Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,422 --> 00:00:22,407
[Longing Heart]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:26,428 --> 00:00:27,444
What?
3
00:00:27,444 --> 00:00:28,962
See who before I go, now?
4
00:00:29,575 --> 00:00:32,654
He's like a mouse who's
considerate of the cat.
5
00:00:34,169 --> 00:00:35,981
Mr. Kang.
6
00:00:39,379 --> 00:00:41,697
Mr. Kang!
7
00:00:54,011 --> 00:00:55,840
what if I do that...
8
00:00:56,630 --> 00:00:59,405
and end up not wanting
to leave, forever?
9
00:01:00,544 --> 00:01:02,806
What is he planning to do then?
10
00:01:05,316 --> 00:01:07,114
[Han Ji Soo]
11
00:01:07,114 --> 00:01:08,628
Let's go back.
12
00:01:10,128 --> 00:01:11,818
Because...
13
00:01:12,634 --> 00:01:15,107
Ji Soo will definitely be
waiting for me there.
14
00:01:18,367 --> 00:01:21,146
Because this definitely won't be
the last time that I see her.
15
00:01:21,967 --> 00:01:24,271
Because I'll be able to see her again.
16
00:01:58,794 --> 00:02:00,634
Mr. Kang.
17
00:02:01,930 --> 00:02:04,185
Are you really quitting?
18
00:02:13,736 --> 00:02:15,741
So Kang Shin Woo told you, huh?
19
00:02:16,531 --> 00:02:19,279
By any chance...
Is it because of me?
20
00:02:20,533 --> 00:02:22,442
Is it because I make you
feel uncomfortable, and--
21
00:02:22,442 --> 00:02:24,843
Look at you,
saying unnecessary things again!
22
00:02:26,280 --> 00:02:28,030
It's just that something came up
23
00:02:28,030 --> 00:02:30,031
so I'm leaving without
much prior notice, is all.
24
00:02:30,031 --> 00:02:32,090
Where are you going?
25
00:02:32,789 --> 00:02:36,150
This won't be the last time
I see you, right, Mr. Kang?
26
00:02:37,613 --> 00:02:39,030
Let's make a promise...
27
00:02:40,054 --> 00:02:41,934
to meet again one day, for sure.
28
00:02:54,139 --> 00:02:57,353
There's one final thing
that I wanted to say to you.
29
00:02:59,770 --> 00:03:02,364
Sometimes, you can be wrong or misguided
when it comes to your own feelings.
30
00:03:02,364 --> 00:03:05,200
And so, you can end up
deceiving yourself.
31
00:03:06,557 --> 00:03:07,900
But...
32
00:03:10,179 --> 00:03:12,430
this part of you
never lies.
33
00:03:12,962 --> 00:03:16,977
So look deep into your heart and
figure out who it is that you truly like.
34
00:03:17,532 --> 00:03:19,222
Because, when you do...
35
00:03:20,271 --> 00:03:22,480
this part of you, right here,
will send you a signal.
36
00:03:34,923 --> 00:03:36,728
Thanks for everything up until now.
37
00:03:47,431 --> 00:03:49,492
Thanks...
38
00:03:49,492 --> 00:03:51,794
for liking me.
39
00:03:52,246 --> 00:03:54,212
I mean it.
Thanks so much.
40
00:03:56,873 --> 00:03:59,068
You have to take care now, okay?
41
00:03:59,668 --> 00:04:01,541
Until we meet again.
42
00:04:26,105 --> 00:04:27,980
Thank you.
Really.
43
00:04:28,651 --> 00:04:30,079
Thank you.
44
00:04:31,091 --> 00:04:32,870
Thank you.
45
00:04:35,812 --> 00:04:37,456
Mr. Kang.
46
00:04:38,519 --> 00:04:40,324
Didn't you have thoughts
like this, too...
47
00:04:40,324 --> 00:04:45,060
when you liked your
first love, Mr. Kang?
48
00:04:45,060 --> 00:04:50,874
Things like, "I wish I could be alone
with that person for just one day."
49
00:04:51,517 --> 00:04:52,776
Mr. Kang.
50
00:04:53,985 --> 00:04:55,509
I won't...
51
00:04:55,999 --> 00:04:59,266
make you feel uncomfortable anymore.
52
00:04:59,901 --> 00:05:03,021
Don't get the wrong idea.
I'm not crying because I was wrong.
53
00:05:04,156 --> 00:05:05,945
I also knew...
54
00:05:05,945 --> 00:05:07,329
that this was the correct answer.
55
00:05:08,630 --> 00:05:10,324
But I can't help it.
56
00:05:11,514 --> 00:05:14,370
Sometimes, you can be wrong or misguided
when it comes to your own feelings.
57
00:05:14,370 --> 00:05:16,964
And so, you can end up
deceiving yourself.
58
00:05:17,440 --> 00:05:18,776
But...
59
00:05:20,182 --> 00:05:22,060
this part of you
never lies.
60
00:05:22,564 --> 00:05:26,702
So look deep into your heart and
figure out who it is that you truly like.
61
00:05:27,432 --> 00:05:29,007
Because, when you do...
62
00:05:29,961 --> 00:05:32,153
this part of you, right here,
will send you a signal.
63
00:05:46,305 --> 00:05:48,526
You quit your job at the school?
64
00:05:48,526 --> 00:05:50,625
That's why I'm wandering
around like this today.
65
00:05:50,625 --> 00:05:53,512
So this is what an unemployed
person's afternoon is like? It's nice.
66
00:05:53,512 --> 00:05:54,673
Oh, come now.
67
00:05:54,673 --> 00:05:57,428
Your mind will just start wandering since
you'll be bored with nothing to do.
68
00:05:57,428 --> 00:05:58,612
There's nothing good about that.
69
00:05:58,612 --> 00:06:01,466
I was always really busy,
ever since I graduated high school.
70
00:06:01,466 --> 00:06:03,637
I had to work at part-time jobs
while attending school.
71
00:06:03,637 --> 00:06:06,204
Then I went to the military,
graduated, and got a job.
72
00:06:06,908 --> 00:06:09,928
It's the first time I've ever relaxed
on a weekday afternoon like this.
73
00:06:09,928 --> 00:06:12,843
Wow, you sure lived
a diligent life, Mr. Kang!
74
00:06:12,843 --> 00:06:15,915
I don't know who your mother is,
but she must be so proud of you!
75
00:06:15,915 --> 00:06:17,733
I'd be so happy if she were.
76
00:06:17,733 --> 00:06:19,959
I lived my life in a diligent way so that
my mother could look down at me
77
00:06:19,959 --> 00:06:21,475
and be proud of me.
78
00:06:21,475 --> 00:06:24,163
Oh, you're such a filial son, Mr. Kang!
79
00:06:24,163 --> 00:06:25,846
Oh, I'm in the mood for
a little bit of fun!
80
00:06:25,846 --> 00:06:29,216
Want to do a bit of day-drinking with me
since neither of us have plans today?
81
00:06:29,216 --> 00:06:30,288
I'd love to!
82
00:06:30,288 --> 00:06:31,291
I'll make you some fish cake soup!
83
00:06:31,291 --> 00:06:32,444
- Fish cake soup?
- Yes!
84
00:06:32,444 --> 00:06:35,021
Let's hurry and go!
Thank you so much!
85
00:06:37,430 --> 00:06:38,923
So, did you play
two women at once?
86
00:06:39,428 --> 00:06:41,620
I told you, I've liked only
one woman for ten years!
87
00:06:41,620 --> 00:06:42,757
You borrowed money from her,
then, didn't you?
88
00:06:43,618 --> 00:06:46,358
What reason would I have had to borrow
money from a girl, at 18 years old?
89
00:06:46,358 --> 00:06:48,088
Oh, I'm so curious!
90
00:06:48,088 --> 00:06:50,980
Why did your first love tell you,
"I don't want to see you again"
91
00:06:50,980 --> 00:06:53,110
after seeing you for the first time
in ten years, then?
92
00:06:53,110 --> 00:06:54,620
And go as far as to say that you two
were bad for each other?
93
00:06:54,620 --> 00:06:55,817
Her words exactly!
94
00:06:55,817 --> 00:06:59,892
But now, things went well with her
which is why you're going back, right?
95
00:06:59,892 --> 00:07:02,219
Well, it's a bit complicated.
96
00:07:02,219 --> 00:07:05,046
It's not exactly all resolved
at this very moment
97
00:07:05,046 --> 00:07:07,310
but I'm guessing that
everything will be all right
98
00:07:07,310 --> 00:07:08,651
when I get back and see her.
99
00:07:08,651 --> 00:07:09,990
That's my guess, anyway.
100
00:07:09,990 --> 00:07:12,045
I seriously have no idea
what young people mean
101
00:07:12,045 --> 00:07:14,098
when they talk about their love lives!
102
00:07:16,670 --> 00:07:19,033
I do get one thing, though.
103
00:07:19,033 --> 00:07:24,264
You and my Shin Woo are both the type
to get really hung up over their regrets.
104
00:07:26,882 --> 00:07:31,296
I mean, you said that you waited 10 years
without confessing to your first love!
105
00:07:31,296 --> 00:07:34,197
My Shin Woo is exactly the same way
when it comes to those things.
106
00:07:34,197 --> 00:07:38,029
You... knew that Shin Woo
liked someone?
107
00:07:38,029 --> 00:07:39,812
It'd be weird if I didn't know!
108
00:07:39,812 --> 00:07:41,594
I am his mother, after all!
109
00:07:43,646 --> 00:07:45,384
You know...
110
00:07:46,267 --> 00:07:48,718
it's the first time I've seen
Shin Woo act like this
111
00:07:48,718 --> 00:07:51,170
in the 18 years I've raised him.
112
00:07:51,170 --> 00:07:54,295
He keeps waking up early every morning
even though I don't wake him up.
113
00:07:54,295 --> 00:07:56,911
So, one day, I followed him.
114
00:07:56,911 --> 00:08:01,803
And then, I saw him taking the bus
with this pretty little girl!
115
00:08:01,803 --> 00:08:06,473
I could tell just by watching him that
my Shin Woo's heart was racing!
116
00:08:09,310 --> 00:08:12,170
Oh, my son!
117
00:08:13,132 --> 00:08:14,195
Goodness.
118
00:08:14,195 --> 00:08:16,887
After my husband
passed away early
119
00:08:16,887 --> 00:08:19,846
I got so busy with trying to
make a living, that I...
120
00:08:22,618 --> 00:08:27,452
wasn't really able to be there
all the time for my kids.
121
00:08:29,869 --> 00:08:34,258
But still, even by hearing the sound of
my kids opening the door and coming in...
122
00:08:35,057 --> 00:08:41,461
I can tell if they're happy, sad,
tired, or if they need to poop.
123
00:08:41,461 --> 00:08:43,033
I know exactly how they're feeling.
124
00:08:47,870 --> 00:08:51,006
Oh, and you proved my son's innocence!
125
00:08:51,006 --> 00:08:55,265
And yet, I almost sent you away
without even properly thanking you.
126
00:08:59,485 --> 00:09:01,466
Instead of thanking me...
127
00:09:02,256 --> 00:09:04,753
just promise me one thing, ma'am.
128
00:09:04,753 --> 00:09:06,038
A promise?
129
00:09:06,038 --> 00:09:09,915
To be honest, the reason why I came
by today was to ask you this favor.
130
00:09:11,248 --> 00:09:13,442
Don't ask me why.
131
00:09:14,119 --> 00:09:16,215
You just have to do this for me, okay?
132
00:09:16,932 --> 00:09:18,370
No matter what happens.
133
00:09:19,446 --> 00:09:20,891
Sure.
134
00:09:23,230 --> 00:09:27,472
You'll be getting a call
from your sister soon.
135
00:09:27,472 --> 00:09:28,881
And when you do...
136
00:09:30,240 --> 00:09:33,094
you mustn't go to see her,
no matter what.
137
00:09:34,285 --> 00:09:36,086
You mean, my kids' aunt?
138
00:09:36,086 --> 00:09:37,216
You have to...
139
00:09:37,660 --> 00:09:39,405
promise me this, okay?
140
00:09:43,745 --> 00:09:45,352
You mustn't go.
141
00:09:46,230 --> 00:09:47,647
No matter what.
142
00:10:12,825 --> 00:10:16,006
Am I done doing everything
that needed to be done here, now?
143
00:10:23,856 --> 00:10:28,289
You'll be getting a call
from your sister soon.
144
00:10:28,289 --> 00:10:29,519
And when you do...
145
00:10:31,000 --> 00:10:33,575
you mustn't go to meet her,
no matter what.
146
00:10:34,527 --> 00:10:36,496
You mustn't go.
147
00:10:37,371 --> 00:10:38,573
No matter what.
148
00:10:45,284 --> 00:10:47,272
Where are you going?
149
00:10:48,515 --> 00:10:51,471
This won't be the last time
that I see you, right, Mr. Kang?
150
00:10:51,471 --> 00:10:52,736
Let's make a promise...
151
00:10:53,591 --> 00:10:55,272
to definitely meet again one day.
152
00:10:59,325 --> 00:11:01,088
Give it one more try.
153
00:11:02,926 --> 00:11:03,976
This is...
154
00:11:03,976 --> 00:11:07,099
Just trust me, and try
confessing one more time.
155
00:11:08,008 --> 00:11:09,245
The end result of your first love
156
00:11:09,245 --> 00:11:11,202
has to be different than
mine, don't you think?
157
00:11:13,133 --> 00:11:14,133
Will...
158
00:11:14,669 --> 00:11:17,428
the future really have changed
when I go back?
159
00:11:18,073 --> 00:11:19,200
Will I...
160
00:11:19,797 --> 00:11:21,654
be able to meet
everyone again?
161
00:11:28,743 --> 00:11:30,215
No.
162
00:11:31,652 --> 00:11:33,827
If I stay here...
163
00:11:34,429 --> 00:11:36,681
everything will
just get messed up.
164
00:11:37,192 --> 00:11:39,256
I'll definitely be able to see...
165
00:11:40,325 --> 00:11:41,562
everyone again.
166
00:12:04,577 --> 00:12:05,583
We have a patient in critical condition!
167
00:12:09,184 --> 00:12:10,630
150 Joules!
Charge!
168
00:12:12,240 --> 00:12:15,452
If we were fated to meet,
it was definitely for a bad reason.
169
00:12:15,452 --> 00:12:19,880
Let's never see each other again,
for both our sakes.
170
00:12:35,188 --> 00:12:37,006
Ugh, damn it!
171
00:12:43,380 --> 00:12:46,796
[September 28th, 2007]
172
00:12:50,193 --> 00:12:52,506
Pills don't work...
173
00:12:53,029 --> 00:12:54,452
and incense doesn't work, either!
174
00:12:55,075 --> 00:12:57,139
How on earth am I supposed to go back?
175
00:12:57,740 --> 00:12:59,427
Damn it!
176
00:13:17,546 --> 00:13:19,452
Hey, what are you doing, Mister?
177
00:13:19,452 --> 00:13:21,273
It's dangerous, so hurry up
and get out of there, okay?
178
00:13:21,273 --> 00:13:22,292
Mister!
179
00:13:22,292 --> 00:13:23,683
What year is it right now?
180
00:13:24,790 --> 00:13:26,125
Jeez, what kind of nonsense is this?
181
00:13:26,125 --> 00:13:27,426
This is weird.
182
00:13:27,426 --> 00:13:28,605
Why isn't it working?
183
00:13:28,605 --> 00:13:30,710
What kind of bullshit is this?
Seriously!
184
00:13:31,566 --> 00:13:33,024
And in the middle of the night, too.
185
00:13:45,431 --> 00:13:48,719
Falling from a high place doesn't work,
and getting hit by a car doesn't work!
186
00:13:49,393 --> 00:13:50,967
How many days have I been
trying to go back, already?
187
00:13:50,967 --> 00:13:52,865
I can't go back,
no matter how hard I try!
188
00:13:52,865 --> 00:13:53,976
At this rate, I'll end up
going back all right
189
00:13:53,976 --> 00:13:55,088
Back into the earth, when I get buried!
190
00:14:00,243 --> 00:14:02,596
I wonder if the kids
are doing okay?
191
00:14:03,259 --> 00:14:05,946
I'm sure of it. Mr. Kang was
lying about his schooling.
192
00:14:05,946 --> 00:14:08,139
That's why he left all of the sudden,
without any warning!
193
00:14:08,139 --> 00:14:09,905
You know how they've really been
cracking down on that stuff lately.
194
00:14:09,905 --> 00:14:11,234
Oh, no way!
195
00:14:11,234 --> 00:14:12,730
I told you, I definitely
heard him say
196
00:14:12,730 --> 00:14:15,219
with his own mouth that he
graduated from our school!
197
00:14:15,219 --> 00:14:18,133
But I can't find his name
or photo anywhere!
198
00:14:18,133 --> 00:14:19,357
- Really?
- Yeah, yeah!
199
00:14:19,357 --> 00:14:21,385
And he's not in any of
the yearbooks, either!
200
00:14:21,998 --> 00:14:24,043
I think he definitely lied
about his education.
201
00:14:28,038 --> 00:14:30,873
Hey, everyone!
Our homeroom teacher is coming!
202
00:14:48,942 --> 00:14:50,960
Hey, this is super rare!
203
00:14:50,960 --> 00:14:52,033
Oh... really?
204
00:14:52,033 --> 00:14:54,245
I got it on my first try.
205
00:15:01,210 --> 00:15:02,235
Hey.
206
00:15:02,235 --> 00:15:04,793
Is that the reason why you ate
10 loaves of bread yesterday?
207
00:15:04,793 --> 00:15:05,793
Yeah.
208
00:15:06,979 --> 00:15:08,086
You're out of your mind.
209
00:15:08,086 --> 00:15:09,200
Choo Geun Deok!
210
00:15:09,200 --> 00:15:10,500
Quiet down, over there!
211
00:15:10,500 --> 00:15:13,859
Kang Shin Woo and
Han Ji Soo talked a lot, too!
212
00:15:15,195 --> 00:15:17,224
Oh, hello, there. Hello.
213
00:15:47,626 --> 00:15:49,275
Damn it!
214
00:15:50,102 --> 00:15:52,167
Hey, Choo Geun Deok!
What are you doing?
215
00:15:53,188 --> 00:15:55,168
I'm... emptying the garbage can.
216
00:15:55,168 --> 00:15:56,641
Take this too, then.
217
00:15:58,362 --> 00:16:00,447
Did you drink alcohol again
last night, Ms. Baek?
218
00:16:00,447 --> 00:16:01,893
Did you bite someone again?
219
00:16:01,893 --> 00:16:05,048
What do you think I am, a dog?
I don't bite whenever I drink!
220
00:16:05,623 --> 00:16:06,652
But you know, Choo Geun Deok.
221
00:16:06,652 --> 00:16:08,250
How did you know that I
bite when I'm drunk?
222
00:16:09,537 --> 00:16:11,648
Ow! Ow! Ow!
223
00:16:17,465 --> 00:16:19,428
Um... Shin Woo told me.
224
00:16:19,428 --> 00:16:23,067
Damn it, why did that bastard have
to go around telling people that?
225
00:16:23,067 --> 00:16:25,746
So, um... why did you drink alcohol?
226
00:16:26,707 --> 00:16:27,774
Oh, I went on a blind date.
227
00:16:27,774 --> 00:16:29,393
What?
With who?
228
00:16:29,393 --> 00:16:31,226
With Shin Woo's older sister's
older colleague from work.
229
00:16:31,226 --> 00:16:34,061
With Shin Woo's older sister's
older colleague from work?
230
00:16:34,061 --> 00:16:35,729
Then, they're probably
not even from Seoul!
231
00:16:35,729 --> 00:16:38,673
What, am I supposed to
wait for a guy from Seoul
232
00:16:38,673 --> 00:16:40,665
in a middle-of-nowhere town like this
and eventually die a spinster, then?
233
00:16:40,665 --> 00:16:43,668
It's fine, as long as they
meet my other qualifications.
234
00:16:43,668 --> 00:16:46,336
Qualifications?
Like what?
235
00:16:46,336 --> 00:16:47,823
Being older than me.
236
00:16:47,823 --> 00:16:50,306
I'm into guys that are
older than me, you see.
237
00:16:50,306 --> 00:16:52,285
Someone who I could call "Big Brother."
238
00:16:53,845 --> 00:16:54,895
Hey, guys.
239
00:16:54,895 --> 00:16:56,220
How can I have a girl
call me "big brother"
240
00:16:56,220 --> 00:16:58,340
even if I was born
later than her?
241
00:16:58,340 --> 00:17:00,587
- What are you saying?
- Hey.
242
00:17:00,587 --> 00:17:01,681
What?
243
00:17:01,681 --> 00:17:03,149
Look at this, look at this!
244
00:17:03,149 --> 00:17:04,799
Oh my gosh, Big Brother!
He's so cool!
245
00:17:04,799 --> 00:17:07,341
Oh my gosh, look at him dance!
246
00:17:07,341 --> 00:17:10,146
He's so cool when he does that!
Oh, Big Brother!
247
00:17:10,635 --> 00:17:14,835
She's mooning over him,
even though I ate all that bread for her!
248
00:17:16,735 --> 00:17:17,885
Hey!
249
00:17:17,885 --> 00:17:19,994
Those guys are younger
than you, all right?
250
00:17:19,994 --> 00:17:21,170
Why are you calling them
"big brother?"
251
00:17:21,170 --> 00:17:22,415
What are you saying?
252
00:17:22,415 --> 00:17:24,396
I'll call him "big brother" if he
has more money than me.
253
00:17:25,467 --> 00:17:26,947
- Oh, so cool!
- That's it!
254
00:17:30,095 --> 00:17:31,397
Oh.
255
00:17:31,397 --> 00:17:33,804
By the way, have you heard, Shin Woo?
256
00:17:33,804 --> 00:17:34,880
About what?
257
00:17:34,880 --> 00:17:38,626
So Ra told me that Ji Soo may be
leaving to study abroad.
258
00:17:38,626 --> 00:17:40,813
What?
Studying abroad?
259
00:17:48,555 --> 00:17:50,516
What are you doing tomorrow?
It's the weekend, after all.
260
00:17:50,516 --> 00:17:52,053
Should all of us go somewhere
and have fun together?
261
00:17:52,053 --> 00:17:54,484
Sorry, but I have to go here tomorrow.
262
00:17:54,484 --> 00:17:55,604
[Study Abroad Info Session 2007]
263
00:17:55,604 --> 00:17:57,675
So you're really...
going to study abroad?
264
00:17:57,675 --> 00:17:59,835
No, I'm not going.
265
00:17:59,835 --> 00:18:04,032
But my mom and dad said they'll stop
nagging me about it if I just go to this.
266
00:18:04,032 --> 00:18:06,659
And it looks like I'll have to take the
ferry off the island too, thanks to that.
267
00:18:06,659 --> 00:18:08,303
Hey, that's a relief!
268
00:18:08,303 --> 00:18:11,257
I was worried that you'd say that
you'd actually leave!
269
00:18:12,940 --> 00:18:17,561
To be honest, I was considering going
when my parents first brought it up.
270
00:18:17,561 --> 00:18:19,344
But I ultimately decided to stay here.
271
00:18:19,344 --> 00:18:20,485
Why?
272
00:18:20,485 --> 00:18:22,800
Just because... I felt like it.
273
00:18:23,621 --> 00:18:24,794
Oh yeah.
274
00:18:32,309 --> 00:18:34,488
Why are you only sticking
that one on your pencil case?
275
00:18:34,488 --> 00:18:36,820
I have to stick it here so that
I can look at it often.
276
00:18:38,526 --> 00:18:43,186
I think I kind of understand
why you want to stay here.
277
00:18:56,399 --> 00:18:57,400
[New Patient Form]
278
00:18:57,400 --> 00:18:58,938
I'm here because I have a cold.
279
00:19:02,470 --> 00:19:06,514
You... were born in 1990?
280
00:19:07,126 --> 00:19:08,137
Yes.
281
00:19:08,137 --> 00:19:10,469
Um, yes, I was born in 1990.
282
00:19:10,469 --> 00:19:13,753
Then, you're a second year
in high school right now?
283
00:19:14,891 --> 00:19:16,456
Don't I look like I am?
284
00:19:16,456 --> 00:19:18,350
Sir!
285
00:19:18,350 --> 00:19:19,995
Using someone else's personal
information to receive medical care
286
00:19:19,995 --> 00:19:21,482
is a violation of the
National Health Insurance Act--
287
00:19:21,482 --> 00:19:22,713
Wait!
288
00:19:22,713 --> 00:19:24,782
That really is my citizen ID number!
289
00:19:25,322 --> 00:19:26,851
Look!
290
00:19:30,437 --> 00:19:31,629
Call the police.
291
00:19:31,629 --> 00:19:33,014
Call the police.
292
00:19:34,638 --> 00:19:35,639
Oh!
293
00:19:35,639 --> 00:19:37,342
Aren't you Shin Woo's teacher?
294
00:19:37,342 --> 00:19:39,609
I heard you quit working at the
school, but you're still here?
295
00:19:39,609 --> 00:19:41,135
I have to tell Na Hee.
296
00:19:41,135 --> 00:19:42,627
Whoa, no!
No, you can't!
297
00:19:42,627 --> 00:19:44,507
I'm... I'm leaving today.
298
00:19:44,507 --> 00:19:45,507
Today...
299
00:19:47,451 --> 00:19:49,309
Where are you going,
in this state?
300
00:19:49,309 --> 00:19:51,205
You definitely seem like you need
to be nursed back to health.
301
00:19:51,205 --> 00:19:52,762
Well, um, so...
302
00:19:52,762 --> 00:19:55,412
I'm going to a much bigger hospital
that isn't on this island.
303
00:19:55,412 --> 00:19:57,973
Don't tell anyone you saw me,
okay? You can't tell anyone!
304
00:20:01,431 --> 00:20:03,627
I already said my goodbyes and
everything! How embarrassing!
305
00:20:03,627 --> 00:20:05,046
Ugh!
306
00:20:06,873 --> 00:20:09,004
Excuse me, sir!
307
00:20:10,118 --> 00:20:12,651
If he was born in 1990,
I was born in 1999!
308
00:20:12,651 --> 00:20:14,462
What a joke.
309
00:20:16,861 --> 00:20:17,976
Huh?
310
00:20:17,976 --> 00:20:19,803
This belongs to Kang Shin Woo.
311
00:20:19,803 --> 00:20:22,043
So why does his homeroom
teacher have this?
312
00:20:31,534 --> 00:20:32,719
Hey.
313
00:20:32,719 --> 00:20:34,675
None of the socks are
matched properly.
314
00:20:37,418 --> 00:20:39,511
What's the matter?
Did something happen?
315
00:20:40,475 --> 00:20:41,749
Mom.
316
00:20:41,749 --> 00:20:44,922
Are interpersonal relationships
predetermined?
317
00:20:44,922 --> 00:20:46,172
Interpersonal relationships?
318
00:20:46,172 --> 00:20:49,861
I keep trying my best,
but things won't work out for me.
319
00:20:50,881 --> 00:20:54,309
So it's making me wonder if things are
just fated to not work out between us.
320
00:20:55,774 --> 00:20:57,024
Ugh.
321
00:20:57,585 --> 00:20:58,825
There's no such thing as a predetermined
interpersonal relationship
322
00:20:58,825 --> 00:21:00,917
or an interpersonal relationship
that was doomed from the start.
323
00:21:00,917 --> 00:21:04,536
You have to take the chances that are
given to you to turn it into "fate."
324
00:21:04,536 --> 00:21:05,991
You may be fated to be together.
325
00:21:05,991 --> 00:21:07,841
But if you don't take the
chance that is given to you
326
00:21:07,841 --> 00:21:09,962
it'll just become a passing breeze.
327
00:21:10,573 --> 00:21:12,179
Oh, you.
328
00:21:12,179 --> 00:21:15,066
Why do you over-think things
so much when you're a guy?
329
00:21:15,066 --> 00:21:18,181
At this rate, you'll end up like
your homeroom teacher!
330
00:21:18,181 --> 00:21:20,332
Why are you bringing up
Mr. Kang all of the sudden?
331
00:21:22,016 --> 00:21:23,735
Be good to your mother.
332
00:21:23,735 --> 00:21:24,810
Pardon?
333
00:21:24,810 --> 00:21:25,824
You don't know, do you?
334
00:21:25,824 --> 00:21:29,062
That the reason why your mother is taking
medicine is because she has bad knees.
335
00:21:29,640 --> 00:21:30,858
What?
336
00:21:32,181 --> 00:21:33,331
Mom.
337
00:21:35,697 --> 00:21:37,383
Do you have bad knees, mom?
338
00:21:37,383 --> 00:21:40,191
How did you know?
Do you have x-ray vision?
339
00:21:40,191 --> 00:21:41,386
My homeroom teacher told me.
340
00:21:41,386 --> 00:21:44,185
How is it that Mr. Kang knows me
better than my own son?
341
00:21:44,185 --> 00:21:47,623
Come to think of of it, there were
some things about him that were weird.
342
00:21:47,623 --> 00:21:49,871
He knows way too much about me.
343
00:21:49,871 --> 00:21:52,895
And sometimes, he acted as if
he knew what was going to happen.
344
00:21:54,188 --> 00:21:55,657
Maybe he's psychic?
345
00:21:56,275 --> 00:21:58,564
Psychic?
Oh, as if!
346
00:21:58,564 --> 00:22:01,428
He's so kind and friendly.
347
00:22:01,428 --> 00:22:04,623
I'd have no other wish in the world
if you grew up to be like him!
348
00:22:07,148 --> 00:22:09,286
Oh, it's fine. You don't have to.
I'm sure your hands hurt.
349
00:22:09,286 --> 00:22:10,418
Just sit still.
350
00:22:12,080 --> 00:22:13,695
Want me to massage your
shoulders for you, too?
351
00:22:13,695 --> 00:22:14,715
Could you please?
352
00:22:16,693 --> 00:22:18,606
- There we go.
- Oh, that feels great.
353
00:22:18,606 --> 00:22:20,600
- It does?
- Yeah.
354
00:22:20,600 --> 00:22:22,277
[Ji Soo]
355
00:22:31,142 --> 00:22:32,291
Have you heard, Shin Woo?
356
00:22:32,291 --> 00:22:35,993
So Ra told me that Ji Soo may
be leaving to study abroad.
357
00:22:35,993 --> 00:22:37,024
Study abroad?
358
00:22:37,024 --> 00:22:39,741
You have to take the chances that are
given to you to turn it into "fate."
359
00:22:39,741 --> 00:22:40,890
You may be fated to be together.
360
00:22:40,890 --> 00:22:43,012
But if you don't take the
chance that is given to you
361
00:22:43,012 --> 00:22:45,122
it'll just become a passing breeze.
362
00:22:48,929 --> 00:22:50,092
Yeah.
363
00:22:50,092 --> 00:22:51,983
I don't care if we're fated to be or not.
364
00:22:51,983 --> 00:22:54,014
I can't just sit here and do nothing.
365
00:22:54,662 --> 00:22:58,991
I can't just let her go without
even giving it a shot.
366
00:23:02,397 --> 00:23:05,816
I have something to tell you, Ji Soo.
367
00:23:05,816 --> 00:23:09,323
I'll wait for you at 1 o' clock
on Firefly Bridge.
368
00:23:11,558 --> 00:23:12,558
[Text Sent]
369
00:23:26,786 --> 00:23:28,896
It doesn't matter
what I call it
370
00:23:28,896 --> 00:23:31,907
since it's not like
my feelings will change.
371
00:23:32,921 --> 00:23:36,068
Happy birthday, Mr. Kang.
372
00:23:36,805 --> 00:23:39,319
Ji Soo!
Han Ji Soo!
373
00:23:50,491 --> 00:23:52,114
Mr. Kang.
374
00:23:55,549 --> 00:23:58,022
I'll leave this here.
375
00:23:59,094 --> 00:24:00,409
My feelings, I mean.
376
00:24:17,756 --> 00:24:19,239
Who could it be?
377
00:24:41,051 --> 00:24:42,486
Yeah, Big Sis?
378
00:24:44,220 --> 00:24:46,110
Are you sick?
379
00:24:46,592 --> 00:24:48,382
Yeah. I'll come over right now.
380
00:24:48,382 --> 00:24:49,525
If I leave now
and take the ferry--
381
00:24:49,525 --> 00:24:51,635
Please promise me one thing.
382
00:24:52,699 --> 00:24:54,476
Don't ask me why.
383
00:24:55,244 --> 00:24:57,331
You just have to do this for me, okay?
384
00:24:57,916 --> 00:24:59,454
No matter what.
385
00:25:00,283 --> 00:25:01,458
All right.
386
00:25:04,198 --> 00:25:08,383
You'll be getting a call
from your sister soon.
387
00:25:08,383 --> 00:25:09,599
And when you do...
388
00:25:11,220 --> 00:25:13,653
you mustn't go to see her,
no matter what.
389
00:25:13,653 --> 00:25:15,674
You mean, my kids' aunt?
390
00:25:15,674 --> 00:25:18,690
You have to promise me this, okay?
391
00:25:29,200 --> 00:25:30,636
Big Sis.
392
00:25:30,636 --> 00:25:35,523
I'm sorry, but I don't think
I'll be able to come right now.
393
00:25:36,351 --> 00:25:39,387
Yeah, I'm sorry, Big Sis.
Take care of yourself, okay?
394
00:25:43,201 --> 00:25:45,470
How did Mr. Kang know
that I'd be getting this kind of call?
395
00:25:45,470 --> 00:25:46,618
Hello?
396
00:25:47,155 --> 00:25:48,583
Yes?
397
00:25:50,637 --> 00:25:51,842
- Yes?
- Hello.
398
00:25:51,842 --> 00:25:53,403
- You're here?
- Yes.
399
00:25:53,403 --> 00:25:55,499
- It's a package for Shin Woo.
- I see.
400
00:25:55,499 --> 00:25:57,684
- Can you sign, please?
- Sure.
401
00:25:59,386 --> 00:26:01,599
- Thank you!
- Goodbye.
402
00:26:05,161 --> 00:26:06,534
Did we get a package?
403
00:26:08,127 --> 00:26:10,262
Your citizen ID card is finally here.
404
00:26:11,064 --> 00:26:15,639
Oh, I was wondering when my son
would finally grow into a man.
405
00:26:16,045 --> 00:26:17,323
And you're all grown now.
406
00:26:19,342 --> 00:26:20,715
Are you going somewhere?
407
00:26:20,715 --> 00:26:22,718
Huh?
Yeah.
408
00:26:22,718 --> 00:26:24,676
I'm going to meet a friend.
409
00:26:24,676 --> 00:26:27,100
- I'll be going now.
- Wait, wait!
410
00:26:32,488 --> 00:26:33,782
Good luck.
411
00:26:33,782 --> 00:26:35,844
Huh? Um... what do you mean?
412
00:26:35,844 --> 00:26:37,465
I told you, I'm going to see a friend.
413
00:26:38,071 --> 00:26:39,369
I'll be going now.
414
00:26:42,768 --> 00:26:44,620
Oh, yeah!
415
00:26:45,381 --> 00:26:48,600
Oh, I forgot to give him this.
416
00:26:48,600 --> 00:26:51,455
How could he go out to the
battlefield without any ammo?
417
00:26:53,477 --> 00:26:55,994
Did Shin Woo go somewhere, Mom?
418
00:26:55,994 --> 00:26:57,689
He said he was going to
meet up with a friend.
419
00:26:57,689 --> 00:26:59,591
Jeez, and I had something
to talk to him about, too.
420
00:26:59,591 --> 00:27:02,433
He's such an idiot, leaving
things like this lying around!
421
00:27:05,370 --> 00:27:06,892
This is his citizen ID card.
422
00:27:06,892 --> 00:27:09,601
I saw Shin Woo's homeroom teacher,
and he had this with him.
423
00:27:09,601 --> 00:27:12,181
But, do they reuse old cards to
make the new ones nowadays?
424
00:27:12,181 --> 00:27:14,521
Why does it look so worn
when it's brand new?
425
00:27:18,087 --> 00:27:21,533
But... Shin Woo's citizen ID card
arrived just now.
426
00:27:22,873 --> 00:27:25,093
So, why does Mr. Kang have this?
427
00:27:29,301 --> 00:27:31,517
- Mom!
- Oh, goodness!
428
00:27:32,722 --> 00:27:35,736
You can't go, no matter what, okay?
429
00:27:40,483 --> 00:27:42,078
Do you have bad knees, mom?
430
00:27:42,078 --> 00:27:43,631
How did you know?
431
00:27:44,159 --> 00:27:45,572
My homeroom teacher told me.
432
00:27:45,572 --> 00:27:48,264
How is it that Mr. Kang knows me
better than my own son?
433
00:27:48,264 --> 00:27:50,937
Come to think of of it, there were
some things about him that were weird.
434
00:27:50,937 --> 00:27:52,456
He knows way too much about me.
435
00:27:52,456 --> 00:27:55,143
And sometimes, he acted as if
he knew what was going to happen.
436
00:28:05,002 --> 00:28:06,212
[Ji Soo]
437
00:28:09,053 --> 00:28:13,226
This caller is unavailable.
Leave a message at the tone.
438
00:28:14,011 --> 00:28:15,494
Did something happen to her?
439
00:28:51,341 --> 00:28:53,907
It was difficult to fix this.
Please don't drop it again.
440
00:28:53,907 --> 00:28:55,465
- It's all fixed now?
- Yes.
441
00:28:55,465 --> 00:28:58,124
Thank you!
Here.
442
00:29:06,300 --> 00:29:09,036
Is it a habit of yours to
not know how to apologize?
443
00:29:09,849 --> 00:29:11,910
Oh my.
I'm oh-so-very sorry.
444
00:29:11,910 --> 00:29:16,306
Isn't there another person you
should apologize to, besides me?
445
00:29:16,306 --> 00:29:17,310
Who?
446
00:29:17,310 --> 00:29:18,668
I heard from everyone else.
447
00:29:18,668 --> 00:29:21,235
Everyone forgot about it since they
thought it was too boring to gossip about
448
00:29:21,235 --> 00:29:24,344
but the person who smoked in
the bathroom that day was you.
449
00:29:24,344 --> 00:29:27,468
How could you walk around with your head
held high after framing Shin Woo for it?
450
00:29:27,468 --> 00:29:28,813
And you didn't apologize to him at all!
451
00:29:28,813 --> 00:29:29,857
What about you, then?
452
00:29:29,857 --> 00:29:31,458
Did you apologize to Kang Shin Woo?
453
00:29:32,130 --> 00:29:33,172
What?
454
00:29:33,172 --> 00:29:35,193
Oh, wait, no.
455
00:29:35,193 --> 00:29:38,149
Maybe what you shouldn't be
doing is apologizing
456
00:29:38,149 --> 00:29:39,456
but thanking him, instead.
457
00:29:39,456 --> 00:29:41,366
What... are you talking about?
458
00:29:41,366 --> 00:29:43,408
All right, I'll be up front with you.
459
00:29:43,408 --> 00:29:46,604
I didn't frame Kang Shin Woo
for the cigarette incident.
460
00:29:46,604 --> 00:29:48,731
He chose to take the blame for it.
461
00:29:48,731 --> 00:29:49,984
All because of you.
462
00:30:01,395 --> 00:30:02,889
Hey, Go Sung Jin.
463
00:30:02,889 --> 00:30:04,669
Are you really going to sell this?
464
00:30:05,629 --> 00:30:08,024
Give me a decent price for it, please.
465
00:30:08,630 --> 00:30:11,491
What's gotten into you?
You love this thing.
466
00:30:11,491 --> 00:30:13,639
I was told that I'd die
while riding this.
467
00:30:13,639 --> 00:30:14,854
What?
468
00:30:15,580 --> 00:30:17,512
You think I told you this
so that you could die?
469
00:30:17,512 --> 00:30:18,757
No, I'm telling you so that
you can avoid dying.
470
00:30:18,757 --> 00:30:20,099
How do you know something
that'll happen next year--
471
00:30:20,099 --> 00:30:22,078
Don't ask me how I know.
472
00:30:22,078 --> 00:30:25,785
You wouldn't get it even if I told you,
and I can't tell you anyway.
473
00:30:26,403 --> 00:30:30,995
If it makes you feel better,
my instincts have been quite off lately.
474
00:30:30,995 --> 00:30:33,876
You saw how I was wrong
about Kang Shin Woo.
475
00:30:37,601 --> 00:30:38,630
Oh yeah.
476
00:30:40,850 --> 00:30:43,716
I've taken care of the cigarette
incident, more or less.
477
00:30:43,716 --> 00:30:46,311
Last time, you used an underhand
method to get your way
478
00:30:46,311 --> 00:30:47,956
but this time, this is a
chance that I'm giving to you.
479
00:30:48,795 --> 00:30:52,135
It's up to you whether you want to make
the most of this chance, or waste it.
480
00:30:52,135 --> 00:30:53,522
So, do your best.
481
00:30:53,522 --> 00:30:55,556
Why are you going to
such lengths for me?
482
00:30:55,556 --> 00:30:58,062
I've developed some expectations,
after watching Kang Shin Woo.
483
00:30:58,062 --> 00:31:00,469
If a person can change...
484
00:31:01,026 --> 00:31:03,528
one's fate can probably change, too.
485
00:31:04,155 --> 00:31:05,502
That kind of expectation.
486
00:31:05,502 --> 00:31:08,433
Jeez, who said such an unlucky thing?
487
00:31:09,408 --> 00:31:13,829
Oh, just a teacher
who isn't half-bad.
488
00:31:25,243 --> 00:31:26,849
[September 30th, 2007]
489
00:31:33,726 --> 00:31:35,385
Today is the day...
490
00:31:35,870 --> 00:31:37,110
of my mother's death.
491
00:31:43,021 --> 00:31:46,486
I didn't frame Kang Shin Woo
for the cigarette incident.
492
00:31:46,486 --> 00:31:48,438
He chose to take on the blame.
493
00:31:48,438 --> 00:31:49,608
Because of you.
494
00:31:50,242 --> 00:31:52,495
Oh, I just had my reasons, is all.
495
00:31:52,495 --> 00:31:55,437
The best option would've been to have
this settled after I got a beating.
496
00:31:56,121 --> 00:31:58,253
He said that he's leaving
early in the morning.
497
00:31:58,253 --> 00:32:00,878
And I thought that
you'd want to see him.
498
00:32:01,690 --> 00:32:03,470
Tell me something else, too.
499
00:32:04,499 --> 00:32:05,934
After all...
500
00:32:06,518 --> 00:32:08,928
you need someone to
lend you an ear right now.
501
00:32:14,083 --> 00:32:17,459
I have something to tell you, Ji Soo.
502
00:32:17,459 --> 00:32:20,638
I'll wait for you at Firefly Bridge
at 1 o' clock tomorrow.
503
00:33:18,891 --> 00:33:23,220
So look deep into your heart and
figure out who it is that you truly like.
504
00:33:25,295 --> 00:33:26,911
Because, when you do...
505
00:33:27,572 --> 00:33:29,768
this part of you, right here,
will send you a signal.
506
00:33:38,305 --> 00:33:40,716
You were here like this,
this entire time?
507
00:33:40,716 --> 00:33:43,312
You should've gone home
if I didn't send you a reply!
508
00:33:43,312 --> 00:33:45,428
Or you could've asked me
to reschedule with you!
509
00:33:45,428 --> 00:33:47,357
Why did you stay here, like this?
510
00:33:47,357 --> 00:33:49,176
But, it's because
I was here, like this...
511
00:33:49,909 --> 00:33:52,089
that you ended up
coming in the end.
512
00:33:55,101 --> 00:33:57,599
You must be cold.
Let's go somewhere else.
513
00:34:05,082 --> 00:34:07,706
What is it...
that you wanted to tell me?
514
00:34:09,486 --> 00:34:10,630
What?
515
00:34:10,630 --> 00:34:12,441
The thing you wanted to tell me.
516
00:34:13,553 --> 00:34:14,919
What was it?
517
00:34:26,974 --> 00:34:30,608
Could people's fates
really change...
518
00:34:31,526 --> 00:34:35,148
when situations change,
and people change?
519
00:34:35,649 --> 00:34:36,881
Hello?
520
00:34:36,881 --> 00:34:39,122
Yes, hello.
I'm Shin Woo's homeroom teacher.
521
00:34:39,823 --> 00:34:42,026
His mother is home right now, correct?
522
00:34:42,026 --> 00:34:43,553
Oh, Mom headed out.
523
00:34:43,553 --> 00:34:45,675
Um... where did she go?
524
00:34:45,675 --> 00:34:47,524
She said she was
going to see you.
525
00:34:47,524 --> 00:34:49,867
You said you were going to a
hospital off the island yesterday.
526
00:34:49,867 --> 00:34:51,689
So she went to take the ferry.
527
00:34:51,689 --> 00:34:54,316
N-no.
No.
528
00:34:55,012 --> 00:34:56,017
What?
529
00:34:56,017 --> 00:34:57,300
We have to hurry.
530
00:34:57,300 --> 00:34:59,566
We have to hurry!
There's going to be an accident!
531
00:35:00,160 --> 00:35:01,231
No!
532
00:35:01,745 --> 00:35:03,847
[Kang Shin Woo]
533
00:35:05,258 --> 00:35:09,427
This time, will I be able to stop fate...
534
00:35:10,687 --> 00:35:12,202
which is escaping...
535
00:35:13,079 --> 00:35:15,091
through my fingers,
like the wind?
536
00:35:21,916 --> 00:35:23,240
Just a moment.
537
00:35:24,765 --> 00:35:26,005
Hello?
538
00:35:26,005 --> 00:35:27,747
Where are you right now,
Kang Shin Woo?
539
00:35:27,747 --> 00:35:28,910
Mr. Kang?
540
00:35:28,910 --> 00:35:30,398
I asked you where you are right now!
541
00:35:30,398 --> 00:35:32,774
What's wrong?
Is something the matter?
542
00:35:32,774 --> 00:35:34,052
Mom...
543
00:35:34,655 --> 00:35:36,021
Mom is in danger.
544
00:35:36,671 --> 00:35:37,756
Pardon?
545
00:35:37,756 --> 00:35:40,305
Our mom is in danger!
546
00:35:43,825 --> 00:35:45,213
"Our mom?"
547
00:35:45,213 --> 00:35:46,532
What's going on?
548
00:35:47,459 --> 00:35:48,869
What happened to your mom?
549
00:35:48,869 --> 00:35:49,932
It's nothing.
550
00:35:50,829 --> 00:35:52,539
But I think I have to go now.
551
00:35:55,144 --> 00:35:58,050
Let's talk about this again later,
after I go take care of this.
552
00:35:58,050 --> 00:35:59,470
I'll call you.
553
00:36:00,264 --> 00:36:02,648
Shin Woo!
Shin Woo!
554
00:36:04,876 --> 00:36:06,461
I just...
555
00:36:06,961 --> 00:36:08,919
saw your mom,
not too long ago.
556
00:36:13,093 --> 00:36:16,044
Mr. Kang!
Why are you still--
557
00:36:16,044 --> 00:36:17,501
I'm going to borrow this for a bit.
558
00:36:18,235 --> 00:36:19,378
Wait!
559
00:36:20,363 --> 00:36:22,126
Mr. Kang!
560
00:36:27,981 --> 00:36:29,836
Get in, Kang Shin Woo!
561
00:36:36,443 --> 00:36:38,610
You were here this whole time, Mr. Kang?
562
00:36:38,610 --> 00:36:40,242
Something came up.
563
00:36:41,314 --> 00:36:43,856
But, what happened
to your mother, Mr. Kang?
564
00:36:43,856 --> 00:36:45,282
Did something happen to her?
565
00:36:45,282 --> 00:36:47,101
She was in an accident
10 years ago.
566
00:36:47,101 --> 00:36:49,981
There was a huge accident
in which a ferry boat sank.
567
00:36:49,981 --> 00:36:53,108
What does an accident from ten
years ago have to do with now?
568
00:36:53,108 --> 00:36:55,032
That day from ten years ago is today
569
00:36:55,032 --> 00:36:57,840
and our mom was on
that ferry that sank.
570
00:36:59,352 --> 00:37:00,566
What do you mean--
571
00:37:04,631 --> 00:37:05,867
What is this?
572
00:37:05,867 --> 00:37:07,160
A cellphone from
10 years in the future.
573
00:37:07,160 --> 00:37:10,030
Put your hand on it.
It'll only unlock with my fingerprint.
574
00:37:13,202 --> 00:37:16,280
You said that this only unlocks
with your fingerprint, Mr. Kang.
575
00:37:16,280 --> 00:37:17,450
So why is this unlocking
with my fingerprint--
576
00:37:17,450 --> 00:37:18,698
Because it's the same fingerprint.
577
00:37:19,477 --> 00:37:20,581
What?
578
00:37:20,581 --> 00:37:24,762
You still don't understand
who I really am, Kang Shin Woo?
579
00:37:27,088 --> 00:37:29,457
Um, not me, but my mother--
580
00:37:29,457 --> 00:37:32,041
Hey, you punk! Despite everything,
I never sold out my mom!
581
00:37:32,041 --> 00:37:34,588
How dare you do that
to our mom, you bastard!
582
00:37:34,588 --> 00:37:37,999
Because of you, I've only come to
realize so many things just now!
583
00:37:37,999 --> 00:37:41,577
And because of that, I'm filled with
more regret and remorse than you!
584
00:37:41,577 --> 00:37:43,597
Shin Woo didn't do it.
I know this for a fact.
585
00:37:43,597 --> 00:37:46,271
He definitely wasn't the one
who did this.
586
00:37:46,271 --> 00:37:47,981
I told you, I definitely heard him
say with his own mouth
587
00:37:47,981 --> 00:37:50,686
that he graduated from our high school!
588
00:37:50,686 --> 00:37:53,421
But I can't find his name
or photo anywhere!
589
00:37:53,421 --> 00:37:55,447
Could you be...
590
00:37:58,070 --> 00:37:59,528
No way, this can't be.
591
00:38:00,099 --> 00:38:02,061
- This can't be--
- Oh, but it can.
592
00:38:02,061 --> 00:38:03,367
It can.
593
00:38:03,934 --> 00:38:05,809
I'm right in front of you
right now, after all.
594
00:38:05,809 --> 00:38:08,847
I'm the 28-year-old version of you,
from 10 years in the future.
595
00:38:09,499 --> 00:38:11,957
Then, our mom right now is...
596
00:38:11,957 --> 00:38:13,376
I tried to stop it.
597
00:38:13,977 --> 00:38:15,776
But things ended up
this way again.
598
00:38:17,358 --> 00:38:21,064
You'll get to see this face as much as
you want in the mirror, in ten years.
599
00:38:21,668 --> 00:38:23,340
So focus on praying
right now instead.
600
00:38:23,876 --> 00:38:25,704
Pray that things will end up
differently this time.
601
00:38:38,356 --> 00:38:40,588
Has the 2 o' clock ferry left?
602
00:38:40,588 --> 00:38:42,566
Yes, it left on time.
603
00:38:42,566 --> 00:38:43,722
No.
604
00:38:44,343 --> 00:38:47,077
You have to stop them!
Call them and stop that boat, right now!
605
00:38:47,077 --> 00:38:48,169
Pardon?
606
00:38:48,169 --> 00:38:50,414
That ferry will be involved
in an accident soon!
607
00:38:50,414 --> 00:38:52,084
- Hurry up and stop it! Hurry!
- Yes, this is the ferry office.
608
00:38:52,084 --> 00:38:53,213
Pardon?
609
00:38:54,412 --> 00:38:55,755
I think there's been an accident.
610
00:38:55,755 --> 00:38:57,222
- What?
- What's going on?
611
00:38:57,222 --> 00:38:58,863
What happened?
612
00:38:58,863 --> 00:39:00,535
Why are you all panicked?
613
00:39:00,535 --> 00:39:03,323
Another boat has crashed into our ferry!
614
00:39:04,046 --> 00:39:05,086
Yes.
615
00:39:07,030 --> 00:39:08,057
No!
616
00:39:10,691 --> 00:39:11,883
Please stay back!
617
00:39:11,883 --> 00:39:13,812
- Goodness!
- Where are you going?
618
00:39:17,287 --> 00:39:19,006
I can't let this happen.
619
00:39:20,657 --> 00:39:22,340
I can't let things
end this way again.
620
00:39:22,340 --> 00:39:23,907
It's possible that it could
be different this time.
621
00:39:24,771 --> 00:39:27,459
It's possible that Mom didn't
take that boat this time!
622
00:39:28,307 --> 00:39:29,671
No.
623
00:39:30,553 --> 00:39:31,896
I know she was.
624
00:39:32,706 --> 00:39:34,441
There was only that one ferry.
625
00:39:35,543 --> 00:39:36,945
Things are exactly
the same as that day.
626
00:39:41,630 --> 00:39:43,427
What are you planning to do?
627
00:39:44,695 --> 00:39:48,093
I can't just let her go like
this for a second time!
628
00:39:48,537 --> 00:39:50,110
Mr. Kang!
629
00:40:02,352 --> 00:40:03,695
Why now?
630
00:40:04,447 --> 00:40:05,903
Why here?
631
00:40:05,903 --> 00:40:07,300
Why?
632
00:40:25,764 --> 00:40:29,936
I need to make you a coupon
and give you stamps on it, Mr. Kang!
633
00:40:29,936 --> 00:40:32,012
I've been running this place
for ten years now
634
00:40:32,012 --> 00:40:34,662
and it's the first time
I've ever had a regular like you.
635
00:40:34,662 --> 00:40:37,767
To me, this food right here is the most
delicious food in the whole world.
636
00:40:38,861 --> 00:40:40,575
Oh, thank you so much.
637
00:40:41,186 --> 00:40:43,814
I just stir-fried these,
Mr. Kang. Try it.
638
00:40:43,814 --> 00:40:47,477
Oh, I'm sorry, but I have a nut allergy.
639
00:40:47,477 --> 00:40:49,309
- Really?
- Yes.
640
00:40:49,309 --> 00:40:50,936
You're exactly like our Shin Woo
in that way, too!
641
00:40:50,936 --> 00:40:53,247
I mean, your names
are the same.
642
00:40:53,247 --> 00:40:56,524
And your faces look
kind of similar, too!
643
00:40:56,524 --> 00:40:57,943
Are you all right?
644
00:40:57,943 --> 00:40:59,901
Shin Hee!
Bring us some water!
645
00:40:59,901 --> 00:41:01,872
- Are you all right?
- Um, yes.
646
00:41:03,124 --> 00:41:04,399
Hey, Shin Hee.
647
00:41:04,399 --> 00:41:05,459
Take a look at Mr. Kang.
648
00:41:05,459 --> 00:41:08,269
Doesn't he look just like our Shin Woo?
649
00:41:13,302 --> 00:41:14,354
Which part?
650
00:41:14,354 --> 00:41:16,401
You mean how he has two eyes,
one nose, and one mouth?
651
00:41:17,216 --> 00:41:19,642
Jeez, she can be so harsh.
652
00:41:20,200 --> 00:41:22,568
- Enjoy!
- All right. Thank you.
653
00:41:27,548 --> 00:41:30,593
Is she really my one and
only blood-related sister?
654
00:41:30,593 --> 00:41:31,608
Ugh.
655
00:41:35,575 --> 00:41:38,166
Huh?
Mr. Kang?
656
00:41:39,579 --> 00:41:40,579
Huh?
657
00:41:49,521 --> 00:41:51,273
Be good to your mother.
658
00:41:51,273 --> 00:41:52,425
Pardon?
659
00:41:52,919 --> 00:41:54,180
You didn't know, did you?
660
00:41:54,180 --> 00:41:57,590
That the reason why your mother is taking
medicine is because she has bad knees.
661
00:41:58,187 --> 00:41:59,416
My mom is?
662
00:41:59,416 --> 00:42:01,702
How did you know that, Mr. Kang?
663
00:42:01,702 --> 00:42:04,669
These things become really obvious
when you become an adult.
664
00:42:04,669 --> 00:42:06,894
I only found this out about my
own mother after she passed away
665
00:42:06,894 --> 00:42:08,742
and I was going through
her belongings.
666
00:42:08,742 --> 00:42:10,791
And I saw the same medication
at your mother's store.
667
00:42:14,380 --> 00:42:16,142
I won!
668
00:42:16,142 --> 00:42:18,296
Aw, come on!
What was that?
669
00:42:18,296 --> 00:42:19,798
You lied about that just now, didn't you?
670
00:42:19,798 --> 00:42:20,854
Hey, you punk!
671
00:42:20,854 --> 00:42:22,981
I'm not like you, who uses
his mother in his lies!
672
00:42:23,575 --> 00:42:24,635
At any rate, I won.
673
00:42:24,635 --> 00:42:27,765
So help your mom with the
store until it closes, okay?
674
00:42:27,765 --> 00:42:29,648
This is not fair.
Let's play one more round.
675
00:42:29,648 --> 00:42:31,320
This is our fifth game already!
676
00:42:32,648 --> 00:42:34,945
All right, fine.
I'll hear you out.
677
00:42:34,945 --> 00:42:36,057
What did you want
if you were to win, anyway?
678
00:42:36,057 --> 00:42:37,539
Can I be honest?
679
00:42:37,539 --> 00:42:38,610
Yeah.
680
00:42:39,512 --> 00:42:42,635
I want to hit you like
this, just once.
681
00:42:42,635 --> 00:42:44,544
- Oh, you!
- Ow!
682
00:42:45,064 --> 00:42:47,847
You really are the type that
deserves to get hit.
683
00:42:47,847 --> 00:42:48,985
Ugh.
684
00:42:52,162 --> 00:42:54,755
Hey, hey, get up.
Get up.
685
00:42:54,755 --> 00:42:56,434
- Get up!
- Ow! Ow!
686
00:42:56,434 --> 00:42:57,582
Ow! Mom! The teacher is-- ow!
687
00:42:57,582 --> 00:42:59,052
- Give that to me, ma'am!
- Why?
688
00:42:59,052 --> 00:43:00,494
- I'll do it.
- It's okay!
689
00:43:00,494 --> 00:43:02,829
- No, I can do it.
- It's fine. Shin Woo? Do it.
690
00:43:02,829 --> 00:43:04,394
Sweep.
Sweep here!
691
00:43:05,187 --> 00:43:06,280
Hurry up and sweep this!
692
00:43:06,280 --> 00:43:08,374
- He's not the type who'd do it.
- It's okay, ma'am.
693
00:43:08,374 --> 00:43:09,840
It's all right.
He has to do it.
694
00:43:09,840 --> 00:43:11,436
- Work hard, then!
- Hey, here!
695
00:43:11,436 --> 00:43:12,885
Hurry up! Hurry up!
Hurry up and do this!
696
00:43:12,885 --> 00:43:14,280
Wow, how cool!
697
00:43:14,280 --> 00:43:16,544
- Goodness, look at him.
- Hey, Kang Shin Woo!
698
00:43:16,544 --> 00:43:18,437
All right, I'll do it!
699
00:43:28,753 --> 00:43:31,852
Subtitles by DramaFever
700
00:43:31,887 --> 00:43:33,588
Stand by.
Cue!
701
00:43:33,588 --> 00:43:36,410
- Give that to me, ma'am!
- Why?
702
00:43:36,410 --> 00:43:38,291
- I'll do it.
- It's okay!
703
00:43:39,043 --> 00:43:40,240
Oh gosh.
704
00:43:40,240 --> 00:43:42,184
Doesn't it feel like our ears
are getting clogged up?
705
00:43:42,184 --> 00:43:44,180
No, no.
Right now is fine.
706
00:43:47,093 --> 00:43:48,651
There we go!
Oh!
707
00:43:48,651 --> 00:43:49,834
Where are you shooting that from?
708
00:43:49,834 --> 00:43:51,175
Wait.
709
00:43:51,175 --> 00:43:53,126
- Whoa!
- Wait, wait!
710
00:43:53,126 --> 00:43:54,434
Oh, this isn't right!
711
00:43:54,434 --> 00:43:55,543
There we go.
712
00:43:55,543 --> 00:43:57,082
I used to play the crane machine
games when I was young.
713
00:43:57,082 --> 00:43:59,854
- Oh, crane machines?
- Let's roll!
714
00:43:59,854 --> 00:44:01,912
All right, go!
715
00:44:01,912 --> 00:44:03,822
I won!
716
00:44:03,822 --> 00:44:06,010
What?
What was that?
717
00:44:06,010 --> 00:44:07,023
What you just said
was a lie, right?
718
00:44:07,023 --> 00:44:08,061
- Cut!
- Cue!
719
00:44:19,711 --> 00:44:21,329
Cut, Shin Woo.
Okay.
720
00:44:21,329 --> 00:44:22,483
Cue!
721
00:44:24,948 --> 00:44:26,387
Oh no!
722
00:44:27,367 --> 00:44:29,055
- Cut!
- What's wrong?
723
00:44:29,055 --> 00:44:30,539
I'm so sorry!
724
00:44:33,465 --> 00:44:34,503
Ow!
725
00:44:36,463 --> 00:44:38,240
Ow!
Ow!
726
00:44:38,865 --> 00:44:40,331
- Cut.
- Cut!
727
00:44:40,331 --> 00:44:41,396
Oh gosh.
728
00:44:42,026 --> 00:44:43,061
What do you think is in there?
729
00:44:43,061 --> 00:44:44,570
A box.
A box.
730
00:44:44,570 --> 00:44:45,791
- Just a box.
- Shall we do it over?
731
00:44:49,675 --> 00:44:50,814
The bag!
Cue!
732
00:44:52,055 --> 00:44:53,601
Ow!
Ow!
733
00:44:53,601 --> 00:44:54,932
Ow!
734
00:44:55,523 --> 00:44:57,019
Who the hell did that?
735
00:44:57,566 --> 00:44:59,149
Who the hell did that?
736
00:45:17,046 --> 00:45:18,497
I'll do it now.
737
00:45:18,497 --> 00:45:20,077
- Let's do it!
- All right, I'll do it now.
738
00:45:20,077 --> 00:45:21,903
- All right, let's go!
- Go!
739
00:45:22,519 --> 00:45:23,921
Ready?
Action!
740
00:45:34,658 --> 00:45:35,660
Mister!
741
00:45:35,660 --> 00:45:37,300
What are you doing?
That's dangerous!
742
00:45:38,296 --> 00:45:39,573
Mister!
743
00:45:40,428 --> 00:45:42,307
What year is this?
744
00:45:42,307 --> 00:45:46,169
I'm not merely tired right now.
745
00:45:48,035 --> 00:45:49,494
I might actually just die.
746
00:45:50,061 --> 00:45:51,921
It honestly feels like
ice water in there.
747
00:45:55,682 --> 00:45:57,731
Thank you, everyone!
748
00:46:00,965 --> 00:46:10,101
[This romance that fills our hearts
with longing will continue on.]
55901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.