Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,159 --> 00:00:45,130
The monk is dead.
2
00:00:45,162 --> 00:00:48,865
So how are we going
to find Farouk's body?
3
00:00:48,899 --> 00:00:50,901
David?
4
00:00:54,171 --> 00:00:57,142
I'm thinking.
5
00:00:57,174 --> 00:01:00,545
Someone else must know.
6
00:01:00,578 --> 00:01:03,014
Who?
7
00:01:03,048 --> 00:01:04,182
What about me?
8
00:01:04,215 --> 00:01:05,882
In the future.
9
00:01:08,085 --> 00:01:11,322
-No.
-Hmm.
10
00:01:11,355 --> 00:01:13,158
You asked her?
11
00:01:13,191 --> 00:01:18,162
No, but we... we're done.
12
00:01:18,195 --> 00:01:20,798
Did...
13
00:01:20,831 --> 00:01:22,332
we... did...
14
00:01:22,367 --> 00:01:24,902
did we get in a fight?
15
00:01:24,935 --> 00:01:27,737
No, but we're...
16
00:01:27,771 --> 00:01:32,009
me and her, we're not seeing
eye to eye right now, so...
17
00:01:32,043 --> 00:01:34,311
-So we got in a fight.
-Syd.
18
00:01:34,344 --> 00:01:36,213
-Should I be mad at you?
-No.
19
00:01:36,246 --> 00:01:39,183
We just need... we just need
to find the body fast
20
00:01:39,216 --> 00:01:41,218
and finish this thing.
21
00:01:44,521 --> 00:01:47,591
Are we helping him?
22
00:01:47,625 --> 00:01:49,227
Farouk.
23
00:02:00,237 --> 00:02:02,106
What about the end of the world?
24
00:02:04,442 --> 00:02:06,644
One thing at a time.
25
00:02:12,449 --> 00:02:14,252
Hey, hey.
26
00:02:43,013 --> 00:02:45,283
Admiral?
27
00:03:54,352 --> 00:03:56,420
What's that you're reading?
28
00:04:01,359 --> 00:04:04,061
"Everything is unheimlich
29
00:04:04,093 --> 00:04:06,497
"that ought to have remained
secret and hidden
30
00:04:06,531 --> 00:04:08,598
but has come to light."
31
00:04:13,771 --> 00:04:16,641
Is there a place we could talk?
32
00:04:16,673 --> 00:04:18,343
In private.
33
00:04:18,375 --> 00:04:20,911
I was a student here once,
34
00:04:20,944 --> 00:04:23,581
a lifetime ago.
35
00:04:23,613 --> 00:04:26,350
The world was...
36
00:04:26,384 --> 00:04:28,252
not innocent
37
00:04:28,286 --> 00:04:30,487
but more so.
38
00:04:30,521 --> 00:04:33,557
Our thoughts were our own.
39
00:04:33,591 --> 00:04:35,360
Private.
40
00:04:35,393 --> 00:04:38,095
Do you understand?
41
00:04:38,127 --> 00:04:41,566
Not so now.
42
00:04:41,598 --> 00:04:45,201
There are listeners, watchers,
43
00:04:45,235 --> 00:04:47,771
creatures from science fiction,
44
00:04:47,805 --> 00:04:49,606
telepaths who can read
our minds,
45
00:04:49,639 --> 00:04:51,776
steal our secrets.
46
00:04:51,808 --> 00:04:54,043
We're vulnerable,
47
00:04:54,077 --> 00:04:56,380
you and I...
48
00:04:56,413 --> 00:04:58,882
our secrets.
49
00:04:58,915 --> 00:05:00,785
But more important,
50
00:05:00,817 --> 00:05:04,922
senators, presidents.
51
00:05:04,954 --> 00:05:07,524
And so there is a plan.
52
00:05:07,557 --> 00:05:11,396
Create a mind
that can't be read.
53
00:05:11,428 --> 00:05:13,062
One of our own.
54
00:05:13,096 --> 00:05:16,434
The secret keeper.
55
00:05:16,466 --> 00:05:19,370
Why are you telling me this?
56
00:05:19,403 --> 00:05:22,072
Because of your tests,
57
00:05:22,105 --> 00:05:25,242
the boy who's never been sick,
58
00:05:25,276 --> 00:05:28,144
who heals.
59
00:05:28,177 --> 00:05:31,716
You have a gift.
60
00:05:31,749 --> 00:05:35,286
You a a gift.
61
00:05:38,288 --> 00:05:39,824
On your application,
62
00:05:39,856 --> 00:05:43,226
you wrote you'd do anything
for your country.
63
00:05:43,259 --> 00:05:45,262
- Was that a lie?
- No.
64
00:05:45,295 --> 00:05:47,932
Then do this.
65
00:05:47,965 --> 00:05:51,000
Keep our secrets.
66
00:05:55,939 --> 00:05:57,742
How old are you?
67
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
Seventeen.
68
00:06:19,797 --> 00:06:22,766
"'You may not see it now,'
69
00:06:22,800 --> 00:06:25,168
"said the Princess
of Pure Reason,
70
00:06:25,201 --> 00:06:28,605
"looking knowingly
at Milo's puzzled face,
71
00:06:28,639 --> 00:06:31,442
"'But whatever we learn
has a purpose
72
00:06:31,475 --> 00:06:36,112
"'and whatever we do affects
everything and everyone else,
73
00:06:36,146 --> 00:06:39,516
"'if even in the tiniest way.
74
00:06:39,550 --> 00:06:42,218
"'Why, when a housefly
flaps his wings,
75
00:06:42,252 --> 00:06:45,221
"'a breeze goes round the world;
76
00:06:45,254 --> 00:06:47,992
"'when a speck of dust
falls to the ground,
77
00:06:48,024 --> 00:06:51,829
"'the entire planet
weighs a little more,
78
00:06:51,862 --> 00:06:53,363
"'and when you stamp your foot,
79
00:06:53,398 --> 00:06:58,435
the Earth moves
slightly off its course.'"
80
00:07:01,939 --> 00:07:03,540
"'Whenever you laugh,
81
00:07:03,574 --> 00:07:05,041
"'gladness spreads
82
00:07:05,074 --> 00:07:08,077
"'like the ripples in a pond,
83
00:07:08,112 --> 00:07:10,514
"'and whenever you're sad,
84
00:07:10,548 --> 00:07:14,350
"'no one anywhere
can be really happy.
85
00:07:14,384 --> 00:07:17,487
"'And it's much the same thing
with knowledge,
86
00:07:17,521 --> 00:07:19,923
"'for whenever you learn
something new,
87
00:07:19,956 --> 00:07:24,562
the whole world becomes
that much richer.'"
88
00:07:31,636 --> 00:07:34,271
You're in here, too?
89
00:09:00,658 --> 00:09:03,628
Is there something...?
90
00:09:03,660 --> 00:09:06,062
David.
91
00:09:08,197 --> 00:09:09,966
Yeah?
92
00:09:10,000 --> 00:09:13,870
It's me. Ptonomy.
93
00:09:18,509 --> 00:09:20,344
Not funny.
94
00:09:20,376 --> 00:09:23,614
I don't know how long
I can-can-can keep control.
95
00:09:23,648 --> 00:09:26,650
Wait, are you alive?
96
00:09:26,683 --> 00:09:31,855
I exist in their machine,
preserved.
97
00:09:31,889 --> 00:09:33,923
Is that alive?
98
00:09:36,360 --> 00:09:37,995
The Monk.
99
00:09:38,028 --> 00:09:40,965
He hacked the Admiral's mind.
100
00:09:40,998 --> 00:09:42,365
The mainframe.
101
00:09:42,399 --> 00:09:45,201
Remember? The wires.
102
00:09:45,235 --> 00:09:47,871
Well, the mainframe
hacked him back.
103
00:09:47,904 --> 00:09:51,676
And I saw him, here,
in the computer,
104
00:09:51,709 --> 00:09:54,244
his memory.
105
00:09:54,278 --> 00:09:55,645
And?
106
00:09:55,679 --> 00:09:57,014
I know where to five...
107
00:09:59,716 --> 00:10:01,317
Five?
108
00:10:01,350 --> 00:10:05,690
Five... find-find-find
Farouk's body.
109
00:10:08,725 --> 00:10:10,660
Where?
110
00:10:10,695 --> 00:10:12,528
A place called...
111
00:10:29,746 --> 00:10:30,715
Hey.
112
00:10:30,748 --> 00:10:34,217
A place called...?
113
00:10:34,250 --> 00:10:37,386
Le Désolé.
114
00:10:37,421 --> 00:10:42,392
Le Désolé.
Le Désolé. Le Désolé.
115
00:11:29,438 --> 00:11:33,143
Your mind's eye,
can you see me?
116
00:11:34,378 --> 00:11:36,446
In my true form?
117
00:11:36,480 --> 00:11:39,316
It-it can't be.
118
00:11:45,322 --> 00:11:49,960
As you were m-many years ago.
119
00:11:49,994 --> 00:11:51,828
How?
120
00:12:02,807 --> 00:12:06,643
No way to plan for such things.
121
00:12:06,677 --> 00:12:08,477
The professor?
122
00:12:08,511 --> 00:12:10,313
Is not here.
123
00:12:14,884 --> 00:12:16,854
My body.
124
00:12:16,886 --> 00:12:20,389
Where did you take it?
125
00:12:20,423 --> 00:12:23,393
If I tell,
126
00:12:23,427 --> 00:12:26,831
will you give me
the one and only?
127
00:12:42,211 --> 00:12:45,081
When you dream,
this is what you see?
128
00:12:45,115 --> 00:12:46,350
Mm.
129
00:12:47,616 --> 00:12:50,254
Beautiful.
130
00:12:50,287 --> 00:12:51,520
I miss this.
131
00:12:51,554 --> 00:12:53,523
Driving.
132
00:12:53,557 --> 00:12:55,591
Radio on,
133
00:12:55,625 --> 00:12:57,761
windows down.
134
00:13:06,937 --> 00:13:08,072
Can't you see?
135
00:13:08,105 --> 00:13:11,741
It's there, up ahead.
136
00:13:18,315 --> 00:13:21,150
When does the dream begin?
137
00:14:04,494 --> 00:14:06,964
Right.
138
00:14:06,996 --> 00:14:09,899
Le Désolé.
139
00:14:23,980 --> 00:14:26,649
We know where it is.
140
00:14:26,682 --> 00:14:29,119
We need a plan. Should we tell?
141
00:14:29,153 --> 00:14:31,956
No, if we tell, then
Farouk can read their minds.
142
00:14:31,989 --> 00:14:33,857
Okay.
143
00:14:35,725 --> 00:14:37,961
Who should we use?
144
00:14:49,874 --> 00:14:52,042
Shit.
145
00:14:52,076 --> 00:14:54,043
On your mark,
146
00:14:54,077 --> 00:14:58,014
get set, go.
147
00:16:28,504 --> 00:16:31,475
You awake?
148
00:16:31,508 --> 00:16:33,110
I'm not sure.
149
00:16:46,590 --> 00:16:48,557
Don't do that.
150
00:16:48,591 --> 00:16:50,559
What?
151
00:16:50,594 --> 00:16:54,730
Look at me like I'm in a zoo.
152
00:17:12,215 --> 00:17:13,682
How are you?
153
00:17:13,717 --> 00:17:15,152
Who cares?
154
00:17:15,184 --> 00:17:17,186
Me.
155
00:17:19,455 --> 00:17:22,058
-I always cared.
-Hmm.
156
00:17:29,532 --> 00:17:32,669
What?
157
00:17:32,701 --> 00:17:34,871
Oh...
158
00:17:34,903 --> 00:17:39,143
Amy did that
when she was nervous.
159
00:17:42,511 --> 00:17:44,881
Look, man, I...
it wasn't my call, okay?
160
00:17:44,913 --> 00:17:46,715
I know, I just...
161
00:17:46,750 --> 00:17:49,353
Is there anything left in there?
162
00:17:49,385 --> 00:17:51,087
Of her?
163
00:17:55,058 --> 00:17:56,492
Tell me something.
164
00:17:56,526 --> 00:18:00,630
And don't screw with me, okay?
165
00:18:00,663 --> 00:18:02,665
Am I...?
166
00:18:05,402 --> 00:18:07,203
Am I really here?
167
00:18:07,237 --> 00:18:11,474
'Cause if I'm not, and I wake up
back there, with him...
168
00:18:11,508 --> 00:18:13,643
No, you're here.
169
00:18:13,676 --> 00:18:16,011
Hey, you're here.
170
00:18:16,046 --> 00:18:18,182
With me.
171
00:18:18,214 --> 00:18:20,784
And I won't let anything bad
happen to you.
172
00:18:37,933 --> 00:18:39,536
Announcement two:
173
00:18:39,568 --> 00:18:42,372
-know your symptoms.
174
00:18:42,405 --> 00:18:43,772
Confusion.
175
00:18:43,807 --> 00:18:45,842
Irritability.
176
00:18:45,875 --> 00:18:49,346
Repetitive sounds.
177
00:18:49,378 --> 00:18:51,580
If you feel any
of these symptoms,
178
00:18:51,615 --> 00:18:53,916
-tell your mental monitor
at once.
-Hey.
179
00:18:56,752 --> 00:18:58,622
This won't hurt.
180
00:19:04,728 --> 00:19:08,365
Repetitive sounds.
181
00:19:08,397 --> 00:19:10,366
If you feel
any of these symptoms,
182
00:19:10,400 --> 00:19:12,102
tell your mental monitor
183
00:19:12,135 --> 00:19:14,137
at once.
184
00:19:44,032 --> 00:19:46,569
Gone to kill the monster.
185
00:21:04,047 --> 00:21:06,015
A poem.
186
00:21:06,048 --> 00:21:11,454
"America, I've given you all
and now I am nothing."
187
00:21:14,391 --> 00:21:18,228
"America, $2.27,
188
00:21:18,261 --> 00:21:21,897
January 17, 1956."
189
00:21:24,067 --> 00:21:27,737
"I can't stand my own mind."
190
00:21:31,207 --> 00:21:36,613
"America, when will we end
the human war?"
191
00:21:51,560 --> 00:21:54,364
She never married, my mom.
192
00:21:54,397 --> 00:21:59,269
It was just boyfriend,
boyfriend, fling.
193
00:21:59,302 --> 00:22:01,404
Sometimes they were younger.
194
00:22:01,438 --> 00:22:03,972
Sometimes they were married.
195
00:22:04,007 --> 00:22:05,808
"Joan. Oh, Joan.
196
00:22:05,842 --> 00:22:07,443
Please, Joan."
197
00:22:07,477 --> 00:22:10,246
She was the tragic lay.
198
00:22:10,279 --> 00:22:14,417
The one they couldn't touch.
199
00:22:14,451 --> 00:22:16,085
And what does this have
to do with...?
200
00:22:16,118 --> 00:22:20,056
I'm saying maybe it's my fault.
201
00:22:20,088 --> 00:22:22,125
Maybe I...
202
00:22:22,157 --> 00:22:24,259
pushed him away.
203
00:22:26,796 --> 00:22:30,599
Or maybe the universe
just has a sick sense of humor.
204
00:22:30,634 --> 00:22:33,603
Ladies and gentlemen,
the Untouchable Barretts.
205
00:22:33,636 --> 00:22:35,605
No, that's not funny.
206
00:22:35,638 --> 00:22:37,473
Nope.
207
00:22:37,507 --> 00:22:39,542
Or maybe it's him.
208
00:22:40,943 --> 00:22:42,746
Or maybe it's him.
209
00:22:42,778 --> 00:22:44,347
Did he leave again?
210
00:22:44,381 --> 00:22:45,615
Yes, he did.
211
00:22:45,648 --> 00:22:47,616
Did he tell you
where he was going?
212
00:22:47,651 --> 00:22:49,251
No, he did not.
213
00:22:49,285 --> 00:22:51,253
Has he done that before?
214
00:22:51,287 --> 00:22:52,622
Officially?
215
00:22:52,655 --> 00:22:54,289
Off the record.
216
00:22:54,324 --> 00:22:56,460
Just girl talk.
217
00:23:03,066 --> 00:23:05,167
All right,
if you're saying something,
218
00:23:05,201 --> 00:23:07,202
you got to say it out loud.
219
00:23:08,971 --> 00:23:12,342
I'm going after him.
220
00:23:16,179 --> 00:23:20,048
I loved a boy in the army
who kept jumping out of planes
221
00:23:20,083 --> 00:23:22,218
to get away from me.
222
00:23:24,721 --> 00:23:26,490
And then?
223
00:23:26,522 --> 00:23:30,058
Well, and then one day
his chute didn't open.
224
00:23:34,096 --> 00:23:36,965
-He's just different now.
-Mm.
225
00:23:37,000 --> 00:23:41,003
In the hospital,
it was so romantic meeting him.
226
00:23:42,739 --> 00:23:44,540
I needed that.
227
00:23:44,574 --> 00:23:46,476
To be seen.
228
00:23:46,509 --> 00:23:48,711
Love.
229
00:23:48,744 --> 00:23:51,346
And then we escaped
and went to Summerland,
230
00:23:51,381 --> 00:23:53,750
and it was addictive
and intense and sweet.
231
00:23:53,782 --> 00:23:56,519
He's a good... person.
232
00:23:56,552 --> 00:23:58,054
You know?
233
00:23:59,288 --> 00:24:02,025
He tries so hard.
234
00:24:03,859 --> 00:24:07,730
But can we agree
that he's unwell?
235
00:24:07,763 --> 00:24:10,032
What does that mean?
236
00:24:10,066 --> 00:24:11,901
You tell me.
237
00:24:14,903 --> 00:24:17,906
Maybe he doesn't know...
238
00:24:20,977 --> 00:24:22,377
Go on.
239
00:24:22,412 --> 00:24:24,279
...the difference
240
00:24:24,313 --> 00:24:26,950
between things
real and not real,
241
00:24:26,982 --> 00:24:28,417
right and wrong...
242
00:24:28,451 --> 00:24:30,554
So he's delusional,
you're saying.
243
00:24:30,586 --> 00:24:31,921
No.
244
00:24:33,623 --> 00:24:36,259
I don't know.
245
00:24:36,291 --> 00:24:39,295
Have you ever seen him lie?
246
00:24:39,327 --> 00:24:42,198
No.
-I know. Me neither.
247
00:24:42,230 --> 00:24:44,534
But I think he lies...
248
00:24:44,567 --> 00:24:46,903
all the time.
249
00:24:47,936 --> 00:24:49,305
What about?
250
00:24:49,337 --> 00:24:51,441
What he does.
251
00:24:51,474 --> 00:24:53,609
What he knows.
252
00:24:54,911 --> 00:24:56,311
And yet...
253
00:24:57,513 --> 00:24:59,147
And yet...
254
00:25:09,593 --> 00:25:13,630
Who teaches us to be normal
when we're one of a kind?
255
00:25:17,701 --> 00:25:19,669
You don't trust him.
256
00:25:19,702 --> 00:25:20,936
No.
257
00:25:20,970 --> 00:25:22,971
That's not...
258
00:25:24,373 --> 00:25:26,275
I love what we were.
259
00:25:26,308 --> 00:25:28,978
I'm just not sure
we're that anymore.
260
00:25:30,646 --> 00:25:34,150
All right, I feel like
I need to say out loud
261
00:25:34,182 --> 00:25:35,984
that your boyfriend
262
00:25:36,019 --> 00:25:39,422
is an extremely powerful mutant
who could potentially destroy
263
00:25:39,454 --> 00:25:41,825
the world if he wanted to,
264
00:25:41,857 --> 00:25:46,563
or if, say, you hurt
his feelings real bad.
265
00:25:57,673 --> 00:26:00,609
I'm going after him.
266
00:26:00,644 --> 00:26:02,912
Because of what I just said?
267
00:26:04,346 --> 00:26:06,782
Because love is
what we have to save
268
00:26:06,816 --> 00:26:09,051
if we're gonna save the world.
269
00:26:11,688 --> 00:26:14,523
I'm just not sure
that's what he's doing.
270
00:27:10,145 --> 00:27:12,147
On your mark.
271
00:27:18,821 --> 00:27:20,589
Get set.
272
00:27:20,624 --> 00:27:22,858
Reminder-- a loss of meaning
273
00:27:22,892 --> 00:27:24,627
is not normal.
274
00:27:28,230 --> 00:27:29,699
Go.
275
00:29:32,288 --> 00:29:34,257
Is he following?
276
00:29:34,289 --> 00:29:36,592
A day behind, maybe more.
277
00:29:42,230 --> 00:29:45,567
Ah, sacrement.
278
00:29:45,601 --> 00:29:47,836
I know this place.
279
00:29:47,871 --> 00:29:51,273
We have been here before.
280
00:29:51,307 --> 00:29:53,108
My body.
281
00:29:54,609 --> 00:29:56,945
So... we're close.
282
00:29:56,980 --> 00:29:58,882
Time and space is relative here.
283
00:30:02,951 --> 00:30:05,755
Sometimes by the hour.
284
00:30:05,788 --> 00:30:07,390
It's part of the trick--
285
00:30:07,423 --> 00:30:09,724
to keep me from myself.
286
00:30:15,298 --> 00:30:18,134
And David?
287
00:30:18,166 --> 00:30:21,136
Our lost boy
will wander this no place
288
00:30:21,170 --> 00:30:23,306
for the rest of his life
289
00:30:23,338 --> 00:30:27,943
unless...
he figures out the secret.
290
00:31:19,863 --> 00:31:22,097
To be fair,
I left a note this time.
291
00:31:22,131 --> 00:31:24,867
-"Gone to kill the monster"?
-I believe I also wrote
292
00:31:24,901 --> 00:31:27,502
-"I love you," but yeah.
-Is this because of something
293
00:31:27,536 --> 00:31:29,605
I said in the future?
294
00:31:29,637 --> 00:31:30,839
No.
295
00:31:30,874 --> 00:31:32,375
Maybe. A little.
296
00:31:32,407 --> 00:31:34,609
We definitely got in a fight.
297
00:31:34,643 --> 00:31:36,612
You have a plan, okay,
in the future.
298
00:31:36,644 --> 00:31:39,048
Help Farouk now
so that he can help us later.
299
00:31:39,082 --> 00:31:41,549
But there's got to be
another way. Ow!
300
00:31:41,584 --> 00:31:44,854
-I'm... on your side!
-Aah. Aah.
301
00:31:44,887 --> 00:31:46,422
Asshole!
302
00:31:47,990 --> 00:31:51,894
Whatever some maybe me
in the future says.
303
00:31:51,927 --> 00:31:54,130
-Got it?
-Yes, ma'am.
304
00:31:54,163 --> 00:31:56,065
Aah.
305
00:31:56,098 --> 00:31:58,101
Now...
306
00:32:00,036 --> 00:32:02,137
What is this place?
307
00:32:02,171 --> 00:32:04,406
Le Désolé.
308
00:32:14,049 --> 00:32:16,251
Really hurt.
309
00:32:16,285 --> 00:32:18,721
So, where's the monastery?
310
00:32:18,753 --> 00:32:21,891
I saw it,
but I think it's moving.
311
00:32:21,924 --> 00:32:24,259
How can a building move?
312
00:32:24,292 --> 00:32:26,295
I don't know.
313
00:34:01,523 --> 00:34:03,791
Hustle up, my man.
314
00:34:05,060 --> 00:34:06,162
We are almost there!
315
00:34:25,547 --> 00:34:28,684
And now we come to the
most alarming delusion of all.
316
00:34:30,518 --> 00:34:33,521
The idea that other people
don't matter.
317
00:34:33,556 --> 00:34:36,559
Their feelings. Their needs.
318
00:34:45,867 --> 00:34:48,237
Imagine a cave
where those inside
319
00:34:48,271 --> 00:34:50,505
never see the outside world.
320
00:34:56,079 --> 00:34:57,579
Instead, they see shadows
321
00:34:57,612 --> 00:35:01,217
of that world projected
on the cave wall.
322
00:35:11,460 --> 00:35:15,130
The world they see
in the shadows...
323
00:35:22,804 --> 00:35:24,773
Three, two, one, liftoff.
324
00:35:24,806 --> 00:35:26,442
But it's real to them.
325
00:35:28,476 --> 00:35:32,280
If you were to show them
the world as it actually is,
326
00:35:32,315 --> 00:35:35,150
they would reject it as...
327
00:35:42,824 --> 00:35:45,594
Now what if,
instead of being in a cave,
328
00:35:45,628 --> 00:35:49,632
you were out in the world,
except you couldn't see it.
329
00:35:55,271 --> 00:35:58,940
Because you weren't looking.
330
00:36:06,014 --> 00:36:08,117
Because you trusted
that the world you saw
331
00:36:08,150 --> 00:36:12,155
through the prism
was the real world.
332
00:36:29,472 --> 00:36:31,474
But there's a difference.
333
00:36:33,376 --> 00:36:35,478
You see, unlike
the allegory of the cave,
334
00:36:35,510 --> 00:36:38,514
where the people are real
and the shadows are false...
335
00:36:41,317 --> 00:36:43,452
...here, other people
are the shadows.
336
00:36:43,485 --> 00:36:47,289
Their faces. Their lives.
337
00:36:47,322 --> 00:36:50,958
This is the delusion
of the narcissist,
338
00:36:50,992 --> 00:36:53,362
who believes that
they alone are real.
339
00:37:08,344 --> 00:37:11,045
Their feelings are
the only feelings that matter
340
00:37:11,079 --> 00:37:14,217
because other people
are just shadows,
341
00:37:14,250 --> 00:37:16,083
and shadows don't feel.
342
00:37:19,387 --> 00:37:21,356
Because they're not real.
343
00:37:31,733 --> 00:37:35,771
But what if everyone
lived in caves?
344
00:37:43,110 --> 00:37:45,514
Then no one would be real.
345
00:37:45,547 --> 00:37:49,083
Not even you.
346
00:37:52,521 --> 00:37:54,322
Unless one day you woke up
347
00:37:54,356 --> 00:37:57,360
and left the cave.
348
00:37:57,393 --> 00:37:59,494
How strange the world
would look
349
00:37:59,527 --> 00:38:02,931
after a lifetime
of staring at shadows.
350
00:39:05,994 --> 00:39:07,295
Let's get inside!
351
00:39:34,956 --> 00:39:36,592
They're...
352
00:39:36,625 --> 00:39:38,994
Us.
353
00:39:39,027 --> 00:39:40,496
Let's get inside!
354
00:39:55,844 --> 00:39:58,213
They're...
355
00:39:58,246 --> 00:40:00,248
Us.
356
00:40:14,061 --> 00:40:16,565
I wonder what happened to them--
357
00:40:16,599 --> 00:40:19,402
us...
358
00:40:19,434 --> 00:40:21,202
out here.
359
00:40:22,237 --> 00:40:24,239
Nothing good.
360
00:40:26,409 --> 00:40:28,744
This place.
361
00:40:31,380 --> 00:40:33,615
Some kind
of geographic disorder.
362
00:40:35,951 --> 00:40:37,152
Is that a thing?
363
00:40:37,184 --> 00:40:41,255
A crossroad of possibilities.
364
00:40:48,530 --> 00:40:51,333
When this is over,
we'll go home.
365
00:40:51,365 --> 00:40:54,536
Home
366
00:40:54,570 --> 00:40:56,539
We'll get a place.
367
00:40:56,572 --> 00:41:00,208
In the country. Quiet.
368
00:41:00,242 --> 00:41:01,844
Grow old there.
369
00:41:01,876 --> 00:41:05,414
And die, like them.
370
00:41:05,447 --> 00:41:09,452
Every story ends the same.
371
00:41:10,652 --> 00:41:12,621
I don't believe that.
372
00:41:12,655 --> 00:41:14,456
Hmm.
373
00:41:15,490 --> 00:41:18,326
Hmm, that's sweet.
374
00:41:21,630 --> 00:41:25,434
Do something for me.
375
00:41:25,467 --> 00:41:27,936
Anything.
376
00:41:27,969 --> 00:41:29,605
When the time comes,
377
00:41:29,637 --> 00:41:32,239
prove me wrong.
378
00:41:50,291 --> 00:41:52,960
You better have a plan.
379
00:42:15,182 --> 00:42:19,688
Find the clock.
380
00:42:19,722 --> 00:42:21,724
Of the Long Now.
381
00:42:45,047 --> 00:42:47,715
Sunflower. Sunflower.
382
00:42:47,750 --> 00:42:49,751
Melanie.
383
00:42:53,755 --> 00:42:55,157
Sunflower.
384
00:43:05,032 --> 00:43:07,034
Melanie.
385
00:43:12,574 --> 00:43:14,577
Melanie.
386
00:43:14,610 --> 00:43:18,512
Sunflower.
387
00:43:18,547 --> 00:43:21,784
Sunflower.
388
00:43:27,121 --> 00:43:28,123
Melanie.
389
00:43:30,925 --> 00:43:32,527
It's done.
390
00:43:32,561 --> 00:43:35,163
She's ours.
391
00:43:35,197 --> 00:43:38,099
Mine.
392
00:43:38,132 --> 00:43:40,135
Ours.
393
00:43:52,380 --> 00:43:53,815
Come.
394
00:43:55,217 --> 00:43:56,885
Come.
395
00:46:26,134 --> 00:46:27,601
Now I get it.
396
00:46:35,110 --> 00:46:37,112
Captioned by
Media Access Group at WGBH
24710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.