Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,085 --> 00:04:15,505
The letter your husband left.
You can read it.
2
00:04:31,521 --> 00:04:32,647
It's embarrassing.
3
00:04:33,440 --> 00:04:34,816
What is?
4
00:04:34,899 --> 00:04:36,317
That you read it.
5
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
My husband
filed a complaint against that pig,
6
00:04:41,906 --> 00:04:43,106
that piece of shit.
7
00:04:43,700 --> 00:04:46,077
The police questioned Edouard Laporte
8
00:04:46,161 --> 00:04:47,912
and our daughter.
9
00:04:48,204 --> 00:04:49,372
Then nothing.
10
00:04:49,873 --> 00:04:51,708
There was no follow-up.
11
00:04:53,168 --> 00:04:55,211
It's your fault Jacques died.
12
00:05:06,765 --> 00:05:08,767
Alone, I'm not strong enough.
13
00:05:10,310 --> 00:05:11,936
I have no one now.
14
00:05:14,522 --> 00:05:16,107
Besides my brother...
15
00:05:16,983 --> 00:05:18,318
who's never here.
16
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
He's always abroad.
17
00:05:21,237 --> 00:05:23,531
Marco Silvestri is your brother?
18
00:05:24,240 --> 00:05:26,117
The letter is in his name.
19
00:05:28,578 --> 00:05:31,748
They were like brothers.
Since naval academy.
20
00:05:31,831 --> 00:05:33,166
Marco introduced us.
21
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
Take hold of yourself.
22
00:05:43,885 --> 00:05:45,387
Think of your daughter.
23
00:05:45,887 --> 00:05:48,098
You have to keep going for her.
24
00:08:30,093 --> 00:08:32,429
BASTARDS
25
00:08:32,512 --> 00:08:35,348
Paris one month later
26
00:08:49,946 --> 00:08:51,114
Bye, honey.
27
00:09:17,307 --> 00:09:18,308
Hello, ma'am.
28
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
Hold on. I have mail for you.
29
00:09:24,314 --> 00:09:26,733
So they sold the old lady's place?
30
00:09:26,816 --> 00:09:30,195
They rented it in the meantime.
My aunt said so.
31
00:09:30,904 --> 00:09:32,405
Is she doing better?
32
00:09:32,489 --> 00:09:33,782
She's okay...
33
00:09:34,657 --> 00:09:36,743
It's nice of you to help out.
34
00:09:36,826 --> 00:09:37,619
Normal...
35
00:09:37,911 --> 00:09:39,079
It's family.
36
00:11:12,922 --> 00:11:13,840
Bye, honey.
37
00:11:13,923 --> 00:11:15,175
See you tonight.
38
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
Thank you.
39
00:12:31,960 --> 00:12:35,296
Laporte and his Saint-Tropez
summers
40
00:12:35,380 --> 00:12:38,675
Laporte case turned over to Tax
Dept.
41
00:12:48,935 --> 00:12:51,485
Edouard and Raphaelle out and about
42
00:13:35,357 --> 00:13:36,649
Jerk me off.
43
00:13:57,003 --> 00:13:57,879
Let's see.
44
00:14:02,926 --> 00:14:03,843
Hello.
45
00:14:05,178 --> 00:14:06,596
What's the problem?
46
00:14:08,640 --> 00:14:10,016
The chain fell off?
47
00:14:11,851 --> 00:14:13,228
I think so.
48
00:14:15,563 --> 00:14:16,690
Here.
49
00:14:47,137 --> 00:14:48,263
Thank you.
50
00:19:52,734 --> 00:19:54,194
I'm here for you.
51
00:21:00,093 --> 00:21:01,761
Talk to me, Justine.
52
00:21:03,930 --> 00:21:05,098
Talk to me.
53
00:21:06,891 --> 00:21:08,143
I love him.
54
00:21:09,561 --> 00:21:10,761
I want to see him.
55
00:21:19,029 --> 00:21:21,614
Tell my mother
I have to leave here.
56
00:21:26,327 --> 00:21:27,454
Have a seat.
57
00:21:34,085 --> 00:21:34,961
Your daughter?
58
00:21:37,839 --> 00:21:40,467
And you? Do you have children?
59
00:21:40,550 --> 00:21:42,052
Yes, two girls.
60
00:21:44,846 --> 00:21:46,681
They live with their mother.
61
00:21:49,934 --> 00:21:52,812
Mr. Silvestri, let's discuss your niece.
62
00:21:53,396 --> 00:21:55,982
This girl didn't spare herself anything.
63
00:21:56,691 --> 00:21:58,735
Alcohol, drugs...
64
00:22:01,363 --> 00:22:02,947
But the worst
65
00:22:03,615 --> 00:22:05,075
is the sexual aspect.
66
00:22:05,950 --> 00:22:06,993
Abuse.
67
00:22:07,577 --> 00:22:08,745
Torture.
68
00:22:10,789 --> 00:22:12,339
It's going to take time.
69
00:22:13,917 --> 00:22:16,044
I've spoken to her mother.
70
00:22:16,127 --> 00:22:17,962
For now, she won't listen.
71
00:22:18,630 --> 00:22:19,923
Listen to what?
72
00:22:23,677 --> 00:22:24,969
It can wait...
73
00:22:25,929 --> 00:22:27,931
but we may have to operate.
74
00:22:28,848 --> 00:22:29,891
Operate?
75
00:22:31,726 --> 00:22:33,520
To repair her vagina.
76
00:23:00,296 --> 00:23:01,423
Hi, Dad.
77
00:23:02,007 --> 00:23:03,883
I'm outside the station.
78
00:23:04,843 --> 00:23:08,930
On the side. I waited on the platform.
You never came.
79
00:23:09,014 --> 00:23:12,976
I'd like you to hurry.
I'm waiting and I'm cold.
80
00:23:15,103 --> 00:23:16,271
I don't know...
81
00:23:16,855 --> 00:23:20,275
Either call me back or whatever,
but hurry.
82
00:23:31,119 --> 00:23:32,078
Audrey!
83
00:23:32,579 --> 00:23:34,679
What the hell?
I've been waiting!
84
00:23:34,748 --> 00:23:35,956
I was on the platform.
85
00:23:35,957 --> 00:23:38,460
- I don't care, I...
- We misunderstood.
86
00:23:39,002 --> 00:23:41,129
Calm down.
Hello to start with.
87
00:23:41,212 --> 00:23:42,213
Hi, but...
88
00:23:43,381 --> 00:23:45,383
I was freezing my ass off.
89
00:23:45,467 --> 00:23:46,509
Let's go.
90
00:23:47,135 --> 00:23:49,679
I'm not here to be treated like shit.
91
00:24:02,108 --> 00:24:04,569
- How does it look?
- Good. Turn around.
92
00:24:06,196 --> 00:24:07,572
It's great on you.
93
00:24:08,531 --> 00:24:09,449
Beautiful.
94
00:24:10,033 --> 00:24:11,117
Thanks, Dad.
95
00:24:16,414 --> 00:24:17,499
Can you get it?
96
00:24:19,626 --> 00:24:20,543
Hello.
97
00:24:23,380 --> 00:24:24,547
In there.
98
00:24:36,851 --> 00:24:37,852
Hello.
99
00:24:39,771 --> 00:24:42,190
My girls love sleeping on the floor.
100
00:24:42,273 --> 00:24:45,443
Audrey, who's spending
the weekend with me.
101
00:24:46,861 --> 00:24:48,196
Say hello.
102
00:24:49,155 --> 00:24:52,742
Her sister Anouk is sick at home.
With their mother.
103
00:24:54,452 --> 00:24:56,830
I was opening a bottle.
Wine?
104
00:24:56,913 --> 00:25:00,375
No, thank you. My son is waiting.
We're watching a DVD.
105
00:25:01,334 --> 00:25:02,252
I washed this.
106
00:25:03,837 --> 00:25:04,838
Goodbye.
107
00:25:12,637 --> 00:25:15,348
Sandra,
I won't beat around the bush...
108
00:25:15,432 --> 00:25:17,475
You know the situation.
109
00:25:17,976 --> 00:25:19,686
You have 45 days.
110
00:25:19,769 --> 00:25:21,312
Not one day more...
111
00:25:22,272 --> 00:25:23,355
not one day less.
112
00:25:23,356 --> 00:25:26,067
In order to declare bankruptcy.
113
00:25:26,151 --> 00:25:29,529
Beyond that,
the magistrate, the judge,
114
00:25:29,612 --> 00:25:32,532
your creditors...
they'll all jump on you.
115
00:25:32,782 --> 00:25:37,162
You are not only his wife
but above all...
116
00:25:38,079 --> 00:25:39,664
his business partner.
117
00:25:40,665 --> 00:25:44,336
If you don't do this,
you become personally liable
118
00:25:44,419 --> 00:25:46,755
which means, very clearly,
119
00:25:46,838 --> 00:25:49,049
they can take the factory
120
00:25:49,132 --> 00:25:50,884
and even your house.
121
00:25:51,634 --> 00:25:52,761
Your house.
122
00:25:54,763 --> 00:25:56,389
And Laporte in all this?
123
00:25:58,558 --> 00:25:59,476
Listen...
124
00:25:59,559 --> 00:26:01,895
we've discussed him a hundred times.
125
00:26:02,354 --> 00:26:04,230
What's Laporte in all this?
126
00:26:04,606 --> 00:26:06,483
He's not your partner.
127
00:26:07,067 --> 00:26:09,235
Your husband's partner is you.
128
00:26:09,319 --> 00:26:12,447
What did Laporte do?
Lend your husband money?
129
00:26:13,490 --> 00:26:16,242
What are there? Fake IOUs?
130
00:26:16,326 --> 00:26:17,786
Who knows what went on?
131
00:26:17,869 --> 00:26:20,330
How do we prove it?
What do I do?
132
00:26:21,081 --> 00:26:23,583
File a complaint to the magistrate?
133
00:26:24,000 --> 00:26:28,797
On what grounds?
You think your instinct is proof?
134
00:26:29,464 --> 00:26:31,675
You can't accuse people like that!
135
00:26:31,758 --> 00:26:34,969
I can't file that complaint.
I won't. I told you.
136
00:26:35,387 --> 00:26:37,389
You listen only to yourself.
137
00:26:39,557 --> 00:26:43,478
You're alone.
In this thing, you're all alone.
138
00:26:43,561 --> 00:26:47,357
I saw that you refused
your share of the inheritance.
139
00:26:48,858 --> 00:26:52,654
That you're not part of this company.
140
00:26:52,737 --> 00:26:56,866
Maybe if you had been,
you'd have avoided this shipwreck.
141
00:26:56,950 --> 00:26:59,452
To use a term you're familiar with.
142
00:27:02,872 --> 00:27:07,669
For that I'd have needed
business acumen, which I don't have.
143
00:27:08,670 --> 00:27:10,296
That's why...
144
00:27:11,172 --> 00:27:13,465
when we divided up my father's estate,
145
00:27:13,466 --> 00:27:17,266
I gave my shares to my sister
and Jacques, my brother-in-law.
146
00:27:17,345 --> 00:27:20,515
She persuaded him
to take over the company.
147
00:27:20,849 --> 00:27:22,684
He ran the company.
148
00:27:27,272 --> 00:27:28,857
I chose another life.
149
00:27:37,198 --> 00:27:38,324
Goodbye, sir.
150
00:27:39,617 --> 00:27:40,577
Good luck.
151
00:27:47,334 --> 00:27:49,734
- I'll get a cab.
- Let me drive you.
152
00:27:52,172 --> 00:27:54,966
Why didn't you tell me
business was so bad?
153
00:27:59,095 --> 00:28:01,514
How often did Laporte bail you out?
154
00:28:01,598 --> 00:28:03,641
How often?
155
00:28:03,725 --> 00:28:05,518
Why did you borrow so much?
156
00:28:06,269 --> 00:28:08,063
Why didn't you tell me?
157
00:28:10,648 --> 00:28:13,026
You intend to tell me about Justine?
158
00:28:17,530 --> 00:28:18,656
Go on.
159
00:28:18,990 --> 00:28:20,158
Quick.
160
00:28:20,533 --> 00:28:22,619
I couldn't tell you.
161
00:28:25,830 --> 00:28:29,000
That bastard turned her
into his sex object.
162
00:28:34,047 --> 00:28:35,465
I'm so ashamed.
163
00:28:35,548 --> 00:28:37,676
Marco, I'm so ashamed.
164
00:28:37,759 --> 00:28:40,720
Stop saying I'm so ashamed.
Stop saying it!
165
00:28:40,804 --> 00:28:42,764
I'm so ashamed! Stop!
166
00:28:45,517 --> 00:28:46,643
I saw her doctor.
167
00:28:47,310 --> 00:28:50,438
You're hiding things.
You make me come back.
168
00:28:50,522 --> 00:28:51,822
I give everything up!
169
00:28:52,440 --> 00:28:55,360
You hide things.
I know nothing! Talk to me!
170
00:28:55,443 --> 00:28:57,112
I need to know, goddammit!
171
00:29:02,784 --> 00:29:04,119
I wish I were dead.
172
00:29:05,870 --> 00:29:07,372
Stop...
173
00:29:08,206 --> 00:29:09,082
Stop it.
174
00:29:29,144 --> 00:29:30,812
Be careful.
175
00:29:31,563 --> 00:29:32,647
See you tomorrow.
176
00:29:59,799 --> 00:30:00,842
Bastard.
177
00:30:33,291 --> 00:30:36,002
Lousy job. It's not even ironed.
178
00:30:46,888 --> 00:30:49,349
Doesn't this nice shirt
deserve better?
179
00:33:46,151 --> 00:33:47,902
- Like it here?
- Yeah.
180
00:33:49,738 --> 00:33:51,740
I wanted to see how you lived.
181
00:34:21,978 --> 00:34:24,438
I must pay electricity
and insurance.
182
00:34:24,439 --> 00:34:26,190
You never call me back.
183
00:34:26,191 --> 00:34:28,841
What do I do?
Call me back, Marco.
184
00:34:38,453 --> 00:34:40,497
Today, at 5:09 pm.
185
00:34:41,414 --> 00:34:44,584
Hey Dad...
Mom asked who's coming to who
186
00:34:44,668 --> 00:34:47,068
for Anouk's birthday.
Love you.
187
00:34:52,342 --> 00:34:54,177
It's just a year off.
188
00:34:55,220 --> 00:34:57,430
Everyone's entitled to one.
189
00:34:58,264 --> 00:35:00,014
It's nice in a man's life.
190
00:35:00,517 --> 00:35:01,393
One year.
191
00:35:02,477 --> 00:35:05,480
Anyway, I won't change my mind,
Miss Journey.
192
00:35:06,481 --> 00:35:09,234
Isn't that
what life insurance is for?
193
00:35:09,484 --> 00:35:11,403
Sure you want to cash out?
194
00:35:11,486 --> 00:35:12,336
Yes, positive.
195
00:35:15,073 --> 00:35:16,533
Can I sign the papers?
196
00:35:19,494 --> 00:35:20,829
It's a guarantee.
197
00:35:21,329 --> 00:35:25,041
It shouldn't be used to pay
your kids' child support.
198
00:35:25,333 --> 00:35:26,533
I don't understand.
199
00:35:26,835 --> 00:35:29,629
You had a good job, a stable job.
200
00:35:30,088 --> 00:35:32,298
Is this wise in a recession?
201
00:35:32,382 --> 00:35:35,969
Listen... let's not waste time.
Give me the papers.
202
00:35:40,306 --> 00:35:41,433
Where do I sign?
203
00:36:47,082 --> 00:36:48,124
Hey.
204
00:36:48,667 --> 00:36:50,293
She's a beauty.
205
00:36:56,633 --> 00:36:57,759
Oh yes...
206
00:37:07,727 --> 00:37:08,812
Cheers.
207
00:37:10,772 --> 00:37:12,941
You like it on the tankers?
208
00:37:13,316 --> 00:37:14,526
Yes, I do.
209
00:37:15,151 --> 00:37:17,904
Damn, what work... what stress.
210
00:37:18,571 --> 00:37:21,616
There's no denying I miss it at
times.
211
00:37:23,326 --> 00:37:24,828
You have cars now.
212
00:37:28,707 --> 00:37:29,416
Nina...
213
00:37:30,959 --> 00:37:31,793
You okay?
214
00:37:41,928 --> 00:37:44,305
You didn't totally give up boats.
215
00:37:44,556 --> 00:37:45,849
That one too.
216
00:37:46,725 --> 00:37:50,311
If ever you want to go for a ride,
it'd be a pleasure.
217
00:37:52,397 --> 00:37:53,940
I'd like that some day.
218
00:38:00,739 --> 00:38:02,449
How are you getting back?
219
00:38:04,868 --> 00:38:06,286
I'll take a train.
220
00:40:17,709 --> 00:40:19,294
You've changed styles?
221
00:40:21,963 --> 00:40:24,090
It didn't do you much good.
222
00:40:26,217 --> 00:40:27,344
What didn't?
223
00:40:27,844 --> 00:40:30,013
Low quality and tacky...
224
00:40:38,813 --> 00:40:39,898
Thanks.
225
00:40:52,243 --> 00:40:53,203
Here.
226
00:40:54,204 --> 00:40:55,663
Dad bought it.
227
00:40:55,997 --> 00:40:56,998
What is it?
228
00:41:07,217 --> 00:41:08,718
What do I do with it?
229
00:41:08,802 --> 00:41:10,387
Hold onto it, please.
230
00:41:15,058 --> 00:41:16,184
You'll need it.
231
00:42:30,842 --> 00:42:31,968
Here.
232
00:42:35,722 --> 00:42:37,432
More later, for Justine.
233
00:44:58,782 --> 00:44:59,866
What's that?
234
00:45:02,202 --> 00:45:03,578
To hook up a camera?
235
00:45:04,621 --> 00:45:05,955
Customers bring them.
236
00:45:06,539 --> 00:45:09,209
And leave with them.
Private parties.
237
00:46:06,224 --> 00:46:09,352
Visiting hours are over.
Dr. Bethanie has left.
238
00:46:09,436 --> 00:46:11,646
I'd like to see my niece.
239
00:46:11,730 --> 00:46:14,130
- The doctor left.
- Just for a second.
240
00:46:14,607 --> 00:46:15,817
It's too late.
241
00:46:16,359 --> 00:46:18,653
I'll go see her. I won't be long.
242
00:46:18,987 --> 00:46:21,448
Our patients are fragile.
Come tomorrow.
243
00:46:40,842 --> 00:46:42,135
Bye, honey.
244
00:47:14,459 --> 00:47:17,837
Can I see that watch
with the black band?
245
00:47:20,423 --> 00:47:21,925
A recent acquisition.
246
00:47:22,258 --> 00:47:24,511
Tropic diver bracelet, waterproof.
247
00:47:24,803 --> 00:47:26,513
A very pretty piece.
248
00:47:32,018 --> 00:47:34,979
To my son who sails the seas
249
00:47:35,730 --> 00:47:37,649
Tabarly had the same one.
250
00:47:39,609 --> 00:47:40,527
Thank you.
251
00:47:40,610 --> 00:47:41,560
You're welcome.
252
00:49:02,942 --> 00:49:05,111
I can't believe there's any love.
253
00:49:05,195 --> 00:49:06,404
There never was.
254
00:49:13,787 --> 00:49:16,122
You're not even part of his life.
255
00:49:17,374 --> 00:49:19,668
He treats you like a concubine.
256
00:49:20,752 --> 00:49:22,502
He turned you into his slut.
257
00:49:26,007 --> 00:49:28,907
He doesn't treat me like a whore,
as you say.
258
00:49:32,722 --> 00:49:34,808
He was younger when I met him.
259
00:49:36,017 --> 00:49:37,268
He was handsome.
260
00:49:39,688 --> 00:49:42,315
He gave me the confidence
I never had.
261
00:49:43,233 --> 00:49:45,527
I had no ties. I was floating.
262
00:49:48,029 --> 00:49:50,073
Then I got pregnant with Joseph.
263
00:49:53,868 --> 00:49:56,037
You live in a crappy apartment.
264
00:49:57,372 --> 00:50:00,417
You pawn your watch,
wear 400-dollar shirts.
265
00:50:01,209 --> 00:50:03,759
I know nothing about you.
I don't judge.
266
00:50:16,641 --> 00:50:18,268
I sold my car too.
267
00:50:27,444 --> 00:50:28,494
You're beautiful.
268
00:51:37,555 --> 00:51:38,723
It's Marco.
269
00:51:39,391 --> 00:51:41,267
I can't take the girls.
270
00:51:41,351 --> 00:51:43,401
I know I promised.
I'll explain.
271
00:51:44,396 --> 00:51:46,481
I'll call you back. Goodbye.
272
00:52:18,471 --> 00:52:21,558
Daddy, he's the man
who fixed my bike.
273
00:52:23,476 --> 00:52:25,186
That was nice, thanks.
274
00:52:25,645 --> 00:52:26,646
Edouard.
275
00:52:26,938 --> 00:52:27,897
Marc.
276
00:52:49,002 --> 00:52:50,670
Can I offer you a coffee?
277
00:52:51,796 --> 00:52:53,048
That okay with you?
278
00:53:09,689 --> 00:53:12,192
Thanks, I'd like a Perrier too.
279
00:53:26,664 --> 00:53:27,916
Nice apartment.
280
00:53:29,376 --> 00:53:30,126
Spacious.
281
00:53:30,669 --> 00:53:32,087
Haussmannian.
282
00:53:33,505 --> 00:53:35,382
Good neighborhood too.
283
00:53:36,132 --> 00:53:38,009
Parc Monceau is nearby.
284
00:53:38,677 --> 00:53:40,512
For Joseph, it's perfect.
285
00:53:45,225 --> 00:53:46,685
Leave!
286
00:53:52,023 --> 00:53:53,573
Excuse me, I have to go.
287
00:53:56,861 --> 00:53:58,530
You must have a nice view.
288
00:53:59,531 --> 00:54:01,074
Yes, I do.
289
00:54:13,003 --> 00:54:16,881
It's strange he rented
a big, empty apartment.
290
00:54:19,092 --> 00:54:20,885
Why so well-informed?
291
00:54:27,684 --> 00:54:29,102
It's just strange.
292
00:54:30,895 --> 00:54:32,397
Think it's normal?
293
00:54:33,815 --> 00:54:34,941
I have no idea.
294
00:55:10,643 --> 00:55:11,811
Goodnight.
295
00:55:16,608 --> 00:55:17,692
Goodnight, honey.
296
00:55:19,611 --> 00:55:22,447
Don't give into him.
Bed by 9.
297
00:55:48,848 --> 00:55:50,308
Please...
298
00:55:51,893 --> 00:55:52,977
We're late.
299
00:57:18,104 --> 00:57:19,522
Been waiting for me?
300
00:57:29,908 --> 00:57:32,660
Just for a minute.
I have the babysitter.
301
00:59:11,259 --> 00:59:13,511
What's so great about your life?
302
00:59:14,304 --> 00:59:15,454
You know nothing...
303
00:59:16,389 --> 00:59:17,891
...nothing about my life.
304
01:00:42,684 --> 01:00:44,436
You're not answering now?
305
01:00:47,981 --> 01:00:48,940
I was asleep.
306
01:00:52,694 --> 01:00:54,779
Take care... Travel safe...
307
01:01:58,093 --> 01:02:00,387
You can't stay. Joseph is up.
308
01:02:01,304 --> 01:02:02,597
What's the problem?
309
01:02:02,681 --> 01:02:04,015
He likes me.
310
01:02:09,062 --> 01:02:09,862
Good morning.
311
01:02:44,222 --> 01:02:45,598
Okay, fine.
312
01:02:46,433 --> 01:02:47,392
See you.
313
01:02:48,935 --> 01:02:50,729
I'd prefer that you go.
314
01:02:52,731 --> 01:02:54,399
Lucky for you I have to.
315
01:04:33,707 --> 01:04:35,083
Hello, Mr. Silvestri.
316
01:04:36,501 --> 01:04:37,752
Hello, doctor.
317
01:04:40,255 --> 01:04:42,090
Justine was acting nervous.
318
01:04:42,799 --> 01:04:45,134
Yesterday a young man
tried to see her.
319
01:04:45,135 --> 01:04:46,511
I said no.
320
01:04:46,886 --> 01:04:49,597
Today the nurses
found her room empty.
321
01:04:49,973 --> 01:04:52,684
She ran away.
I informed the police.
322
01:04:53,018 --> 01:04:56,771
How dare you call the police?
Some protection!
323
01:04:57,230 --> 01:05:00,150
You should have done your job
beforehand.
324
01:05:00,233 --> 01:05:03,111
We pay you enough.
You're in charge here.
325
01:05:03,862 --> 01:05:05,238
It's your negligence!
326
01:05:06,281 --> 01:05:08,408
You're one to talk.
327
01:05:09,576 --> 01:05:12,162
She's underage. You're her guardian.
328
01:05:12,620 --> 01:05:15,331
Couldn't you tell she'd run away?
329
01:05:20,045 --> 01:05:21,629
She always has.
330
01:05:23,256 --> 01:05:25,383
No money, nowhere to go.
331
01:05:25,467 --> 01:05:26,885
She'll come home.
332
01:05:30,805 --> 01:05:31,681
Stop.
333
01:05:42,359 --> 01:05:43,651
Justine, call me.
334
01:07:10,280 --> 01:07:11,448
Need a lift?
335
01:07:13,992 --> 01:07:16,036
Exactly what I was hoping for.
336
01:07:16,369 --> 01:07:17,203
What?
337
01:07:18,204 --> 01:07:19,497
A lift with you.
338
01:07:21,207 --> 01:07:22,542
Hurt yourself?
339
01:07:30,258 --> 01:07:33,178
I figured a captain would be more
serene.
340
01:07:35,388 --> 01:07:37,098
I came back for them.
341
01:07:37,390 --> 01:07:39,267
My kid sister and my niece.
342
01:07:40,894 --> 01:07:43,188
How am I supposed to stay calm
343
01:07:43,271 --> 01:07:44,939
with this suicide?
344
01:07:49,152 --> 01:07:51,404
Justine has problems to work through.
345
01:07:52,489 --> 01:07:55,700
Part of her trouble
comes from her family.
346
01:07:58,244 --> 01:08:00,455
Something went wrong.
347
01:08:03,458 --> 01:08:05,627
I've broken off from my family.
348
01:08:06,294 --> 01:08:07,796
My sister, Jacques...
349
01:08:07,879 --> 01:08:09,798
Her husband was my friend.
350
01:08:13,385 --> 01:08:15,011
I know little about them.
351
01:08:15,095 --> 01:08:16,346
Not anymore.
352
01:08:18,973 --> 01:08:21,184
I've cut myself off from everyone.
353
01:08:25,438 --> 01:08:27,440
It's what the navy is for.
354
01:09:29,419 --> 01:09:31,212
- The suburbs.
- Address?
355
01:09:31,629 --> 01:09:33,423
I tell you the way.
356
01:09:33,506 --> 01:09:34,799
Here's 100 euros
357
01:09:35,300 --> 01:09:37,218
and 100 for the ride back.
358
01:09:37,302 --> 01:09:38,428
Okay, let's go.
359
01:09:54,235 --> 01:09:56,237
- Wait for me.
- Yes, sir.
360
01:09:57,822 --> 01:09:58,948
Wait for me!
361
01:10:41,157 --> 01:10:42,409
What are you doing?
362
01:10:46,788 --> 01:10:48,888
Grew sick of how the place looked.
363
01:10:52,168 --> 01:10:53,628
So I cleaned up.
364
01:10:55,797 --> 01:10:57,590
To start from scratch.
365
01:11:00,719 --> 01:11:02,220
To change styles.
366
01:11:08,601 --> 01:11:09,853
Don't like women?
367
01:11:14,232 --> 01:11:15,150
Beat it.
368
01:11:18,862 --> 01:11:19,738
Justine?
369
01:11:33,668 --> 01:11:34,627
Get going.
370
01:12:03,448 --> 01:12:04,491
Asshole.
371
01:12:22,425 --> 01:12:24,969
Raphaelle
House - 1 minute ago
372
01:13:25,363 --> 01:13:26,906
You're not asleep?
373
01:13:34,539 --> 01:13:35,707
Slowly, slowly...
374
01:13:37,751 --> 01:13:38,752
Bye, Joseph.
375
01:13:41,046 --> 01:13:42,396
Bye. Have a nice day.
376
01:14:02,859 --> 01:14:05,111
I came in once, about a watch.
377
01:14:05,195 --> 01:14:06,321
Yes, I remember.
378
01:14:06,404 --> 01:14:08,604
- I'm going to take it.
- Come in.
379
01:14:25,048 --> 01:14:26,298
Is Guy here?
380
01:14:26,299 --> 01:14:27,634
Yeah, sure.
381
01:14:27,717 --> 01:14:29,117
Can I come in?
382
01:14:43,983 --> 01:14:45,276
I'm tired.
383
01:14:47,153 --> 01:14:49,155
I need a car and I'm broke.
384
01:14:52,158 --> 01:14:54,119
I think I can count on you.
385
01:14:56,788 --> 01:14:59,165
Take back the Alfa.
I don't need it.
386
01:15:00,375 --> 01:15:02,961
Yes, but I don't have any money.
387
01:15:03,336 --> 01:15:06,089
We'll figure something out later.
388
01:15:09,467 --> 01:15:11,567
Wait, I'll put someone on.
389
01:15:14,597 --> 01:15:17,600
31 rue du Chaudron,
18th arrondissement.
390
01:15:17,684 --> 01:15:19,436
It's a cybercafé.
391
01:15:58,391 --> 01:15:59,351
Hey.
392
01:16:01,686 --> 01:16:03,313
I have pictures for you.
393
01:16:05,315 --> 01:16:07,165
You can see them, if you pay.
394
01:16:07,400 --> 01:16:08,985
Then I can bring Justine.
395
01:16:09,569 --> 01:16:10,737
5,000.
396
01:16:13,281 --> 01:16:15,909
I don't have 5,000.
I only have 3.
397
01:16:16,493 --> 01:16:19,037
There's an ATM nearby.
You can withdraw.
398
01:16:22,123 --> 01:16:23,500
Show me first.
399
01:16:26,336 --> 01:16:27,295
Come on.
400
01:17:19,222 --> 01:17:20,432
Did you see Joseph?
401
01:17:26,104 --> 01:17:28,106
Joseph left with his father.
402
01:17:28,189 --> 01:17:29,858
For the riding club party.
403
01:17:31,484 --> 01:17:32,610
Fine. Thanks...
404
01:17:43,621 --> 01:17:47,709
Edouard, it's me. Call me.
I don't know what's going on.
405
01:17:53,631 --> 01:17:54,881
I'll be right back.
406
01:17:59,179 --> 01:18:01,056
Mr. Barrault, it's Raphaelle.
407
01:18:01,306 --> 01:18:04,267
Can I speak
to Joseph and his father, please?
408
01:18:07,187 --> 01:18:08,772
You're all alone today?
409
01:18:19,532 --> 01:18:23,036
I was given this envelope.
I was told to deliver it.
410
01:18:24,329 --> 01:18:25,538
Thanks a lot.
411
01:18:26,539 --> 01:18:27,665
Have a good day.
412
01:18:46,601 --> 01:18:50,021
Raphaelle,
from now on Joseph will live with me.
413
01:18:52,816 --> 01:18:55,466
You can see him later, but not now.
414
01:18:55,527 --> 01:18:59,727
I know you're screwing Marco.
Do as you wish, I don't care.
415
01:19:00,156 --> 01:19:03,158
But I will protect Joseph
from his harmful presence
416
01:19:03,159 --> 01:19:05,359
and that of his sick family.
417
01:19:05,745 --> 01:19:07,329
I know who Marco is
418
01:19:07,330 --> 01:19:09,030
and why he is here.
419
01:19:09,749 --> 01:19:11,251
I love Joseph.
420
01:19:11,334 --> 01:19:13,044
He is my last seed.
421
01:19:14,629 --> 01:19:18,229
I want to spare him
from what I consider a threat.
422
01:19:27,684 --> 01:19:29,394
I'll carry it for you.
423
01:19:30,145 --> 01:19:32,564
- Thanks for everything.
- Sure.
424
01:19:33,106 --> 01:19:34,816
Give Joseph a kiss from me.
425
01:19:34,899 --> 01:19:35,859
I will.
426
01:20:15,899 --> 01:20:16,816
Again.
427
01:20:18,902 --> 01:20:20,602
Now get back in your track.
428
01:20:21,571 --> 01:20:23,782
You can see your thing up there.
429
01:20:23,865 --> 01:20:25,575
So stay in your track.
430
01:20:34,793 --> 01:20:39,089
Stand here.
You're the one who's veering.
431
01:20:40,590 --> 01:20:42,634
Now you're steering the boat.
432
01:20:48,181 --> 01:20:49,182
Smile.
433
01:21:24,509 --> 01:21:25,510
Sandra?
434
01:21:33,518 --> 01:21:34,853
Where's my sister?
435
01:21:35,729 --> 01:21:36,562
At the house.
436
01:21:36,563 --> 01:21:39,649
- What are you doing?
- Taking this to the dump.
437
01:21:52,162 --> 01:21:53,455
What is this?
438
01:21:55,915 --> 01:21:57,000
This.
439
01:22:04,215 --> 01:22:05,592
Your daughter...
440
01:22:07,427 --> 01:22:08,345
This...
441
01:22:08,803 --> 01:22:09,971
is Laporte.
442
01:22:12,599 --> 01:22:13,475
This.
443
01:22:14,142 --> 01:22:15,185
Who is this?
444
01:22:16,478 --> 01:22:17,729
It's Jacques.
445
01:22:20,357 --> 01:22:22,067
You had no idea?
446
01:22:23,109 --> 01:22:25,070
So this is my family?
447
01:22:25,278 --> 01:22:28,156
You can't understand...
448
01:22:29,032 --> 01:22:30,700
It all went wrong...
449
01:22:32,285 --> 01:22:34,704
- You can't understand.
- Get up.
450
01:22:38,124 --> 01:22:39,250
Get up!
451
01:22:40,627 --> 01:22:42,170
Get up, you disgust me.
452
01:22:45,090 --> 01:22:46,633
You weren't here!
453
01:22:52,180 --> 01:22:53,973
I'm glad I divorced.
454
01:22:56,559 --> 01:22:58,687
My girls won't be contaminated.
455
01:23:13,702 --> 01:23:14,744
Open up!
456
01:23:17,414 --> 01:23:18,832
Open up, Marco!
457
01:23:21,835 --> 01:23:23,169
Open!
458
01:23:27,382 --> 01:23:30,093
He took Joseph because of you!
459
01:23:30,176 --> 01:23:34,222
Explain. I don't understand.
What's going on?
460
01:23:34,305 --> 01:23:36,266
He took him. Because of you.
461
01:23:36,349 --> 01:23:37,976
Calm down.
462
01:23:42,355 --> 01:23:44,274
- Let go.
- What happened?
463
01:23:44,357 --> 01:23:45,608
What about Joseph?
464
01:23:45,692 --> 01:23:48,111
Because I slept with you.
465
01:23:48,445 --> 01:23:50,780
- You used me.
- I had my reasons.
466
01:23:50,864 --> 01:23:52,198
Why did you do it?
467
01:23:52,949 --> 01:23:55,499
You have nothing to do
with that bastard.
468
01:23:57,287 --> 01:23:58,496
He's the bastard.
469
01:23:59,205 --> 01:24:00,457
I didn't use you.
470
01:24:02,375 --> 01:24:03,835
I didn't use you.
471
01:24:07,380 --> 01:24:08,340
Stay.
472
01:24:08,423 --> 01:24:09,257
Let me go.
473
01:24:10,008 --> 01:24:10,884
Stay.
474
01:24:13,219 --> 01:24:14,179
Let me go.
475
01:28:42,447 --> 01:28:43,448
Mom?
476
01:28:47,035 --> 01:28:48,703
Mom, are you here?
477
01:28:53,708 --> 01:28:54,709
What's this?
478
01:29:00,799 --> 01:29:01,716
Come on...
479
01:29:02,300 --> 01:29:03,927
What else do you want?
480
01:29:06,388 --> 01:29:07,972
I'll take care of this.
481
01:29:13,019 --> 01:29:14,938
Can I bring my bike?
482
01:29:16,773 --> 01:29:18,692
I'll buy you another.
483
01:29:21,695 --> 01:29:22,904
Okay, take it.
484
01:29:41,047 --> 01:29:42,257
Into the car.
485
01:29:58,023 --> 01:29:59,774
My sweetheart!
486
01:30:17,000 --> 01:30:19,919
He wanted to get his bike
and kiss you.
487
01:30:23,089 --> 01:30:25,175
We'll sleep in the south.
488
01:30:26,009 --> 01:30:29,159
Tomorrow we'll be in Geneva
to see his new school.
489
01:30:32,474 --> 01:30:33,350
Come on...
490
01:30:35,143 --> 01:30:37,479
Say goodbye to Mom.
We're going.
491
01:30:38,063 --> 01:30:38,980
Come on.
492
01:30:40,023 --> 01:30:41,274
Don't fight me.
493
01:30:42,525 --> 01:30:43,943
Don't fight me.
494
01:30:47,530 --> 01:30:48,948
Don't touch Joseph.
495
01:30:53,828 --> 01:30:54,913
Stop.
496
01:32:16,119 --> 01:32:17,120
What is it?
497
01:32:19,414 --> 01:32:20,415
Pictures.
498
01:32:23,168 --> 01:32:24,586
Can I watch?
499
01:32:28,590 --> 01:32:30,258
I'd rather watch with you.
31832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.