Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,380 --> 00:00:11,270
Get ready.
2
00:00:11,320 --> 00:00:14,640
Shh. Shh!
3
00:00:21,120 --> 00:00:24,590
- Got them.
- Jo, those are the kitchen scissors.
4
00:00:24,640 --> 00:00:27,550
- They're good and sharp.
- Please don't make me be the first.
5
00:00:27,600 --> 00:00:31,120
No... Amy's first.
6
00:00:35,960 --> 00:00:39,590
If I must make this
sacrament, I do it gladly.
7
00:00:39,640 --> 00:00:42,720
But don't you dare take
more than a half inch.
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,800
Do you have any letters for
the post, Pastor March?
9
00:00:59,040 --> 00:01:03,400
- This will go on the mail train
tonight? - Yes, sir. - Bless you, son.
10
00:01:04,640 --> 00:01:06,160
Cold.
11
00:01:27,720 --> 00:01:34,440
Merry Christmas, Father. With our
fondest love, Meg, Jo, Beth and Amy.
12
00:02:18,560 --> 00:02:21,710
Christmas won't be Christmas
without any presents.
13
00:02:21,760 --> 00:02:23,230
Jo, get up off the rug.
14
00:02:23,280 --> 00:02:26,310
That party dress is in a
bad enough state as it is.
15
00:02:26,360 --> 00:02:29,870
We agreed not to have any presents
this year. We said we didn't mind
16
00:02:29,920 --> 00:02:32,310
as long as we had Marmee
and Father and each other.
17
00:02:32,360 --> 00:02:33,910
Beth, we haven't got Father
18
00:02:33,960 --> 00:02:36,430
and we shan't have him
for ever such a long time.
19
00:02:36,480 --> 00:02:40,270
- Not until the war ends.
- Meg! I found Jo's gloves.
20
00:02:40,320 --> 00:02:42,350
They're all creased and sticky.
21
00:02:42,400 --> 00:02:45,430
I used them to mop up some lemonade
I spilled at Sally's birthday dance.
22
00:02:45,480 --> 00:02:47,190
Jo, why didn't you clean them?
23
00:02:47,240 --> 00:02:49,550
You can't go to a party
without any gloves.
24
00:02:49,600 --> 00:02:52,550
I was hoping I wouldn't
be invited to another one.
25
00:02:52,600 --> 00:02:55,390
I should have gone away
with Father in disguise,
26
00:02:55,440 --> 00:02:59,870
signed up as a drummer boy
and done my duty as he has.
27
00:02:59,920 --> 00:03:03,270
Jo, I don't think that's
allowed or even possible.
28
00:03:03,320 --> 00:03:06,590
Besides, I can't think of
anything more disagreeable.
29
00:03:06,640 --> 00:03:09,430
Why would you want to sleep in a tent
30
00:03:09,480 --> 00:03:13,230
and drink out of a tin mug and eat
all sorts of... bad-tasting food?
31
00:03:13,280 --> 00:03:15,750
Because, Amy, she forgets
that she's a young lady
32
00:03:15,800 --> 00:03:18,470
and that I am trying to mend her dress.
33
00:03:18,520 --> 00:03:21,470
I can't help that I like boy's
clothes and work and manners.
34
00:03:21,520 --> 00:03:23,510
Being born a girl is the
most disappointing thing
35
00:03:23,560 --> 00:03:25,520
that ever happened to me.
36
00:04:06,800 --> 00:04:09,710
I do believe that was busiest
day the depot ever had.
37
00:04:09,760 --> 00:04:13,190
We had to get 200 boxes of soldiers'
comforts onto the five o'clock train
38
00:04:13,240 --> 00:04:15,230
and we lacked mittens for some of them.
39
00:04:15,280 --> 00:04:17,870
We'll have to sit and knit
more like pokey old women.
40
00:04:17,920 --> 00:04:20,390
Jo, be careful.
41
00:04:20,440 --> 00:04:24,150
- You look tired to death.
- Aunt March kept me on my toes today.
42
00:04:24,200 --> 00:04:27,120
Most people mellow out
at Christmas but not her.
43
00:04:28,520 --> 00:04:32,120
Do I get a kiss as well
as warm slippers, Amy?
44
00:04:35,680 --> 00:04:38,870
You're all such a treat to come home to.
45
00:04:38,920 --> 00:04:41,590
And I have a treat for you, too.
46
00:04:41,640 --> 00:04:44,310
- A letter?
- Is it from Father?
47
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
Yes, it is.
48
00:04:53,200 --> 00:04:55,870
You're late, Theodore.
49
00:04:55,920 --> 00:04:57,440
I'm sorry, Grandfather.
50
00:05:02,000 --> 00:05:04,070
How was your voyage?
51
00:05:04,120 --> 00:05:08,910
Did you stay on deck and keep your
eyes on the horizon as I advised?
52
00:05:08,960 --> 00:05:10,590
Mostly.
53
00:05:10,640 --> 00:05:12,430
Mostly worked.
54
00:05:12,480 --> 00:05:16,800
I presume you brought your
principal's reports for me to read.
55
00:05:18,600 --> 00:05:23,110
"A year is a long time to
wait before we meet again.
56
00:05:23,160 --> 00:05:28,120
"But these hard days will not
be wasted if we all work hard.
57
00:05:30,240 --> 00:05:33,470
"Give them all my dear love and a kiss,
58
00:05:33,520 --> 00:05:38,950
"tell them I think of them by day
and pray for them each evening.
59
00:05:39,000 --> 00:05:41,190
"Our country may be torn in two
60
00:05:41,240 --> 00:05:43,990
"because it can't agree on what is right,
61
00:05:44,040 --> 00:05:46,310
"but even in this time of darkness,
62
00:05:46,360 --> 00:05:49,750
"when armies clash and blood is shed,
63
00:05:49,800 --> 00:05:53,430
"we can shine a light through
our kindness to each other.
64
00:05:53,480 --> 00:05:56,070
"And there are smaller battles we can win,
65
00:05:56,120 --> 00:05:59,630
"within our hearts and close to home.
66
00:05:59,680 --> 00:06:03,790
"I know my daughters will fight
their bosom enemies bravely
67
00:06:03,840 --> 00:06:06,470
"and conquer themselves so beautifully
68
00:06:06,520 --> 00:06:11,470
"that when I come back to them, I
may be fonder and prouder than ever
69
00:06:11,520 --> 00:06:13,800
"of my little women."
70
00:06:43,720 --> 00:06:45,880
Merry Christmas, Jo.
71
00:06:54,360 --> 00:06:56,830
Hannah, do you know where our
mother is? She isn't in her room.
72
00:06:56,880 --> 00:07:00,870
She wouldn't be, because we had
some shoeless little lad come
73
00:07:00,920 --> 00:07:04,070
wheeling and hammering on the
door saying his mother was starving
74
00:07:04,120 --> 00:07:07,870
and sickly and like to die and all
her children like to die with her.
75
00:07:07,920 --> 00:07:10,950
- Kindly get your fingers out
the syrup. - Sorry. - Sorry.
76
00:07:11,000 --> 00:07:15,430
So, your mother went running off
after him to see what she could do.
77
00:07:15,480 --> 00:07:17,990
And she took a great pile of
firing from next to my stove.
78
00:07:18,040 --> 00:07:21,430
As long as we've enough to cook the bacon.
79
00:07:21,480 --> 00:07:23,710
Merry Christmas, Hannah!
80
00:07:23,760 --> 00:07:26,070
If you don't unleash me,
you young rapscallions,
81
00:07:26,120 --> 00:07:28,400
there will be no pancakes!
82
00:07:29,720 --> 00:07:31,200
Girls.
83
00:07:32,520 --> 00:07:36,310
I've just come from the most
deprived and wretched home
84
00:07:36,360 --> 00:07:38,630
I have ever seen.
85
00:07:38,680 --> 00:07:41,710
There was a mother with a newborn
86
00:07:41,760 --> 00:07:46,670
and five other little ones
huddled under rags for warmth.
87
00:07:46,720 --> 00:07:51,680
I took firewood but... it was not enough.
88
00:08:11,880 --> 00:08:13,990
Cream! We never have cream.
89
00:08:14,040 --> 00:08:15,790
I'm carrying the bacon.
90
00:08:15,840 --> 00:08:18,710
The smell torments me like
the legions of the damned!
91
00:08:18,760 --> 00:08:21,910
Hurry, Beth, dear. Don't let
those sugar rolls get cold!
92
00:08:21,960 --> 00:08:23,400
Come on, Jo!
93
00:08:31,840 --> 00:08:34,270
Oh, my stars! Miss, I'm so sorry.
94
00:08:34,320 --> 00:08:37,830
I could have... broken
your... coffee service.
95
00:08:37,880 --> 00:08:40,790
I'm quite likely to break it
myself before I'm through.
96
00:08:40,840 --> 00:08:44,150
Or lose my self-control and
just drink all the coffee.
97
00:08:44,200 --> 00:08:46,350
We're giving our Christmas breakfast away
98
00:08:46,400 --> 00:08:48,670
to a poor German family
we've never even met.
99
00:08:48,720 --> 00:08:51,310
- Was that your idea?
- No. Our mother's.
100
00:08:51,360 --> 00:08:54,590
The soccer ball wasn't mine.
It was my grandfather's.
101
00:08:54,640 --> 00:08:57,230
He thinks it's the kind of
thing a boy my age might like.
102
00:08:57,280 --> 00:08:59,550
Mr Laurence is YOUR grandfather?
103
00:08:59,600 --> 00:09:02,670
Until last night I hadn't
seen him for ten years.
104
00:09:02,720 --> 00:09:05,910
But I'll be living with him now
-- at least until I go to college.
105
00:09:05,960 --> 00:09:08,870
- That's nice.
- Hurry up!
106
00:09:08,920 --> 00:09:12,390
I should go back. Grandfather's
watching through the window,
107
00:09:12,440 --> 00:09:14,950
so I have to make out like I'm having fun.
108
00:09:15,000 --> 00:09:18,240
- Happy Christmas present-giving!
- Oh, yes.
109
00:10:16,640 --> 00:10:18,150
Jo, dear, there you are.
110
00:10:18,200 --> 00:10:21,670
Ah, a hot drink first for Mrs Hummel.
111
00:10:21,720 --> 00:10:23,160
Give the tray to Meg.
112
00:10:24,320 --> 00:10:25,830
Beth and Amy,
113
00:10:25,880 --> 00:10:29,590
could you start spooning out
some oatmeal for the little ones?
114
00:10:29,640 --> 00:10:32,800
Jo, see if you can stop
that broken window.
115
00:10:35,320 --> 00:10:37,110
What with?
116
00:10:37,160 --> 00:10:41,070
Ah... Hannah's hat will do.
117
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
If you'd be so kind.
118
00:11:07,120 --> 00:11:10,270
I didn't even know that
people lived like that.
119
00:11:10,320 --> 00:11:12,670
But they do.
120
00:11:12,720 --> 00:11:14,910
Come downstairs.
121
00:11:14,960 --> 00:11:17,080
There's something you'll enjoy.
122
00:11:31,680 --> 00:11:34,790
- Did you do this?
- No.
123
00:11:34,840 --> 00:11:39,470
There's pink ice cream and
white ice cream. And jelly!
124
00:11:39,520 --> 00:11:41,590
You never saw anything so elegant!
125
00:11:41,640 --> 00:11:44,030
Old Mr Laurence from next door sent it.
126
00:11:44,080 --> 00:11:47,110
It's a reward, because he heard
about us giving our breakfast away.
127
00:11:47,160 --> 00:11:51,000
That boy just lost his mother.
We must make him welcome.
128
00:12:29,200 --> 00:12:32,670
It's burning. It's burning,
Jo! You're burning my hair!
129
00:12:32,720 --> 00:12:34,870
Are the tongs supposed to smoke like that?
130
00:12:34,920 --> 00:12:37,110
Of course they are! It's
just the dampness drying.
131
00:12:37,160 --> 00:12:38,510
Something's scorching, Jo.
132
00:12:38,560 --> 00:12:40,910
Even I can smell it and
I've got quite a flat nose.
133
00:12:40,960 --> 00:12:43,350
Nonsense! When I take these
papers out, you're all going see
134
00:12:43,400 --> 00:12:44,840
a cloud of little ringlets!
135
00:12:57,240 --> 00:13:03,070
Oh, Meg... Oh, no. I'm so sorry!
136
00:13:03,120 --> 00:13:06,310
I'm so sorry! So...
137
00:13:06,360 --> 00:13:11,350
What have you done? Jo!
What have you done?!
138
00:13:11,400 --> 00:13:14,280
I did what you asked me
to do, I curled your hair!
139
00:13:16,440 --> 00:13:20,310
Why did you even ask me? You
know I always ruin everything!
140
00:13:20,360 --> 00:13:23,230
- Oh, that's not true, Jo!
- It's true tonight!
141
00:13:23,280 --> 00:13:28,270
How can I go to the
party without any hair?
142
00:13:28,320 --> 00:13:31,270
You still have plenty at the back
that's really smooth and pretty.
143
00:13:31,320 --> 00:13:34,720
And it's not as though you're Jo,
whose hair is her one beauty.
144
00:14:07,080 --> 00:14:08,830
Not that piano.
145
00:14:08,880 --> 00:14:11,920
There was... I'm sorry,
sir. I didn't know.
146
00:14:13,360 --> 00:14:17,710
Look, if you must play, there's a
concert grand in the drawing room.
147
00:14:17,760 --> 00:14:19,240
Yes, sir.
148
00:14:22,040 --> 00:14:26,080
Nobody plays that piano any
more. I don't permit it!
149
00:14:30,920 --> 00:14:33,000
Does it really look all right, Jo?
150
00:14:34,840 --> 00:14:38,120
It looks almost like you've
invented a new fashion.
151
00:14:45,480 --> 00:14:47,670
Would you like to swap a glove with me?
152
00:14:47,720 --> 00:14:49,350
Mine are still all creased and sticky.
153
00:14:49,400 --> 00:14:52,230
- I could not get that lemonade out.
- I meant swap just one,
154
00:14:52,280 --> 00:14:55,550
so we can each wear a smart glove
and carry one that's spoiled.
155
00:14:55,600 --> 00:14:57,750
Will it make you happy?
156
00:14:57,800 --> 00:14:59,520
Yes, it will.
157
00:15:09,400 --> 00:15:14,190
Meg, if I do anything really
wrong, will you wink at me?
158
00:15:14,240 --> 00:15:18,790
I will do no such thing! I
shall raise my eyebrows.
159
00:15:18,840 --> 00:15:20,600
That's much more ladylike.
160
00:15:36,840 --> 00:15:39,920
- What?
- Smile.
161
00:16:01,040 --> 00:16:04,670
You can't spend the whole evening
in the retiring room, Jo.
162
00:16:04,720 --> 00:16:06,430
Don't you have any dances?
163
00:16:06,480 --> 00:16:08,800
No. Can't say I do.
164
00:16:13,240 --> 00:16:16,550
Ned Moffat has engaged me for supper!
165
00:16:16,600 --> 00:16:20,310
I can scarcely wait to sit
down, my shoes are pinching so!
166
00:16:20,360 --> 00:16:23,350
Oh. Please come back to the party.
167
00:16:23,400 --> 00:16:25,880
People will think we're being impolite.
168
00:16:37,120 --> 00:16:40,470
Susie Perkins has three
drawing lessons a week.
169
00:16:40,520 --> 00:16:44,670
She says there's no substitute
whatever for drawing from life.
170
00:16:44,720 --> 00:16:46,320
Can we see it yet?
171
00:16:51,520 --> 00:16:52,670
You look as sooty and black
172
00:16:52,720 --> 00:16:54,870
as if you've just crawled
out of a coal bin.
173
00:16:54,920 --> 00:16:57,480
No-one can say I don't have
accomplished daughters!
174
00:16:58,600 --> 00:17:01,630
Did you know that Jo's writing a novel?
175
00:17:01,680 --> 00:17:05,030
I've seen the pages all piled
up on her desk in the garret.
176
00:17:05,080 --> 00:17:07,200
Let Jo write in peace.
177
00:17:31,320 --> 00:17:34,150
Hello, again. Don't you
care for the party either?
178
00:17:34,200 --> 00:17:38,790
Oh, um, it's lovely. It's
just I don't know many people.
179
00:17:38,840 --> 00:17:41,070
Me neither. And I have a headache.
180
00:17:41,120 --> 00:17:44,830
- Me too. - I think I might
have the grippe coming on.
181
00:17:44,880 --> 00:17:47,150
I just have 19 hairpins stuck in my head.
182
00:17:47,200 --> 00:17:49,790
I let my little sister
loose on my coiffure.
183
00:17:49,840 --> 00:17:53,790
Is that the little dark one
or the little fair one?
184
00:17:53,840 --> 00:17:57,590
The fair one. Do you know us all by sight?
185
00:17:57,640 --> 00:18:00,470
We're neighbours. We ought
to know each other's names.
186
00:18:00,520 --> 00:18:02,950
And when you sent the thank
you letter for the supper,
187
00:18:03,000 --> 00:18:06,710
it just said "Margaret, Josephine,
Elizabeth and Amy March."
188
00:18:06,760 --> 00:18:09,270
So I still don't know
which one of you is which!
189
00:18:09,320 --> 00:18:13,310
Well, I'm Josephine, but everybody
calls me Jo, apart from one
190
00:18:13,360 --> 00:18:17,630
ancient aunt whom I have to wait
on and who's usually vexed with me.
191
00:18:17,680 --> 00:18:20,870
I'm called Theodore, and I hate it.
192
00:18:20,920 --> 00:18:23,750
The boys at school in Switzerland
used to call me Dora.
193
00:18:23,800 --> 00:18:26,630
They changed to Laurie
in the end. I made them.
194
00:18:26,680 --> 00:18:29,750
Did you learn a lot of French out there?
195
00:18:29,800 --> 00:18:37,000
~
196
00:18:38,680 --> 00:18:40,750
Oh, ah. "I came here with my tutor.
197
00:18:40,800 --> 00:18:43,390
"But he is in the smoking
room with all the other men,
198
00:18:43,440 --> 00:18:46,270
- "talking about the war."
- You have a tutor?
199
00:18:46,320 --> 00:18:48,510
Grandfather insisted.
200
00:18:48,560 --> 00:18:51,750
He wants me to go to Harvard, but my
grades aren't what they need to be.
201
00:18:51,800 --> 00:18:55,230
Jo? Jo...? I turned my
ankle over in the gallop
202
00:18:55,280 --> 00:18:57,630
and I swear I heard a tearing sound!
203
00:18:57,680 --> 00:18:59,270
Oh.
204
00:18:59,320 --> 00:19:01,590
Should I fetch ice?
205
00:19:01,640 --> 00:19:04,600
You'll have to fetch a stretcher
or we'll never get her home!
206
00:19:36,800 --> 00:19:39,670
I was about to send Hannah to collect you.
207
00:19:39,720 --> 00:19:42,710
And I warned you about
those high-heeled shoes.
208
00:19:42,760 --> 00:19:45,830
It was a case of, "Let
us be elegant or die!"
209
00:19:45,880 --> 00:19:48,710
She took them off in case she
sprained the other ankle.
210
00:19:48,760 --> 00:19:50,590
I'm Theodore Laurence.
211
00:19:50,640 --> 00:19:53,870
I live next door and this is
my tutor, Mr Brooke, ma'am.
212
00:19:53,920 --> 00:19:56,070
I helped Miss March into our carriage,
213
00:19:56,120 --> 00:19:58,110
so that she'd be spared the walk home.
214
00:19:58,160 --> 00:20:01,440
Well, I thank you both for
your extremely kind attentions.
215
00:20:13,480 --> 00:20:15,350
Meg, have you been drinking wine?
216
00:20:15,400 --> 00:20:19,560
I had punch. Does that have wine in it?
217
00:20:28,480 --> 00:20:32,230
There are three dolls on
my side of the bed, Beth.
218
00:20:32,280 --> 00:20:34,350
Wasn't this one mine once?
219
00:20:34,400 --> 00:20:37,360
You broke the top off her head
and I found her in the ragbag.
220
00:20:43,040 --> 00:20:45,430
Jo, I see that Laurence boy
standing at the window,
221
00:20:45,480 --> 00:20:48,150
looking down, sometimes.
222
00:20:48,200 --> 00:20:50,320
Do you suppose he's lonely?
223
00:20:51,880 --> 00:20:54,560
Yes. I do.
224
00:21:11,400 --> 00:21:15,750
Marmee! Marmee! Marmee!
225
00:21:15,800 --> 00:21:18,790
Have you seen my rubber overshoes?
226
00:21:18,840 --> 00:21:21,710
If you don't put 'em away,
don't expect them to stay put!
227
00:21:21,760 --> 00:21:23,710
I can't find my slate either!
228
00:21:23,760 --> 00:21:25,510
Beth, have you seen my slate?
229
00:21:25,560 --> 00:21:27,870
It has a sum on it I need
to take to school today.
230
00:21:27,920 --> 00:21:30,670
- I have a headache, Amy.
- All girls get headaches, Beth.
231
00:21:30,720 --> 00:21:32,590
We just have to bear them as best we can.
232
00:21:32,640 --> 00:21:35,230
I have one too, Marmee, as
well as my ankle smarting.
233
00:21:35,280 --> 00:21:36,590
Can I take some belladonna?
234
00:21:36,640 --> 00:21:40,310
No. Wrap a shawl around your head.
The walk to work will cure it.
235
00:21:40,360 --> 00:21:43,110
Letter for the mistress. I
don't know who it's from
236
00:21:43,160 --> 00:21:45,830
but it has Mr Laurence's
cipher on the envelope.
237
00:21:45,880 --> 00:21:48,870
And are youse young ladies ever
going to take these hot turnovers
238
00:21:48,920 --> 00:21:52,150
I've been fretting about
since sunup, or are you not?
239
00:21:52,200 --> 00:21:55,550
They most certainly are, Hannah.
And they are going to take them
240
00:21:55,600 --> 00:21:58,510
out of the house within
the next five minutes!
241
00:21:58,560 --> 00:22:00,840
Get to school and get to work!
242
00:22:07,360 --> 00:22:09,470
Bonjour, Mademoiselle Josephine.
243
00:22:09,520 --> 00:22:13,400
Your boots, upon the
matting, s'il vous plait.
244
00:22:19,880 --> 00:22:22,750
I dare say you had a fine
Christmas with your family,
245
00:22:22,800 --> 00:22:27,110
replete with homespun pleasures
and the comforts of the hearth?
246
00:22:27,160 --> 00:22:29,910
Yes, we did. New Year next!
247
00:22:29,960 --> 00:22:34,150
Let us hope it brings the world
less anguish than the last one.
248
00:22:34,200 --> 00:22:38,470
Polly was grieved by your
absence, it would seem.
249
00:22:38,520 --> 00:22:40,070
Likewise.
250
00:22:40,120 --> 00:22:43,550
He doesn't care for that maid
of mine, or her ministrations.
251
00:22:43,600 --> 00:22:48,080
He's like me. He can smell
a papist from ten yards.
252
00:22:52,800 --> 00:22:56,080
Do you want to talk about your
invitation from Mr Laurence?
253
00:22:58,080 --> 00:23:01,830
Oh, Beth. It's a simple
invitation to go to his house,
254
00:23:01,880 --> 00:23:05,560
to play on a beautiful
concert grand piano.
255
00:23:07,280 --> 00:23:08,830
Beth, dear,
256
00:23:08,880 --> 00:23:11,990
we agreed you need not go to school
because it troubled your spirits,
257
00:23:12,040 --> 00:23:14,910
and we agreed that you could
help to run the house,
258
00:23:14,960 --> 00:23:18,590
rather than waste your days. But
if you don't engage with the world,
259
00:23:18,640 --> 00:23:20,960
all you'll be running is your own prison.
260
00:23:23,320 --> 00:23:25,920
I'm not doing what Father asked, am I?
261
00:23:27,240 --> 00:23:30,120
I'm not fighting my bosom enemies bravely.
262
00:23:31,880 --> 00:23:33,080
No.
263
00:23:35,080 --> 00:23:36,920
And you have to try.
264
00:23:38,920 --> 00:23:42,790
"In such times of dangerous
trial, many would be deterred from
265
00:23:42,840 --> 00:23:48,230
"inquiring into and embracing
the truth, and others tempted
266
00:23:48,280 --> 00:23:52,680
"and drawn aside from their
steadfastness and integrity..."
267
00:23:56,920 --> 00:24:00,750
Why don't you just open a little
wider and swallow the whole book?
268
00:24:00,800 --> 00:24:04,270
- Sorry, Aunt March. - When I engaged
you as my companion, Josephine,
269
00:24:04,320 --> 00:24:06,590
it was my hope that you would come to find
270
00:24:06,640 --> 00:24:11,750
Mr Belsham's Sermons as
transporting and restorative as I.
271
00:24:11,800 --> 00:24:15,070
I should have taken Margaret on not you.
272
00:24:15,120 --> 00:24:19,470
She has dainty manners, a soft
voice and a sweeter nature.
273
00:24:19,520 --> 00:24:22,430
She also had another job already,
taking care of four small children.
274
00:24:22,480 --> 00:24:26,230
Four small children is a
recipe for heartache, headache,
275
00:24:26,280 --> 00:24:28,590
and indigestion -- and it always was.
276
00:24:28,640 --> 00:24:31,190
No-one can help how big their family gets.
277
00:24:31,240 --> 00:24:33,710
Well, they can help who
they fall in love with.
278
00:24:33,760 --> 00:24:37,470
The most foolish thing your mother
ever did was to marry my nephew!
279
00:24:37,520 --> 00:24:40,990
He had filled his skull with
theologising and philosophising
280
00:24:41,040 --> 00:24:45,190
and didn't leave space for
a grain of business acumen!
281
00:24:45,240 --> 00:24:49,510
I can only hope that you and
your sisters learn from her error
282
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
and do not do likewise.
283
00:24:52,760 --> 00:24:55,110
Go and put clean sand under Polly's perch.
284
00:24:55,160 --> 00:24:58,830
After which... we may resume the sermon.
285
00:24:58,880 --> 00:25:03,200
Meaning Mr Belsham's... and not mine.
286
00:25:30,960 --> 00:25:33,790
- You savage, Laurie Laurence!
A real savage! - Amy!
287
00:25:33,840 --> 00:25:38,870
Amy! Stop screaming like that!
288
00:25:38,920 --> 00:25:41,560
That's right! Do as your sister says!
289
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
Not so fast!
290
00:25:49,040 --> 00:25:50,720
Leave this to me, Amy!
291
00:25:52,680 --> 00:25:57,080
- I'll beat you, Laurie Laurence!
- I don't think so, Jo March!
292
00:26:27,600 --> 00:26:30,390
Do you want to go the theatre, Jo?
293
00:26:30,440 --> 00:26:32,430
I'm writing.
294
00:26:32,480 --> 00:26:36,000
- Well, I didn't mean today.
I just meant... - Shh!
295
00:26:39,040 --> 00:26:41,670
It's a regular castle in the air up here.
296
00:26:41,720 --> 00:26:45,230
A castle in the air is a place
you go to dream, Laurie Laurence.
297
00:26:45,280 --> 00:26:48,280
This garret is a chamber of industry.
298
00:26:50,320 --> 00:26:53,600
Page 156.
299
00:26:55,000 --> 00:26:57,670
I don't know how you
peg away the way you do.
300
00:26:57,720 --> 00:27:01,070
Never wasting an hour, never
letting one moment go cold.
301
00:27:01,120 --> 00:27:05,870
Brooke called me a lazy dog
yesterday and I'm afraid I am.
302
00:27:05,920 --> 00:27:08,150
Marmee says it's all
about finding a motive.
303
00:27:08,200 --> 00:27:10,230
A reason to get up and apply yourself.
304
00:27:10,280 --> 00:27:15,190
She's possibly -- probably
-- absolutely right.
305
00:27:15,240 --> 00:27:19,270
I just don't know what that
motive is, or ever will be.
306
00:27:19,320 --> 00:27:21,990
Grandfather wants me to be an
India merchant after college,
307
00:27:22,040 --> 00:27:24,790
just like he was. And I'd rather be shot.
308
00:27:24,840 --> 00:27:29,150
If I were a boy and if I were you,
I would get on one of those old
309
00:27:29,200 --> 00:27:33,000
ships and sail away and never come
back until I'd tried my own way.
310
00:27:36,040 --> 00:27:37,680
We should go together.
311
00:27:39,600 --> 00:27:40,990
All right.
312
00:27:41,040 --> 00:27:44,240
As long as you show me London and
Paris and Italy along the way.
313
00:27:45,760 --> 00:27:49,310
Shake on it. And go pack your trunk.
314
00:27:49,360 --> 00:27:51,950
After I've finished this chapter.
315
00:27:52,000 --> 00:27:54,510
Castles in the air need keys.
316
00:27:54,560 --> 00:27:57,280
And sometimes I dare to
think that this is mine.
317
00:28:03,080 --> 00:28:05,510
Oh, thank goodness it will
be dark in the theatre!
318
00:28:05,560 --> 00:28:07,550
This brushing braid is
hanging off the hem.
319
00:28:07,600 --> 00:28:09,360
I must have put my foot through it.
320
00:28:10,480 --> 00:28:11,910
You're going out!
321
00:28:11,960 --> 00:28:14,310
I can smell eau de cologne
right along the landing
322
00:28:14,360 --> 00:28:17,630
- and Hannah's been polishing the
opera glasses. - Yes, she has.
323
00:28:17,680 --> 00:28:19,830
Because we're going to the theatre.
324
00:28:19,880 --> 00:28:23,950
- To see The Seven Princesses
Of The Diamond Lake? - Yes.
325
00:28:24,000 --> 00:28:26,990
Laurie invited the two of us
to go with him and Mr Brooke.
326
00:28:27,040 --> 00:28:28,990
Then I'm coming, too!
327
00:28:29,040 --> 00:28:31,670
No, you aren't, because
you haven't been asked.
328
00:28:31,720 --> 00:28:34,550
Oh, couldn't we buy her a ticket?
It was my turn to have the rag money
329
00:28:34,600 --> 00:28:37,590
- this month and I haven't spent it
yet. - Thank you, thank you! - No, Meg!
330
00:28:37,640 --> 00:28:40,030
Even if we can get her a
ticket, she can't sit alone!
331
00:28:40,080 --> 00:28:41,630
And neither you nor I can sit alone,
332
00:28:41,680 --> 00:28:44,390
so that means Laurie or
Mr Brooke would have to.
333
00:28:44,440 --> 00:28:47,360
You're supposed to be the one
with the ladylike manners, Meg.
334
00:28:50,240 --> 00:28:52,320
I hate you, Josephine March!
335
00:28:54,680 --> 00:28:57,480
You'll pay for this. Just you wait.
336
00:29:01,200 --> 00:29:02,240
Hurry!
337
00:29:04,680 --> 00:29:05,920
Come on!
338
00:29:07,520 --> 00:29:09,710
I'm sorry! Meg was fussing with her hair.
339
00:29:09,760 --> 00:29:12,280
She won't let me near
with the tongs any more!
340
00:30:15,480 --> 00:30:18,550
My feet just chattered on the ground.
341
00:30:18,600 --> 00:30:20,520
I couldn't even ring the bell.
342
00:30:22,240 --> 00:30:24,840
Keep your cloak and bonnet on.
343
00:30:26,520 --> 00:30:30,750
You can come with me to the Hummels.
Amy, would you like to come, too?
344
00:30:30,800 --> 00:30:34,800
No, thank you, Marmee. I'll
stay home and tidy my art box.
345
00:30:44,880 --> 00:30:49,030
We're promised a Chorus of Comical
Crimson Imps, among other delights.
346
00:30:49,080 --> 00:30:52,710
Jo, why not change places with Meg?
347
00:30:52,760 --> 00:30:55,400
The man in front of her is really tall.
348
00:32:08,880 --> 00:32:12,430
- Girls! Did you enjoy the play?
- If you're lucky, after dinner, Meg
349
00:32:12,480 --> 00:32:15,230
and I will reprise the
entire Ballet Of The Swans!
350
00:32:15,280 --> 00:32:19,390
Jo bought these for you in the
foyer. Chocolate-coated caramels.
351
00:32:19,440 --> 00:32:20,750
Why?
352
00:32:20,800 --> 00:32:23,950
Because I was a crosspatch, and I'm sorry.
353
00:32:24,000 --> 00:32:25,350
Thank you.
354
00:32:25,400 --> 00:32:27,110
Why not unwrap them, Amy?
355
00:32:27,160 --> 00:32:29,990
It's the kind of treat that tastes
much better when it's shared.
356
00:32:30,040 --> 00:32:32,750
I imagine all treats
taste better when shared.
357
00:32:32,800 --> 00:32:34,910
I'll take you to the play next week, Amy.
358
00:32:34,960 --> 00:32:37,270
There are tickets, I asked at the office.
359
00:32:37,320 --> 00:32:40,990
So which one of youse young
ladies has been meddling
360
00:32:41,040 --> 00:32:42,710
with my cooking range?!
361
00:32:42,760 --> 00:32:46,230
I leave the house for one hour
in pursuit of additional onions
362
00:32:46,280 --> 00:32:50,390
and I come back to my kitchen
to find the stove cold, smoking
363
00:32:50,440 --> 00:32:53,560
and choked with a load of scrawny papers!
364
00:33:02,000 --> 00:33:05,310
This is mine. This is my writing!
365
00:33:05,360 --> 00:33:06,910
What's happened to the rest of it?
366
00:33:06,960 --> 00:33:09,600
In a nutshell, it's all
turned to soot and black ash.
367
00:33:14,080 --> 00:33:16,000
Amy, did you burn my book?
368
00:33:17,200 --> 00:33:19,870
I said I'd make you pay
for being so hateful.
369
00:33:19,920 --> 00:33:21,200
And I have.
370
00:33:25,440 --> 00:33:26,710
Girls! Jo!
371
00:33:26,760 --> 00:33:30,510
You wicked, wicked girl!
I will never write again!
372
00:33:30,560 --> 00:33:33,030
And I will never forgive
you as long as I live!
373
00:33:33,080 --> 00:33:36,480
- Jo! Stop! Stop!
- Why should I? It's too late to stop her!
374
00:33:42,880 --> 00:33:44,960
Amy, how could you?
375
00:33:46,760 --> 00:33:48,400
Did you see what she did?!
376
00:33:49,440 --> 00:33:52,760
- Did you see what she did?!
- Yes.
377
00:33:54,280 --> 00:33:58,350
And don't look to me for comfort,
because I don't blame her!
378
00:34:08,080 --> 00:34:10,750
If it was in your head once, some
of it must still be in there.
379
00:34:10,800 --> 00:34:13,510
Writing isn't like that.
You can't keep it anywhere.
380
00:34:13,560 --> 00:34:17,150
It passes through you and you have
to catch it and get it on the page.
381
00:34:17,200 --> 00:34:20,870
And do you know the worst thing? I
don't even know if it was any good.
382
00:34:20,920 --> 00:34:24,150
All I ever wanted was to take it
somewhere to show it to someone
383
00:34:24,200 --> 00:34:27,350
to see if it might be fit to publish.
384
00:34:27,400 --> 00:34:28,830
I don't mind if you cry, Jo.
385
00:34:28,880 --> 00:34:32,120
- Tears are an unmanly weakness.
- You're not a man!
386
00:34:39,960 --> 00:34:41,400
Go on. Apologise.
387
00:34:53,320 --> 00:34:55,240
I'm truly, truly sorry, Jo.
388
00:34:58,720 --> 00:35:02,110
- Please forgive me.
- I can't.
389
00:35:02,160 --> 00:35:06,080
Did you hear that? I apologised
and she won't accept it!
390
00:35:13,560 --> 00:35:20,270
Jo... don't let the sun go down
on your anger. You're sisters.
391
00:35:20,320 --> 00:35:22,200
Forgive each other.
392
00:35:23,800 --> 00:35:27,670
- You can start again in the morning.
- Start what again? My book?
393
00:35:27,720 --> 00:35:32,320
Amy did an abominable thing and she
doesn't deserve to be forgiven!
394
00:35:44,160 --> 00:35:46,230
I can't imagine any of you quarrelling.
395
00:35:46,280 --> 00:35:49,430
You don't have to imagine it.
We've been at odds for days now.
396
00:35:49,480 --> 00:35:52,790
Even Beth acts grieved
and wistful all the time.
397
00:35:52,840 --> 00:35:54,590
But it always looks so idyllic,
398
00:35:54,640 --> 00:35:57,750
when I look down and see you through
the parlour window in the evenings.
399
00:35:57,800 --> 00:35:59,470
It's like the window is a frame
400
00:35:59,520 --> 00:36:01,910
and you're all part of a perfect picture.
401
00:36:01,960 --> 00:36:05,310
You must cherish your illusions
if they make you happy.
402
00:36:05,360 --> 00:36:07,480
What would make YOU happy, Jo?
403
00:36:09,280 --> 00:36:11,870
Skating. With you.
404
00:36:11,920 --> 00:36:14,390
You said we should, if
the lake froze properly
405
00:36:14,440 --> 00:36:16,590
and this is probably the
last ice we shall have.
406
00:36:16,640 --> 00:36:19,430
- I also said we'd take
Amy. - What? - I'm sorry.
407
00:36:19,480 --> 00:36:21,280
It was before she burnt your book.
408
00:36:40,520 --> 00:36:43,110
Now, stay away from the middle
409
00:36:43,160 --> 00:36:47,270
and if you hear a cracking sound,
it means the ice is about to give.
410
00:36:47,320 --> 00:36:49,680
If you don't hear a crack...
411
00:36:51,200 --> 00:36:52,960
.. it's time for hockey!
412
00:36:55,400 --> 00:36:56,960
Not so fast!
413
00:37:43,600 --> 00:37:46,320
Jo! Jo!
414
00:37:48,600 --> 00:37:51,280
Jo, will you help me put my skates on?
415
00:37:53,240 --> 00:37:54,830
Laurie invited me last week,
416
00:37:54,880 --> 00:37:59,950
I don't need you to talk to me,
I just need you to do the straps.
417
00:38:00,000 --> 00:38:02,830
If you're old enough to force
your way in when you're not wanted,
418
00:38:02,880 --> 00:38:05,240
you're old enough to fasten them yourself!
419
00:38:06,840 --> 00:38:09,720
You won't shut me out like this!
420
00:38:11,000 --> 00:38:13,590
We're supposed to be
trying to be good people!
421
00:38:13,640 --> 00:38:16,430
And you, Jo March, aren't
going to get anywhere
422
00:38:16,480 --> 00:38:19,280
when you ignore someone who's
trying to set a virtuous...
423
00:38:24,200 --> 00:38:27,670
- Amy!
- Jo!
424
00:38:27,720 --> 00:38:30,310
Amy! Jo, stop!
425
00:38:30,360 --> 00:38:32,640
You can't walk on it, it's too thin.
426
00:38:34,800 --> 00:38:38,150
She didn't know! You told me, and
I didn't tell her. She didn't know.
427
00:38:38,200 --> 00:38:40,070
Jo! Jo!
428
00:38:40,120 --> 00:38:42,590
Amy. Don't move. I'm coming to get you.
429
00:38:42,640 --> 00:38:45,070
You have to stay absolutely still, Amy,
430
00:38:45,120 --> 00:38:47,710
and when I get to you,
trust me absolutely.
431
00:38:47,760 --> 00:38:49,600
Don't grab me, do you understand?
432
00:38:53,000 --> 00:38:57,800
Jo... This won't do, Jo. Go find a branch!
433
00:39:28,040 --> 00:39:31,470
Take it! Take it, Amy. Take it.
434
00:39:31,520 --> 00:39:33,190
Don't let go, Jo.
435
00:39:33,240 --> 00:39:36,960
Never. I swear to you. Never.
436
00:39:44,680 --> 00:39:48,510
Jo, Amy won't even catch cold,
you wrapped her up so well
437
00:39:48,560 --> 00:39:50,430
and brought her home so quickly.
438
00:39:50,480 --> 00:39:52,230
Laurie did everything.
439
00:39:52,280 --> 00:39:54,550
All I did was let her go skating off alone
440
00:39:54,600 --> 00:39:57,600
because I can't conquer
my horrible temper.
441
00:39:58,920 --> 00:40:02,430
It's been your burden since
you were a little girl.
442
00:40:02,480 --> 00:40:04,150
You will learn to master it.
443
00:40:04,200 --> 00:40:05,870
I won't!
444
00:40:05,920 --> 00:40:09,550
I try and I think I've won, and
then it breaks out worse than ever.
445
00:40:09,600 --> 00:40:11,790
I'll never learn to govern myself.
446
00:40:11,840 --> 00:40:14,320
- You don't know what
it's like, Marmee! - I do!
447
00:40:15,680 --> 00:40:17,230
But you're never angry.
448
00:40:17,280 --> 00:40:19,280
No. I never SEEM angry.
449
00:40:20,560 --> 00:40:24,270
But I am angry, almost
every day of my life.
450
00:40:24,320 --> 00:40:27,600
I've been trying to cure
my rage for 40 years...
451
00:40:28,720 --> 00:40:31,710
.. and have only succeeded
in controlling it.
452
00:40:31,760 --> 00:40:33,790
Are you angry when you
press your lips together
453
00:40:33,840 --> 00:40:35,040
and go out of the room?
454
00:40:36,840 --> 00:40:38,040
Yes.
455
00:40:39,360 --> 00:40:42,280
Father doesn't have a temper, does he?
456
00:40:43,800 --> 00:40:46,160
He's always so wise and so patient.
457
00:40:47,480 --> 00:40:49,560
No-one is without their trials.
458
00:40:52,080 --> 00:40:55,720
But his strengths speak to my
weaknesses and help to bear me up.
459
00:40:57,000 --> 00:40:58,480
Don't cry, Marmee.
460
00:41:00,320 --> 00:41:03,720
You didn't even cry when Father
left for Washington in his uniform.
461
00:41:05,000 --> 00:41:07,750
I gave my best to the country I love
462
00:41:07,800 --> 00:41:09,600
and saved my tears till he was gone.
463
00:41:11,640 --> 00:41:15,480
Sometimes, we simply have
to do the bravest thing.
464
00:41:41,320 --> 00:41:42,560
I'm sorry.
465
00:41:45,120 --> 00:41:46,480
So am I.
466
00:42:16,840 --> 00:42:19,310
When Laurie said his visitors
were English, I thought it would
467
00:42:19,360 --> 00:42:21,110
all be very smart and formal.
468
00:42:21,160 --> 00:42:22,350
I even bought new gloves.
469
00:42:22,400 --> 00:42:25,630
Give them to me. I'm going
back to sit by the hampers.
470
00:42:25,680 --> 00:42:28,110
And which ensign do you
sail under, Miss Margaret?
471
00:42:28,160 --> 00:42:29,790
The Union Jack or the Union Flag?
472
00:42:29,840 --> 00:42:32,830
Oh, I dare say I ought to
make our guests feel welcome.
473
00:42:32,880 --> 00:42:35,680
A delightful gesture
and a very good choice.
474
00:42:47,920 --> 00:42:51,680
There they are! We're coming for you!
475
00:42:53,560 --> 00:42:56,280
Amy! Don't you dare!
476
00:42:59,640 --> 00:43:01,120
Jo!
477
00:43:20,120 --> 00:43:23,790
Have they sent you up here to talk to me?
478
00:43:23,840 --> 00:43:25,070
No.
479
00:43:25,120 --> 00:43:26,440
I just came.
480
00:43:27,960 --> 00:43:29,990
I'm scared to talk to them.
481
00:43:30,040 --> 00:43:31,200
Are you shy?
482
00:43:34,200 --> 00:43:35,520
I'm not.
483
00:43:36,960 --> 00:43:39,880
Although I can't claim to
be particularly interesting.
484
00:43:41,600 --> 00:43:46,070
I used to be able to talk about
two things -- hunting and cricket.
485
00:43:46,120 --> 00:43:47,790
But I broke my legs hunting,
486
00:43:47,840 --> 00:43:51,120
and I can't think you and I
would get very far with cricket.
487
00:43:58,200 --> 00:44:00,750
I have a pack of cards with me.
488
00:44:00,800 --> 00:44:04,640
Oh! No, I'm worse at cards
than I am at conversation.
489
00:44:08,960 --> 00:44:12,120
If you'd like to try cricket,
I will listen very hard.
490
00:44:22,640 --> 00:44:25,430
Did you enjoy the translation
of the German poem?
491
00:44:25,480 --> 00:44:27,310
I left it in your mailbox on Sunday.
492
00:44:27,360 --> 00:44:29,550
- Oh, that was you.
- Yes.
493
00:44:29,600 --> 00:44:31,470
We all thought it was Laurie.
494
00:44:31,520 --> 00:44:33,390
Do you read German, Miss March?
495
00:44:33,440 --> 00:44:34,870
My father was teaching me,
496
00:44:34,920 --> 00:44:38,430
but I've fallen behind since he
went to Washington with the Army.
497
00:44:38,480 --> 00:44:41,580
Perhaps the deficiency might
be remedied by your governess.
498
00:44:43,000 --> 00:44:44,320
I am a governess.
499
00:44:45,320 --> 00:44:46,640
A paid governess?
500
00:44:47,640 --> 00:44:49,790
I work for a family called the Kings.
501
00:44:49,840 --> 00:44:51,590
They have four little children.
502
00:44:51,640 --> 00:44:53,550
I see.
503
00:44:53,600 --> 00:44:56,350
Laurie didn't make your
position entirely plain.
504
00:44:56,400 --> 00:44:58,040
You must excuse me.
505
00:45:05,240 --> 00:45:07,800
I had hoped that Miss Vaughn
and I might be friends.
506
00:45:09,120 --> 00:45:11,950
I think perhaps ours is
the country to belong to,
507
00:45:12,000 --> 00:45:13,510
if you have to be a worker.
508
00:45:13,560 --> 00:45:15,920
I get great satisfaction
from earning a wage.
509
00:45:18,120 --> 00:45:20,590
I only wish I enjoyed
teaching as much as you do.
510
00:45:20,640 --> 00:45:23,030
You would, if you had Laurie as a pupil.
511
00:45:23,080 --> 00:45:25,510
And I shall miss him, when
he goes to college next year.
512
00:45:25,560 --> 00:45:28,710
Next year? That's not so very far away.
513
00:45:28,760 --> 00:45:31,670
I shall wave him off and turn soldier.
514
00:45:31,720 --> 00:45:34,870
And I have no family to miss me, or
even care, should I not be spared.
515
00:45:34,920 --> 00:45:37,280
Laurie and Mr Laurence
would care a great deal.
516
00:45:38,440 --> 00:45:41,840
And we would all be heartbroken
if you came to any harm.
517
00:45:44,120 --> 00:45:45,280
Thank you.
518
00:45:46,960 --> 00:45:50,000
Now, Miss Meg, let's race
back to those hampers.
519
00:46:06,600 --> 00:46:10,230
This rat's getting particular
as well as tame, Jo.
520
00:46:10,280 --> 00:46:12,310
He likes the cheese.
521
00:46:12,360 --> 00:46:13,990
He wouldn't touch the ham.
522
00:46:14,040 --> 00:46:16,790
I said you mustn't talk until
I've finished this chapter.
523
00:46:16,840 --> 00:46:17,920
Jo?
524
00:46:19,320 --> 00:46:21,710
Jo! Have you seen my cream glove?
525
00:46:21,760 --> 00:46:24,520
- It's half of the kid pair I had
new at Laurie's picnic. - No.
526
00:46:26,760 --> 00:46:28,040
Oh.
527
00:46:29,240 --> 00:46:32,720
- I bet you used it to
mop up lemonade. - Shh!
528
00:47:46,640 --> 00:47:48,670
Nobody is supposed to play that piano!
529
00:47:48,720 --> 00:47:50,630
I'm sorry, Mr Laurence!
530
00:47:50,680 --> 00:47:53,630
I'm sorry. I know I was supposed
to play the concert grand, but...
531
00:47:53,680 --> 00:47:56,110
No, no, no...
532
00:47:56,160 --> 00:47:57,520
Oh, my word.
533
00:47:59,720 --> 00:48:01,830
I'm sorry.
534
00:48:01,880 --> 00:48:04,230
I didn't mean to startle you.
535
00:48:04,280 --> 00:48:06,870
But I once had a daughter
536
00:48:06,920 --> 00:48:09,880
who loved this piano
as much as I loved her.
537
00:48:12,480 --> 00:48:16,310
I thought silence was her best memorial,
538
00:48:16,360 --> 00:48:18,720
but now I suspect I may be mistaken.
539
00:48:20,720 --> 00:48:22,110
Don't stop.
540
00:48:22,160 --> 00:48:23,400
Here we are.
541
00:48:25,880 --> 00:48:27,120
Please.
542
00:48:55,960 --> 00:48:57,870
You've travelled all over Italy.
543
00:48:57,920 --> 00:49:00,110
What do they do with the
sunflowers over there?
544
00:49:00,160 --> 00:49:02,350
I don't want to poison Aunt
Cockle-top and the chicks!
545
00:49:02,400 --> 00:49:04,910
Aunt Cockle-top and the chicks
are eating every little seed
546
00:49:04,960 --> 00:49:06,270
that falls to earth.
547
00:49:06,320 --> 00:49:08,880
They don't look like they're
being poisoned to me.
548
00:49:11,360 --> 00:49:14,750
Meg's been in our hothouse
with Brooke for a long time.
549
00:49:14,800 --> 00:49:16,030
What do you mean?
550
00:49:16,080 --> 00:49:18,870
She only went to fetch the orange
tree he's been raising from a pip
551
00:49:18,920 --> 00:49:22,750
and all I have to say is, how much
fetching does an orange tree take?
552
00:49:22,800 --> 00:49:25,830
You're insinuating things
and I don't care for it.
553
00:49:25,880 --> 00:49:27,470
You're better than that and so is Meg.
554
00:49:27,520 --> 00:49:30,630
It might be insinuating if I didn't
know where her cream glove was.
555
00:49:30,680 --> 00:49:32,880
Or who had it and still does.
556
00:49:34,040 --> 00:49:36,030
Brooke has Meg's glove?
557
00:49:36,080 --> 00:49:37,910
- How do you know?
- Saw it.
558
00:49:37,960 --> 00:49:40,350
He's had it in his pocket all this time.
559
00:49:40,400 --> 00:49:42,720
- Isn't that romantic?
- No.
560
00:49:44,000 --> 00:49:45,200
It's horrid.
561
00:49:47,400 --> 00:49:48,560
Bad boy.
562
00:49:49,960 --> 00:49:51,110
Brooke?
563
00:49:51,160 --> 00:49:52,310
No.
564
00:49:52,360 --> 00:49:53,960
You, for telling me.
565
00:49:58,440 --> 00:50:02,390
Marmee, can I have some pickled
limes to take to school on Monday?
566
00:50:02,440 --> 00:50:04,560
- Pickled limes?
- It's the fashion.
567
00:50:06,240 --> 00:50:10,350
It used to be pricking bits
of India rubber to make balls.
568
00:50:10,400 --> 00:50:13,270
Mr Davies said they were a
distraction and forbade them,
569
00:50:13,320 --> 00:50:15,510
so now it's pickled limes.
570
00:50:15,560 --> 00:50:16,950
Marmee!
571
00:50:17,000 --> 00:50:19,270
Look what Mr Brooke gave me
for my piece of the garden.
572
00:50:19,320 --> 00:50:22,150
And I have pansies. Mr Laurence
calls them heartsease --
573
00:50:22,200 --> 00:50:24,100
he says they're his favourite flower.
574
00:50:29,440 --> 00:50:30,800
It's a telegram.
575
00:51:22,080 --> 00:51:24,030
Your father is very ill
576
00:51:24,080 --> 00:51:26,320
and I have been asked
to go to him at once.
577
00:51:28,680 --> 00:51:31,990
Laurie, if you would go to Plumfield
578
00:51:32,040 --> 00:51:36,800
and ask for this note to be given
to Aunt March, I would be grateful.
579
00:51:38,080 --> 00:51:39,990
Is there nothing else I can do?
580
00:51:40,040 --> 00:51:41,120
I...
581
00:51:42,520 --> 00:51:43,960
I don't know.
582
00:51:47,200 --> 00:51:49,280
Hannah, the brown trunk from the garret.
583
00:51:59,080 --> 00:52:02,240
We have sufficient sal
volatile and nux vomica, but...
584
00:52:04,360 --> 00:52:06,760
.. Jo, you'll have to get me some more...
585
00:52:08,480 --> 00:52:11,630
.. belladonna and some Holloway's pills.
586
00:52:11,680 --> 00:52:14,480
- Where from?
- From the pharmacy on Main Street!
587
00:52:16,200 --> 00:52:17,320
What can I do?
588
00:52:19,080 --> 00:52:23,590
You must help Hannah prepare
some linen for your father.
589
00:52:23,640 --> 00:52:26,230
And while I'm away, you must
help her with the laundry.
590
00:52:26,280 --> 00:52:28,040
What can we do?
591
00:52:29,360 --> 00:52:30,520
Pray.
592
00:52:32,600 --> 00:52:36,390
Pray that I may be able to
afford the train to Washington.
593
00:52:36,440 --> 00:52:38,030
Soon.
594
00:52:38,080 --> 00:52:39,630
Pray that I am not too late.
595
00:52:39,680 --> 00:52:43,680
Oh, children, help me. Help me to bear it.
596
00:53:14,200 --> 00:53:16,710
- Bonjour, Mademoiselle.
- Do you only speak French?
597
00:53:16,760 --> 00:53:19,800
Because I have to be elsewhere
and I need to do this quickly.
598
00:53:29,840 --> 00:53:32,790
When you send me a written appeal
for aid, the least you can do
599
00:53:32,840 --> 00:53:36,590
is to await me in the parlour
and without an apron on.
600
00:53:36,640 --> 00:53:40,150
I didn't think you'd come in person.
601
00:53:40,200 --> 00:53:42,960
- May I offer you a chair?
- I think not.
602
00:53:45,640 --> 00:53:49,550
I'm sorry, Mademoiselle,
but we never pay lavishly.
603
00:53:49,600 --> 00:53:52,870
It's the work that
renders a wig so costly.
604
00:53:52,920 --> 00:53:57,960
And yours would have to be dyed --
it is a sadly unfashionable colour.
605
00:54:02,120 --> 00:54:04,440
I need 25.
606
00:54:09,120 --> 00:54:11,790
My father is a Union Army Chaplain.
607
00:54:11,840 --> 00:54:14,390
He is mortally sick in a
hospital in Washington
608
00:54:14,440 --> 00:54:17,520
and my mother can't even raise
the money for her train ticket.
609
00:54:19,400 --> 00:54:21,640
Don't you have anyone fighting in the War?
610
00:54:23,280 --> 00:54:24,520
A son.
611
00:54:26,520 --> 00:54:28,440
25.
612
00:54:32,320 --> 00:54:34,000
I hate to beg. I hate it.
613
00:54:35,440 --> 00:54:36,750
But you did.
614
00:54:36,800 --> 00:54:38,070
Yes.
615
00:54:38,120 --> 00:54:40,350
And my husband may still die.
616
00:54:40,400 --> 00:54:44,870
But at least, if I go to
him, he may not die alone.
617
00:54:44,920 --> 00:54:48,310
Well, what ails the fool? Dysentery?
618
00:54:48,360 --> 00:54:50,320
Typhus? Apoplexy?
619
00:54:51,880 --> 00:54:53,390
The telegram didn't say.
620
00:54:53,440 --> 00:54:56,750
In which case it was
indubitably written by a man.
621
00:54:56,800 --> 00:55:00,070
I venture to suggest that we
had best send a woman there,
622
00:55:00,120 --> 00:55:03,000
so that we might, ah, ascertain the facts.
623
00:55:06,080 --> 00:55:07,320
Thank you.
624
00:55:23,480 --> 00:55:25,350
I was able to get you
everything you wanted.
625
00:55:25,400 --> 00:55:26,720
Oh, you splendid girl.
626
00:55:28,440 --> 00:55:31,310
Mr Laurence is sending Mr
Brooke to Washington on business
627
00:55:31,360 --> 00:55:34,550
and he can escort me on my journey
and is to make sure that Father
628
00:55:34,600 --> 00:55:36,990
and I have everything that we might need.
629
00:55:37,040 --> 00:55:40,520
Meanwhile, Aunt March is lending
me the money for my fare.
630
00:55:42,560 --> 00:55:43,680
Oh.
631
00:55:45,800 --> 00:55:47,560
Because I got you this.
632
00:55:49,280 --> 00:55:50,600
What is this?
633
00:55:58,880 --> 00:56:00,280
Oh.
634
00:56:12,320 --> 00:56:13,790
Your one beauty.
635
00:56:13,840 --> 00:56:15,120
Oh, Jo.
636
00:56:21,560 --> 00:56:23,280
I leave you to Hannah's care...
637
00:56:24,360 --> 00:56:27,430
.. and Mr Laurence's protection.
638
00:56:32,760 --> 00:56:33,960
The carriage is ready.
639
00:56:37,600 --> 00:56:39,920
And I want you all to
remember this one thing.
640
00:56:41,400 --> 00:56:43,840
Whatever may come to pass in Washington...
641
00:56:47,040 --> 00:56:50,910
.. you can never be
fatherless under heaven.
642
00:56:50,960 --> 00:56:52,880
Take care of each other.
643
00:57:12,320 --> 00:57:14,110
I want to run after her.
644
00:57:14,160 --> 00:57:15,870
I want her to see us waving.
645
00:57:15,920 --> 00:57:18,430
No. Then she would know
that we aren't being brave
646
00:57:18,480 --> 00:57:20,350
and that would distress her.
647
00:57:20,400 --> 00:57:23,880
If we were boys, we wouldn't be
quaking and quivering like this.
648
00:57:42,120 --> 00:57:44,510
The female animal should not be indulged,
649
00:57:44,560 --> 00:57:46,270
for hers is a thorny path.
650
00:57:46,320 --> 00:57:50,750
I could be a better person, Laurie.
I've known that for a while now.
651
00:57:50,800 --> 00:57:52,150
I think that too.
652
00:57:52,200 --> 00:57:53,950
Oh, please wake up.
653
00:57:54,000 --> 00:57:55,710
Please wake up.
654
00:57:55,760 --> 00:57:59,230
- Why do you never listen to anything I say,
Laurie? - Because I want what's best for you.
655
00:57:59,280 --> 00:58:02,590
I would like to keep all of
my girls for as long as I can,
656
00:58:02,640 --> 00:58:05,800
but I also want real love for all of you.
52871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.