Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,220 --> 00:00:09,280
A year has passed.
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,660
A year since Meg married.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,360
Since I sold my novel.
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,120
It failed.
5
00:00:18,360 --> 00:00:19,370
If I get bigger,
6
00:00:19,720 --> 00:00:21,870
I won't be able to wear
any clothes at all!
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,550
I'll have to wrap myself in sheets,
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,510
and stay in the house
till the baby arrives!
9
00:00:25,560 --> 00:00:27,750
This skirt has plenty of room in it, Meg.
10
00:00:27,800 --> 00:00:29,830
And I promise you, I've
added so many frills
11
00:00:29,880 --> 00:00:32,950
the eye will be drawn away from
everything that's going on.
12
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
No-one will look lower
than your shoulders!
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,200
Oh!
14
00:00:43,160 --> 00:00:45,550
I can't even write a diary any more,
15
00:00:45,600 --> 00:00:47,440
and yet my head is full of words.
16
00:00:48,640 --> 00:00:51,430
A magnificent harvest, if I do say so!
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,190
Are you sure they can be spared?
18
00:00:53,240 --> 00:00:55,040
- Of course they can!
- Oh!
19
00:00:57,960 --> 00:01:01,670
She's a terrible big size for a
terrible small girl, Mrs March.
20
00:01:01,720 --> 00:01:03,470
Meg is young, and she's healthy.
21
00:01:03,520 --> 00:01:05,750
There is no reason to suppose
that she will struggle,
22
00:01:05,800 --> 00:01:07,120
when the time comes.
23
00:01:13,800 --> 00:01:16,670
Our house is full of stories.
24
00:01:16,720 --> 00:01:18,080
Lives unfolding.
25
00:01:19,120 --> 00:01:22,000
Wings waiting to take flight.
26
00:01:58,360 --> 00:01:59,750
Jo!
27
00:01:59,800 --> 00:02:01,710
Why didn't you do your
hair the pretty way?
28
00:02:01,760 --> 00:02:03,470
Because I hate paying calls.
29
00:02:03,520 --> 00:02:05,190
And you don't need your mackintosh!
30
00:02:05,240 --> 00:02:07,390
I can smell thunder, even if you can't.
31
00:02:07,440 --> 00:02:09,790
And if people care more for my
clothes than they do for me,
32
00:02:09,840 --> 00:02:11,710
- then I don't want to see them!
- Please, Jo!
33
00:02:11,760 --> 00:02:12,750
We owe half a dozen calls
34
00:02:12,800 --> 00:02:15,270
even before we go to see Aunt
Carrol at Aunt March's house.
35
00:02:15,320 --> 00:02:17,190
If you're going to be in a contrary fit...
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,310
.. you'll drive me distracted
before the day is out!
37
00:02:19,360 --> 00:02:20,670
Likewise!
38
00:02:20,720 --> 00:02:22,070
And remember!
39
00:02:22,120 --> 00:02:25,080
- Loop your gown up in the street,
and trail it in the house. - Oh!
40
00:02:26,360 --> 00:02:27,590
Yes!
41
00:02:53,560 --> 00:02:55,120
Ah! Oooh...
42
00:02:59,520 --> 00:03:01,600
Please be set. Please...!
43
00:03:07,320 --> 00:03:10,710
Florence's first season was
such a spectacular success
44
00:03:10,760 --> 00:03:14,630
that we're now intending an entire
programme of new activities for her,
45
00:03:14,680 --> 00:03:17,310
- aren't we, dearest?
- Yes, Mother.
46
00:03:17,360 --> 00:03:21,110
Not that she will neglect any
opportunity to share her advantages
47
00:03:21,160 --> 00:03:22,790
with those less fortunate!
48
00:03:22,840 --> 00:03:26,230
Tell me, Amy dear, are you much
occupied with charitable works?
49
00:03:26,280 --> 00:03:28,270
Marmee has always encouraged us
50
00:03:28,320 --> 00:03:30,870
to support the Ladies Aid
Society, Aunt Carrol.
51
00:03:30,920 --> 00:03:33,870
And I'm tending a table at
their bazaar on Saturday.
52
00:03:33,920 --> 00:03:37,870
And I don't doubt that it will be
laden with her pretty works of art!
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,320
And what about you, Josephine?
54
00:03:40,600 --> 00:03:43,310
Oh, my scribbling keeps me
too busy for charity schemes.
55
00:03:43,360 --> 00:03:45,390
By scribbling, do you mean drawing, dear?
56
00:03:45,440 --> 00:03:47,590
Oh, Josephine doesn't draw.
57
00:03:47,640 --> 00:03:50,950
She writes romances, in a general way,
58
00:03:51,000 --> 00:03:53,920
with a dash of the spectacular
thrown in as a makeweight.
59
00:03:55,160 --> 00:03:56,990
I see.
60
00:03:57,040 --> 00:03:58,790
Does that amuse you, dear?
61
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
It pays me.
62
00:04:01,960 --> 00:04:03,910
And how do you fare with your languages?
63
00:04:03,960 --> 00:04:06,590
Oh, I don't know a word of anything,
64
00:04:06,640 --> 00:04:08,030
only English.
65
00:04:08,080 --> 00:04:11,520
And I can't keep at any sort of
study, and I can't bear French!
66
00:04:12,600 --> 00:04:14,790
It's a such a slippery,
silly sort of language.
67
00:04:14,840 --> 00:04:16,040
Don't you think?
68
00:04:20,960 --> 00:04:22,000
Hmm.
69
00:04:31,400 --> 00:04:32,760
Beth.
70
00:04:33,760 --> 00:04:35,670
What's the matter? Shall I call Marmee?
71
00:04:35,720 --> 00:04:37,510
Please don't.
72
00:04:37,560 --> 00:04:39,200
Don't call her, and don't tell her.
73
00:04:40,200 --> 00:04:41,590
Are you in pain?
74
00:04:41,640 --> 00:04:44,400
A little. But I can bear it.
75
00:04:49,960 --> 00:04:52,160
You don't look as though
you're bearing it.
76
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
Will you stroke my head?
77
00:05:03,760 --> 00:05:06,060
I wish you would tell me
what was troubling you.
78
00:05:07,560 --> 00:05:08,720
Not yet.
79
00:05:25,560 --> 00:05:27,270
I had a letter from Aunt Carrol today.
80
00:05:27,320 --> 00:05:29,630
Did she grill you about
your charitable activities?
81
00:05:29,680 --> 00:05:30,950
No...
82
00:05:31,000 --> 00:05:34,440
She told me about her
forthcoming tour of Europe.
83
00:05:35,720 --> 00:05:40,270
And she says that she needs a
companion for her daughter Florence.
84
00:05:40,320 --> 00:05:42,030
So she has asked...
85
00:05:42,080 --> 00:05:43,400
Me to go with her?!
86
00:05:45,480 --> 00:05:47,240
No, dear. Not you.
87
00:05:49,480 --> 00:05:50,870
Amy.
88
00:05:50,920 --> 00:05:53,390
Aunt Carrol wants to
go to Europe with her?
89
00:05:53,440 --> 00:05:56,390
London, England, Stonehenge,
90
00:05:56,440 --> 00:05:59,870
Edinburgh, Paris, France, Vienna,
91
00:05:59,920 --> 00:06:02,430
Berlin, Venice, Italy,
92
00:06:02,480 --> 00:06:03,990
Athens, Rome.
93
00:06:04,040 --> 00:06:06,030
Mr Thomas Cook will be arranging
94
00:06:06,080 --> 00:06:08,270
some very circuitous rail connections.
95
00:06:08,320 --> 00:06:11,190
But she wants me to go with her?
96
00:06:11,240 --> 00:06:15,190
I actually begged her to
take you off my hands,
97
00:06:15,240 --> 00:06:18,160
and she has my gratitude
for being so obliging.
98
00:06:29,600 --> 00:06:31,550
I'm sorry, Jo.
99
00:06:31,600 --> 00:06:34,950
I know how much that
would have meant to you.
100
00:06:35,000 --> 00:06:36,350
It isn't fair, Marmee.
101
00:06:36,400 --> 00:06:37,750
Amy gets all the fun,
102
00:06:37,800 --> 00:06:39,790
and all I ever do is work.
103
00:06:39,840 --> 00:06:42,430
Jo, you would've had a hard year,
104
00:06:42,480 --> 00:06:44,920
pretending to be someone
other than yourself.
105
00:06:45,960 --> 00:06:48,660
And I'm not sure that that
wouldn't have cost you dearly.
106
00:06:56,640 --> 00:06:58,150
Are you stitching that for Amy?
107
00:06:58,200 --> 00:06:59,950
How can you tell?
108
00:07:00,000 --> 00:07:02,190
I wish I could say I do it gladly,
109
00:07:02,240 --> 00:07:04,350
but I don't.
110
00:07:04,400 --> 00:07:06,790
- Oh, Jo...
- Don't speak to me kindly!
111
00:07:06,840 --> 00:07:08,710
I was too thoughtless, and too blunt,
112
00:07:08,760 --> 00:07:10,270
and I have an ungovernable tongue!
113
00:07:10,320 --> 00:07:11,870
I know how hurt you are.
114
00:07:11,920 --> 00:07:13,350
I can't let anybody see, Laurie!
115
00:07:13,400 --> 00:07:15,830
You never let people see your soft side!
116
00:07:15,880 --> 00:07:17,870
But everyone who cares knows it's there!
117
00:07:17,920 --> 00:07:20,590
I'd rather not talk about
my soft side at the moment.
118
00:07:20,640 --> 00:07:22,310
Why don't we talk about you?
119
00:07:22,360 --> 00:07:25,030
And all your grand plans, now
you're a college graduate?
120
00:07:25,080 --> 00:07:27,630
I don't have any grand plans.
121
00:07:27,680 --> 00:07:30,550
Grandfather's so pleased and so relieved
122
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
I think he'll let me take
a vacation for a while.
123
00:07:34,600 --> 00:07:36,190
Well, aren't you fortunate?
124
00:07:36,240 --> 00:07:38,400
Jo! Jo!
125
00:07:41,280 --> 00:07:42,950
Beth?
126
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
John came to the house, to fetch Marmee.
127
00:07:45,800 --> 00:07:46,920
It's happening, Jo.
128
00:07:58,920 --> 00:08:00,910
We shall have to get her
lying down, Mrs March.
129
00:08:00,960 --> 00:08:03,430
The girl's going to exhaust herself!
130
00:08:03,480 --> 00:08:05,200
Good girl. Good girl!
131
00:08:08,160 --> 00:08:11,870
You didn't tell me. How
did you ever survive it?
132
00:08:11,920 --> 00:08:13,430
Oh, I don't know, Meg.
133
00:08:13,480 --> 00:08:15,950
I don't believe women ever know.
134
00:08:16,000 --> 00:08:18,870
But I did. We do.
135
00:08:18,920 --> 00:08:20,230
And you will.
136
00:08:20,280 --> 00:08:22,000
I promise you, you will!
137
00:08:32,560 --> 00:08:34,630
Look at you, John! The
man who has everything!
138
00:08:34,680 --> 00:08:37,630
I have a family at last. I
can want for nothing else.
139
00:08:37,680 --> 00:08:39,670
When do I find out if
it's a boy or a girl?
140
00:08:41,560 --> 00:08:42,510
You'll see.
141
00:08:43,560 --> 00:08:44,950
Come!
142
00:08:45,000 --> 00:08:47,560
Don't open your eyes yet.
143
00:08:56,160 --> 00:08:58,320
- Surprise!
- By Jupiter.
144
00:09:00,320 --> 00:09:01,590
Twins?!
145
00:09:01,640 --> 00:09:03,750
A boy, and a girl!
146
00:09:03,800 --> 00:09:07,510
I put a blue bow on one of them
and a pink one on the other,
147
00:09:07,560 --> 00:09:09,080
French fashion.
148
00:09:10,320 --> 00:09:12,200
It's the joke of the season, isn't it?
149
00:09:21,600 --> 00:09:23,040
A son and a daughter.
150
00:09:26,800 --> 00:09:31,400
Do you suppose one day she'll say to
me, "How did you ever survive this?"
151
00:09:32,720 --> 00:09:34,710
Very possibly.
152
00:09:34,760 --> 00:09:36,600
And you can say "You will."
153
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
Thank you, Marmee.
154
00:09:47,120 --> 00:09:49,080
Laurie might ride by in a moment.
155
00:09:50,760 --> 00:09:52,630
He went out to play billiards tonight,
156
00:09:52,680 --> 00:09:54,780
and this is the time
he usually comes home.
157
00:09:57,080 --> 00:09:58,320
Here he is...
158
00:09:59,760 --> 00:10:01,240
All serene on the front!
159
00:10:05,280 --> 00:10:06,830
I like it so much when he does that.
160
00:10:06,880 --> 00:10:10,080
He looks so strong, and well and happy.
161
00:10:17,360 --> 00:10:19,070
Goodbye!
162
00:10:19,120 --> 00:10:20,440
We'll miss you!
163
00:10:21,680 --> 00:10:22,720
Goodbye!
164
00:10:28,440 --> 00:10:30,000
Be safe, sweetheart.
165
00:10:31,280 --> 00:10:32,950
Write to us!
166
00:10:33,000 --> 00:10:34,800
I'll write when I get to England!
167
00:10:37,400 --> 00:10:38,840
Goodbye!
168
00:10:54,400 --> 00:10:56,120
First nip of fall in the air.
169
00:11:00,320 --> 00:11:01,830
No pen and no ink today?
170
00:11:01,880 --> 00:11:04,510
I've penned and I've inked in
every room in the house this week,
171
00:11:04,560 --> 00:11:07,260
and not one has proved more
conducive than the garret.
172
00:11:12,600 --> 00:11:15,230
Where are you floating off to, on
that cloud of cologne and pomade?
173
00:11:15,280 --> 00:11:16,550
Eugenia Randall's house.
174
00:11:16,600 --> 00:11:18,190
Eugenia Randall?
175
00:11:18,240 --> 00:11:19,590
Is she the girl you sent a rose to
176
00:11:19,640 --> 00:11:21,230
every morning of your sophomore year?
177
00:11:21,280 --> 00:11:24,390
She's giving a tea party so everyone
can see her engagement presents.
178
00:11:24,440 --> 00:11:26,910
She was a delicious romp,
and a fine flirt, but...
179
00:11:26,960 --> 00:11:28,630
Marmee doesn't like that sort of girl.
180
00:11:28,680 --> 00:11:30,580
Marmee didn't raise that sort of girl.
181
00:11:31,560 --> 00:11:34,160
I wouldn't know how to flirt,
even if she had allowed it.
182
00:11:35,760 --> 00:11:37,470
I flirt constantly.
183
00:11:37,520 --> 00:11:38,800
I can't help myself.
184
00:11:39,760 --> 00:11:44,840
But what I really like are sensible
straightforward, modest young women.
185
00:11:53,760 --> 00:11:54,950
Jo?
186
00:11:55,000 --> 00:11:56,520
Jo, dear! I want you.
187
00:12:02,680 --> 00:12:03,880
Laurie.
188
00:12:05,880 --> 00:12:07,240
This won't do.
189
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
What is it, Jo?
190
00:12:26,520 --> 00:12:27,830
I want to go away.
191
00:12:27,880 --> 00:12:29,040
Where?
192
00:12:30,320 --> 00:12:32,190
To a hospital in a big city,
193
00:12:32,240 --> 00:12:33,910
to train to be a nurse.
194
00:12:33,960 --> 00:12:35,350
No, Jo! No.
195
00:12:35,400 --> 00:12:37,270
No. Besides, the war is over.
196
00:12:37,320 --> 00:12:39,070
Do you think disease has stopped existing,
197
00:12:39,120 --> 00:12:40,870
because the country is at peace?
198
00:12:40,920 --> 00:12:42,470
People will always need help, Marmee!
199
00:12:42,520 --> 00:12:44,310
And what do you need, Jo?
200
00:12:44,360 --> 00:12:46,870
Because, and forgive me
if I sound disrespectful,
201
00:12:46,920 --> 00:12:49,350
I don't believe the state of
the sick and the suffering
202
00:12:49,400 --> 00:12:51,000
is your principal concern.
203
00:12:52,680 --> 00:12:54,750
I need to not live out my entire life
204
00:12:54,800 --> 00:12:56,790
in the tiny town where I was born!
205
00:12:56,840 --> 00:12:58,750
I need to see things,
206
00:12:58,800 --> 00:12:59,910
and be things,
207
00:12:59,960 --> 00:13:02,310
because I'm terrified that if I don't,
208
00:13:02,360 --> 00:13:05,230
my writing will have to
be forced out of nothing,
209
00:13:05,280 --> 00:13:06,560
and go nowhere!
210
00:13:07,960 --> 00:13:09,660
And I need to get away from Laurie.
211
00:13:11,680 --> 00:13:13,510
He's become...
212
00:13:13,560 --> 00:13:14,840
.. fond of me.
213
00:13:15,800 --> 00:13:16,880
And, uh...
214
00:13:19,080 --> 00:13:21,110
.. you don't think you
could become fond of him?
215
00:13:21,160 --> 00:13:22,550
No.
216
00:13:22,600 --> 00:13:23,910
I love him,
217
00:13:23,960 --> 00:13:26,110
but like I've always loved
him. Like a brother.
218
00:13:26,160 --> 00:13:28,510
And... that won't change.
219
00:13:28,560 --> 00:13:30,280
I know it won't change!
220
00:13:31,760 --> 00:13:33,030
Good,
221
00:13:33,080 --> 00:13:34,380
because you and Laurie...
222
00:13:35,320 --> 00:13:37,310
.. you're too much alike,
223
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
both have hot tempers and strong wills.
224
00:13:42,440 --> 00:13:47,630
Marriage takes... infinite
patience and forbearance, Jo.
225
00:13:47,680 --> 00:13:48,880
As well as love.
226
00:13:49,800 --> 00:13:51,000
I know that.
227
00:13:51,960 --> 00:13:54,320
Because I've seen that.
228
00:13:56,440 --> 00:13:58,920
But I'm not sure I could
manage it with anybody.
229
00:14:00,200 --> 00:14:01,640
And I don't intend to try.
230
00:14:09,640 --> 00:14:11,960
Laurie needs a girl like Beth, Marmee.
231
00:14:13,200 --> 00:14:14,280
Like Beth?
232
00:14:15,320 --> 00:14:17,310
Beth loves Laurie.
233
00:14:17,360 --> 00:14:21,480
In the most tender, most
hopeful, most hopeless way.
234
00:14:22,680 --> 00:14:24,230
And that's what's been troubling her?
235
00:14:24,280 --> 00:14:25,630
It's been breaking her heart!
236
00:14:25,680 --> 00:14:26,950
And it will break mine too,
237
00:14:27,000 --> 00:14:29,600
if I stand in the way of what
might be the better thing!
238
00:14:45,400 --> 00:14:47,390
You'll hate New York.
239
00:14:47,440 --> 00:14:50,830
I might. But I like the sound
of Mrs Kirke's boarding house.
240
00:14:50,880 --> 00:14:53,470
You're going there as a
governess to her children.
241
00:14:53,520 --> 00:14:54,790
If she didn't need a governess,
242
00:14:54,840 --> 00:14:56,590
and if she wasn't an
old friend of Marmee's,
243
00:14:56,640 --> 00:14:58,480
I wouldn't be going to New York at all.
244
00:15:10,880 --> 00:15:12,160
"Dear Marmee and Beth.
245
00:15:13,440 --> 00:15:15,910
"I kept trying not to
remember Father's face
246
00:15:15,960 --> 00:15:17,950
"when I left him at the station.
247
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
"But the sun came out and
I took it as an omen.
248
00:15:26,520 --> 00:15:28,080
"Independence has its charms.
249
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
"It also has its challenges.
250
00:15:32,640 --> 00:15:36,040
"But I make shift, and so far
haven't disgraced myself at all.
251
00:15:39,360 --> 00:15:42,350
"Mrs Kirke's house is a veritable Babel."
252
00:15:44,840 --> 00:15:46,470
"There are two French ladies
253
00:15:46,520 --> 00:15:49,360
"and three engineers fresh
off the boat from Sweden.
254
00:15:51,640 --> 00:15:53,600
"There's a professor from Germany.
255
00:15:54,880 --> 00:15:57,400
"He's raising two nephews,
after his sister died."
256
00:16:01,360 --> 00:16:02,990
"He has a beard
257
00:16:03,040 --> 00:16:05,470
"and a kindly sort of face.
258
00:16:05,520 --> 00:16:07,190
"Or perhaps I just think that,
259
00:16:07,240 --> 00:16:11,590
"because I keep being told
what a splendid man he is."
260
00:16:11,640 --> 00:16:14,790
"And because it's so
very obvious he's poor.
261
00:16:14,840 --> 00:16:17,400
"Poverty always enriches
those who rise above it."
262
00:16:19,880 --> 00:16:27,230
♪ Kennst du das Land,
wo die Zitronen bluhn?
263
00:16:27,280 --> 00:16:34,630
♪ Im dunkeln Laub die Goldorangen gluhn
264
00:16:34,680 --> 00:16:36,190
♪ Ein sanfter Wind... ♪
265
00:16:36,240 --> 00:16:37,800
Please can I get past?
266
00:16:40,680 --> 00:16:43,310
Child! This is too heavy for
such a little one as you.
267
00:16:43,360 --> 00:16:44,390
Give it to me.
268
00:16:44,440 --> 00:16:45,480
Thank you.
269
00:16:47,360 --> 00:16:51,990
It always pains me when a
child must earn their bread.
270
00:16:52,040 --> 00:16:53,830
Yes.
271
00:16:53,880 --> 00:16:55,240
It pains me too.
272
00:17:01,600 --> 00:17:05,430
"So far, London is all fog
and umbrellas, and I went to
273
00:17:05,480 --> 00:17:09,710
"Westminster Abbey and sketched
three tombs and a rudiment screen.
274
00:17:09,760 --> 00:17:11,910
"Flo and I got in a hansom cab today...
275
00:17:11,960 --> 00:17:13,870
".. but Aunt Carrol made us both get out
276
00:17:13,920 --> 00:17:15,790
"because the driver smelled of beer.
277
00:17:15,840 --> 00:17:18,910
"I am, as ever, your loving Amy.
278
00:17:18,960 --> 00:17:23,960
"PS, ribbon is so cheap
here! Only sixpence a yard."
279
00:17:31,800 --> 00:17:36,350
Kitty! Minnie! What in
mercy's name are you doing?
280
00:17:36,400 --> 00:17:39,230
We're playing a game of
menagerie, Miss March!
281
00:17:39,280 --> 00:17:42,830
Franz and Emil are a tiger
and lion respectively,
282
00:17:42,880 --> 00:17:45,390
hence their incarceration
behind the dining chairs.
283
00:17:45,440 --> 00:17:47,230
Minnie's feeding them ginger cake.
284
00:17:47,280 --> 00:17:49,310
A very particular ginger cake,
285
00:17:49,360 --> 00:17:53,990
formulated for the
mammalian species Felidae.
286
00:17:54,040 --> 00:17:56,310
Meanwhile, I'm an elephant.
287
00:17:56,360 --> 00:17:57,950
No ginger cake for me.
288
00:18:17,480 --> 00:18:20,670
- You write fast?
- Faster since I've been here.
289
00:18:20,720 --> 00:18:22,510
20, 20, 20.
290
00:18:22,560 --> 00:18:23,990
I'll only pay ten for this
291
00:18:24,040 --> 00:18:26,990
because stories of sisterly
love don't generally appeal.
292
00:18:27,040 --> 00:18:28,470
They appeal to me, sir...
293
00:18:28,520 --> 00:18:30,510
Ten. And that's my final offer.
294
00:18:30,560 --> 00:18:32,070
However, bring me more like these
295
00:18:32,120 --> 00:18:34,960
and you'll be published once
a fortnight. 20 every time.
296
00:18:36,880 --> 00:18:40,670
"... Und Gott druckte das tote
Kind zu Seinem Herzen, und Flugel
297
00:18:40,720 --> 00:18:46,760
"wurden ihm gegeben, damit er mit dem
Engel fliegen konnte, hand in hand."
298
00:18:48,560 --> 00:18:51,710
Now Miss March will read
now from the English book,
299
00:18:51,760 --> 00:18:53,520
so as to learn our language lesson.
300
00:18:55,320 --> 00:18:58,230
"Then the child opened his eyes
and looked into the glorious
301
00:18:58,280 --> 00:19:03,110
"happy face of the angel, and
at the same moment they found
302
00:19:03,160 --> 00:19:06,600
"themselves in that heavenly home
where all is happiness and joy.
303
00:19:07,880 --> 00:19:10,910
"And God pressed the dead child
to His heart, and wings were
304
00:19:10,960 --> 00:19:15,040
"given him so that he could fly
with the angel, hand in hand."
305
00:19:25,680 --> 00:19:27,190
Miss March.
306
00:19:27,240 --> 00:19:30,110
Pray tell if I disturb
you. You're writing home?
307
00:19:30,160 --> 00:19:31,630
Ah, no. I'm just writing.
308
00:19:31,680 --> 00:19:34,870
Erm, might I enquire as to
309
00:19:34,920 --> 00:19:39,190
whether you have any
fondness for philosophy?
310
00:19:39,240 --> 00:19:42,230
I have read a little Immanuel Kant, but
311
00:19:42,280 --> 00:19:44,150
I struggle with his notion that we don't
312
00:19:44,200 --> 00:19:46,670
- conform to the world, but the
world conforms to us. - Ah, ja.
313
00:19:46,720 --> 00:19:49,390
Well, I struggle with that also.
314
00:19:49,440 --> 00:19:54,150
Um, I find greater coherence
in the views of Hegel.
315
00:19:54,200 --> 00:19:55,910
Yes. Exactly.
316
00:19:55,960 --> 00:19:59,470
Well, there is a symposium -- a debate --
317
00:19:59,520 --> 00:20:01,350
to be held next week.
318
00:20:01,400 --> 00:20:05,080
May I take the liberty of
purchasing admission for us both?
319
00:20:07,800 --> 00:20:10,230
Ah... I would like that.
320
00:20:10,280 --> 00:20:11,600
Ja?
321
00:20:12,680 --> 00:20:14,370
Ja, that's great!
322
00:20:15,920 --> 00:20:17,040
Ah, ja.
323
00:20:24,600 --> 00:20:27,350
I called in at the library to
look up the works of Mr Hegel,
324
00:20:27,400 --> 00:20:29,070
and I agree with him.
325
00:20:29,120 --> 00:20:31,870
If everything I know comes from
my sensations of the world,
326
00:20:31,920 --> 00:20:35,710
there must then exist a world to
provide me with such sensations!
327
00:20:35,760 --> 00:20:38,040
Yes. Yes, exactly.
328
00:20:45,360 --> 00:20:47,030
"No matter where I go,
329
00:20:47,080 --> 00:20:50,950
"Jo's wild imagination has
been there in advance of me.
330
00:20:51,000 --> 00:20:54,550
"The Vampire Bridesmaid set me
up sublimely for the catacombs,
331
00:20:54,600 --> 00:20:56,030
"and I read The Gondolier's Ransom
332
00:20:56,080 --> 00:20:59,270
"within an earshot of actual gondoliers!
333
00:20:59,320 --> 00:21:02,590
"Can you send me some blue
dye for my satin button boots?
334
00:21:02,640 --> 00:21:04,710
"I need to make them
match my walking suit,
335
00:21:04,760 --> 00:21:07,830
"and you can't get blue dye
in the whole of Europe.
336
00:21:07,880 --> 00:21:10,760
"I guess everyone just buys
new shoes all of the time..."
337
00:21:15,200 --> 00:21:17,590
Hurry! The maids will be
coming in to set the table.
338
00:21:17,640 --> 00:21:19,270
Take those painted eggs to your room,
339
00:21:19,320 --> 00:21:21,710
and don't put them where
they'll be smashed or trampled,
340
00:21:21,760 --> 00:21:24,920
or everyone's labours will have
been in vain, including mine!
341
00:21:26,400 --> 00:21:29,670
My nephews enjoy their
handicrafts with you.
342
00:21:29,720 --> 00:21:31,710
I like teaching boys.
343
00:21:31,760 --> 00:21:34,150
Better than teaching girls
-- but don't tell Mrs Kirke.
344
00:21:34,200 --> 00:21:35,640
No. No! Shh!
345
00:21:37,800 --> 00:21:40,710
Observe this, this illustration.
346
00:21:40,760 --> 00:21:43,630
I wince to surmise what adventures
it depicts, and think it
347
00:21:43,680 --> 00:21:46,990
should not be brought into a
house where there are children.
348
00:21:47,040 --> 00:21:49,030
Look, more of it there is!
349
00:21:49,080 --> 00:21:50,950
It's better they play with gunpowder,
350
00:21:51,000 --> 00:21:52,150
than they read such things!
351
00:21:52,200 --> 00:21:55,750
The Weekly Volcano? Let it burn.
352
00:21:55,800 --> 00:21:59,750
You know, I have no patience for
those who create this bad trash!
353
00:21:59,800 --> 00:22:02,910
In which case, Professor Bhaer,
you have no patience with me.
354
00:22:02,960 --> 00:22:05,230
Every other week I publish
a story in that magazine.
355
00:22:05,280 --> 00:22:07,150
And every penny I earn
in exchange for them
356
00:22:07,200 --> 00:22:09,430
goes to the good of someone I love.
357
00:22:09,480 --> 00:22:11,350
My sister, as it happens!
358
00:22:11,400 --> 00:22:14,150
I shouldn't have to explain
how much a sister can matter.
359
00:22:14,200 --> 00:22:15,510
Not to you.
360
00:22:15,560 --> 00:22:16,720
Wait. Ah...
361
00:22:18,840 --> 00:22:21,310
Your sister is sick?
362
00:22:21,360 --> 00:22:22,720
She isn't strong.
363
00:22:25,080 --> 00:22:27,560
I've been saving up so I
can take her to the ocean.
364
00:22:31,560 --> 00:22:34,400
Does that still make my stories
"bad trash" in your eyes?
365
00:22:56,880 --> 00:23:02,390
I have not words sufficient to apologise.
366
00:23:02,440 --> 00:23:03,800
I wish instead to...
367
00:23:05,080 --> 00:23:06,360
.. present a gift.
368
00:23:11,960 --> 00:23:14,870
- The Complete Works
Of Shakespeare. - Hmm.
369
00:23:14,920 --> 00:23:18,240
There's a universe of
literature within these boards.
370
00:23:19,560 --> 00:23:22,190
Shakespeare earned his living by his pen.
371
00:23:22,240 --> 00:23:25,360
He wrote spectaculars, and
he entertained the people.
372
00:23:26,920 --> 00:23:31,750
But he also created works of
such beauty that the world
373
00:23:31,800 --> 00:23:33,560
is still sustained by them.
374
00:23:34,760 --> 00:23:37,240
One need not exclude the other.
375
00:23:40,080 --> 00:23:42,120
You know so much more than I do.
376
00:23:43,160 --> 00:23:45,760
That only makes me learned.
377
00:23:47,320 --> 00:23:48,960
It does not make me wise.
378
00:23:51,240 --> 00:23:52,800
But I am wiser now.
379
00:23:54,680 --> 00:23:55,720
Professor Bhaer.
380
00:23:57,840 --> 00:23:59,960
I've decided to go home for a short while.
381
00:24:01,000 --> 00:24:02,760
I'm leaving next week.
382
00:24:04,040 --> 00:24:06,350
S-so suddenly?
383
00:24:06,400 --> 00:24:10,200
I've had another payment, which means I
have enough to take my sister to the sea.
384
00:24:11,880 --> 00:24:13,470
She needs the air very badly.
385
00:24:13,520 --> 00:24:15,480
But you will return?
386
00:24:17,440 --> 00:24:19,230
To New York?
387
00:24:19,280 --> 00:24:20,520
Yes.
388
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
Yes.
389
00:24:34,480 --> 00:24:36,600
Godspeed you on your journey, Miss March.
390
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
- I'll see you in four weeks!
- Ja.
391
00:24:46,400 --> 00:24:49,600
- Write often! - Bye.
- Bye. - Safe journeys.
392
00:25:26,360 --> 00:25:30,110
- Jo, we're going to have to
have this out. - Have what out?
393
00:25:30,160 --> 00:25:32,470
I've loved you ever since I've known you!
394
00:25:32,520 --> 00:25:34,270
And I can't help it,
even though I've tried.
395
00:25:34,320 --> 00:25:36,230
Laurie, I don't want to
have this conversation!
396
00:25:36,280 --> 00:25:38,110
I know you don't!
397
00:25:38,160 --> 00:25:41,110
I've tried to show you how I
feel but you refuse to see it.
398
00:25:41,160 --> 00:25:44,510
So now I'm going to make you
hear it, and give me an answer!
399
00:25:44,560 --> 00:25:46,510
Jo!
400
00:25:46,560 --> 00:25:48,830
I don't want you to be unhappy, Laurie!
401
00:25:48,880 --> 00:25:51,830
- I went away so that you wouldn't be!
- It was no use.
402
00:25:51,880 --> 00:25:54,150
I spent the whole time trying
to turn myself into someone
403
00:25:54,200 --> 00:25:55,670
good enough for you to love!
404
00:25:55,720 --> 00:25:57,910
You are good enough. You've
always been good enough!
405
00:25:57,960 --> 00:26:00,990
It's just I can't love you in
the way that you want me to.
406
00:26:01,040 --> 00:26:04,360
I've tried, and I won't lie and say
I love you like that when I don't!
407
00:26:06,680 --> 00:26:08,920
Have you really, truly tried?
408
00:26:10,640 --> 00:26:12,160
Really, truly.
409
00:26:38,440 --> 00:26:40,000
Teddy, I'm sorry.
410
00:26:44,400 --> 00:26:46,560
I'm so desperately sorry.
411
00:26:48,480 --> 00:26:50,750
I'd kill myself if I
thought it would help!
412
00:26:50,800 --> 00:26:54,110
- In what way would that help, Jo?
- I don't know!
413
00:26:54,160 --> 00:26:57,470
But it would be easier than making
myself love you when I don't!
414
00:26:57,520 --> 00:26:59,870
- That can't be done.
- Some people manage it.
415
00:26:59,920 --> 00:27:03,680
I don't believe in that sort of
love, and I don't intend to try.
416
00:27:06,640 --> 00:27:08,400
I have something to tell you.
417
00:27:10,880 --> 00:27:14,390
If it's about that old man,
I'd rather not hear it.
418
00:27:14,440 --> 00:27:15,630
What old man?
419
00:27:15,680 --> 00:27:18,230
That professor you were
always writing home about!
420
00:27:18,280 --> 00:27:19,870
Professor Bhaer?
421
00:27:19,920 --> 00:27:21,630
We're friends, Laurie.
422
00:27:21,680 --> 00:27:23,630
We talk about literature and plays, and...
423
00:27:23,680 --> 00:27:26,470
You go to philosophical
symposiums together!
424
00:27:26,520 --> 00:27:28,430
We went to one philosophical symposium!
425
00:27:28,480 --> 00:27:31,150
If you tell me you love him,
I'll be the one who kills myself!
426
00:27:31,200 --> 00:27:35,510
- I haven't the least idea of loving Professor
Bhaer or anybody else. - You will in the end!
427
00:27:35,560 --> 00:27:37,760
And so will you in the end!
428
00:27:58,320 --> 00:27:59,480
You grew out your hair.
429
00:28:02,520 --> 00:28:04,160
I thought you might care for it.
430
00:28:11,960 --> 00:28:14,270
I'll never love anyone but you.
431
00:28:14,320 --> 00:28:15,990
Laurie.
432
00:28:16,040 --> 00:28:17,520
Be sensible.
433
00:28:19,360 --> 00:28:24,230
I will not be sensible!
I can't be sensible, Jo!
434
00:28:24,280 --> 00:28:26,510
I don't believe you've
got any heart at all!
435
00:28:26,560 --> 00:28:28,240
And I wish I hadn't!
436
00:28:37,640 --> 00:28:39,240
Love cannot be forced, Laurie.
437
00:28:40,400 --> 00:28:42,190
Well, that's what she said.
438
00:28:42,240 --> 00:28:44,310
And I'd rather hang myself
than live in a world where
439
00:28:44,360 --> 00:28:45,430
she won't change her mind.
440
00:28:45,480 --> 00:28:48,950
Sometimes the only response
to the provocation of a woman
441
00:28:49,000 --> 00:28:51,390
is to take it like a man.
442
00:28:51,440 --> 00:28:53,080
What if I can't take it like a man?
443
00:28:55,120 --> 00:28:56,800
Then take yourself abroad.
444
00:29:04,560 --> 00:29:06,750
You said I could travel once I graduated,
445
00:29:06,800 --> 00:29:08,910
but I didn't think I'd
be travelling alone.
446
00:29:08,960 --> 00:29:10,590
You wouldn't be alone.
447
00:29:10,640 --> 00:29:12,670
I wouldn't be with Jo.
448
00:29:12,720 --> 00:29:16,840
There's at least one person who'd
go to the end of the Earth with you.
449
00:29:19,000 --> 00:29:20,390
Who?
450
00:29:20,440 --> 00:29:21,950
Me.
451
00:29:23,500 --> 00:29:25,380
Thank you, sir.
452
00:29:26,240 --> 00:29:28,750
I went through all of
this when I was your age.
453
00:29:28,800 --> 00:29:32,870
And then again when it
was your father's turn.
454
00:29:37,000 --> 00:29:39,760
May I advise against
the Sonata Pathetique...
455
00:29:41,800 --> 00:29:44,080
.. until we're feeling more robust?
456
00:30:43,120 --> 00:30:47,080
You have a bay scallop
and an angel wing here.
457
00:30:48,520 --> 00:30:51,830
Do you want me to look the
other ones up in the book?
458
00:30:51,880 --> 00:30:52,920
Later.
459
00:31:01,400 --> 00:31:02,640
You know, don't you, Jo?
460
00:31:10,360 --> 00:31:11,560
Yes.
461
00:31:13,920 --> 00:31:15,790
I wanted to tell you,
462
00:31:15,840 --> 00:31:17,400
but I couldn't.
463
00:31:20,160 --> 00:31:21,720
I've known for a long time.
464
00:31:23,960 --> 00:31:25,670
I suspected, and I wanted to be wrong,
465
00:31:25,720 --> 00:31:28,820
so I went to Dr Bangs, so he could
tell me not to be so silly and...
466
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
.. and he didn't.
467
00:31:38,240 --> 00:31:41,510
Now I'm used to it, it isn't hard to bear.
468
00:31:41,560 --> 00:31:43,350
Except I've been keeping a secret.
469
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Is that what was troubling
you last autumn?
470
00:31:47,040 --> 00:31:48,080
Yes.
471
00:31:50,280 --> 00:31:51,870
It wasn't to do with Laurie?
472
00:31:51,920 --> 00:31:53,560
Why would it be to do with Laurie?
473
00:31:55,760 --> 00:31:58,950
Apart from seeing him so strong
474
00:31:59,000 --> 00:32:02,310
and well and so full of
happy plans, like all of you.
475
00:32:02,360 --> 00:32:03,920
But you kept it a secret.
476
00:32:05,520 --> 00:32:08,110
You didn't let us comfort you or help you.
477
00:32:08,160 --> 00:32:10,720
Why did you try to shut us
out and bear it all alone?
478
00:32:15,720 --> 00:32:17,280
I didn't want to be selfish.
479
00:32:19,280 --> 00:32:20,750
I didn't want to frighten Marmee,
480
00:32:20,800 --> 00:32:23,550
when she was already worried
about Meg and her confinement.
481
00:32:23,600 --> 00:32:25,680
You don't think we wanted to care for you?
482
00:32:28,320 --> 00:32:29,990
You have to let us help you.
483
00:32:30,040 --> 00:32:31,590
You have to try to get well.
484
00:32:31,640 --> 00:32:32,800
I do try.
485
00:32:34,200 --> 00:32:37,150
But every day I lose a little strength
486
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
and feel more certain I
shall never get it back.
487
00:32:43,680 --> 00:32:44,960
It's like the tide, Jo.
488
00:32:48,120 --> 00:32:50,920
When it turns, it goes slowly,
but it can't be stopped.
489
00:32:54,440 --> 00:32:55,680
I'll stop it.
490
00:32:57,280 --> 00:32:58,520
I'll fight it.
491
00:33:00,000 --> 00:33:03,550
I'll... keep you alive,
492
00:33:03,600 --> 00:33:05,950
whatever I have to do,
493
00:33:06,000 --> 00:33:07,920
and whatever I have to give up to God.
494
00:33:09,200 --> 00:33:13,950
This is what He wants, Jo.
495
00:33:14,000 --> 00:33:15,640
He can't be that cruel.
496
00:33:18,800 --> 00:33:20,360
I don't want to let life go.
497
00:33:22,640 --> 00:33:24,400
I can only try to be willing.
498
00:33:26,680 --> 00:33:28,830
Will you tell Father and
Marmee, when we get home?
499
00:33:28,880 --> 00:33:30,880
- I won't have to.
- But you must.
500
00:33:32,920 --> 00:33:34,680
And you must look after them.
501
00:33:36,360 --> 00:33:37,480
Promise me.
502
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
I promise.
503
00:33:51,920 --> 00:33:53,830
Good afternoon, Miss March!
504
00:33:53,880 --> 00:33:57,310
- Laurie! - Or should that
be bonjour, Mademoiselle Mars?
505
00:33:57,360 --> 00:34:00,230
Marmee a ecrit que vous serez a Sienne!
506
00:34:00,280 --> 00:34:02,310
Your tenses are all back to front, Amy!
507
00:34:05,880 --> 00:34:09,110
I've been making Herculaneum
efforts with my art.
508
00:34:09,160 --> 00:34:12,110
I thought the Continent would
bring out the Raphael in you.
509
00:34:12,160 --> 00:34:13,790
It hasn't so far.
510
00:34:13,840 --> 00:34:16,790
And I tried oils in Paris, drawing in Nice
511
00:34:16,840 --> 00:34:18,680
and absolutely everything in Rome.
512
00:34:21,000 --> 00:34:22,280
You know...
513
00:34:23,600 --> 00:34:25,960
.. I'm starting to think
I might not be a genius.
514
00:34:27,880 --> 00:34:31,510
I think the same thing every time I
try to sit down and write my opera.
515
00:34:31,560 --> 00:34:33,550
You're writing an opera?
516
00:34:33,600 --> 00:34:36,190
Grandfather likes to see me occupied,
517
00:34:36,240 --> 00:34:38,190
and I like Mozart and Beethoven.
518
00:34:38,240 --> 00:34:40,120
Not that that has got me anywhere.
519
00:34:55,560 --> 00:34:58,630
You've timed your return to
perfection, as it happens.
520
00:34:58,680 --> 00:35:02,390
The cat has had kittens again,
and someone needs to take them on,
521
00:35:02,440 --> 00:35:06,360
- as Hannah has threatened to run
them through her mangle. - Marmee.
522
00:35:09,240 --> 00:35:10,280
Yes?
523
00:35:13,840 --> 00:35:15,240
I'm sick...
524
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
.. and I'm not going to get better.
525
00:35:54,160 --> 00:35:56,840
She was the one that I
never made plans for.
526
00:36:00,000 --> 00:36:01,280
She was the that one I...
527
00:36:03,200 --> 00:36:04,960
.. I couldn't imagine married.
528
00:36:07,520 --> 00:36:08,960
She was the one that...
529
00:36:10,120 --> 00:36:12,680
.. I couldn't picture
with an infant in her arms.
530
00:36:15,400 --> 00:36:18,710
She knew she was dying
for a long time, Marmee...
531
00:36:18,760 --> 00:36:20,710
And all I know was that she...
532
00:36:20,760 --> 00:36:22,560
.. she would never leave home!
533
00:36:23,560 --> 00:36:26,190
And I was content with that.
534
00:36:26,240 --> 00:36:28,480
I could keep her safe here!
535
00:36:34,080 --> 00:36:37,830
And now she's going to
go so far away from home,
536
00:36:37,880 --> 00:36:41,480
I won't be able to guide
her or protect her.
537
00:36:44,040 --> 00:36:45,400
I-I...
538
00:36:46,920 --> 00:36:49,040
I won't be able to be her mother.
539
00:36:52,040 --> 00:36:53,750
And she will need me, Jo.
540
00:36:53,800 --> 00:36:55,320
She will need me!
541
00:37:41,240 --> 00:37:44,470
I'm afraid I might have overdone
it with my embellishments.
542
00:37:44,520 --> 00:37:47,480
So many fresh flowers, I might
as well climb into a vase.
543
00:37:49,120 --> 00:37:52,000
I'm sorry. I... brought you some more.
544
00:37:57,280 --> 00:37:59,070
This stuff is nice.
545
00:37:59,120 --> 00:38:01,080
It's called illusion tulle.
546
00:38:02,480 --> 00:38:04,470
You can pin it on over the shabbiest gown
547
00:38:04,520 --> 00:38:06,550
and shimmer like a moth in candlelight!
548
00:38:06,600 --> 00:38:07,640
Which is lovely...
549
00:38:08,800 --> 00:38:10,520
.. unless you don't like moths.
550
00:38:18,120 --> 00:38:20,120
Would you care to dance, Amy?
551
00:38:21,440 --> 00:38:23,520
One generally does at a ball.
552
00:38:55,760 --> 00:38:57,160
Jo.
553
00:39:03,800 --> 00:39:05,570
Do the babies tire you?
554
00:39:07,320 --> 00:39:08,360
(Yes.)
555
00:39:11,040 --> 00:39:12,200
Shhh.
556
00:40:27,520 --> 00:40:28,560
Beth, dear...
557
00:40:32,320 --> 00:40:34,440
.. you're going to have
to go on a journey...
558
00:40:37,920 --> 00:40:39,320
.. and you mustn't be afraid.
559
00:40:42,920 --> 00:40:45,120
You were always braver than you knew.
560
00:40:54,520 --> 00:40:56,320
Rest here, until you're ready.
561
00:41:42,440 --> 00:41:45,950
"Take care of Amy, Teddy. Stop.
562
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
"With love. Stop. Jo."
563
00:42:27,880 --> 00:42:31,240
Marmee says I'm to stay here
with Aunt Carroll and Florence.
564
00:42:33,360 --> 00:42:35,000
I keep wanting to tell you to cry.
565
00:42:36,160 --> 00:42:37,200
I can't.
566
00:42:42,160 --> 00:42:47,080
I keep remembering that will I
wrote when Beth had scarlet fever.
567
00:42:49,040 --> 00:42:52,440
You bequeathed me a plaster
horse, if I recall correctly.
568
00:42:54,600 --> 00:42:55,640
I had my death...
569
00:42:57,040 --> 00:43:00,040
.. all rehearsed in my mind.
570
00:43:01,240 --> 00:43:04,030
I had Beth's all rehearsed and ready too.
571
00:43:04,080 --> 00:43:05,800
I thought it would tear me open...
572
00:43:07,800 --> 00:43:09,880
.. burn me down, like a house. And now...
573
00:43:12,200 --> 00:43:13,560
.. I'm just frozen.
574
00:43:16,920 --> 00:43:19,720
I'll come to see you every day, Amy.
575
00:43:22,680 --> 00:43:23,880
Promise me?
576
00:43:25,520 --> 00:43:26,560
Yes.
577
00:43:38,120 --> 00:43:41,230
Marmee thought that I shouldn't
keep this in my bedroom any more.
578
00:43:41,280 --> 00:43:43,350
I thought to put it in the parlour...
579
00:43:43,400 --> 00:43:45,350
.. but, it's Beth's
580
00:43:45,400 --> 00:43:48,470
and I don't think it should be
where I can see it for a while.
581
00:43:48,520 --> 00:43:50,160
It can have a home with me.
582
00:43:58,680 --> 00:43:59,720
Help me.
583
00:44:00,880 --> 00:44:01,960
Always.
584
00:44:05,600 --> 00:44:07,680
You have to write, Jo.
585
00:44:09,600 --> 00:44:11,000
You have to write.
586
00:44:14,880 --> 00:44:18,150
Sift down through your heart,
587
00:44:18,200 --> 00:44:20,080
through all the pain...
588
00:44:21,760 --> 00:44:23,120
.. and grief.
589
00:44:24,480 --> 00:44:26,160
There are words there.
590
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
There's a woman there.
591
00:44:34,480 --> 00:44:35,720
And it's you.
592
00:44:37,160 --> 00:44:39,950
But I don't know what the words are.
593
00:44:40,000 --> 00:44:42,150
I don't know what to say.
594
00:44:42,200 --> 00:44:43,920
Say you were happy once.
595
00:44:47,200 --> 00:44:49,000
Say there was laughter.
596
00:44:51,760 --> 00:44:53,280
Say what is true.
597
00:45:22,480 --> 00:45:24,200
My Beth.
598
00:45:31,920 --> 00:45:35,350
Sitting patient in the shadow
599
00:45:35,400 --> 00:45:37,840
Till the blessed life shall come
600
00:45:39,280 --> 00:45:42,670
A serene and saintly presence
601
00:45:42,720 --> 00:45:44,720
Sanctifies our troubled home
602
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
O my sister passing from me
603
00:45:51,080 --> 00:45:54,400
Out of human care and strife
604
00:45:57,960 --> 00:46:00,550
Leave me as a gift those virtues
605
00:46:00,600 --> 00:46:02,760
Which have beautified your life.
606
00:46:07,800 --> 00:46:09,800
By Josephine March.
607
00:46:25,440 --> 00:46:26,640
Thank you, miss.
608
00:46:38,560 --> 00:46:39,130
Jo!
609
00:46:39,680 --> 00:46:42,470
Don't let the babies in! They won't
get a Christmas surprise if you do!
610
00:46:42,520 --> 00:46:44,880
They're with Marmee and
Hannah in the kitchen.
611
00:46:48,040 --> 00:46:51,750
Father showed me your
poem in Godey's magazine.
612
00:46:51,800 --> 00:46:53,310
It's beautiful, Jo.
613
00:46:53,360 --> 00:46:55,950
The editor ordered four stories
614
00:46:56,000 --> 00:46:58,550
and as much verse as I care to write.
615
00:46:58,600 --> 00:47:02,640
He said that he liked them because
they were pure, warm and honest.
616
00:47:04,840 --> 00:47:08,390
Cut it out and pin it to
the wall above your desk,
617
00:47:08,440 --> 00:47:10,880
so you can see what you can do.
618
00:47:12,560 --> 00:47:14,750
I just broke my scissors.
619
00:48:00,160 --> 00:48:02,590
I've had to do yours all over again.
620
00:48:02,640 --> 00:48:05,230
It will never sail
anywhere folded like this.
621
00:48:05,280 --> 00:48:09,070
Laurie, that paper boat
could sail across oceans.
622
00:48:09,120 --> 00:48:12,910
It could sail all the way back home!
623
00:48:12,960 --> 00:48:15,230
Get back on the bank, Amy.
624
00:48:15,280 --> 00:48:19,510
I've saved you from drowning once
before, I'm not doing it again.
625
00:48:19,560 --> 00:48:21,120
OK, give me yours now!
626
00:48:41,200 --> 00:48:43,600
Oh, they're not going anywhere.
627
00:48:46,200 --> 00:48:47,680
I'm not sure I want them to.
628
00:48:49,560 --> 00:48:53,670
I quite like them just
sitting there side by side.
629
00:48:53,720 --> 00:48:55,240
On the same journey.
630
00:49:00,160 --> 00:49:02,960
We're on the same journey, aren't we, Amy?
631
00:49:04,920 --> 00:49:05,960
Yes.
632
00:49:09,880 --> 00:49:11,360
Can we make it last forever?
633
00:49:39,520 --> 00:49:41,040
Amy's engaged to be married?
634
00:49:43,560 --> 00:49:45,510
To Laurie?
635
00:49:45,560 --> 00:49:47,430
Yes.
636
00:49:47,480 --> 00:49:49,750
He's been writing me all winter.
637
00:49:49,800 --> 00:49:52,950
Were you hoping that
he would ask you again?
638
00:49:53,000 --> 00:49:54,640
No.
639
00:49:56,960 --> 00:49:58,440
I was hoping he wouldn't.
640
00:49:59,720 --> 00:50:01,960
Because if he had, I
might have said yes...
641
00:50:02,960 --> 00:50:04,560
.. and not for the right reasons.
642
00:50:06,920 --> 00:50:08,160
I've got writing to do.
643
00:50:27,640 --> 00:50:29,390
That's lovely, Daisy.
644
00:50:29,440 --> 00:50:33,390
Amy will like the blue pitcher
best, blue is her favourite colour!
645
00:50:33,440 --> 00:50:34,480
Oh!
646
00:50:35,560 --> 00:50:38,030
Look. That's lovely!
647
00:50:38,080 --> 00:50:41,950
If they haven't arrived already,
and early, and if the little lady
648
00:50:42,000 --> 00:50:45,870
isn't dressed in silk from her
head to her French-buttoned boots!
649
00:50:48,040 --> 00:50:50,840
- Shall we go see her? Come on!
- Come on!
650
00:50:53,520 --> 00:50:56,480
- Amy! Sweetheart!
- Marmee!
651
00:50:58,400 --> 00:50:59,710
Welcome home!
652
00:50:59,760 --> 00:51:01,280
Thank you, sir. Good to see you.
653
00:51:05,800 --> 00:51:08,270
That's not an engagement ring.
654
00:51:08,320 --> 00:51:10,950
She has a sapphire from Chopard
as big as a pigeon's egg!
655
00:51:11,000 --> 00:51:13,120
But I can't get my glove on over it.
656
00:51:15,120 --> 00:51:16,360
It's a wedding ring!
657
00:51:20,400 --> 00:51:23,160
- Well done! - Thank
you, sir! - Well done!
658
00:51:34,120 --> 00:51:38,430
Hey, Jo! Is genius burning,
or can you tolerate a visit?
659
00:51:38,480 --> 00:51:40,470
I can always tolerate a
visit from you, Teddy.
660
00:51:40,520 --> 00:51:44,950
But... I'm not sure how many
more surprises I can bear.
661
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
Why didn't you tell anyone, Teddy?
662
00:51:57,600 --> 00:51:59,750
We thought it would be a lark.
663
00:52:05,240 --> 00:52:07,640
I have to get back to my wife soon.
664
00:52:09,280 --> 00:52:12,310
But I want to say one thing, once,
665
00:52:12,360 --> 00:52:13,920
and then put it by forever.
666
00:52:15,960 --> 00:52:19,080
And what is that, Teddy?
667
00:52:22,440 --> 00:52:26,480
I used every power in my possession
to stop myself from loving you.
668
00:52:27,840 --> 00:52:29,320
And now I know I never shall.
669
00:52:31,320 --> 00:52:34,320
I will love you till the day I die, Jo.
670
00:52:36,880 --> 00:52:41,950
But you and Amy have
changed places in my heart.
671
00:52:42,000 --> 00:52:45,670
You are my sister, and she is...
672
00:52:45,720 --> 00:52:47,160
Mrs Laurence?
673
00:52:48,800 --> 00:52:50,510
Yes.
674
00:52:50,560 --> 00:52:52,310
Can you believe it?
675
00:52:52,360 --> 00:52:53,400
Yes.
676
00:52:56,720 --> 00:53:00,000
Now can we go back to being
happy, like we were before?
677
00:53:01,520 --> 00:53:02,720
Not quite.
678
00:53:04,320 --> 00:53:07,080
We were children before,
and we aren't any longer.
679
00:53:25,960 --> 00:53:27,320
Marmee will be along soon.
680
00:53:28,320 --> 00:53:31,790
She just wanted to be sure
that you had seen the doctor.
681
00:53:31,840 --> 00:53:35,150
Estelle sent for him this morning.
682
00:53:35,200 --> 00:53:40,750
He told me only what I knew already.
683
00:53:40,800 --> 00:53:42,520
Which is that you've had a stroke.
684
00:53:43,880 --> 00:53:49,240
A small stroke. I am in no danger.
685
00:53:50,280 --> 00:53:52,040
I want you to take some of this soup.
686
00:53:54,880 --> 00:53:57,910
Ordering your elders and
fiddling with the sick.
687
00:53:57,960 --> 00:54:01,110
You've turned into an old maid, Josephine.
688
00:54:01,160 --> 00:54:04,280
I prefer to think of myself
as a literary spinster.
689
00:54:05,840 --> 00:54:07,520
We're both aunts.
690
00:54:09,200 --> 00:54:11,830
There is a pleasure in it,
691
00:54:11,880 --> 00:54:16,990
as well as duty, and vexation.
692
00:54:17,040 --> 00:54:20,040
The world should be kinder to those of us.
693
00:54:22,440 --> 00:54:25,790
Our lives are not without purpose.
694
00:54:25,840 --> 00:54:27,600
But mine is small, Aunt March.
695
00:54:28,960 --> 00:54:32,880
It's so small, and so narrow, I
feel it closing in on me like walls.
696
00:54:34,880 --> 00:54:36,880
I wasn't meant for a life like this.
697
00:54:40,040 --> 00:54:41,360
Now...
698
00:54:43,000 --> 00:54:44,270
.. open up.
699
00:54:44,320 --> 00:54:45,880
W-when I'm ready.
700
00:54:49,600 --> 00:54:51,920
Better times will come.
701
00:55:15,120 --> 00:55:17,400
Professor Bhaer? Is that you?
702
00:55:19,040 --> 00:55:20,480
Miss March!
703
00:55:24,320 --> 00:55:25,440
You look tired.
704
00:55:27,720 --> 00:55:30,640
I've been to see my aunt. She's sick.
705
00:55:35,520 --> 00:55:37,840
What in heaven's name
has brought you here?
706
00:55:39,200 --> 00:55:40,440
Business.
707
00:55:42,400 --> 00:55:43,880
Please, take shelter.
708
00:55:50,960 --> 00:55:52,320
You said you'd come back.
709
00:55:55,080 --> 00:55:57,520
I promised Beth I'd stay.
710
00:56:01,000 --> 00:56:02,760
I shouldn't have stopped writing.
711
00:56:03,800 --> 00:56:05,670
You didn't.
712
00:56:05,720 --> 00:56:07,040
You wrote a poem.
713
00:56:08,840 --> 00:56:10,710
It was called My Beth.
714
00:56:10,760 --> 00:56:12,040
You saw it?
715
00:56:13,440 --> 00:56:16,360
And I keep it against my heart...
716
00:56:19,840 --> 00:56:21,760
.. which has been sore for you.
717
00:56:29,240 --> 00:56:31,190
I should go.
718
00:56:31,240 --> 00:56:35,230
- You must entertain
visitors, perhaps? - No.
719
00:56:35,280 --> 00:56:37,230
It's just my family.
720
00:56:37,280 --> 00:56:40,990
But don't worry, I've told
them so much about you.
721
00:56:41,040 --> 00:56:42,280
Oh, you have?
722
00:56:52,560 --> 00:56:53,950
Come here.
723
00:56:54,000 --> 00:56:56,320
I've forgotten how to
do it the pretty way!
724
00:57:00,000 --> 00:57:01,640
You don't have to, Jo.
725
00:57:02,960 --> 00:57:04,440
You look beautiful.
726
00:57:06,480 --> 00:57:08,670
Everybody really likes him.
727
00:57:16,960 --> 00:57:20,400
Hurry up, Jo. It's your turn, and
your audience is getting restless!
728
00:57:55,560 --> 00:57:58,240
She's looking a little
stronger, Amy. I'm sure of it.
729
00:58:00,040 --> 00:58:01,350
Yeah.
730
00:58:01,400 --> 00:58:03,350
Boys! Boys!
731
00:58:03,400 --> 00:58:05,790
Lay off the apple picking for
now and come and get your tea.
732
00:58:05,840 --> 00:58:09,230
Class One over there, Class Two
there, where I can see you.
733
00:58:09,280 --> 00:58:12,800
I never imagined Aunt March would
leave Plumfield to Jo in her will.
734
00:58:13,800 --> 00:58:17,080
And I dare say Aunt March never
imagined what she'd do with it.
735
00:58:19,400 --> 00:58:21,590
I don't think that old
house ever made her happy.
736
00:58:21,640 --> 00:58:24,270
But it's brought me more joy
than any castle in the air,
737
00:58:24,320 --> 00:58:27,550
even if my hair is turning grey.
738
00:58:27,600 --> 00:58:29,160
Nothing is ever perfect.
739
00:58:31,160 --> 00:58:33,040
But things can be just right.
740
00:58:34,040 --> 00:58:35,440
Yes, they can.
54533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.