All language subtitles for Longing Heart - 04 NEXT English [DF]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,299 --> 00:00:22,284 [Longing Heart] Subtitles by DramaFever 2 00:00:34,019 --> 00:00:35,513 Shin Woo! 3 00:00:38,763 --> 00:00:41,748 Ugh, Kang Shin Woo, that crazy bastard! 4 00:00:41,748 --> 00:00:43,211 Seriously, what's with him? 5 00:00:43,211 --> 00:00:45,259 Ugh, that damn bastard. 6 00:00:45,259 --> 00:00:46,427 Why don't you smoke outside? 7 00:00:46,427 --> 00:00:48,199 Let's go to an internet cafe! 8 00:00:48,199 --> 00:00:49,321 An internet cafe-- ow! 9 00:00:49,321 --> 00:00:51,077 Don't you ever have any better ideas? 10 00:00:51,077 --> 00:00:52,638 But that's my favorite place! 11 00:00:54,199 --> 00:00:55,741 Hey, wait. 12 00:01:07,332 --> 00:01:08,833 Whatever. 13 00:01:08,833 --> 00:01:10,523 It's... 14 00:01:11,586 --> 00:01:13,586 a losing game, anyway. 15 00:01:25,888 --> 00:01:28,094 Let's go to the school dumpster. 16 00:01:28,094 --> 00:01:30,892 The school dumpster? Why, is there something there? 17 00:01:31,720 --> 00:01:32,826 Let's follow him. 18 00:01:46,725 --> 00:01:48,275 Mr. Kang. 19 00:01:49,394 --> 00:01:50,900 You still haven't left? 20 00:01:50,900 --> 00:01:53,510 I was just about to leave. 21 00:01:53,510 --> 00:01:57,010 Oh, good timing. I have something to return to you. 22 00:02:06,343 --> 00:02:07,458 Mr. Kang. 23 00:02:07,458 --> 00:02:10,726 Now, I'll say what I should've said yesterday. 24 00:02:14,455 --> 00:02:16,230 To me, you are... 25 00:02:16,718 --> 00:02:18,718 a precious disciple. 26 00:02:19,237 --> 00:02:21,737 That's what you are to me now, and what you will always be. 27 00:02:21,737 --> 00:02:24,394 That's my answer to the problem you asked me to solve. 28 00:02:30,689 --> 00:02:32,414 Don't get the wrong idea. 29 00:02:33,509 --> 00:02:35,681 I'm not crying because that's the wrong answer. 30 00:02:36,365 --> 00:02:38,069 It's because I already knew... 31 00:02:39,773 --> 00:02:41,240 that this was the answer. 32 00:02:42,801 --> 00:02:44,301 But... 33 00:02:44,307 --> 00:02:47,157 I asked you to solve a problem I already know the answer to 34 00:02:47,157 --> 00:02:50,254 and hoped that you would choose the wrong answer. 35 00:02:50,968 --> 00:02:52,700 Because you wouldn't be able to help it. 36 00:03:16,128 --> 00:03:17,702 Thank you, Mr. Kang. 37 00:03:17,702 --> 00:03:20,369 For giving me a serious and proper rejection, I mean. 38 00:03:22,997 --> 00:03:24,716 Because, that means... 39 00:03:25,361 --> 00:03:28,379 that you took my confession seriously, too. 40 00:03:29,990 --> 00:03:31,544 Let's go downstairs now. 41 00:03:46,158 --> 00:03:48,878 It's coming from the men's bathroom, Mr. Kang! 42 00:04:06,527 --> 00:04:09,071 Which son-of-a-bitch was smoking at school? 43 00:04:16,001 --> 00:04:17,372 You're not hurt anywhere, are you? 44 00:04:17,372 --> 00:04:19,336 I should be the one asking you that. 45 00:04:19,889 --> 00:04:21,855 - Are you okay? - Yes. 46 00:04:21,855 --> 00:04:23,127 Some of the embers might have singed you 47 00:04:23,127 --> 00:04:25,350 so check yourself over carefully when you get home. 48 00:04:32,266 --> 00:04:34,877 We can't go this way. Let's try the other side. 49 00:04:39,829 --> 00:04:41,184 Ugh. 50 00:04:41,891 --> 00:04:44,865 You have your phone, right? Give it to me. I'll call someone. 51 00:04:44,865 --> 00:04:47,035 I don't have my cellphone. 52 00:04:47,035 --> 00:04:49,941 What? Why not? 53 00:04:49,941 --> 00:04:52,547 I usually don't bring my phone to school 54 00:04:52,547 --> 00:04:54,026 since I'll get demerits if I'm caught with one. 55 00:04:54,026 --> 00:04:55,410 Then... 56 00:04:55,809 --> 00:04:57,112 how are we going to get out of here now? 57 00:04:57,112 --> 00:05:00,406 I feel like I should be the one asking you that question. 58 00:05:10,821 --> 00:05:13,427 What the... what's wrong with the lights? 59 00:05:13,427 --> 00:05:16,792 Oh, they must have short-circuited when we were putting out the fire earlier. 60 00:05:17,622 --> 00:05:20,598 Ugh, this is driving me crazy! 61 00:05:26,119 --> 00:05:27,602 Ugh. 62 00:05:27,602 --> 00:05:28,930 What floor are we on, again? 63 00:05:28,930 --> 00:05:30,393 The... third floor. 64 00:05:31,627 --> 00:05:32,838 Oh! 65 00:05:35,879 --> 00:05:38,711 This is probably way too high up to try and jump down, right? 66 00:05:39,480 --> 00:05:42,137 Man, what do we do? 67 00:05:42,477 --> 00:05:44,132 I bet your parents will be so worried. 68 00:05:44,132 --> 00:05:46,533 Oh, the two of them are away at a conference. 69 00:05:46,533 --> 00:05:48,533 They'll probably come home the day after tomorrow. 70 00:05:49,478 --> 00:05:50,579 Oh man. 71 00:05:50,579 --> 00:05:52,886 I bet this is going to hurt my lower back like crazy. 72 00:05:52,886 --> 00:05:54,557 Do I have to sleep on top of the desks, then? 73 00:05:54,557 --> 00:05:57,519 Have you always been such a reckless person? 74 00:05:57,519 --> 00:05:58,588 Pardon? 75 00:05:58,588 --> 00:06:00,470 You're going to get yourself into tons of trouble one of these days! 76 00:06:00,470 --> 00:06:02,487 Do you know what a scary place this world is nowadays? 77 00:06:02,487 --> 00:06:03,660 If you get locked in a place like this with a man 78 00:06:03,660 --> 00:06:05,555 the first thing you should do is to dig through a tool box! 79 00:06:05,555 --> 00:06:07,660 You should hold a hammer in one hand, and a club in the other 80 00:06:07,660 --> 00:06:10,227 and stay at least three meters away from him, all right? 81 00:06:10,227 --> 00:06:11,911 You know, like... 82 00:06:12,894 --> 00:06:15,031 hold onto something like this, at the very least! 83 00:06:15,031 --> 00:06:16,780 Why... would I need to do that? 84 00:06:17,762 --> 00:06:20,456 Also, I'm not a woman. I'm your disciple. 85 00:06:22,153 --> 00:06:24,194 At any rate, from now on 86 00:06:24,194 --> 00:06:26,004 if something like this happens to you again in the future-- 87 00:06:26,004 --> 00:06:27,353 wait, no. 88 00:06:27,353 --> 00:06:29,398 Something like this can never happen to you again. 89 00:06:29,398 --> 00:06:30,444 You got that? 90 00:06:30,444 --> 00:06:31,901 Hurry up and answer me! 91 00:06:32,840 --> 00:06:33,930 Yes, Mr. Kang. 92 00:06:35,307 --> 00:06:37,843 Well, we don't have any other choice today, though 93 00:06:37,843 --> 00:06:39,112 so you sleep here. 94 00:06:39,112 --> 00:06:40,603 I'm going to go sleep in the hallway. 95 00:06:41,523 --> 00:06:42,691 Oh! 96 00:06:42,691 --> 00:06:47,314 Um... you want me to... sleep in here alone? 97 00:06:58,158 --> 00:06:59,576 Mr. Kang. 98 00:07:00,631 --> 00:07:02,114 Are you sleeping? 99 00:07:04,624 --> 00:07:05,958 No. 100 00:07:06,499 --> 00:07:07,838 Then... 101 00:07:08,911 --> 00:07:12,930 can't you... tell me about your first love? 102 00:07:17,864 --> 00:07:20,054 She was in the same class as me in high school. 103 00:07:20,934 --> 00:07:25,127 I liked her quite a lot back then, and I still like her a lot now. 104 00:07:25,624 --> 00:07:27,781 How does that person feel about you, then? 105 00:07:27,781 --> 00:07:32,079 Does that person like you too, Mr. Kang? 106 00:07:34,384 --> 00:07:35,641 Well... 107 00:07:35,641 --> 00:07:39,735 that's a really difficult question for me to answer. 108 00:07:39,735 --> 00:07:41,742 How should I put this? 109 00:07:41,742 --> 00:07:44,800 Do I say that she used to like me, or that she likes me? 110 00:07:46,336 --> 00:07:48,285 What's her name? 111 00:07:49,168 --> 00:07:50,824 The name of your first love. 112 00:07:53,357 --> 00:07:56,814 That's something that I really can't tell you right now. 113 00:07:57,535 --> 00:07:58,632 Why not? 114 00:07:59,273 --> 00:08:00,877 Later. 115 00:08:00,877 --> 00:08:02,982 I'll tell you later. 116 00:08:02,982 --> 00:08:05,362 What's her job, then? 117 00:08:05,362 --> 00:08:06,610 She's a doctor. 118 00:08:08,965 --> 00:08:10,365 Is she pretty? 119 00:08:10,365 --> 00:08:11,653 Yeah. 120 00:08:11,653 --> 00:08:13,067 Really, really pretty. 121 00:08:13,067 --> 00:08:17,228 Why did your first love have to be someone who was so perfect in every way? 122 00:08:17,228 --> 00:08:19,399 I can't even compete against her. 123 00:08:20,579 --> 00:08:22,475 Well, it's okay. 124 00:08:22,475 --> 00:08:25,555 They say that people never end up with their first loves, anyway. 125 00:08:26,348 --> 00:08:28,888 So, starting today, I'm going to pray 126 00:08:28,888 --> 00:08:32,424 that your first love gets married to someone else. 127 00:08:32,424 --> 00:08:35,859 Hey, Han Ji Soo! That was a bit over the line! 128 00:08:38,570 --> 00:08:39,880 Mr. Kang. 129 00:08:40,617 --> 00:08:41,617 Yeah? 130 00:08:42,137 --> 00:08:43,645 I... 131 00:08:44,574 --> 00:08:47,739 won't make you feel uncomfortable anymore. 132 00:08:48,732 --> 00:08:51,700 Since I've received a gift for having my heart properly broken and all. 133 00:08:52,737 --> 00:08:54,722 The gift... for having your heart broken? 134 00:08:54,722 --> 00:08:58,577 Didn't you have thoughts like this, too 135 00:08:58,577 --> 00:09:01,120 When you liked your first love, Mr. Kang? 136 00:09:01,120 --> 00:09:07,046 Things like, "I wish I could be alone with that person for just one day." 137 00:09:08,896 --> 00:09:12,731 "I wish we could talk and laugh together." 138 00:09:14,098 --> 00:09:16,594 If I could just have one day like that 139 00:09:16,594 --> 00:09:18,688 I wouldn't wish for anything else. 140 00:09:18,688 --> 00:09:20,223 Thoughts like that. 141 00:09:22,661 --> 00:09:26,377 I just had that wish come true for me. 142 00:09:26,377 --> 00:09:28,388 So, now... 143 00:09:28,388 --> 00:09:33,770 I won't make you feel uncomfortable anymore. 144 00:09:38,752 --> 00:09:41,689 Thanks for understanding. 145 00:09:42,680 --> 00:09:46,046 Also, look closely around you. 146 00:09:46,046 --> 00:09:50,566 There's definitely a little punk who's thinking the same thing you are. 147 00:09:50,566 --> 00:09:53,040 Someone who'd be satisfied with not a day, but even just half a day. 148 00:09:53,040 --> 00:09:54,607 Wait, no. 149 00:09:54,704 --> 00:09:59,252 Someone who would be satisfied with being alone with you for even an hour. 150 00:09:59,805 --> 00:10:01,790 Who's that? 151 00:10:03,425 --> 00:10:05,425 Oh, just someone. 152 00:10:06,272 --> 00:10:09,808 A punk who will go on to like only you... 153 00:10:10,882 --> 00:10:12,261 for the next ten years. 154 00:11:24,386 --> 00:11:25,863 I would've been happy... 155 00:11:27,892 --> 00:11:29,685 if this hadn't happened now... 156 00:11:30,414 --> 00:11:34,309 but at another time, under different circumstances. 157 00:11:36,279 --> 00:11:37,620 I would have been... 158 00:11:38,822 --> 00:11:41,271 so happy to have been confessed to by you. 159 00:12:30,618 --> 00:12:31,815 What is this? 160 00:12:31,815 --> 00:12:33,223 Kang Shin Woo? 161 00:12:33,987 --> 00:12:35,652 Mr. Kang? 162 00:12:37,173 --> 00:12:39,366 Is that you, Mr. Kang? 163 00:12:39,366 --> 00:12:41,917 Yeah, it's me! I'm trapped in here! 164 00:12:41,917 --> 00:12:44,351 Hey, do you see something that looks like a switch there? 165 00:12:44,957 --> 00:12:46,910 Just a moment. 166 00:12:59,107 --> 00:13:01,405 W-what the... 167 00:13:01,405 --> 00:13:03,568 t-there was an emergency exit? 168 00:13:03,568 --> 00:13:04,983 What are you doing here, sir? 169 00:13:04,983 --> 00:13:07,114 I know, right? Exactly! 170 00:13:08,125 --> 00:13:11,526 Hey, what was I even doing here? 171 00:13:12,468 --> 00:13:14,385 Mr. Kang! 172 00:13:19,611 --> 00:13:21,045 You... 173 00:13:21,896 --> 00:13:24,314 were here together all night? 174 00:13:25,137 --> 00:13:26,416 With Ji Soo? 175 00:13:32,614 --> 00:13:33,934 No. 176 00:13:34,664 --> 00:13:36,311 I was here alone. 177 00:13:36,311 --> 00:13:39,042 I was here alone all night, until you got me out. 178 00:13:39,042 --> 00:13:40,103 You... 179 00:13:40,699 --> 00:13:42,837 understand what I'm trying to say, right, Kang Shin Woo? 180 00:13:44,127 --> 00:13:45,699 Let's get out of here first. 181 00:13:45,699 --> 00:13:47,188 And I need to explain the situation to you, too. 182 00:13:47,188 --> 00:13:48,359 I have no reason... 183 00:13:48,843 --> 00:13:50,616 to hear your explanation. 184 00:13:51,252 --> 00:13:54,145 You didn't tell me to come here early in the morning to talk to me about this. 185 00:13:54,145 --> 00:13:55,872 There's no way that those thugs from our class will come. 186 00:13:56,588 --> 00:13:58,529 So whether you make me volunteer around school, or punish me... 187 00:13:59,106 --> 00:14:00,713 I'll do what I need to do. 188 00:14:00,713 --> 00:14:02,977 So you do what you need to do as well, Mr. Kang. 189 00:14:04,050 --> 00:14:05,445 Because I completely understand... 190 00:14:06,536 --> 00:14:07,934 what you're trying to say. 191 00:14:21,059 --> 00:14:22,372 Shin Woo! 192 00:14:26,492 --> 00:14:29,053 Were you the one who opened the door for us? 193 00:14:47,891 --> 00:14:49,737 Eat even if you don't have an appetite. 194 00:14:49,737 --> 00:14:51,224 You didn't even sleep well 195 00:14:51,224 --> 00:14:54,031 so you'll have to eat well if you're going to get through the day. 196 00:14:54,031 --> 00:14:55,322 Yes, Mr. Kang. 197 00:15:03,737 --> 00:15:07,917 But, why did Shin Woo fight with Go Sung Jin yesterday? 198 00:15:08,391 --> 00:15:09,391 Huh? 199 00:15:09,391 --> 00:15:12,075 His face looked really badly injured. 200 00:15:17,583 --> 00:15:19,342 Just a moment, Mr. Kang. 201 00:15:27,511 --> 00:15:29,934 [Jisan Pharmacy] 202 00:15:38,097 --> 00:15:39,190 Here. 203 00:15:42,833 --> 00:15:43,944 What's this? 204 00:15:43,944 --> 00:15:45,847 Ointment, what else? 205 00:15:45,847 --> 00:15:46,887 It's fine. 206 00:15:48,954 --> 00:15:51,077 It'll scar if you don't treat it. 207 00:15:55,502 --> 00:15:57,948 I got rejected last night. 208 00:15:58,550 --> 00:15:59,820 And all night, at that. 209 00:16:00,381 --> 00:16:03,301 And I couldn't even run away after I got rejected since we were locked in. 210 00:16:03,301 --> 00:16:04,301 Hey. 211 00:16:04,301 --> 00:16:06,239 Don't go around saying things like that to anyone. 212 00:16:06,239 --> 00:16:08,540 Who else would I talk about this with, except you? 213 00:16:08,540 --> 00:16:09,876 I'm saying, be careful! 214 00:16:10,424 --> 00:16:13,641 For you, that may have just been a night when you were rejected by Mr. Kang. 215 00:16:14,156 --> 00:16:16,426 But others might believe that it wasn't just that. 216 00:16:16,426 --> 00:16:17,995 What do you mean-- 217 00:16:17,995 --> 00:16:21,604 A male teacher and a female student who liked him 218 00:16:21,604 --> 00:16:23,818 spent the night at school together. 219 00:16:23,818 --> 00:16:26,930 Who do you think will be hurt if that rumor spreads? 220 00:16:30,305 --> 00:16:32,080 Hey, Kang Shin Woo! 221 00:16:35,204 --> 00:16:38,819 You know that it wasn't like that at all! 222 00:16:38,819 --> 00:16:40,649 So what if I know? 223 00:16:41,212 --> 00:16:42,704 What does that matter? 224 00:16:47,882 --> 00:16:49,905 Which crazy bastard did this? 225 00:16:49,905 --> 00:16:52,915 Not only did you smoke in school, but you started a fire, too? 226 00:16:52,915 --> 00:16:55,061 Why didn't you just burn the school down, while you were at it? 227 00:16:55,061 --> 00:16:56,223 Huh? 228 00:16:56,223 --> 00:16:57,699 Who was it? 229 00:16:57,699 --> 00:16:59,220 You're not going to confess? 230 00:16:59,220 --> 00:17:00,891 Don't, then. Don't. 231 00:17:00,891 --> 00:17:02,910 I'm going to get a full-on forensic investigation done! 232 00:17:02,910 --> 00:17:03,950 Got that? 233 00:17:03,950 --> 00:17:04,967 Get up. 234 00:17:07,344 --> 00:17:08,702 Heed my words, Culprit. 235 00:17:08,702 --> 00:17:10,014 You only have until today. 236 00:17:10,014 --> 00:17:12,134 If you don't confess that it was you by today 237 00:17:12,134 --> 00:17:13,853 this won't just end with just a letter of apology. 238 00:17:13,853 --> 00:17:14,955 Got that? 239 00:17:14,955 --> 00:17:16,852 This will end with a police report instead! 240 00:17:23,170 --> 00:17:25,124 Damn, who on earth was it? 241 00:17:25,751 --> 00:17:26,941 Hey, Kang Shin Woo! 242 00:17:28,092 --> 00:17:29,650 See me for a sec. 243 00:17:33,129 --> 00:17:35,670 What did you want to talk about? 244 00:17:35,670 --> 00:17:36,956 It was me. 245 00:17:36,956 --> 00:17:39,160 The one who smoked in the bathroom yesterday, I mean. 246 00:17:39,160 --> 00:17:41,986 Of course, I didn't start that fire on purpose. 247 00:17:41,986 --> 00:17:44,546 I just tossed my cigarette butt out, but... 248 00:17:45,138 --> 00:17:47,047 I got unlucky, and this ended up happening. 249 00:17:47,047 --> 00:17:49,642 Why not go to Mokzart with this pathetic confession instead? 250 00:17:50,423 --> 00:17:51,990 I bet the dean will love it. 251 00:17:51,990 --> 00:17:53,085 I'm afraid that 252 00:17:53,085 --> 00:17:55,574 you'll have to be the one to do the confessing, though. 253 00:17:55,574 --> 00:17:56,974 And say that you were the culprit. 254 00:17:56,974 --> 00:17:59,481 Oh no, what a shame, though. 255 00:17:59,481 --> 00:18:02,208 I really don't have the time to listen to your bullshit. 256 00:18:02,208 --> 00:18:05,547 If you're bored, go and do what you're good at. 257 00:18:05,547 --> 00:18:07,480 You know, sleeping. 258 00:18:07,987 --> 00:18:09,145 Oh, really, now? 259 00:18:09,703 --> 00:18:12,025 I wonder if you could still say that after seeing this. 260 00:18:14,529 --> 00:18:17,057 You like Han Ji Soo, right? 261 00:18:24,574 --> 00:18:26,622 Hey, Kang Shin Woo! Where are you going? 262 00:18:28,305 --> 00:18:30,216 Why are you going to the main office? 263 00:18:30,847 --> 00:18:31,897 Jeez. 264 00:18:31,897 --> 00:18:34,097 What's gotten into that punk these days? 265 00:18:34,097 --> 00:18:37,686 So they want me to do a forensic investigation, then. Fine. 266 00:18:37,686 --> 00:18:39,484 Yeah, what is it, Kang Shin Woo? 267 00:18:41,180 --> 00:18:42,907 Are you out of your mind, you bastard? 268 00:18:42,907 --> 00:18:45,033 It was me. 269 00:18:45,033 --> 00:18:46,121 What are you talking about? 270 00:18:46,121 --> 00:18:48,481 The one who smoked in the bathroom and started the fire... 271 00:18:49,275 --> 00:18:50,370 was me. 272 00:18:54,516 --> 00:18:55,679 Hey! 273 00:18:55,679 --> 00:18:57,822 That crazy bastard Kang Shin Woo really has lost his mind! 274 00:18:57,822 --> 00:18:59,247 Why? What happened? 275 00:18:59,247 --> 00:19:01,307 You know the fire in the bathroom? 276 00:19:01,307 --> 00:19:02,411 Apparently, the one who smoked was Shin Woo! 277 00:19:02,411 --> 00:19:04,699 What are you talking about? Shin Woo doesn't smoke. 278 00:19:04,699 --> 00:19:05,747 That's what I'm saying. 279 00:19:05,747 --> 00:19:08,968 But he went to Mokzart and turned himself in! 280 00:19:09,913 --> 00:19:11,168 Where is Kang Shin Woo right now? 281 00:19:11,168 --> 00:19:12,858 Um, the main office. 282 00:19:13,333 --> 00:19:14,390 Fourteen! 283 00:19:15,315 --> 00:19:16,519 Fifteen! 284 00:19:17,009 --> 00:19:18,061 Jeez. 285 00:19:18,061 --> 00:19:19,382 Oh, I'm glad you're here. 286 00:19:19,382 --> 00:19:22,467 I didn't know this, but he's actually quite a troublemaker. 287 00:19:22,467 --> 00:19:24,448 What? You dare glare at me as you confess that you did it? 288 00:19:24,448 --> 00:19:26,199 That's arson, you bastard! 289 00:19:26,199 --> 00:19:28,705 Arson is the next most serious crime, after murder! 290 00:19:30,551 --> 00:19:31,735 Sixteen. 291 00:19:32,293 --> 00:19:33,545 Get up, Kang Shin Woo. 292 00:19:33,545 --> 00:19:34,556 Mr. Kang. 293 00:19:34,556 --> 00:19:36,641 This isn't an issue that you can just resolve in your classroom. 294 00:19:36,641 --> 00:19:37,673 All right? 295 00:19:39,237 --> 00:19:40,600 Try smoking this. 296 00:19:41,449 --> 00:19:42,760 Why are you just lying there? 297 00:19:42,760 --> 00:19:46,657 If you really are the culprit, then smoke these in front of me, you bastard! 298 00:19:56,143 --> 00:19:57,341 M-mom. 299 00:20:00,929 --> 00:20:03,140 Is it true, sir? 300 00:20:04,007 --> 00:20:06,279 Did my Shin Woo really... 301 00:20:06,279 --> 00:20:08,137 smoke a cigarette in school... 302 00:20:08,137 --> 00:20:10,077 and start a fire? 303 00:20:10,623 --> 00:20:11,641 Yes. 304 00:20:13,280 --> 00:20:14,692 Is it true? 305 00:20:15,393 --> 00:20:16,795 Did you really do it? 306 00:20:16,795 --> 00:20:17,941 Yeah. 307 00:20:18,561 --> 00:20:19,690 I did it. 308 00:20:19,690 --> 00:20:21,177 How could you have done it? 309 00:20:22,003 --> 00:20:24,241 How could you have done that? 310 00:20:28,169 --> 00:20:29,679 Please don't do this, ma'am. 311 00:20:30,555 --> 00:20:32,881 This will only hurt you more. 312 00:20:37,813 --> 00:20:39,296 Don't you remember how your father died? 313 00:20:39,296 --> 00:20:41,353 Did I raise you to be like that? 314 00:20:41,353 --> 00:20:42,959 Did I work tirelessly for 365 days a year 315 00:20:42,959 --> 00:20:46,699 just so you could do things like this, you bastard? 316 00:20:46,699 --> 00:20:49,065 Please calm down, ma'am, okay? 317 00:20:49,599 --> 00:20:50,978 Please don't do this, ma'am. 318 00:20:51,634 --> 00:20:53,189 It wasn't Shin Woo. 319 00:20:53,189 --> 00:20:54,568 I know this for certain. 320 00:20:55,167 --> 00:20:57,448 Shin Woo definitely isn't the one who did this. 321 00:20:57,448 --> 00:20:59,563 My Shin Woo didn't do it, Mr. Kang? 322 00:20:59,563 --> 00:21:01,651 So don't act this way here... 323 00:21:02,389 --> 00:21:03,983 and go back home, ma'am. 324 00:21:03,983 --> 00:21:05,739 Everything will be fine. 325 00:21:05,739 --> 00:21:08,616 Who did it, then, if it wasn't Kang Shin Woo? Huh? 326 00:21:11,423 --> 00:21:12,894 That makes no sense. 327 00:21:20,164 --> 00:21:22,437 How... do you know, Mr. Kang? 328 00:21:22,437 --> 00:21:24,024 You really are... 329 00:21:25,012 --> 00:21:26,507 hopeless. 330 00:21:27,445 --> 00:21:28,532 I was hoping 331 00:21:28,532 --> 00:21:30,625 that you'd choose differently, this time around. 332 00:21:31,314 --> 00:21:32,399 You... 333 00:21:33,162 --> 00:21:34,536 like Han Ji Soo, right? 334 00:21:35,504 --> 00:21:38,008 Want me to give this to Han Ji Soo instead? 335 00:21:38,008 --> 00:21:41,275 Or, would you rather go to the dean for me? 336 00:21:50,756 --> 00:21:54,143 My eighteen-year-old self was that much of a coward. 337 00:21:55,092 --> 00:21:58,440 I didn't have the courage to reveal my feelings to Ji Soo. 338 00:21:58,440 --> 00:22:02,312 I was so much of a coward that I took the blame for those thugs' wrongdoing. 339 00:22:05,526 --> 00:22:09,474 Don't you even remember how your father died? 340 00:22:13,818 --> 00:22:15,641 But, I didn't know back then... 341 00:22:18,581 --> 00:22:19,997 That I didn't have long after that... 342 00:22:20,496 --> 00:22:22,310 until both my mom and Ji Soo... 343 00:22:23,347 --> 00:22:25,596 would leave my side. 344 00:22:26,757 --> 00:22:27,757 Mom. 345 00:22:28,658 --> 00:22:31,177 I didn't know that would be the last time I'd see you. 346 00:22:31,743 --> 00:22:33,142 Who am I... 347 00:22:33,846 --> 00:22:35,680 supposed to... 348 00:22:37,997 --> 00:22:39,767 apologize to... 349 00:22:43,235 --> 00:22:45,291 now? 350 00:22:46,825 --> 00:22:47,825 I... 351 00:22:48,328 --> 00:22:51,657 You're not hiding your feelings because you like Ji Soo. 352 00:22:51,657 --> 00:22:54,759 It was just that being cowardly was easier for you 353 00:22:54,759 --> 00:22:56,203 while hiding behind me. 354 00:22:57,250 --> 00:22:59,539 I was hoping that you wouldn't be cowardly this time. 355 00:22:59,539 --> 00:23:02,972 I was hoping you'd be a better person, but you... 356 00:23:03,881 --> 00:23:05,563 are completely twisted. 357 00:23:23,269 --> 00:23:24,914 I'm not cutting class. 358 00:23:24,914 --> 00:23:26,695 You told me to volunteer around school. 359 00:23:27,198 --> 00:23:29,049 You didn't specify where I needed to be. 360 00:23:29,653 --> 00:23:32,701 But I have to obey every word you say. 361 00:23:32,701 --> 00:23:35,418 Then listen the hell up, instead of spouting nonsense. 362 00:23:35,932 --> 00:23:38,092 Because I know that it was you. 363 00:23:41,687 --> 00:23:43,310 I have no idea what you're talking about. 364 00:23:43,310 --> 00:23:47,231 You were the one who smoked in the bathroom yesterday. 365 00:23:47,231 --> 00:23:50,407 You picked up the gift that Kang Shin Woo threw away in the dumpster 366 00:23:50,407 --> 00:23:52,468 and I'm sure you used that to blackmail Kang Shin Woo. 367 00:23:52,468 --> 00:23:53,611 Oh, I'm sorry. 368 00:23:53,611 --> 00:23:56,167 I can't give you a 100 for that answer. 369 00:23:56,603 --> 00:23:57,700 What? 370 00:23:57,700 --> 00:24:00,544 It's true that I did pick up the gift that Kang Shin Woo threw away 371 00:24:00,544 --> 00:24:03,430 but I never blackmailed him with it. 372 00:24:10,812 --> 00:24:12,336 This is 911, right? 373 00:24:12,336 --> 00:24:14,362 I have something to ask you. 374 00:24:14,362 --> 00:24:15,380 Hey. 375 00:24:15,380 --> 00:24:17,372 What if it really was Kang Shin Woo who did that? 376 00:24:17,372 --> 00:24:19,006 He'll probably just be given disciplinary action, right? 377 00:24:19,006 --> 00:24:22,280 But this isn't just a simple smoking incident that he was busted for. 378 00:24:22,280 --> 00:24:23,431 They said it was arson. 379 00:24:23,431 --> 00:24:25,755 It's not arson if it wasn't intentional. It'll be considered an accident. 380 00:24:25,755 --> 00:24:28,167 The correct terminology isn't the important thing, here! 381 00:24:28,167 --> 00:24:29,640 Of course it is, when it determines how severe a crime is! 382 00:24:29,640 --> 00:24:31,734 Arson is deliberate, while an accident is not! 383 00:24:31,734 --> 00:24:33,792 Do you think I want to hear an explanation about that right now? 384 00:24:33,792 --> 00:24:35,379 Stop it, already! 385 00:24:35,379 --> 00:24:37,638 Not even my mom and dad fight like you two do! 386 00:24:37,638 --> 00:24:39,995 You two are even worse than a couple that has been married for 20 years! 387 00:24:40,622 --> 00:24:41,622 Ugh. 388 00:24:45,669 --> 00:24:47,251 Where are you going, Ji Soo? 389 00:24:48,115 --> 00:24:51,102 Why is Kang Shin Woo doing this, then? 390 00:24:51,102 --> 00:24:54,988 I'm sure Kang Shin Woo knows the answer, so go ask him. 391 00:24:56,030 --> 00:25:00,231 I have to go now to get suspended or expelled, or whatever else. 392 00:25:00,231 --> 00:25:02,085 Stop putting on that tough guy act, punk. 393 00:25:03,651 --> 00:25:05,208 You think that 394 00:25:05,208 --> 00:25:07,717 there will come a day when you will get the chance 395 00:25:07,717 --> 00:25:10,224 to right all of the wrongs you're committing now, right? 396 00:25:10,796 --> 00:25:12,775 But people don't know that 397 00:25:12,775 --> 00:25:17,471 those kinds of chances in the future aren't fairly distributed to everyone. 398 00:25:18,436 --> 00:25:20,120 And that, what you can change 399 00:25:20,120 --> 00:25:22,517 isn't the future, but only the here and now. 400 00:25:22,517 --> 00:25:24,527 The reason why I came here 401 00:25:24,527 --> 00:25:27,335 isn't just because of Kang Shin Woo, but because of you, too. 402 00:25:29,404 --> 00:25:30,836 It's so that you can listen to 403 00:25:30,836 --> 00:25:35,078 what you'll be doing on what month, date, hour, and minute. 404 00:25:36,169 --> 00:25:37,555 So that you can listen carefully to what will happen to you... 405 00:25:38,210 --> 00:25:40,273 so that you might start living your life better from now on. 406 00:25:40,859 --> 00:25:43,311 So go, and confess it yourself. 407 00:25:43,311 --> 00:25:46,268 Tell me why Kang Shin Woo is doing that at the main office. 408 00:25:51,441 --> 00:25:54,639 So you're saying that you did it, right? 409 00:25:54,639 --> 00:25:55,810 Yes. 410 00:25:55,810 --> 00:25:57,445 You're saying that you did it 411 00:25:57,445 --> 00:25:59,452 but Mr. Kang keeps insisting that it wasn't you. 412 00:25:59,452 --> 00:26:00,625 This is driving me insane. 413 00:26:00,625 --> 00:26:02,487 How am I supposed to make heads or tails of this? 414 00:26:04,692 --> 00:26:05,970 Sir. 415 00:26:07,139 --> 00:26:09,922 Shin Woo wasn't the one who smoked yesterday. 416 00:26:10,628 --> 00:26:11,806 What are you talking about? 417 00:26:11,806 --> 00:26:13,699 Yeah, what are you talking about, seriously? Tell me. 418 00:26:13,699 --> 00:26:16,272 I saw Shin Woo on his way out of school yesterday. 419 00:26:16,272 --> 00:26:17,978 And I remember the exact time, too 420 00:26:17,978 --> 00:26:19,920 since I'd locked up the library and left at that time. 421 00:26:19,920 --> 00:26:22,168 But there's too huge of a gap between the time that Shin Woo left school 422 00:26:22,168 --> 00:26:24,930 and when the fire alarm went off. 423 00:26:24,930 --> 00:26:26,374 I asked the fire department 424 00:26:26,374 --> 00:26:29,218 and the time it usually takes for a cigarette butt to start a fire 425 00:26:29,218 --> 00:26:30,630 is 12 minutes, but-- 426 00:26:30,630 --> 00:26:31,880 Oh, wait, wait, wait. 427 00:26:31,880 --> 00:26:33,980 How do you know what time the fire alarm went off? 428 00:26:33,980 --> 00:26:36,358 Mr. Kang was the only person at school when it went off! 429 00:26:36,902 --> 00:26:38,154 Well... 430 00:26:42,898 --> 00:26:44,180 Hey, Han Ji Soo. 431 00:26:45,667 --> 00:26:47,067 Last night... 432 00:26:47,067 --> 00:26:50,264 Mr. Kang and I were locked behind the fireproof gates together-- 433 00:26:50,264 --> 00:26:53,620 If we'd been locked in there together, I would've been a lot less bored. 434 00:26:54,335 --> 00:26:55,485 Right? 435 00:26:56,624 --> 00:26:58,866 When I was going around looking for witnesses 436 00:26:58,866 --> 00:27:00,667 I told people what time the fire alarm went off. 437 00:27:01,237 --> 00:27:03,735 Thanks, Sherlock Holmes. You're right. 438 00:27:03,735 --> 00:27:05,320 It wasn't Kang Shin Woo. 439 00:27:05,320 --> 00:27:06,417 What's this, then? 440 00:27:06,417 --> 00:27:08,437 Oh, I know. A ghost must have smoked it. 441 00:27:08,437 --> 00:27:10,225 Right? Sheesh. 442 00:27:10,225 --> 00:27:11,264 Oh, never mind. 443 00:27:11,264 --> 00:27:14,008 It doesn't matter, since we'll have our culprit after we get the DNA tested-- 444 00:27:14,008 --> 00:27:15,168 Wait, wait, wait! 445 00:27:15,168 --> 00:27:16,200 What is it? 446 00:27:16,200 --> 00:27:18,016 Wow. 447 00:27:18,728 --> 00:27:19,899 Look at this. 448 00:27:21,910 --> 00:27:25,288 He smoked it right down to the filter. 449 00:27:25,288 --> 00:27:26,448 Those bastards. 450 00:27:26,448 --> 00:27:28,500 Oh no! Oh no! 451 00:27:28,500 --> 00:27:29,562 Mr. Kang! 452 00:27:29,562 --> 00:27:30,750 Oh my! 453 00:27:31,917 --> 00:27:33,443 Oh my. 454 00:27:33,443 --> 00:27:36,405 I don’t know if you'll still be able to do DNA testing with this! 455 00:27:36,405 --> 00:27:38,219 I don't think you'll be able to. 456 00:27:39,545 --> 00:27:41,499 And just how long will you be cutting class? 457 00:27:41,499 --> 00:27:43,169 Hurry up and go to the classroom! 458 00:27:46,507 --> 00:27:48,945 How could you be so careless? 459 00:27:48,945 --> 00:27:49,995 I'm sorry. 460 00:27:49,995 --> 00:27:51,112 Fix this, now! 461 00:27:57,641 --> 00:27:59,334 I can go on my own. 462 00:27:59,928 --> 00:28:01,253 Oh, really, now? 463 00:28:01,253 --> 00:28:02,383 Ow! 464 00:28:02,383 --> 00:28:04,045 You're unbelievable. 465 00:28:04,045 --> 00:28:06,097 Why on earth did you do this? 466 00:28:06,097 --> 00:28:10,205 Why did you go so far as to get beaten like this, and lie about doing that? 467 00:28:11,839 --> 00:28:14,418 You like Han Ji Soo, don't you? 468 00:28:15,176 --> 00:28:16,462 Yeah. 469 00:28:17,276 --> 00:28:18,677 I like her. 470 00:28:19,366 --> 00:28:20,833 What are you going to do about it? 471 00:28:20,833 --> 00:28:22,122 No, I'm just saying... 472 00:28:22,122 --> 00:28:24,666 that I was at the stairwell early this morning, too. 473 00:28:24,666 --> 00:28:27,018 A male teacher who is in the prime of his youth 474 00:28:27,018 --> 00:28:28,832 and a young female student 475 00:28:28,832 --> 00:28:30,784 spent the night together. 476 00:28:30,784 --> 00:28:32,802 Even though there was an emergency exit door. 477 00:28:32,802 --> 00:28:36,541 Wow, I bet this story will get people's imaginations going. 478 00:28:37,150 --> 00:28:39,613 And this happened at school, of all places. 479 00:28:39,613 --> 00:28:40,622 You crazy bastard! 480 00:28:40,622 --> 00:28:41,770 Hey. 481 00:28:43,715 --> 00:28:45,003 So, what will you do? 482 00:28:45,003 --> 00:28:47,370 Shall I use my imagination to fill in the blanks about 483 00:28:47,370 --> 00:28:49,778 what happened between Mr. Kang and Han Ji Soo by myself? 484 00:28:49,778 --> 00:28:53,022 Or should I make the rest of the school join me in filling in the blanks? 485 00:28:55,326 --> 00:28:56,940 That's why I'm saying... 486 00:28:59,770 --> 00:29:01,498 you need to do me this favor. 487 00:29:02,035 --> 00:29:03,049 Huh? 488 00:29:03,049 --> 00:29:04,967 - I asked you why you did it? - Oh. 489 00:29:06,487 --> 00:29:08,385 I had my reasons. 490 00:29:09,541 --> 00:29:12,372 It would've been better for me to have gotten hit and be done with it. 491 00:29:13,000 --> 00:29:14,442 - Ow! - Oh! 492 00:29:14,442 --> 00:29:15,500 Are you okay? 493 00:29:15,928 --> 00:29:17,546 See? 494 00:29:22,296 --> 00:29:25,347 I was so frustrated at the fact that the past wasn't changing 495 00:29:25,347 --> 00:29:28,947 despite how hard I was trying to change it. 496 00:29:29,548 --> 00:29:30,695 But... 497 00:29:31,191 --> 00:29:35,228 something that changed without me realizing it... 498 00:29:35,228 --> 00:29:36,895 was him. 499 00:29:37,409 --> 00:29:40,224 What about you? Why did you do that? 500 00:29:41,053 --> 00:29:42,149 What? 501 00:29:43,827 --> 00:29:48,489 You were going to tell Mokzart that you were at school yesterday too, right? 502 00:29:48,910 --> 00:29:50,486 I told you. 503 00:29:50,486 --> 00:29:52,603 No good will come out of people knowing about it. 504 00:29:52,603 --> 00:29:54,426 Who cares if people find out? 505 00:29:54,426 --> 00:29:56,571 How could I just watch as this happened to you? 506 00:29:59,279 --> 00:30:01,405 I'm thinking about reporting this to the Department of Education. 507 00:30:01,405 --> 00:30:04,654 Is it okay for them to beat someone like this, without checking the facts? 508 00:30:05,325 --> 00:30:10,933 We can report that together and then just quit school, too. 509 00:30:12,070 --> 00:30:14,199 It's just that this makes me so upset! 510 00:30:18,958 --> 00:30:20,715 But, why did Shin Woo... 511 00:30:20,715 --> 00:30:23,189 get into a fight with Go Sung Jin yesterday? 512 00:30:24,904 --> 00:30:27,430 His face looked really badly injured. 513 00:30:28,431 --> 00:30:30,455 Just a moment, Mr. Kang. 514 00:30:34,198 --> 00:30:36,841 One of them is unaware of other people's feelings... 515 00:30:37,391 --> 00:30:39,458 and the other one is unaware of their own feelings. 516 00:30:55,789 --> 00:30:58,574 [Letter of Resignation] 517 00:31:01,766 --> 00:31:03,999 You submitted a letter of resignation? 518 00:31:03,999 --> 00:31:05,808 Did something happen? 519 00:31:05,808 --> 00:31:09,412 I just feel like I don't need to be here anymore, is all. 520 00:31:09,412 --> 00:31:11,884 There's no class that doesn't need its homeroom teacher. 521 00:31:11,884 --> 00:31:13,602 So, I'm sorry, but... 522 00:31:13,602 --> 00:31:17,411 I'll leave my class to you until vacation. 523 00:31:17,411 --> 00:31:20,858 Why are you talking like that as if I'll never see you again? 524 00:31:25,372 --> 00:31:27,706 You'll keep seeing me around until you get sick of me 525 00:31:27,706 --> 00:31:29,902 so don't you worry about that. 526 00:31:36,483 --> 00:31:38,602 What would you call this? 527 00:31:39,440 --> 00:31:43,209 The background and the subject don't quite match. 528 00:31:44,437 --> 00:31:45,756 Disharmony? 529 00:31:47,756 --> 00:31:49,613 Why is he here? 530 00:31:55,826 --> 00:31:57,314 Jeez. 531 00:31:57,314 --> 00:32:01,602 Our homeroom teacher definitely said that he graduated from our school. 532 00:32:01,602 --> 00:32:02,842 Ugh. 533 00:32:03,716 --> 00:32:07,312 I was planning to find embarrassing photos of him and show them to Ms. Baek. 534 00:32:08,843 --> 00:32:09,943 Wait a minute. 535 00:32:10,495 --> 00:32:11,535 Why am I doing this? 536 00:32:12,090 --> 00:32:15,494 Why do I care if Ms. Baek likes Mr. Kang, or that she can't forget about him? 537 00:32:15,494 --> 00:32:17,064 What does that have to do with me? 538 00:32:24,615 --> 00:32:26,514 What are you doing? Why aren't you eating? 539 00:32:26,514 --> 00:32:27,783 Oh, um, yeah. I'm eating. 540 00:32:27,783 --> 00:32:29,451 Let's eat, let's eat. 541 00:32:32,651 --> 00:32:35,305 All right, then! Eat up, everyone. 542 00:32:35,805 --> 00:32:37,683 Ugh, he has no self-awareness. 543 00:32:37,683 --> 00:32:40,025 Does he want me to eat, or get indigestion? 544 00:32:41,046 --> 00:32:42,273 Oh yeah. 545 00:32:42,273 --> 00:32:45,201 Oh yeah, where did Kang Shin Woo and Han Ji Soo go? 546 00:32:45,201 --> 00:32:47,345 They said they were eating ramen, and went to the school store. 547 00:32:47,345 --> 00:32:49,044 - Oh, really? - Yes. 548 00:32:49,044 --> 00:32:53,066 But, hey, doesn't it seem like they've been hanging out together a lot? 549 00:32:53,066 --> 00:32:55,575 Yeah, you're right. Something fishy is going on between them. 550 00:32:55,575 --> 00:32:57,093 I don't know. 551 00:32:57,663 --> 00:33:00,064 I think you two are the ones who have something fishy going on. 552 00:33:00,064 --> 00:33:02,212 You two are dating, right? 553 00:33:05,850 --> 00:33:06,889 What? 554 00:33:06,889 --> 00:33:08,085 Who's dating who, now? 555 00:33:08,085 --> 00:33:09,581 H-how did you know, sir? 556 00:33:09,581 --> 00:33:12,172 Because I remember it starting around this time. 557 00:33:12,872 --> 00:33:15,923 Oh, who cares if you two are dating? 558 00:33:15,923 --> 00:33:19,583 Hey, your homeroom teacher isn't the type to break couples apart, okay? 559 00:33:20,279 --> 00:33:21,702 I can't accept this. 560 00:33:21,702 --> 00:33:25,374 How is this different from me and Min Seok or me and Shin Woo dating? 561 00:33:25,374 --> 00:33:26,747 Shut your mouth. 562 00:33:26,747 --> 00:33:27,945 Why, I ought to... 563 00:33:30,688 --> 00:33:32,744 I have two friends who are a couple now. 564 00:33:32,744 --> 00:33:35,520 And they started dating in high school, just like you two. 565 00:33:35,520 --> 00:33:39,901 But those two ended up having a kid in college. 566 00:33:40,530 --> 00:33:44,795 Well, they did get married and live happily with each other, yeah. 567 00:33:44,795 --> 00:33:48,308 But they had to give up so much because of that. 568 00:33:48,981 --> 00:33:50,139 Their dreams. 569 00:33:50,139 --> 00:33:51,328 Their youth. 570 00:33:51,328 --> 00:33:52,413 Things like that. 571 00:33:52,413 --> 00:33:55,371 But, um, why are you telling us about your friends, Mr. Kang? 572 00:33:55,371 --> 00:33:58,428 Just pay close attention during sex-ed, okay? 573 00:34:00,318 --> 00:34:01,398 Jeez. 574 00:34:07,362 --> 00:34:09,479 You two are making me lose my appetite. 575 00:34:09,479 --> 00:34:10,829 This is making me feel sick. 576 00:34:10,829 --> 00:34:12,487 Oh yeah, also... 577 00:34:12,487 --> 00:34:14,833 I have a favor to ask of you, Choo Geun Deok. 578 00:34:15,438 --> 00:34:17,084 Stop Mokzart from making moves. 579 00:34:17,084 --> 00:34:18,130 Pardon? 580 00:34:18,130 --> 00:34:21,941 Stop Mokzart from making moves on Ms. Baek. 581 00:34:21,941 --> 00:34:23,470 You're an expert at that, after all. 582 00:34:23,470 --> 00:34:26,285 Mokzart likes the English teacher? 583 00:34:26,285 --> 00:34:27,724 Damn it! 584 00:34:32,539 --> 00:34:36,108 All right, your homeroom teacher who has no self-awareness will disappear now 585 00:34:36,108 --> 00:34:37,537 so enjoy your lunches. 586 00:34:37,537 --> 00:34:38,680 Oh yeah. 587 00:34:39,278 --> 00:34:41,834 Also, if you two get into a fight, resolve it among yourselves! 588 00:34:41,834 --> 00:34:45,510 Don't call your friends and harass them about it, especially Kang Shin Woo! 589 00:34:45,510 --> 00:34:47,030 Got that? 590 00:34:48,367 --> 00:34:49,615 Enjoy your lunches. 591 00:34:54,083 --> 00:34:56,447 But... how did Mr. Kang know? 592 00:34:56,447 --> 00:34:57,561 I know, right? 593 00:34:57,561 --> 00:35:01,305 It hasn't even been 24 hours since we started dating, after all. 594 00:35:04,139 --> 00:35:05,539 Eat up. 595 00:35:06,563 --> 00:35:07,789 You too. 596 00:35:09,247 --> 00:35:11,617 Because your homeroom teacher destroyed the evidence 597 00:35:11,617 --> 00:35:14,689 we've decided to resolve this matter within the school, lucky for you. 598 00:35:14,689 --> 00:35:15,782 Got it? 599 00:35:15,782 --> 00:35:17,615 But how dare you lie about doing it! 600 00:35:18,175 --> 00:35:19,927 That's a punishable offense, too, punk! 601 00:35:20,603 --> 00:35:23,316 Be thankful that this is the extent of your punishment. 602 00:35:23,316 --> 00:35:24,353 Yes, sir. 603 00:35:26,409 --> 00:35:28,153 Both the student and the teacher are the same. 604 00:35:28,834 --> 00:35:32,260 Not only are they both annoying, but they also have the same name! 605 00:35:44,369 --> 00:35:46,695 Hey, want to play a game with me? 606 00:35:46,695 --> 00:35:49,269 Didn't you see me getting hit with a bat before? 607 00:35:49,269 --> 00:35:51,333 I feel like I should be in a wheelchair right now! 608 00:35:51,333 --> 00:35:54,246 Shouldn't you bounce back from something like that in half a day? 609 00:35:54,246 --> 00:35:56,338 I feel like I did, back when I was your age. 610 00:35:57,338 --> 00:35:59,157 Well, unfortunately, I'm not you. 611 00:36:00,016 --> 00:36:01,224 So I'll have to decline. 612 00:36:01,798 --> 00:36:05,048 Well, I decline your declining me and I'll give you a chance to reconsider. 613 00:36:06,191 --> 00:36:07,398 Because after today 614 00:36:07,398 --> 00:36:09,956 you and I will never be able to face off against each other again. 615 00:36:13,175 --> 00:36:14,304 Let's go! 616 00:36:15,688 --> 00:36:17,008 "Let's go?" 617 00:36:17,008 --> 00:36:18,568 I have to pump air into these, though! 618 00:36:20,376 --> 00:36:21,682 - Ow! - There we go! 619 00:36:23,452 --> 00:36:25,438 Yay, I scored! 620 00:36:25,438 --> 00:36:27,621 That one doesn't count! I mean it! 621 00:36:27,621 --> 00:36:29,729 You hit me where I got hit on purpose just now! 622 00:36:29,729 --> 00:36:31,684 Hey, in that case, you should be disqualified! 623 00:36:31,684 --> 00:36:33,320 You tripped me and pinched me last time! 624 00:36:33,320 --> 00:36:37,829 Well, I saw you clenching your teeth when you elbowed the ball! 625 00:36:37,829 --> 00:36:39,309 Oh... you saw that? 626 00:36:39,309 --> 00:36:42,025 What do you mean-- oh, forget it! I'm not doing this! 627 00:36:42,025 --> 00:36:44,146 I really can't get along with you. 628 00:36:44,146 --> 00:36:46,583 Hey, I was just thinking the same thing, okay? 629 00:37:00,068 --> 00:37:01,603 Hey, Kang Shin Woo. 630 00:37:03,559 --> 00:37:04,874 Why did you do it? 631 00:37:04,874 --> 00:37:06,054 What do you mean? 632 00:37:06,054 --> 00:37:07,824 Taking the blame for that thug's smoking incident. 633 00:37:07,824 --> 00:37:09,019 Mr. Kang. 634 00:37:09,019 --> 00:37:10,552 You even knew that the culprit was that thug? 635 00:37:10,552 --> 00:37:11,735 Hey, I'm the one who asked a question. 636 00:37:11,735 --> 00:37:13,923 So don't try to turn this around, and just answer my question. 637 00:37:13,923 --> 00:37:15,389 Why did you do it? 638 00:37:15,389 --> 00:37:17,432 Why did you say that you did it? 639 00:37:18,878 --> 00:37:20,039 I felt that I had to do that... 640 00:37:20,508 --> 00:37:22,293 in order to not have any regrets. 641 00:37:24,267 --> 00:37:27,898 You're always talking about how you have regrets and such, Mr. Kang. 642 00:37:28,376 --> 00:37:29,601 So maybe that kind of thinking rubbed off on me. 643 00:37:30,269 --> 00:37:31,921 I just remembered you saying that, so... 644 00:37:35,566 --> 00:37:39,391 You know, you're much more decent of a guy than I am. 645 00:37:43,293 --> 00:37:47,398 You must feel proud that you have a disciple who has surpassed you. 646 00:37:47,398 --> 00:37:49,103 Eh? Look at you, messing around with me! 647 00:37:49,103 --> 00:37:50,865 Ow! All right, all right! 648 00:37:52,965 --> 00:37:54,990 But, are you going somewhere, Mr. Kang? 649 00:37:59,238 --> 00:38:01,103 I quit my job at the school today. 650 00:38:01,103 --> 00:38:03,847 And Ms. Baek will be taking over our class starting tomorrow. 651 00:38:04,621 --> 00:38:05,628 What? 652 00:38:05,628 --> 00:38:07,949 Why? Do you feel like you've finally gotten a sore tooth extracted? 653 00:38:07,949 --> 00:38:10,284 Wait, so you're not coming starting tomorrow? 654 00:38:10,284 --> 00:38:11,403 Yeah, you punk! 655 00:38:11,403 --> 00:38:13,934 I, the person who gets in the way, will disappear just as you wanted me to! 656 00:38:13,934 --> 00:38:15,043 Then... 657 00:38:15,572 --> 00:38:16,811 what about Ji Soo? 658 00:38:17,717 --> 00:38:20,735 Shouldn't you go see her before you go, at least? 659 00:38:25,525 --> 00:38:27,226 Are you an idiot? Seriously! 660 00:38:27,226 --> 00:38:28,865 Ji Soo is the girl you like 661 00:38:28,865 --> 00:38:30,675 and I'm the guy that she likes! 662 00:38:30,675 --> 00:38:32,552 And yet, you're telling me to go see her? 663 00:38:32,552 --> 00:38:34,025 How could you possibly say something like that? 664 00:38:34,025 --> 00:38:35,787 - But, still-- - Try one more time. 665 00:38:37,559 --> 00:38:38,563 Here. 666 00:38:40,117 --> 00:38:41,128 This is... 667 00:38:41,128 --> 00:38:42,257 Give it another shot. 668 00:38:42,257 --> 00:38:44,677 Confessing your feelings to her, I mean. Trust me. 669 00:38:44,677 --> 00:38:47,061 You are a disciple who has surpassed his teacher, after all. 670 00:38:47,909 --> 00:38:51,132 So the end result of your first love has to be different from mine, right? 671 00:39:06,421 --> 00:39:08,804 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 672 00:39:08,804 --> 00:39:11,599 [Calling: Ji Soo] 673 00:39:14,170 --> 00:39:17,293 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 674 00:39:27,818 --> 00:39:29,666 Put this on before you go to bed. 675 00:39:31,244 --> 00:39:32,365 Just leave it there. 676 00:39:38,439 --> 00:39:41,592 What would you have done today if it hadn't been for your homeroom teacher? 677 00:39:41,592 --> 00:39:43,487 You're not going to ask me why I did it? 678 00:39:45,173 --> 00:39:47,130 Why I took the blame for it? 679 00:39:47,130 --> 00:39:49,849 Well, I'm sure you had a good enough reason for doing so. 680 00:39:54,014 --> 00:39:56,182 You don't need to be good at studying 681 00:39:56,182 --> 00:39:57,858 and you can get into trouble a couple of times, too. 682 00:39:58,459 --> 00:40:01,503 But... don't hurt other people. 683 00:40:02,231 --> 00:40:03,912 That's the only thing. 684 00:40:14,740 --> 00:40:16,260 What's this? 685 00:40:16,260 --> 00:40:17,641 Isn't it a women's ring? 686 00:40:18,456 --> 00:40:20,309 Um, it's for you, Mom! Yeah. For you. 687 00:40:20,309 --> 00:40:21,472 I was going to give it to you, Mom. 688 00:40:22,438 --> 00:40:25,017 Why are you taking it away from me, then? If it's mine, then give it to me. 689 00:40:25,017 --> 00:40:26,064 Okay. 690 00:40:26,561 --> 00:40:28,784 Let me see if it fits. 691 00:40:29,537 --> 00:40:31,153 I'm... I'm heading out for a bit! 692 00:40:31,916 --> 00:40:33,313 Where are you going, in the middle of the night? 693 00:40:41,376 --> 00:40:42,488 Mom. 694 00:40:45,394 --> 00:40:47,296 I'm sorry about before. 695 00:41:22,530 --> 00:41:24,374 Oh man, the screen is cracked! 696 00:41:35,113 --> 00:41:36,816 Shin Woo? 697 00:41:46,599 --> 00:41:47,963 What's going on-- 698 00:41:48,963 --> 00:41:50,686 Hey, what happened to you? 699 00:41:50,686 --> 00:41:51,775 Oh. 700 00:41:51,775 --> 00:41:55,197 It's just that I ran here, since none of the buses are running anymore. 701 00:41:55,197 --> 00:41:57,206 You ran here, even though you're injured? 702 00:41:57,206 --> 00:41:58,280 Our homeroom teacher... 703 00:41:58,854 --> 00:42:00,764 quit his job. 704 00:42:02,159 --> 00:42:04,505 He said he's leaving early this morning. 705 00:42:05,807 --> 00:42:07,113 And... 706 00:42:10,035 --> 00:42:12,103 I figured that you'd want to see him. 707 00:42:25,304 --> 00:42:26,479 What? 708 00:42:26,479 --> 00:42:28,095 See who before I go, now? 709 00:42:28,785 --> 00:42:31,724 He's like a mouse who is being considerate of a cat. 710 00:42:33,157 --> 00:42:34,624 Mr. Kang. 711 00:42:38,148 --> 00:42:40,414 Mr. Kang! 712 00:42:53,222 --> 00:42:54,845 what if I do that... 713 00:42:55,731 --> 00:42:58,485 and end up not wanting to leave, forever? 714 00:42:59,595 --> 00:43:01,626 What is he planning to do then? 715 00:43:04,488 --> 00:43:05,894 [Han Ji Soo] 716 00:43:05,894 --> 00:43:07,599 Let's go back. 717 00:43:09,130 --> 00:43:10,961 Because... 718 00:43:11,666 --> 00:43:14,264 Ji Soo will definitely be waiting for me there. 719 00:43:17,532 --> 00:43:20,215 Because this definitely won't be the last time that I see her. 720 00:43:21,090 --> 00:43:23,318 Because I'll be able to see her again. 721 00:43:55,363 --> 00:44:00,363 Subtitles by DramaFever 722 00:44:11,135 --> 00:44:13,965 [Longing Heart] 723 00:44:13,965 --> 00:44:15,709 Are you really leaving? 724 00:44:15,709 --> 00:44:17,751 Ji Soo said that she may be leaving to study abroad. 725 00:44:17,751 --> 00:44:19,860 - Study abroad? - You quit your job at the school? 726 00:44:19,860 --> 00:44:21,782 Oh, I'm kind of in the mood for it right now 727 00:44:21,782 --> 00:44:22,921 so do you want to do some day-drinking with me? 728 00:44:22,921 --> 00:44:24,726 Please promise me one thing, ma'am. 729 00:44:24,726 --> 00:44:26,068 A promise? 730 00:44:26,068 --> 00:44:28,860 Am I done doing everything I need to do here? 731 00:44:29,762 --> 00:44:32,258 Is it a habit of yours to not know how to apologize, too? 732 00:44:32,258 --> 00:44:34,916 You were the one who smoked in the bathroom that day. 733 00:44:34,916 --> 00:44:35,945 Yeah. 734 00:44:35,945 --> 00:44:37,909 I don't care if it's fated to be or not. I can't do it. 735 00:44:37,909 --> 00:44:40,921 Will the future really have changed, once I go back? 736 00:44:40,921 --> 00:44:43,822 I can't just let her leave without having tried to stop her even once. 737 00:44:44,608 --> 00:44:45,999 Kang Shin Woo! Get in! 738 00:44:47,874 --> 00:44:49,188 What are you planning to do? 739 00:44:50,302 --> 00:44:51,626 Mr. Kang! 55085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.