
00:34:06,145 --> 00:34:07,609
than some second-year intern.
538
00:34:07,609 --> 00:34:08,723
Oh!
539
00:34:08,723 --> 00:34:10,506
I'm sure he'll care more if I tell him
that you're his daughter-in-law-to-be.
540
00:34:10,506 --> 00:34:12,169
Do you seriously have
Alzheimer's or something, Senior?
541
00:34:12,169 --> 00:34:13,170
Huh?
542
00:34:13,170 --> 00:34:15,129
Doctor Yeon Mi Jung
from the Emergency Department!
543
00:34:15,129 --> 00:34:16,518
Doctor Gu Jung Hee from the
neurosurgery department!
544
00:34:16,518 --> 00:34:18,227
Doctor Oh Young Joo from
the plastic surgery department!
545
00:34:18,227 --> 00:34:19,919
And other interns and patients
besides those doctors, too!
546
00:34:19,919 --> 00:34:21,776
I know all about your ex-girlfriends
547
00:34:21,776 --> 00:34:22,998
so do you really want to
act this way toward me, Senior?
548
00:34:22,998 --> 00:34:24,348
Come on.
549
00:34:24,348 --> 00:34:27,897
Despite everything, the only one
I want to go there with is you.
550
00:34:28,509 --> 00:34:29,585
Senior!
551
00:34:29,585 --> 00:34:32,737
It'll be a serious struggle
to live on that island.
552
00:34:32,737 --> 00:34:35,777
Why do you think crazy things happen
on secluded islands, after all?
553
00:34:37,843 --> 00:34:41,422
Well, so, who knows?
554
00:34:41,422 --> 00:34:44,933
You might finally accept my feelings
if we go there together.
555
00:34:45,922 --> 00:34:48,082
Oh, whatever!
I don't want to do long-distance!
556
00:34:48,082 --> 00:34:50,241
I can't, and won't!
557
00:34:58,518 --> 00:35:00,886
[Kang Shin Woo]
558
00:35:11,540 --> 00:35:13,156
Big Sis!
559
00:35:17,114 --> 00:35:19,511
Who did you say was here again, Big Sis?
560
00:35:25,761 --> 00:35:27,812
Who on earth could this be?
561
00:35:36,299 --> 00:35:38,739
- You...
- You're here, Mr. Kang?
562
00:35:38,739 --> 00:35:41,000
- How are you...
- Big Sis!
563
00:35:41,000 --> 00:35:42,980
Is there any more
dish soap?
564
00:35:43,830 --> 00:35:45,359
It's below the sink.
565
00:35:47,194 --> 00:35:49,319
I'll explain everything, Big Sis.
566
00:35:49,319 --> 00:35:50,493
You see, what happened is...
567
00:35:50,493 --> 00:35:52,703
I know.
I heard everything.
568
00:35:52,703 --> 00:35:55,266
He said that he was in your class
when you were teaching in Seoul.
569
00:35:55,266 --> 00:35:57,957
And you told him to hide out
at our house for a bit.
570
00:35:59,987 --> 00:36:03,408
Since his family went broke,
and is being chased by load sharks.
571
00:36:03,408 --> 00:36:04,828
What?
572
00:36:05,759 --> 00:36:08,928
Hey, stop doing the dishes and tell
your homeroom teacher to do them now.
573
00:36:08,928 --> 00:36:10,915
He's good at doing that kind of thing.
574
00:36:17,375 --> 00:36:18,969
Hey, hey, hey!
575
00:36:19,565 --> 00:36:21,306
What's going on?
Why are you here?
576
00:36:21,306 --> 00:36:23,045
How are you even here right now?
577
00:36:23,045 --> 00:36:24,531
Where else could I go, then?
578
00:36:24,531 --> 00:36:26,181
The night duty room at school?
579
00:36:27,344 --> 00:36:29,127
That's not what I mean!
580
00:36:29,127 --> 00:36:32,703
What I mean is, how are
you here, in the year 2017?
581
00:36:32,703 --> 00:36:34,515
I followed you, Mr. Kang.
582
00:36:35,254 --> 00:36:36,305
What?
583
00:36:36,305 --> 00:36:38,384
- Oh, goodness!
- Mr. Kang!
584
00:36:38,384 --> 00:36:42,915
- Oh my goodness!
- Oh no!
585
00:37:02,603 --> 00:37:04,609
T-then...
586
00:37:04,609 --> 00:37:07,743
why weren't you there
when they found me?
587
00:37:07,743 --> 00:37:09,484
I think the tides carried me off
to somewhere else.
588
00:37:09,484 --> 00:37:12,593
When I woke up, I was at Naram Island,
the island next to this one.
589
00:37:12,593 --> 00:37:15,122
And I was late getting here since
I had to wait for the ferry.
590
00:37:15,122 --> 00:37:18,127
Hey, you-- wait, turn off the faucet.
591
00:37:18,127 --> 00:37:19,328
Wow.
592
00:37:19,328 --> 00:37:21,683
You came from a time
where there wasn't any LTE
593
00:37:21,683 --> 00:37:24,055
so how is it that you got adjusted to
this place faster than the speed of LTE?
594
00:37:24,055 --> 00:37:25,067
Huh?
595
00:37:25,067 --> 00:37:27,241
Hey, this is the year 2017!
Are you aware of that?
596
00:37:27,241 --> 00:37:30,254
Aren't you curious about anything?
Aren't you surprised at all?
597
00:37:31,542 --> 00:37:32,763
Well, that's why...
598
00:37:33,433 --> 00:37:35,103
I'm here right now.
599
00:37:37,982 --> 00:37:40,013
Where's our mom?
600
00:37:45,256 --> 00:37:47,042
Mr. Kang.
601
00:37:48,111 --> 00:37:50,752
Why isn't our mom here?
602
00:37:51,526 --> 00:37:52,761
Huh?
603
00:38:49,285 --> 00:38:51,473
You'll turn to stone like that woman
who waited for husband.
604
00:38:51,473 --> 00:38:53,314
How many days have you
been here, already?
605
00:38:54,545 --> 00:38:56,265
You're here early.
606
00:38:57,051 --> 00:38:59,553
I told you to get a good look
at how things have changed in 2017
607
00:38:59,553 --> 00:39:01,859
so why are you staying here, like this?
608
00:39:01,859 --> 00:39:04,489
Not much has changed, anyway.
609
00:39:05,509 --> 00:39:07,290
Still.
610
00:39:10,248 --> 00:39:13,625
You have to go back to '07 soon.
611
00:39:13,625 --> 00:39:15,580
But it'd be a shame to
have you just leave like this.
612
00:39:15,580 --> 00:39:20,569
Is there any way for me to go back
if I wanted to, though?
613
00:39:20,569 --> 00:39:22,283
You want to go back?
614
00:39:24,471 --> 00:39:26,727
What would I even do if
I stayed here any longer?
615
00:39:27,506 --> 00:39:30,596
It doesn't matter if I'm here, or there.
616
00:39:31,335 --> 00:39:33,527
Either way, Mom is no longer
neither here nor there.
617
00:39:37,654 --> 00:39:38,935
Mr. Kang.
618
00:39:39,835 --> 00:39:41,986
Will I ever...
619
00:39:42,855 --> 00:39:44,868
feel okay, eventually?
620
00:39:49,815 --> 00:39:53,565
I feel like there's too big of a hole
that's formed, right here.
621
00:39:55,895 --> 00:39:57,939
And every time I breathe...
622
00:39:58,984 --> 00:40:01,826
it hurts so much that
I feel like I'll die.
623
00:40:05,013 --> 00:40:06,984
So, will there ever come a day...
624
00:40:08,844 --> 00:40:11,625
when this hole will be mended?
625
00:40:15,413 --> 00:40:17,973
I'm sure you must know, Mr. Kang.
626
00:40:19,055 --> 00:40:21,263
Because you're me.
627
00:40:22,975 --> 00:40:24,594
No.
628
00:40:28,765 --> 00:40:31,187
There's still a hole
inside of my heart, too.
629
00:40:31,187 --> 00:40:32,937
Right here.
630
00:40:33,812 --> 00:40:35,522
But...
631
00:40:36,402 --> 00:40:40,024
you'll learn how to live
with a hole in your heart.
632
00:40:41,102 --> 00:40:44,190
The hole won't ever disappear.
633
00:40:44,190 --> 00:40:48,370
But on some days, flowers will
blossom around this hole.
634
00:40:48,370 --> 00:40:50,323
And on some days, it will rain.
635
00:40:50,792 --> 00:40:52,779
And on some days,
there's a rainbow.
636
00:40:53,419 --> 00:40:58,868
And on some days, you forget the
fact that there's a hole here at all.
637
00:41:00,029 --> 00:41:02,449
And so, there will come a day
when you'll be able to smile again.
638
00:41:03,192 --> 00:41:05,968
Right now, I find that hard to believe.
639
00:41:14,170 --> 00:41:16,149
But the very thing
proving that it's true
640
00:41:16,149 --> 00:41:17,524
is by your side, right now.
641
00:41:20,056 --> 00:41:22,056
Because you're alive...
642
00:41:22,667 --> 00:41:24,759
you'll learn how to live on.
643
00:41:24,759 --> 00:41:26,937
Just as I did.
644
00:41:29,087 --> 00:41:32,266
So let's find a way to
get you back, no matter what.
645
00:41:32,266 --> 00:41:34,547
You're still so young...
646
00:41:35,277 --> 00:41:39,045
and knowing what'll happen in the future
is too heavy of a burden for you to bear.
647
00:41:41,669 --> 00:41:43,435
All right.
648
00:41:46,185 --> 00:41:48,341
You head home first, Mr. Kang.
649
00:41:48,341 --> 00:41:50,165
I'll stay here a bit longer before I go.
650
00:41:51,406 --> 00:41:53,087
All right.
651
00:41:57,248 --> 00:41:58,917
Mr. Kang.
652
00:42:02,393 --> 00:42:04,174
What about Ji Soo?
653
00:42:04,174 --> 00:42:06,375
Ji Soo... is doing well, right?
654
00:42:06,375 --> 00:42:07,569
Yeah!
655
00:42:07,569 --> 00:42:09,625
Of course!
Ji Soo is doing fine.
656
00:42:09,625 --> 00:42:11,384
Ji Soo is in Seoul right now.
657
00:42:11,384 --> 00:42:16,529
So, how did it go between me and her--
no, I mean, between you and her?
658
00:42:16,529 --> 00:42:20,359
Didn't you say before that you couldn't
confess your feelings to your first love
659
00:42:20,359 --> 00:42:22,357
and that you regretted it?
660
00:42:22,357 --> 00:42:25,310
Oh, no!
I did confess to her!
661
00:42:25,310 --> 00:42:27,797
Things between me and Ji Soo
are going great right now!
662
00:42:27,797 --> 00:42:32,888
So, don't worry about a thing
and just go back.
663
00:42:32,888 --> 00:42:34,196
All right.
664
00:42:35,194 --> 00:42:36,632
I'll be going now.
665
00:42:42,962 --> 00:42:44,832
See?
I'm telling you.
666
00:42:44,832 --> 00:42:47,663
Knowing the future
is like a curse.
667
00:42:51,707 --> 00:42:54,120
If he knows that we didn't
see each other for ten years...
668
00:42:54,672 --> 00:42:57,156
and that our relationship is in
this state after 10 years...
669
00:43:15,344 --> 00:43:16,995
Drink this.
670
00:43:17,993 --> 00:43:20,341
I know you always get like this
whenever you get on a boat.
671
00:43:20,341 --> 00:43:22,676
I don't understand how anyone
could get this seasick.
672
00:43:24,667 --> 00:43:26,837
Thank you, Senior.
673
00:43:27,430 --> 00:43:28,926
You're even having cold sweats.
674
00:43:28,926 --> 00:43:30,457
Are you sure you're not sick?
675
00:43:30,457 --> 00:43:31,656
Senior.
676
00:43:31,656 --> 00:43:33,747
Have you ever seen your life
flash before your eyes?
677
00:43:33,747 --> 00:43:35,105
My life flash before my eyes?
678
00:43:35,105 --> 00:43:37,966
I saw it, a couple of days ago.
679
00:43:38,620 --> 00:43:40,618
They say that people see their
lives flash before their eyes
680
00:43:40,618 --> 00:43:42,808
when they have a
near-death experience.
681
00:43:43,696 --> 00:43:45,658
And it turns out that was true.
682
00:43:46,477 --> 00:43:50,047
The happiest memories
that I had while I was alive...
683
00:43:50,047 --> 00:43:51,877
my most painful moments...
684
00:43:52,580 --> 00:43:54,265
and the people I wanted to see.
685
00:43:55,866 --> 00:43:59,737
I saw all of those things
flash before my eyes.
686
00:43:59,737 --> 00:44:01,377
So...
687
00:44:02,247 --> 00:44:04,161
what did you see?
688
00:44:08,065 --> 00:44:09,719
This place.
689
00:44:10,509 --> 00:44:14,250
This is what I saw.
This place.
690
00:44:27,902 --> 00:44:30,430
You go ahead to the hospital, Senior.
691
00:44:30,430 --> 00:44:32,335
I have to visit a certain place
before I go.
692
00:44:32,335 --> 00:44:33,665
Where?
693
00:44:35,732 --> 00:44:38,203
All right.
I'll be going, then.
694
00:45:27,752 --> 00:45:29,757
Ms. Lee.
695
00:45:32,076 --> 00:45:34,395
I don't think I was able
to forget anything, either...
696
00:45:35,214 --> 00:45:37,435
if I'm being honest with myself.
697
00:45:40,419 --> 00:45:42,190
So...
698
00:45:42,859 --> 00:45:45,989
I don't think I should hold
onto this any longer.
699
00:45:49,540 --> 00:45:51,750
I'm sorry to be returning this to you...
700
00:45:52,730 --> 00:45:54,219
so late.
701
00:46:41,078 --> 00:46:51,152
Subtitles by DramaFever
702
00:46:57,210 --> 00:46:59,832
[Longing Heart]
703
00:46:59,832 --> 00:47:01,274
This place sure has changed a lot.
704
00:47:01,274 --> 00:47:03,018
This is the first time I've come back
since I left to study abroad.
705
00:47:03,018 --> 00:47:04,498
It's been ten years
since I was last here.
706
00:47:04,498 --> 00:47:06,420
So, she really did leave to
study abroad back then, after all?
707
00:47:06,420 --> 00:47:08,631
- About you going back!
- I'm not going back.
708
00:47:08,631 --> 00:47:10,301
- What?
- I said, I'm not going back!
709
00:47:10,301 --> 00:47:13,143
You're the one making me feel
uncomfortable right now.
710
00:47:13,143 --> 00:47:14,768
Remember what I said last time?
711
00:47:14,768 --> 00:47:16,067
That we should never
see each other again?
712
00:47:16,067 --> 00:47:17,605
I really meant that.
713
00:47:19,134 --> 00:47:22,076
Will you be my friend, Doctor?
714
00:47:22,076 --> 00:47:24,424
Everyone will recognize you,
since you came from the past.
715
00:47:24,424 --> 00:47:26,134
How will you explain
yourself then? Huh?
716
00:47:26,134 --> 00:47:29,446
I came all this way, so it'd be a shame
if I were to just leave.
54370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.