Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,486 --> 00:00:21,617
Nice to meet you. I'm Attorney Bong Sang Pil.
2
00:00:23,216 --> 00:00:24,356
What?
3
00:00:24,356 --> 00:00:25,427
Who's that?
4
00:00:25,427 --> 00:00:26,786
What is he doing here?
5
00:00:26,786 --> 00:00:29,196
This is the broker who set the hitman up...
6
00:00:29,196 --> 00:00:31,567
with the very person who solicited to murder Mayor Lee Young Soo.
7
00:00:33,796 --> 00:00:35,396
- What? - Really?
8
00:00:36,466 --> 00:00:38,406
Let's go, Judge Cha.
9
00:00:39,536 --> 00:00:40,737
Seriously?
10
00:00:40,737 --> 00:00:42,877
Who on earth is that man?
11
00:00:53,114 --> 00:00:54,744
I'm sorry about earlier,
12
00:00:55,214 --> 00:00:56,583
Judge Cha Moon Sook.
13
00:01:02,784 --> 00:01:05,154
I don't remember inviting you today.
14
00:01:06,524 --> 00:01:10,223
The star of a party is always the unwelcomed guest.
15
00:01:14,434 --> 00:01:17,164
Why did you ruin my father's unveiling party?
16
00:01:17,373 --> 00:01:19,373
I know you want to destroy Wu Hyung Man with the trial...
17
00:01:19,574 --> 00:01:22,373
and make An Oh Ju the mayor with your power.
18
00:01:23,074 --> 00:01:24,613
But it will never happen.
19
00:01:26,214 --> 00:01:27,914
Are you trying to frame me or something?
20
00:01:28,444 --> 00:01:29,944
As long as I get to stand before the court,
21
00:01:30,714 --> 00:01:32,884
innocent people won't be murdered...
22
00:01:33,714 --> 00:01:34,824
by law anymore.
23
00:01:36,253 --> 00:01:37,283
Okay.
24
00:01:38,294 --> 00:01:39,623
You took after...
25
00:01:40,324 --> 00:01:41,494
Jin Ae a lot.
26
00:01:43,223 --> 00:01:44,794
You're bold and reckless.
27
00:01:45,533 --> 00:01:46,863
Don't ever...
28
00:01:48,304 --> 00:01:50,263
talk about my mother again.
29
00:01:53,203 --> 00:01:54,404
Do you think...
30
00:01:55,304 --> 00:01:56,843
you're the first one...
31
00:01:57,414 --> 00:01:58,774
to come to see me like this?
32
00:02:00,143 --> 00:02:01,384
I will...
33
00:02:02,544 --> 00:02:04,453
show you the end of it.
34
00:02:05,584 --> 00:02:06,783
For the first time.
35
00:02:30,144 --> 00:02:31,913
That lunatic!
36
00:02:32,144 --> 00:02:34,383
He must be completely out of his mind.
37
00:02:34,614 --> 00:02:37,043
How can he ruin such an important event?
38
00:02:37,144 --> 00:02:40,413
Yes, then I'll interrogate the broker first.
39
00:02:41,223 --> 00:02:42,253
Okay.
40
00:02:43,584 --> 00:02:44,654
Prosecutor Kang.
41
00:02:46,623 --> 00:02:48,093
We're ready to start the interrogation.
42
00:02:50,193 --> 00:02:51,464
- I'm sorry, Mom. - It's okay.
43
00:02:51,464 --> 00:02:55,834
Yeon Hee. Try to make Judge Cha feel better.
44
00:03:00,073 --> 00:03:01,644
That jerk.
45
00:03:20,593 --> 00:03:21,864
Well...
46
00:03:22,693 --> 00:03:25,334
The broker won't say anything...
47
00:03:25,334 --> 00:03:27,503
that could cause problems for us.
48
00:03:27,864 --> 00:03:32,003
So many hitmen, whom you don't even know,
49
00:03:32,404 --> 00:03:33,904
shut their mouths for good in the past.
50
00:03:34,843 --> 00:03:37,873
From their eyes and nostrils to their ears,
51
00:03:37,873 --> 00:03:41,644
they voluntarily closed all the holes in their bodies...
52
00:03:41,644 --> 00:03:44,714
and jumped into water or onto train tracks...
53
00:03:44,984 --> 00:03:46,584
and ended up in the other world.
54
00:03:47,313 --> 00:03:49,654
All of them jumped to death voluntarily.
55
00:03:50,353 --> 00:03:52,994
That's because you're lucky.
56
00:03:53,323 --> 00:03:55,494
I'm sure you've already heard,
57
00:03:56,063 --> 00:04:00,133
but I know why that jerk, Bong Sang Pil, showed up.
58
00:04:00,234 --> 00:04:03,264
He wants to track down those who killed his mom.
59
00:04:03,264 --> 00:04:06,133
He obviously wants to get revenge on them.
60
00:04:07,003 --> 00:04:08,543
He sure is Jin Ae's son.
61
00:04:09,304 --> 00:04:10,774
He became a lawyer and showed up.
62
00:04:10,943 --> 00:04:14,144
He came at me so recklessly, so I wondered who he could be,
63
00:04:14,144 --> 00:04:15,913
and it turns out...
64
00:04:16,743 --> 00:04:21,283
He wants to take revenge for his mother's death from 18 years ago.
65
00:04:21,384 --> 00:04:23,954
What a filial son.
66
00:04:24,694 --> 00:04:27,464
Everyone feels the same way about their parents.
67
00:04:27,863 --> 00:04:29,093
Don't belittle such sentiments.
68
00:04:30,764 --> 00:04:32,793
My gosh, Judge Cha.
69
00:04:33,663 --> 00:04:37,874
You're incredibly understanding toward lowly people like us.
70
00:04:37,874 --> 00:04:41,074
What's that called? You're like Guan Yin, the Goddess of Mercy.
71
00:04:41,874 --> 00:04:43,243
I saw...
72
00:04:43,704 --> 00:04:46,413
your father's statue in court earlier.
73
00:04:47,343 --> 00:04:51,283
It looked just like him when he was alive.
74
00:04:51,283 --> 00:04:53,814
For a moment, I thought he came back to life.
75
00:04:54,324 --> 00:04:55,553
I think...
76
00:04:57,353 --> 00:04:59,293
I should take you...
77
00:04:59,723 --> 00:05:03,564
to a very special place today.
78
00:05:03,564 --> 00:05:05,293
Please allow me.
79
00:05:05,464 --> 00:05:08,504
I must take you there on a day like today.
80
00:05:09,064 --> 00:05:11,303
Yes, I think it's my duty.
81
00:05:13,704 --> 00:05:16,303
- My gosh, Attorney Bong! - Enough. Stop it, guys.
82
00:05:16,444 --> 00:05:18,543
You're incredibly gutsy and brave.
83
00:05:18,714 --> 00:05:20,714
Against that powerful judge, Cha Moon Sook...
84
00:05:20,714 --> 00:05:24,384
- You were like this! - Like this!
85
00:05:24,384 --> 00:05:25,913
That was amazing.
86
00:05:25,913 --> 00:05:27,384
Stop overreacting.
87
00:05:27,624 --> 00:05:29,454
That was nothing for him.
88
00:05:29,454 --> 00:05:32,654
That was the most thrilling moment in my life so far.
89
00:05:32,754 --> 00:05:34,624
What a dynamic adventure!
90
00:05:34,793 --> 00:05:36,194
Don't get too excited.
91
00:05:36,363 --> 00:05:37,733
That could get us in trouble.
92
00:05:37,834 --> 00:05:40,134
- I'll go talk with Jae I. - That judge learned her lesson.
93
00:05:40,233 --> 00:05:41,533
Oh, where are you going, Boss?
94
00:05:41,533 --> 00:05:42,634
- We wanted to... - Guys!
95
00:05:42,904 --> 00:05:44,433
Let's order fried chicken and beer.
96
00:05:44,433 --> 00:05:46,303
- Fried chicken and beer! - Fried chicken and beer!
97
00:05:49,774 --> 00:05:52,973
I thought you were after An Oh Ju to prove Wu Hyung Man's innocence.
98
00:05:54,283 --> 00:05:55,944
But why is your target...
99
00:05:56,483 --> 00:05:57,983
Judge Cha now, not An Oh Ju?
100
00:06:08,894 --> 00:06:10,993
Judge Cha's father, Cha Byung Ho.
101
00:06:12,093 --> 00:06:14,634
He worked as a judge for 37 years in Kiseong.
102
00:06:15,533 --> 00:06:17,803
He used the law in whichever way he wanted.
103
00:06:18,173 --> 00:06:19,404
He was like an all-powerful king.
104
00:06:21,473 --> 00:06:23,404
Her father's money, power,
105
00:06:24,913 --> 00:06:27,214
and the complete trust of people of Kiseong...
106
00:06:27,384 --> 00:06:29,014
were all inherited to her.
107
00:06:29,944 --> 00:06:33,183
Like you said, Judge Cha has everything.
108
00:06:33,384 --> 00:06:35,654
Why would she want to make a man like An Oh Ju the mayor?
109
00:06:39,394 --> 00:06:40,694
To have more.
110
00:06:42,564 --> 00:06:44,464
And An Oh Ju is gladly...
111
00:06:44,464 --> 00:06:46,394
getting blood on his hands for her.
112
00:06:48,303 --> 00:06:50,264
Are you expecting me to believe that theory of yours?
113
00:06:50,363 --> 00:06:51,803
Not believing it...
114
00:06:52,704 --> 00:06:54,543
doesn't change the truth, Jae I.
115
00:06:59,874 --> 00:07:00,983
After you.
116
00:07:07,754 --> 00:07:08,954
Your father and I...
117
00:07:09,353 --> 00:07:12,394
ate very often here.
118
00:07:13,194 --> 00:07:16,223
To me, this place means a lot more...
119
00:07:16,723 --> 00:07:17,894
than home.
120
00:07:19,564 --> 00:07:22,103
This chair. He always sat here.
121
00:07:26,603 --> 00:07:28,904
My father liked sundaeguk?
122
00:07:29,343 --> 00:07:30,543
I'm surprised.
123
00:07:32,473 --> 00:07:33,814
He ate the soup on its own,
124
00:07:35,084 --> 00:07:36,483
and the same goes for rice.
125
00:07:37,043 --> 00:07:39,853
He always ate them separately.
126
00:07:40,584 --> 00:07:43,324
He was such a noble person, you know.
127
00:07:43,983 --> 00:07:46,423
He always ate very neatly.
128
00:07:46,524 --> 00:07:48,194
You probably have...
129
00:07:49,194 --> 00:07:50,933
more memories with him than I do.
130
00:07:51,834 --> 00:07:53,394
No, that's not true. Not at all.
131
00:07:53,834 --> 00:07:57,504
You're his daughter, and I was just his loyal servant.
132
00:07:58,704 --> 00:07:59,874
You see,
133
00:08:01,673 --> 00:08:04,814
I just faithfully obeyed his orders,
134
00:08:05,473 --> 00:08:06,814
that's all.
135
00:08:10,913 --> 00:08:12,014
"Oh Ju."
136
00:08:12,913 --> 00:08:14,353
"Will you be able to do it?"
137
00:08:15,884 --> 00:08:18,324
He asked me that question so many times.
138
00:08:20,593 --> 00:08:23,163
And every time he asked that question to me, I never,
139
00:08:24,493 --> 00:08:26,363
not even once,
140
00:08:27,233 --> 00:08:29,803
said I couldn't do it.
141
00:08:34,144 --> 00:08:35,504
In this country,
142
00:08:35,904 --> 00:08:38,913
money and law can make anything possible.
143
00:08:39,744 --> 00:08:40,913
As you know,
144
00:08:40,913 --> 00:08:43,413
I have money. Aren't I right?
145
00:08:43,713 --> 00:08:47,053
And you know how to use the law, so...
146
00:08:50,854 --> 00:08:52,323
How impudent.
147
00:08:54,423 --> 00:08:56,823
How dare you use my father...
148
00:08:56,823 --> 00:08:58,333
to try to instigate me?
149
00:09:02,563 --> 00:09:04,274
You try to eat with me on the same table?
150
00:09:05,474 --> 00:09:08,404
You should be licking the liquor spilt on the table.
151
00:09:08,543 --> 00:09:10,974
You're just an object I inherited from my father.
152
00:09:12,413 --> 00:09:15,213
What are you thinking? You probably feel like you have Kiseong...
153
00:09:15,384 --> 00:09:17,553
in the palm of your hand now that you're going to run for mayor.
154
00:09:32,234 --> 00:09:33,333
I...
155
00:09:34,433 --> 00:09:35,634
forgot my place...
156
00:09:37,234 --> 00:09:38,833
for a moment.
157
00:09:40,573 --> 00:09:42,043
Judge Cha, please...
158
00:09:43,073 --> 00:09:44,774
kindly forgive me...
159
00:09:46,043 --> 00:09:47,384
just this once.
160
00:09:48,543 --> 00:09:50,043
Did you just ask me to forgive you?
161
00:09:52,183 --> 00:09:54,283
The only person I can forgive...
162
00:09:54,923 --> 00:09:56,354
in the entire world...
163
00:09:56,854 --> 00:09:58,254
is myself.
164
00:10:06,693 --> 00:10:08,364
When are you planning on telling her?
165
00:10:08,734 --> 00:10:11,474
She's so loyal to Cha Moon Sook, not knowing what she did to her mom.
166
00:10:11,874 --> 00:10:13,303
Seeing that makes me wonder...
167
00:10:13,933 --> 00:10:15,443
if I should tell her.
168
00:10:16,274 --> 00:10:18,713
She needs to see Cha Moon Sook's true colors first.
169
00:10:19,974 --> 00:10:21,144
Without that,
170
00:10:22,114 --> 00:10:23,283
she won't believe me.
171
00:10:23,514 --> 00:10:24,713
That won't be easy.
172
00:10:25,654 --> 00:10:27,213
She's like a mother to her.
173
00:10:28,453 --> 00:10:30,724
She'd abandon either Cha Moon Sook or me.
174
00:10:31,854 --> 00:10:33,354
She'd choose between the two.
175
00:10:34,923 --> 00:10:36,594
I thought that Ms. Ha...
176
00:10:37,394 --> 00:10:39,864
was just a part of your revenge.
177
00:10:40,533 --> 00:10:41,663
But now, I think she's...
178
00:10:42,634 --> 00:10:44,104
more like the last piece of the puzzle...
179
00:10:45,004 --> 00:10:46,333
that completes your plan for revenge.
180
00:10:59,354 --> 00:11:02,323
(Missing Person)
181
00:11:04,323 --> 00:11:05,693
Mom.
182
00:11:07,124 --> 00:11:08,793
Mom.
183
00:11:11,364 --> 00:11:12,864
Mom.
184
00:11:15,504 --> 00:11:17,063
Mom.
185
00:11:19,104 --> 00:11:20,573
Mom.
186
00:11:20,874 --> 00:11:21,904
- Mom. - Jae I.
187
00:11:22,744 --> 00:11:24,344
Mom.
188
00:11:27,244 --> 00:11:28,313
Jae I.
189
00:11:29,384 --> 00:11:32,654
Jae I. Why are you here?
190
00:11:32,683 --> 00:11:36,754
My mom. Help me find my mom.
191
00:11:37,024 --> 00:11:40,923
She took a lot of photos here.
192
00:11:49,734 --> 00:11:50,734
Jae I.
193
00:11:51,604 --> 00:11:54,774
I will find your mom for you.
194
00:11:54,874 --> 00:11:55,974
Don't worry.
195
00:11:56,543 --> 00:11:57,543
Okay?
196
00:12:00,614 --> 00:12:01,713
- You're here. - Hey.
197
00:12:02,913 --> 00:12:03,943
What did you get?
198
00:12:04,283 --> 00:12:05,384
I bought some groceries.
199
00:12:05,854 --> 00:12:07,213
What will you cook?
200
00:12:08,323 --> 00:12:09,323
Jae I.
201
00:12:10,124 --> 00:12:11,654
Shall we talk?
202
00:12:11,923 --> 00:12:14,793
Oh dear. What do you want to say?
203
00:12:15,293 --> 00:12:16,793
- Jae I. - Yes?
204
00:12:17,364 --> 00:12:18,533
That law firm.
205
00:12:21,063 --> 00:12:22,234
You should quit.
206
00:12:22,703 --> 00:12:23,963
What do you mean?
207
00:12:23,963 --> 00:12:26,604
If you're working there to protect this studio,
208
00:12:27,344 --> 00:12:30,474
I'd rather close this place down.
209
00:12:30,844 --> 00:12:33,943
- What? - The deposit will cover the debt.
210
00:12:34,413 --> 00:12:36,884
Don't work with Bong Sang Pil.
211
00:12:37,313 --> 00:12:38,313
Dad.
212
00:12:38,754 --> 00:12:40,654
It was an important day.
213
00:12:41,553 --> 00:12:44,453
It meant so much to Judge Cha.
214
00:12:44,453 --> 00:12:47,024
But he made a mess.
215
00:12:48,163 --> 00:12:49,563
You know that...
216
00:12:49,563 --> 00:12:51,734
if she hadn't found you,
217
00:12:52,364 --> 00:12:54,833
if I'd lost you after I'd lost your mom...
218
00:12:55,864 --> 00:12:58,734
I'd have died a long time ago.
219
00:13:02,474 --> 00:13:04,573
We have to be good to Judge Cha.
220
00:13:05,173 --> 00:13:07,043
We must stay away from those...
221
00:13:07,244 --> 00:13:09,213
who cause trouble to Judge Cha.
222
00:13:09,813 --> 00:13:10,813
Okay?
223
00:13:21,024 --> 00:13:23,323
Judge Cha, Attorney Ha's here.
224
00:13:23,323 --> 00:13:24,634
(Kiseong District Court)
225
00:13:33,234 --> 00:13:35,344
If you're busy, I'll come back later.
226
00:13:35,344 --> 00:13:38,014
It's fine, you're a special guest.
227
00:13:38,114 --> 00:13:39,644
I can't send you away.
228
00:13:44,514 --> 00:13:45,884
Why won't you ask anything?
229
00:13:46,913 --> 00:13:48,254
I'm pretty sure you're here...
230
00:13:48,654 --> 00:13:51,354
for a very clear reason.
231
00:13:53,323 --> 00:13:56,494
Is everything true about what you said with Bong Sang Pil?
232
00:13:57,963 --> 00:13:59,563
That's what you're here to ask.
233
00:14:00,234 --> 00:14:01,234
Yes.
234
00:14:02,463 --> 00:14:03,504
Jae I.
235
00:14:04,734 --> 00:14:07,604
Do you think that punishing someone...
236
00:14:07,703 --> 00:14:09,803
according to the law...
237
00:14:10,974 --> 00:14:12,443
is a privilege?
238
00:14:24,724 --> 00:14:28,024
People don't think about the crimes they committed...
239
00:14:28,024 --> 00:14:29,693
and blame me, the judge.
240
00:14:31,094 --> 00:14:34,004
I'm surrounded by enemies.
241
00:14:34,433 --> 00:14:36,933
The more people I sentence,
242
00:14:37,474 --> 00:14:40,374
the more enemies I make.
243
00:14:42,474 --> 00:14:45,144
Punishing someone with the law...
244
00:14:47,114 --> 00:14:48,713
is not a privilege to me.
245
00:14:49,683 --> 00:14:51,313
It's more like a penalty.
246
00:14:52,783 --> 00:14:53,783
Judge Cha.
247
00:14:55,283 --> 00:14:56,624
I'm sure that is...
248
00:14:58,594 --> 00:14:59,894
what fuels Bong Sang Pil.
249
00:15:00,894 --> 00:15:03,864
Because of a sentence I don't remember giving,
250
00:15:03,894 --> 00:15:05,333
he hates me...
251
00:15:05,894 --> 00:15:08,234
and decided to be my enemy.
252
00:15:12,134 --> 00:15:13,274
(Attorney Bong)
253
00:15:20,514 --> 00:15:21,514
Jae I.
254
00:15:23,114 --> 00:15:25,984
How much do you think you know about Bong Sang Pil?
255
00:15:30,823 --> 00:15:32,224
Lend me your newspaper.
256
00:15:32,224 --> 00:15:34,293
Pay for it. It doesn't cost much.
257
00:15:36,764 --> 00:15:38,364
- Hello. - Hi.
258
00:15:39,494 --> 00:15:40,833
(Cha Byung Ho Statue Unveiled)
259
00:15:40,833 --> 00:15:42,533
Cha Byung Ho's statue...
260
00:15:42,533 --> 00:15:45,104
was unveiled at Kiseong Court yesterday.
261
00:15:45,104 --> 00:15:48,344
People say the ceremony was more solemn...
262
00:15:48,344 --> 00:15:50,203
than any before.
263
00:15:50,504 --> 00:15:53,313
Cha Byung Ho was one of Kiseong's eminent judges,
264
00:15:53,313 --> 00:15:56,943
famous for his strict and fair rulings...
265
00:15:56,943 --> 00:15:59,254
"More solemn than any before"?
266
00:15:59,514 --> 00:16:01,783
The unveiling of his statue...
267
00:16:01,783 --> 00:16:05,524
urged legal professionals to think about justice...
268
00:16:08,793 --> 00:16:10,663
My goodness, ma'am.
269
00:16:11,634 --> 00:16:14,364
You always give me too much.
270
00:16:15,203 --> 00:16:17,264
What do you live off of?
271
00:16:17,474 --> 00:16:20,433
Stop being silly and eat up.
272
00:16:20,974 --> 00:16:23,043
You need to get out there...
273
00:16:23,043 --> 00:16:25,614
and revive our economy.
274
00:16:25,614 --> 00:16:27,344
Like you saved your company.
275
00:16:29,583 --> 00:16:31,254
An Oh Ju, the son of Kiseong.
276
00:16:31,854 --> 00:16:34,384
Day and night, he thinks about the city.
277
00:16:36,024 --> 00:16:37,453
Do you want more rice?
278
00:16:37,754 --> 00:16:40,354
The best city in Korea to live in.
279
00:16:40,793 --> 00:16:42,923
The most upright and righteous city.
280
00:16:43,594 --> 00:16:46,594
An Oh Ju will create that city.
281
00:16:46,833 --> 00:16:48,604
Candidate 8, An Oh Ju.
282
00:16:48,604 --> 00:16:50,104
Applause.
283
00:16:52,234 --> 00:16:55,844
Candidate 8, give me a hug.
284
00:16:57,844 --> 00:16:59,344
- An Oh Ju. - An Oh Ju.
285
00:16:59,644 --> 00:17:02,213
- An Oh Ju. An Oh Ju. - Come on.
286
00:17:02,213 --> 00:17:04,083
- Get back to work. - Get going.
287
00:17:04,854 --> 00:17:05,854
Hey, you.
288
00:17:07,483 --> 00:17:08,554
You're pretty good.
289
00:17:09,624 --> 00:17:13,394
I hired people to write things online.
290
00:17:13,594 --> 00:17:15,193
They'll start rumors,
291
00:17:15,324 --> 00:17:17,463
spread gossip that must be spread,
292
00:17:17,594 --> 00:17:19,963
and cover up things that work against you.
293
00:17:20,534 --> 00:17:22,634
I hired exactly 100 part-timers,
294
00:17:22,634 --> 00:17:24,534
so they're called The Hundred.
295
00:17:24,933 --> 00:17:26,874
Don't hire part-timers.
296
00:17:27,203 --> 00:17:29,044
Make them full-timers.
297
00:17:29,374 --> 00:17:32,713
Give them insurance and a severance pay too.
298
00:17:33,144 --> 00:17:35,913
Guarantee them a decent pay package.
299
00:17:36,513 --> 00:17:38,884
That way they'll work wholeheartedly.
300
00:17:40,513 --> 00:17:44,324
You're a real businessman. You're so generous.
301
00:17:48,223 --> 00:17:50,493
How dare you come here?
302
00:17:52,134 --> 00:17:53,894
What are you doing here?
303
00:17:54,304 --> 00:17:55,904
Are you campaigning for him?
304
00:17:56,433 --> 00:17:58,773
I'm the chief organizer of the campaign.
305
00:17:59,134 --> 00:18:01,003
This must be a comedy show.
306
00:18:01,003 --> 00:18:02,874
He hired someone like you?
307
00:18:03,443 --> 00:18:06,213
My goodness, Mr. Bong.
308
00:18:06,943 --> 00:18:09,644
We might become friends if we keep meeting like this.
309
00:18:15,023 --> 00:18:16,023
So,
310
00:18:16,884 --> 00:18:19,324
the broker you brought over.
311
00:18:19,794 --> 00:18:20,923
It's all fine.
312
00:18:21,423 --> 00:18:25,794
It would've been nicer if you'd chosen another location.
313
00:18:28,134 --> 00:18:29,134
Today...
314
00:18:29,864 --> 00:18:31,503
I came to give you this.
315
00:18:33,834 --> 00:18:35,374
What's that?
316
00:18:35,574 --> 00:18:40,044
The phone of the hit-man who killed Mayor Lee Young Soo.
317
00:18:40,784 --> 00:18:41,844
An Oh Ju...
318
00:18:42,314 --> 00:18:44,013
told me to kill the mayor.
319
00:18:47,183 --> 00:18:49,483
I showed up with the broker yesterday.
320
00:18:49,483 --> 00:18:52,423
I expected it to be on the news.
321
00:18:52,624 --> 00:18:55,263
Is this how visitors are treated in Kiseong?
322
00:18:57,163 --> 00:19:02,733
You ruined everyone's party and soured everyone's mood.
323
00:19:03,433 --> 00:19:05,404
Why are you so shameless?
324
00:19:05,534 --> 00:19:08,173
You must be curious to see what's inside.
325
00:19:08,574 --> 00:19:09,673
Have a look.
326
00:19:09,844 --> 00:19:12,273
What will I find in an empty shell?
327
00:19:13,173 --> 00:19:15,413
I won't find a single cent.
328
00:19:15,983 --> 00:19:17,413
Will I, Gwan Dong?
329
00:19:17,554 --> 00:19:18,713
No, sir.
330
00:19:19,314 --> 00:19:22,683
It belonged to a dead man, so deal with it appropriately.
331
00:19:41,804 --> 00:19:43,773
(Myungshin Law Firm)
332
00:19:47,413 --> 00:19:49,943
Do you know he has a criminal record?
333
00:19:51,013 --> 00:19:52,013
What?
334
00:19:53,284 --> 00:19:54,354
I didn't.
335
00:19:56,523 --> 00:19:59,023
He seemed to know a lot about you...
336
00:19:59,023 --> 00:20:00,963
but you don't know anything.
337
00:20:03,223 --> 00:20:04,433
It's my fault.
338
00:20:05,193 --> 00:20:07,364
I should've told you sooner.
339
00:20:09,763 --> 00:20:12,203
One of my juniors owns a law firm.
340
00:20:13,733 --> 00:20:15,243
I got you a job.
341
00:20:15,374 --> 00:20:16,844
Call when you're ready.
342
00:20:22,614 --> 00:20:25,453
I don't like seeing you work with a man...
343
00:20:25,453 --> 00:20:28,384
who's hostile towards me.
344
00:20:40,364 --> 00:20:42,364
Where were you? You ignored my call.
345
00:20:48,273 --> 00:20:50,443
Without our paralegal at her desk,
346
00:20:50,443 --> 00:20:52,473
the law firm hasn't been functioning properly.
347
00:20:53,243 --> 00:20:54,784
I'm not your secretary.
348
00:20:55,584 --> 00:20:58,084
Who did you meet with to develop this tone with me?
349
00:21:03,453 --> 00:21:04,854
No personal conversations.
350
00:21:05,523 --> 00:21:06,554
Got it.
351
00:21:07,094 --> 00:21:10,263
Then let me brief you on where we're at with our trial.
352
00:21:10,794 --> 00:21:15,663
Only two hearings remain until the trial of Mayor Lee's death.
353
00:21:16,534 --> 00:21:18,574
We handed over the broker connecting An Oh Ju to the hitman...
354
00:21:18,574 --> 00:21:20,134
to Prosecutor Kang,
355
00:21:20,534 --> 00:21:23,773
but we can't just sit around watch it play out.
356
00:21:24,144 --> 00:21:27,683
You want the broker to name An Oh Ju at the hearing.
357
00:21:27,784 --> 00:21:28,784
Yes.
358
00:21:28,784 --> 00:21:29,784
Okay.
359
00:21:35,084 --> 00:21:37,923
In what world do you think he'll mention An Oh Ju?
360
00:21:38,253 --> 00:21:39,753
We must make it happen.
361
00:21:40,324 --> 00:21:42,564
We'll pull it out from him if we have to.
362
00:21:45,733 --> 00:21:46,963
Do you recognize this man?
363
00:21:48,404 --> 00:21:50,733
He's the broker we saw with An Oh Ju's secretary.
364
00:21:53,804 --> 00:21:56,743
He was questioned before me.
365
00:21:56,743 --> 00:21:57,943
For what crime?
366
00:21:57,943 --> 00:22:00,344
He's a repeat offender of criminal use of drug.
367
00:22:01,114 --> 00:22:04,084
He got off scot-free though.
368
00:22:04,084 --> 00:22:05,413
Tell me everything about him...
369
00:22:05,413 --> 00:22:07,953
from his underwear size to his associates.
370
00:22:08,223 --> 00:22:09,223
Any weak spots?
371
00:22:09,223 --> 00:22:11,223
His life can't get any worse.
372
00:22:11,523 --> 00:22:13,953
People like him don't have weak spots...
373
00:22:13,953 --> 00:22:15,294
because they have nothing more to lose.
374
00:22:15,294 --> 00:22:17,223
Everyone in this world has something to lose.
375
00:22:17,940 --> 00:22:20,950
We all have someone we wish to protect...
376
00:22:22,710 --> 00:22:23,780
in our hearts.
377
00:22:28,849 --> 00:22:32,490
(4th hearing of Mayor Lee Young Soo murder)
378
00:22:55,210 --> 00:22:56,250
What's going on?
379
00:22:56,609 --> 00:22:58,680
Wasn't that broker indicted?
380
00:23:00,419 --> 00:23:02,149
He's here as a witness for the prosecution.
381
00:23:02,550 --> 00:23:04,460
The prosecution's witness?
382
00:23:05,819 --> 00:23:08,059
He's not a suspect, but a witness?
383
00:23:08,730 --> 00:23:09,730
That's right.
384
00:23:11,099 --> 00:23:13,329
What can he possibly say to help...
385
00:23:13,329 --> 00:23:14,970
the prosecution's case?
386
00:23:16,300 --> 00:23:18,800
Wait. Did you already know about this?
387
00:23:22,010 --> 00:23:24,510
So how's the hearing going?
388
00:23:24,510 --> 00:23:26,480
The broker is at the court.
389
00:23:26,740 --> 00:23:29,180
That's not what is important here.
390
00:23:29,180 --> 00:23:31,780
- Which side called him? - The prosecution, sir.
391
00:23:32,419 --> 00:23:34,419
Nothing's going to happen...
392
00:23:34,419 --> 00:23:36,950
if he keeps his mouth shut on the stand.
393
00:23:36,950 --> 00:23:38,190
I made sure that'll happen.
394
00:23:38,290 --> 00:23:41,159
Goodness. You pulled out all the stops.
395
00:23:41,159 --> 00:23:44,599
Won't you regret that tone when I actually win this election?
396
00:23:44,599 --> 00:23:46,530
Even if you become the president,
397
00:23:46,530 --> 00:23:48,169
I wouldn't be fazed.
398
00:23:48,169 --> 00:23:50,700
I know very well that...
399
00:23:50,700 --> 00:23:54,139
all you care about is Judge Cha and Prosecutor Kang.
400
00:23:54,139 --> 00:23:56,470
I'm actually here to talk about that.
401
00:23:57,309 --> 00:24:00,680
I don't want you anywhere near my daughter.
402
00:24:01,109 --> 00:24:04,579
Even I can't look at her without being blinded by her light.
403
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
Got it?
404
00:24:09,119 --> 00:24:11,319
I see you're a mother too...
405
00:24:12,089 --> 00:24:13,319
when it comes to your own.
406
00:24:20,260 --> 00:24:23,599
Do you know Jo Beom Jin, also known as the hitman?
407
00:24:23,599 --> 00:24:24,599
I don't.
408
00:24:25,139 --> 00:24:26,339
Are you sure?
409
00:24:32,740 --> 00:24:33,879
I see.
410
00:24:37,409 --> 00:24:39,619
Did you hire Jo Beom Jin...
411
00:24:39,879 --> 00:24:42,619
to murder Mayor Lee Young Soo?
412
00:24:44,690 --> 00:24:47,490
I didn't. I did no such thing.
413
00:24:48,990 --> 00:24:51,230
My bad. I made a mistake.
414
00:24:53,230 --> 00:24:54,829
Let me rephrase.
415
00:24:55,500 --> 00:24:58,599
I forgot that you're actually a known broker.
416
00:25:00,169 --> 00:25:03,139
Did someone hire you to connect him or her...
417
00:25:03,270 --> 00:25:05,379
to hitman Jo Beom Jin?
418
00:25:05,379 --> 00:25:06,510
Attorney Bong...
419
00:25:06,510 --> 00:25:09,510
was at the scene of Jo Beom Jin's death.
420
00:25:09,710 --> 00:25:12,180
He's delaying this court...
421
00:25:12,349 --> 00:25:13,919
with groundless suspicion.
422
00:25:13,919 --> 00:25:17,349
Sustained. The defense attorney will only ask necessary questions.
423
00:25:28,129 --> 00:25:29,369
Escort her.
424
00:25:36,040 --> 00:25:39,210
You're an acclaimed broker of the underground scene.
425
00:25:41,579 --> 00:25:43,050
However, your rap sheet is clean.
426
00:25:43,109 --> 00:25:45,180
Yes, that's right.
427
00:25:46,180 --> 00:25:50,089
That means you're good at your job or you leave no loose ends.
428
00:25:50,520 --> 00:25:52,889
- Is that correct? - Don't answer that.
429
00:25:53,020 --> 00:25:54,020
Your Honor...
430
00:25:57,659 --> 00:25:58,659
Attorney Bong,
431
00:25:59,730 --> 00:26:01,869
please return to your seat if you have no more questions.
432
00:26:03,930 --> 00:26:05,700
To reveal the true nature of this trial,
433
00:26:05,700 --> 00:26:07,609
I will only ask one more question.
434
00:26:10,409 --> 00:26:13,280
Four years ago, you were almost indicted...
435
00:26:13,280 --> 00:26:14,750
for criminal use and possession of drugs.
436
00:26:15,309 --> 00:26:17,010
- How did you get out of it? - Witness,
437
00:26:17,349 --> 00:26:19,280
you don't have to answer.
438
00:26:19,919 --> 00:26:21,589
Attorney Bong, return to your seat.
439
00:26:21,590 --> 00:26:23,491
You committed crimes...
440
00:26:23,751 --> 00:26:25,920
4 years ago, 7 years ago, and many other countless times.
441
00:26:25,919 --> 00:26:29,589
Are you at peace with your mother knowing all the details?
442
00:26:29,589 --> 00:26:30,730
Objection!
443
00:26:30,730 --> 00:26:33,200
The defense attorney is asking unrelated questions...
444
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
to throw this whole court off.
445
00:26:35,970 --> 00:26:37,470
I'm giving you a warning.
446
00:26:37,470 --> 00:26:38,470
(Oh, you're helping someone.)
447
00:26:38,470 --> 00:26:39,540
Answer me.
448
00:26:39,839 --> 00:26:42,210
Who did you connect the hitman with?
449
00:26:42,210 --> 00:26:44,379
- Your Honor. - Attorney Bong, I warned you.
450
00:26:46,540 --> 00:26:47,609
You listen to me.
451
00:26:48,579 --> 00:26:50,409
You may be a witness now,
452
00:26:50,409 --> 00:26:52,619
but you'll be in the suspect's seat next.
453
00:26:53,319 --> 00:26:54,520
That seat right there.
454
00:26:54,619 --> 00:26:57,089
The defense attorney will return to his seat!
455
00:26:59,659 --> 00:27:02,960
I heard your mother is suffering from a heart disease.
456
00:27:04,430 --> 00:27:06,700
Do you want to become a criminal in front of her?
457
00:27:06,700 --> 00:27:09,230
Attorney Bong, I warned you.
458
00:27:09,230 --> 00:27:11,270
I hold you in contempt of court.
459
00:27:11,270 --> 00:27:13,339
Tell me who gave the order.
460
00:27:14,770 --> 00:27:16,109
Tell me now.
461
00:27:16,109 --> 00:27:18,579
Attorney Bong, I warned you.
462
00:27:18,940 --> 00:27:20,210
I'll answer.
463
00:27:20,510 --> 00:27:22,149
You don't have to.
464
00:27:35,990 --> 00:27:37,159
I...
465
00:27:41,930 --> 00:27:44,740
introduced the hitman to someone for a fee.
466
00:27:48,639 --> 00:27:49,710
That someone...
467
00:27:51,680 --> 00:27:53,109
is the secretary.
468
00:27:57,180 --> 00:28:00,280
Whose secretary are you talking about?
469
00:28:06,319 --> 00:28:08,629
Chairman An Oh Ju.
470
00:28:11,099 --> 00:28:13,329
I didn't know he'd kill Mayor Lee.
471
00:28:13,430 --> 00:28:14,470
I really didn't know.
472
00:28:14,730 --> 00:28:16,970
I did wrong, and I'm so sorry.
473
00:28:18,770 --> 00:28:21,569
That'll be all, Your Honor.
474
00:28:24,280 --> 00:28:26,579
I'm sorry. I'm truly sorry.
475
00:28:27,510 --> 00:28:29,079
(Defense Attorney, Defendant)
476
00:28:33,119 --> 00:28:35,819
I'll deliver the final decree at the next hearing.
477
00:28:38,819 --> 00:28:43,359
Even someone like a broker wants to be a good son to his mother.
478
00:28:43,659 --> 00:28:46,030
We all have someone we want to protect.
479
00:28:46,960 --> 00:28:49,369
I don't want to chase him in front of his mother.
480
00:28:49,829 --> 00:28:51,339
We'll wait until they part.
481
00:28:51,740 --> 00:28:52,770
Yes, sir.
482
00:28:57,240 --> 00:28:59,079
I couldn't protect my mom.
483
00:29:11,419 --> 00:29:12,960
What happened again?
484
00:29:13,659 --> 00:29:14,829
My name...
485
00:29:15,589 --> 00:29:17,059
was mentioned during the hearing.
486
00:29:17,059 --> 00:29:20,700
Bong Sang Pil, that little weasel.
487
00:29:20,700 --> 00:29:22,730
He's splashing filth my way.
488
00:29:23,430 --> 00:29:24,500
I'm sorry, sir.
489
00:29:26,399 --> 00:29:27,470
You.
490
00:29:28,809 --> 00:29:30,710
Until this is resolved,
491
00:29:31,079 --> 00:29:33,710
you'll make sure you're never spotted.
492
00:29:34,010 --> 00:29:35,909
Go somewhere far...
493
00:29:35,909 --> 00:29:37,579
and stay hidden.
494
00:29:38,520 --> 00:29:39,579
Yes, sir.
495
00:29:42,520 --> 00:29:44,159
Bong Sang Pil, that rat!
496
00:29:44,990 --> 00:29:46,559
Sir, let me...
497
00:29:46,960 --> 00:29:49,559
discreetly take care of him.
498
00:29:53,297 --> 00:29:54,637
You idiot.
499
00:29:55,369 --> 00:29:59,240
What's important right now...
500
00:30:00,369 --> 00:30:03,240
isn't gutting Bong Sang Pil.
501
00:30:03,240 --> 00:30:05,809
Me being elected as mayor matters more.
502
00:30:05,809 --> 00:30:07,280
Yes, sir!
503
00:30:11,450 --> 00:30:13,379
Once I'm elected as mayor...
504
00:30:13,780 --> 00:30:17,119
(Kiseong Mayor By-election Candidate Approval Rating: Week 1)
505
00:30:17,349 --> 00:30:18,559
Bong Sang Pil...
506
00:30:19,520 --> 00:30:21,389
is a dead man anyway.
507
00:30:22,559 --> 00:30:23,629
Get it?
508
00:30:24,200 --> 00:30:25,260
Yes, sir!
509
00:30:27,847 --> 00:30:28,978
Bring it here.
510
00:30:30,117 --> 00:30:31,187
Put it away now.
511
00:30:31,347 --> 00:30:32,588
You have few left.
512
00:30:32,588 --> 00:30:34,058
- Eat up. - Eat up, guys.
513
00:30:34,788 --> 00:30:35,988
You should drink all.
514
00:30:35,988 --> 00:30:37,427
This is for the baby of our team.
515
00:30:38,648 --> 00:30:40,248
(Newsline Kiseong)
516
00:30:40,508 --> 00:30:42,347
- This is delicious. - Do you like it?
517
00:30:42,347 --> 00:30:44,948
Do you think she'll let us prove my innocence?
518
00:30:45,347 --> 00:30:47,317
She's trying to kill me with the law.
519
00:30:47,784 --> 00:30:49,623
Why are you bringing up Judge Cha Moon Sook...
520
00:30:50,254 --> 00:30:51,324
Hey.
521
00:30:51,724 --> 00:30:54,123
Cha Moon Sook and An Oh Ju are colluding together. Didn't you know?
522
00:30:54,123 --> 00:30:55,363
Enough, Wu Hyung Man.
523
00:30:59,964 --> 00:31:01,004
Jae I.
524
00:31:02,564 --> 00:31:05,603
How much do you think you know about Bong Sang Pil?
525
00:31:11,443 --> 00:31:12,913
("Expensive Lawyers Get the Rich Acquitted")
526
00:31:12,913 --> 00:31:14,343
This is really good.
527
00:31:34,367 --> 00:31:39,367
[VIU Ver] tvN E05 Lawless Lawyer
"I Came Here for a Reason"
-♥ Ruo Xi ♥-
528
00:32:07,734 --> 00:32:08,764
That was good.
529
00:32:11,204 --> 00:32:14,173
Were you born with that fighting spirit, Attorney Bong?
530
00:32:15,603 --> 00:32:16,903
I must say, your plan succeeded.
531
00:32:17,814 --> 00:32:20,343
You've managed to grab my attention.
532
00:32:20,814 --> 00:32:22,784
That wasn't my goal,
533
00:32:22,984 --> 00:32:25,284
but I'm glad to know I've managed to grab my enemy's attention.
534
00:32:26,054 --> 00:32:27,113
But...
535
00:32:27,583 --> 00:32:30,224
were you not able to arrest Chairman An's secretary?
536
00:32:30,593 --> 00:32:31,893
Or is it just not on the news?
537
00:32:32,224 --> 00:32:33,693
We're trying to track him down at the moment.
538
00:32:33,853 --> 00:32:35,193
So he's gone off the grid.
539
00:32:36,163 --> 00:32:37,833
I wonder who gave him the information.
540
00:32:38,534 --> 00:32:39,633
Someone must've told him.
541
00:32:39,633 --> 00:32:41,764
Otherwise, he wouldn't have been able to run away so quickly.
542
00:32:41,764 --> 00:32:43,804
Are you suspecting that someone in my team did it?
543
00:32:44,204 --> 00:32:45,274
Or are you...
544
00:32:45,774 --> 00:32:47,304
suspecting me, the prosecutor in charge?
545
00:32:47,974 --> 00:32:49,643
Not you, of course.
546
00:32:50,044 --> 00:32:52,443
I know that you're not like your mother.
547
00:32:52,474 --> 00:32:53,643
Mr. Bong Sang Pil.
548
00:32:53,744 --> 00:32:55,544
What are you trying to achieve through the trial?
549
00:32:55,544 --> 00:32:57,014
You'll be disappointed if I tell you.
550
00:32:58,714 --> 00:33:01,824
Unlike you, I'm not fighting for a just cause.
551
00:33:03,024 --> 00:33:04,994
Whether it's for justice or out of your sense of duty,
552
00:33:06,024 --> 00:33:08,264
the one who uncovers the truth will win.
553
00:33:08,963 --> 00:33:11,863
Even if that involves losing the trial, that is.
554
00:33:13,063 --> 00:33:14,704
Before the last hearing,
555
00:33:15,003 --> 00:33:16,563
I'd like to promise you two things.
556
00:33:17,503 --> 00:33:18,534
First.
557
00:33:19,304 --> 00:33:21,744
I'll make sure I get Wu Hyung Man acquitted.
558
00:33:21,744 --> 00:33:22,874
Then what's...
559
00:33:23,403 --> 00:33:24,443
the other one?
560
00:33:25,173 --> 00:33:27,113
I'll let you protect justice...
561
00:33:27,543 --> 00:33:29,184
even if you lose the trial.
562
00:33:37,523 --> 00:33:39,894
Hey, did you come alone today? Where's Bong Sang Pil?
563
00:33:41,124 --> 00:33:43,023
I'm not here because of the trial.
564
00:33:45,034 --> 00:33:48,334
Then why are you here? It's not like we have other things to talk about.
565
00:33:56,144 --> 00:33:57,613
Please tell me...
566
00:33:58,213 --> 00:34:00,443
what you know about Judge Cha Moon Sook.
567
00:34:05,653 --> 00:34:06,784
Please.
568
00:34:11,693 --> 00:34:12,693
You know...
569
00:34:13,224 --> 00:34:15,664
that I worked with An Oh Ju for a long time, right?
570
00:34:16,624 --> 00:34:17,733
Yes, I'm aware.
571
00:34:17,994 --> 00:34:21,403
There was someone who always gave him orders.
572
00:34:22,903 --> 00:34:26,434
But he never revealed the mastermind behind him.
573
00:34:28,574 --> 00:34:30,943
Are you saying it's Judge Cha?
574
00:34:31,713 --> 00:34:33,014
Come to think of it,
575
00:34:34,014 --> 00:34:37,184
Cha Moon Sook is the only person who can be above An Oh Ju...
576
00:34:39,414 --> 00:34:40,923
in the entire City of Kiseong.
577
00:34:44,354 --> 00:34:47,523
It was a lawyer's office even back in the days.
578
00:34:48,023 --> 00:34:49,523
That was many years ago.
579
00:34:50,363 --> 00:34:52,494
A female lawyer used the office space by herself.
580
00:34:53,334 --> 00:34:55,704
I think she had a son.
581
00:34:56,664 --> 00:34:59,974
But then, she took her own life.
582
00:35:00,334 --> 00:35:02,273
And her son went missing after that.
583
00:35:05,744 --> 00:35:07,284
I see. Thank you.
584
00:35:07,284 --> 00:35:09,514
No problem. Come back anytime if you have other questions.
585
00:35:09,514 --> 00:35:10,584
Okay, take care.
586
00:35:16,824 --> 00:35:18,454
- Goodness. - Hey, wipe here too.
587
00:35:18,454 --> 00:35:20,293
- Got it, sir. - Wait, hold on.
588
00:35:20,293 --> 00:35:22,063
What's this here? Is it blood?
589
00:35:22,063 --> 00:35:23,934
- Hello. - Hello.
590
00:35:23,934 --> 00:35:25,264
- Mr. Tae. - Hello.
591
00:35:25,264 --> 00:35:27,334
You moved here from Seoul with Attorney Bong, right?
592
00:35:27,334 --> 00:35:28,463
Yes.
593
00:35:28,463 --> 00:35:30,334
Why did you guys decided to move to Kiseong?
594
00:35:30,363 --> 00:35:32,104
Attorney Bong was doing well for himself in Seoul.
595
00:35:33,474 --> 00:35:34,704
That's...
596
00:35:36,804 --> 00:35:38,543
Did you know Bong Sang Pil before he moved here?
597
00:35:39,474 --> 00:35:43,084
No, I met them the first day they arrived. It was fate.
598
00:35:44,113 --> 00:35:46,784
Otherwise, how could he have found...
599
00:35:46,784 --> 00:35:49,054
a loan shark like me?
600
00:35:49,224 --> 00:35:51,193
Attorney Bong found you?
601
00:35:51,293 --> 00:35:55,023
Well, not exactly. He came to this office and met me.
602
00:35:55,124 --> 00:35:56,593
But it's the same thing.
603
00:35:57,463 --> 00:35:59,793
He kept saying that he has to get this office space...
604
00:35:59,793 --> 00:36:02,104
Hey, enough. Get back to cleaning.
605
00:36:02,104 --> 00:36:04,374
Go over there and clean the desk.
606
00:36:04,374 --> 00:36:06,173
- Make it very clean. - Okay.
607
00:36:07,173 --> 00:36:08,503
Clean thoroughly.
608
00:36:13,043 --> 00:36:14,684
(Suicide of Lawyer Choi Jin Ae)
609
00:36:17,113 --> 00:36:19,354
("Human Rights Lawyer Takes Her Own Life")
610
00:36:19,354 --> 00:36:20,954
("Human Rights Lawyer's Unfortunate Death")
611
00:36:20,954 --> 00:36:22,084
("Reason Is Being Overworked")
612
00:36:26,224 --> 00:36:27,764
Golden City.
613
00:36:31,363 --> 00:36:33,034
"Human Rights Lawyer Takes Her Own Life".
614
00:36:33,034 --> 00:36:35,304
("Human Rights Lawyer Takes Her Own Life")
615
00:36:37,874 --> 00:36:39,204
April 17, 2000.
616
00:36:40,374 --> 00:36:43,043
That's the day Mom went missing.
617
00:36:48,914 --> 00:36:50,584
This looks much better.
618
00:36:52,383 --> 00:36:53,383
See you later.
619
00:36:53,383 --> 00:36:55,954
- See you later. - See you later.
620
00:36:57,423 --> 00:36:59,423
- Where is she going? - Gosh, look at this.
621
00:37:00,394 --> 00:37:01,894
She left as soon as she got here.
622
00:37:07,434 --> 00:37:09,363
Where are you, Attorney Bong?
623
00:37:09,363 --> 00:37:10,903
(Mr. Tae)
624
00:37:12,874 --> 00:37:14,074
Attorney Bong.
625
00:37:16,043 --> 00:37:17,514
I'll get the rent deposit back...
626
00:37:17,874 --> 00:37:19,543
and pay you back in full.
627
00:37:20,273 --> 00:37:22,213
She should be working as an attorney,
628
00:37:23,813 --> 00:37:24,983
but because of her incompetent dad...
629
00:37:24,983 --> 00:37:28,224
She'll be reinstated as soon as the suspension is lifted. Don't worry...
630
00:37:28,224 --> 00:37:29,784
No, please don't be like this.
631
00:37:30,324 --> 00:37:32,624
I want her to quit first thing tomorrow.
632
00:37:34,363 --> 00:37:36,563
- But Judge Cha Moon Sook... - I was also there that day,
633
00:37:36,563 --> 00:37:39,434
and that was extremely rude. I'm disappointed in you.
634
00:37:41,003 --> 00:37:42,034
I'm...
635
00:37:42,664 --> 00:37:45,434
hugely indebted to her family.
636
00:37:47,644 --> 00:37:51,043
The fact that Jae I is working with you...
637
00:37:51,213 --> 00:37:52,443
makes me uncomfortable.
638
00:38:11,363 --> 00:38:14,034
There's no reason why the food truck owner would commit suicide.
639
00:38:14,264 --> 00:38:16,334
It's certainly not because of money.
640
00:38:16,434 --> 00:38:18,374
He has no debt at all.
641
00:38:18,673 --> 00:38:20,943
But you know that we did find...
642
00:38:21,173 --> 00:38:23,273
a harassing payment reminder in his pocket.
643
00:38:23,273 --> 00:38:25,144
I called the loan shark's office and asked about it,
644
00:38:25,144 --> 00:38:27,074
and they said they never sent anything like that.
645
00:38:27,074 --> 00:38:28,644
What's wrong with you, seriously?
646
00:38:28,744 --> 00:38:31,514
Then there must've been another reason why he had to commit suicide.
647
00:38:31,514 --> 00:38:34,084
We must re-investigate it. There are so many things that seem odd.
648
00:38:34,084 --> 00:38:35,584
For goodness' sake.
649
00:38:35,824 --> 00:38:38,454
You know that the higher-ups want us to close the case.
650
00:38:38,454 --> 00:38:40,554
Can't you see what's going on?
651
00:38:43,724 --> 00:38:44,963
Detective Oh.
652
00:38:47,264 --> 00:38:48,334
Hello.
653
00:38:59,014 --> 00:39:00,213
This is what you asked for.
654
00:39:00,374 --> 00:39:03,084
But why are you digging this up? Because of your mom?
655
00:39:04,313 --> 00:39:06,753
No, there's just something that I'm curious about.
656
00:39:07,883 --> 00:39:10,253
I was in charge of this case.
657
00:39:11,124 --> 00:39:12,954
The suicide of Lawyer Choi Jin Ae.
658
00:39:13,724 --> 00:39:15,164
Really, Detective?
659
00:39:15,164 --> 00:39:17,434
She was such a great lawyer.
660
00:39:17,764 --> 00:39:19,733
The best lawyer I've ever seen.
661
00:39:20,834 --> 00:39:23,104
My mother was a lawyer too,
662
00:39:23,403 --> 00:39:24,704
like Attorney Ha.
663
00:39:24,704 --> 00:39:27,644
I must say, she raised her son very well.
664
00:39:28,443 --> 00:39:31,113
She was very different from me as a lawyer.
665
00:39:32,343 --> 00:39:34,113
I still have a long way to go to become like her.
666
00:39:37,983 --> 00:39:38,983
(Choi Jin Ae Suicide Case Report)
667
00:39:41,253 --> 00:39:43,054
Thank goodness I made a copy of the report.
668
00:39:43,454 --> 00:39:45,224
As soon as the case was closed,
669
00:39:46,023 --> 00:39:48,423
The original file disappeared.
670
00:39:49,264 --> 00:39:50,593
It disappeared?
671
00:39:50,963 --> 00:39:53,693
I think there's something more to this case.
672
00:39:54,863 --> 00:39:58,434
Do you think it might not be a suicide?
673
00:39:58,434 --> 00:40:00,804
That's what my gut tells me and...
674
00:40:01,503 --> 00:40:02,903
Attorney Choi...
675
00:40:03,843 --> 00:40:07,343
She was not the kind of person to abandon her young son like that.
676
00:40:09,414 --> 00:40:12,354
He was a really smart kid.
677
00:40:13,253 --> 00:40:14,624
I still think of him.
678
00:40:20,253 --> 00:40:22,923
You look terrible.
679
00:40:24,834 --> 00:40:26,293
Is prison life tough?
680
00:40:26,293 --> 00:40:27,764
You jerk.
681
00:40:28,604 --> 00:40:30,633
I will kill you.
682
00:40:31,834 --> 00:40:34,173
Let's be gentlemen, shall we?
683
00:40:34,304 --> 00:40:35,974
To kill me,
684
00:40:36,173 --> 00:40:37,914
you need to get out first.
685
00:40:38,673 --> 00:40:41,184
Bong Sang Pil said he'd get you out.
686
00:40:41,213 --> 00:40:43,414
What did I do wrong?
687
00:40:44,014 --> 00:40:46,213
- What? - Knowing too much...
688
00:40:46,213 --> 00:40:49,724
about my dirty past is your crime.
689
00:40:50,724 --> 00:40:51,954
Trusting you...
690
00:40:51,954 --> 00:40:53,994
and opening up to you was my crime.
691
00:40:53,994 --> 00:40:55,363
You scumbag.
692
00:40:55,463 --> 00:40:58,764
- You... - Come on, sit back down.
693
00:40:59,463 --> 00:41:00,863
Be a gentleman.
694
00:41:01,863 --> 00:41:02,863
You know,
695
00:41:03,604 --> 00:41:05,434
covering up a crime is...
696
00:41:05,673 --> 00:41:07,974
hundreds of times harder than...
697
00:41:07,974 --> 00:41:10,474
committing one.
698
00:41:10,813 --> 00:41:14,813
Power is what makes it possible to do something that hard.
699
00:41:15,784 --> 00:41:19,313
And I have that power.
700
00:41:20,014 --> 00:41:23,584
Bong Sang Pil wants revenge against those...
701
00:41:23,883 --> 00:41:25,494
who killed his mom.
702
00:41:26,293 --> 00:41:28,563
You and I are two of them.
703
00:41:29,164 --> 00:41:30,563
Do you want to...
704
00:41:31,193 --> 00:41:34,034
put him in charge of your life?
705
00:41:34,264 --> 00:41:36,733
I can't believe I'm hearing you...
706
00:41:36,903 --> 00:41:39,334
of all people say that.
707
00:41:40,204 --> 00:41:44,273
He at least said he'd get me out.
708
00:41:44,713 --> 00:41:47,383
He said he'll kill me after taking me out.
709
00:41:47,784 --> 00:41:50,084
Fine. Forget about it all.
710
00:41:50,443 --> 00:41:51,883
Have a look at this.
711
00:42:10,463 --> 00:42:11,503
This is...
712
00:42:13,233 --> 00:42:14,974
Where did you get this?
713
00:42:14,974 --> 00:42:16,003
That's it.
714
00:42:16,974 --> 00:42:18,713
That look I see now...
715
00:42:18,713 --> 00:42:22,914
is the look you used to have when you looked at me.
716
00:42:23,684 --> 00:42:24,983
Give me that.
717
00:42:25,313 --> 00:42:26,514
Give me that.
718
00:42:27,184 --> 00:42:28,184
Friend.
719
00:42:28,753 --> 00:42:30,354
Your only way out...
720
00:42:31,023 --> 00:42:32,454
is in my hands.
721
00:42:36,394 --> 00:42:37,664
Let's survive.
722
00:42:38,633 --> 00:42:40,863
You and me both.
723
00:42:43,604 --> 00:42:46,834
I didn't think your secretary would be mentioned in court.
724
00:42:47,003 --> 00:42:49,903
That wouldn't have happened if I'd been in charge.
725
00:42:49,903 --> 00:42:53,414
Then you should've done your job right in the first place.
726
00:42:53,414 --> 00:42:57,043
I can always make up for it now.
727
00:42:59,253 --> 00:43:00,624
You'd better do that.
728
00:43:05,793 --> 00:43:06,854
It's me, darling.
729
00:43:07,664 --> 00:43:08,693
Are you okay?
730
00:43:10,063 --> 00:43:11,863
When this trial's over,
731
00:43:11,863 --> 00:43:14,563
I'll be a free man, so until then...
732
00:43:14,563 --> 00:43:17,773
Chairman An paid the medical bills...
733
00:43:18,574 --> 00:43:20,434
that were in arrears.
734
00:43:23,644 --> 00:43:24,974
He's been...
735
00:43:26,074 --> 00:43:28,184
- visiting me regularly. - What?
736
00:43:30,313 --> 00:43:31,414
Honey.
737
00:43:32,184 --> 00:43:33,284
I...
738
00:43:34,153 --> 00:43:35,153
Darling.
739
00:43:36,624 --> 00:43:37,923
Darling, what's wrong?
740
00:43:37,923 --> 00:43:40,394
- Doctor, she passed out. - Honey.
741
00:43:40,824 --> 00:43:42,923
Honey, are you okay? Honey.
742
00:43:42,923 --> 00:43:45,994
5205, your attorney's here.
743
00:43:59,173 --> 00:44:02,784
Sir, 5205 refused to see you.
744
00:44:14,463 --> 00:44:16,363
Do you like paintings?
745
00:44:17,793 --> 00:44:19,334
I used to be a thug,
746
00:44:19,334 --> 00:44:21,934
but I love paintings like these.
747
00:44:23,304 --> 00:44:26,934
Everyone wishes to live for a long time.
748
00:44:27,273 --> 00:44:29,843
Ever since Bong Sang Pil became your legal consultant,
749
00:44:30,043 --> 00:44:33,244
you've been accomplishing everything you wanted to.
750
00:44:34,443 --> 00:44:37,514
In a seemingly legal manner from the outside.
751
00:44:42,124 --> 00:44:43,724
Ms. Attorney.
752
00:44:44,824 --> 00:44:47,193
You definitely aren't here for the paintings.
753
00:44:53,334 --> 00:44:54,804
12 criminal records.
754
00:44:55,003 --> 00:44:57,834
The boss of Dae Woong Gang, the largest gang in north Seoul.
755
00:44:58,503 --> 00:45:01,443
Out of the five major crimes, you didn't commit murder or robbery,
756
00:45:01,943 --> 00:45:04,673
but you have an affinity for violence.
757
00:45:07,713 --> 00:45:10,784
You brought a full resume so I can't deny anything.
758
00:45:12,954 --> 00:45:13,954
So,
759
00:45:15,023 --> 00:45:17,354
why are you here to see me?
760
00:45:18,894 --> 00:45:22,563
Bong Sang Pil worked for you as part of your gang.
761
00:45:22,793 --> 00:45:25,264
Why did he suddenly move to Kiseong?
762
00:45:26,793 --> 00:45:30,204
Did you give him an order?
763
00:45:30,403 --> 00:45:31,834
An order?
764
00:45:35,273 --> 00:45:39,943
It seems that you came here not knowing our relationship.
765
00:45:40,883 --> 00:45:42,784
What do I not know?
766
00:45:43,443 --> 00:45:45,414
Do you know this, then?
767
00:45:46,653 --> 00:45:48,954
His mom, Attorney Choi Jin Ae.
768
00:45:50,054 --> 00:45:52,454
She's not on the family registry, but she was my sister.
769
00:45:55,824 --> 00:45:57,593
Sang Pil's my nephew.
770
00:45:58,863 --> 00:46:01,304
He's the only relative I have.
771
00:46:02,664 --> 00:46:06,534
Sang Pil's return to Kiseong, her mother's hometown and...
772
00:46:07,673 --> 00:46:09,943
where his mother died, was purely his decision.
773
00:46:11,244 --> 00:46:13,744
He risked his life on it.
774
00:46:15,184 --> 00:46:18,184
Do you think it's a coincidence that you met Sang Pil as soon as...
775
00:46:19,613 --> 00:46:20,954
you went back to Kiseong?
776
00:46:22,753 --> 00:46:24,293
What do you mean?
777
00:46:25,724 --> 00:46:29,363
Don't you think the timing's too crazy to be a coincidence?
778
00:46:32,633 --> 00:46:33,963
If it's not a coincidence, then...
779
00:46:34,903 --> 00:46:36,704
What else would it be, then?
780
00:47:06,534 --> 00:47:07,604
Hi, uncle.
781
00:47:08,534 --> 00:47:10,563
She came over, like you said.
782
00:47:11,474 --> 00:47:12,474
Sang Pil.
783
00:47:13,604 --> 00:47:16,543
Don't trust anyone, especially over there.
784
00:47:17,074 --> 00:47:19,244
I've watched her for a long time.
785
00:47:21,784 --> 00:47:22,943
I trust her.
786
00:47:23,313 --> 00:47:24,383
Okay, then.
787
00:47:25,084 --> 00:47:26,753
Stay safe, both of you.
788
00:47:35,264 --> 00:47:38,233
(Civil Rights Lawyer Commits Suicide)
789
00:47:45,074 --> 00:47:46,133
You fool.
790
00:47:49,874 --> 00:47:50,874
Run.
791
00:47:51,713 --> 00:47:52,813
Go!
792
00:47:59,854 --> 00:48:01,454
Did you call the police?
793
00:48:03,253 --> 00:48:05,193
I told you not to.
794
00:48:07,523 --> 00:48:10,224
Let's stay far away until it dies down.
795
00:48:19,074 --> 00:48:21,403
The day you came over, I told you, didn't I?
796
00:48:22,543 --> 00:48:23,543
Yes.
797
00:48:24,543 --> 00:48:26,773
Not to get revenge.
798
00:48:28,213 --> 00:48:29,213
Yes.
799
00:48:38,894 --> 00:48:41,293
A man should cry when others aren't looking.
800
00:48:46,463 --> 00:48:48,733
You won't get it now, Sang Pil,
801
00:48:50,733 --> 00:48:52,534
but in this cursed world,
802
00:48:54,343 --> 00:48:57,343
law betrays you and so do people.
803
00:48:58,374 --> 00:48:59,374
Revenge...
804
00:49:01,184 --> 00:49:02,943
only calls for more revenge.
805
00:49:33,474 --> 00:49:37,253
My gosh, Attorney Bong Sang Pil.
806
00:49:38,483 --> 00:49:40,354
Are you working at this late hour?
807
00:49:50,703 --> 00:49:54,743
My gosh, Attorney Bong Sang Pil.
808
00:49:55,724 --> 00:49:57,664
Are you working at this late hour?
809
00:49:59,593 --> 00:50:01,803
What are you doing here?
810
00:50:02,278 --> 00:50:04,878
I came here for a reason.
811
00:50:05,008 --> 00:50:06,508
I wouldn't come for no reason.
812
00:50:09,579 --> 00:50:10,648
All right.
813
00:50:12,548 --> 00:50:15,588
So this was your mom's office?
814
00:50:16,789 --> 00:50:18,289
You have a good memory.
815
00:50:19,159 --> 00:50:21,128
I knew it.
816
00:50:22,358 --> 00:50:25,068
I thought the address seemed somewhat familiar.
817
00:50:26,798 --> 00:50:30,099
The criminal always returns to the scene of the crime.
818
00:50:31,068 --> 00:50:32,108
Just like this.
819
00:50:32,209 --> 00:50:33,668
Did you...
820
00:50:34,508 --> 00:50:37,909
not get sick after eating it?
821
00:50:40,309 --> 00:50:42,119
You've been...
822
00:50:42,949 --> 00:50:44,718
somewhat extraordinary since you were a kid.
823
00:50:46,619 --> 00:50:47,619
You know?
824
00:50:49,088 --> 00:50:50,289
Do you remember?
825
00:50:51,429 --> 00:50:52,858
This.
826
00:50:54,559 --> 00:50:56,758
You were squeezed in the cabinet.
827
00:50:58,028 --> 00:51:01,499
You were hiding in there...
828
00:51:02,599 --> 00:51:04,738
holding your breath.
829
00:51:08,139 --> 00:51:10,338
Gosh, stop it.
830
00:51:10,338 --> 00:51:13,378
Just stay seated. I'm scared.
831
00:51:14,579 --> 00:51:15,749
You know...
832
00:51:16,378 --> 00:51:18,849
that I killed your mother.
833
00:51:20,349 --> 00:51:21,389
An Oh Ju.
834
00:51:30,429 --> 00:51:33,229
Hey. Wait.
835
00:51:34,699 --> 00:51:37,369
I can just kill you right here now.
836
00:51:38,738 --> 00:51:40,409
Just like you killed my mother.
837
00:51:41,079 --> 00:51:42,508
You want to take...
838
00:51:43,278 --> 00:51:45,148
revenge on me with the law, right?
839
00:51:45,749 --> 00:51:48,218
That's why you became an attorney and came to Kiseong.
840
00:51:49,449 --> 00:51:52,318
Gosh, let go of me.
841
00:51:52,619 --> 00:51:55,318
Let's talk like gentlemen.
842
00:51:56,659 --> 00:51:58,858
You have law,
843
00:51:59,258 --> 00:52:02,358
and I have money, you know?
844
00:52:03,628 --> 00:52:04,999
Oh, right.
845
00:52:05,968 --> 00:52:07,139
I also...
846
00:52:07,869 --> 00:52:09,099
have law.
847
00:52:09,398 --> 00:52:11,668
I have Judge Cha Moon Sook with me.
848
00:52:29,789 --> 00:52:32,528
Gosh, what's wrong with you.
849
00:52:34,128 --> 00:52:37,528
Now that you saved my life,
850
00:52:38,929 --> 00:52:40,798
I'll never forget your kindness.
851
00:52:42,999 --> 00:52:46,438
I'll see you on my home ground next time.
852
00:52:48,679 --> 00:52:51,548
Oh, that's right.
853
00:52:53,008 --> 00:52:54,949
You should go to Wu Hyung Man.
854
00:52:56,119 --> 00:52:58,889
He might have a change of heart.
855
00:54:02,519 --> 00:54:03,718
Where's the judge?
856
00:54:04,789 --> 00:54:07,718
You can't get in here without my permission.
857
00:54:07,818 --> 00:54:11,659
I'm too old to get your permission.
858
00:54:11,659 --> 00:54:14,499
Chairman An, let's be frank.
859
00:54:14,804 --> 00:54:17,403
We are not in the same rank.
860
00:54:18,003 --> 00:54:21,144
I was born with a silver spoon in my mouth.
861
00:54:21,474 --> 00:54:24,383
And you were a servant who reeked of fish.
862
00:54:24,684 --> 00:54:26,113
We can't be the same.
863
00:54:26,113 --> 00:54:29,613
You must've been dying to say it the whole time.
864
00:54:29,954 --> 00:54:32,324
You and I were the same...
865
00:54:32,324 --> 00:54:35,523
that we both are servants of this family.
866
00:54:35,523 --> 00:54:38,324
My gosh, are we the same?
867
00:54:38,324 --> 00:54:40,324
I'm running for mayor now.
868
00:54:42,063 --> 00:54:44,463
So we will end up...
869
00:54:44,463 --> 00:54:46,334
in the same rank soon.
870
00:54:46,403 --> 00:54:47,474
What did you say?
871
00:54:48,704 --> 00:54:50,943
Now that you have some money,
872
00:54:51,104 --> 00:54:53,343
you want an important title.
873
00:54:53,343 --> 00:54:56,213
Gosh, you've changed a lot.
874
00:54:56,474 --> 00:54:58,213
Don't worry about me.
875
00:54:59,343 --> 00:55:01,253
Now that I think of a political career,
876
00:55:01,253 --> 00:55:04,483
you'd think I'm a grasping social climber or something.
877
00:55:04,684 --> 00:55:06,784
But I'm doing this...
878
00:55:07,954 --> 00:55:10,994
to make more money.
879
00:55:11,894 --> 00:55:15,563
There's nothing more important than money for me in this world.
880
00:55:15,563 --> 00:55:17,063
That's where we're the same.
881
00:55:18,264 --> 00:55:20,574
Except for that, we're not the same at all.
882
00:55:24,074 --> 00:55:26,403
Oh, she's new.
883
00:55:26,403 --> 00:55:30,543
You can't just let anyone in here like this.
884
00:55:30,744 --> 00:55:34,983
You'll be in trouble if you bring in anyone.
885
00:55:34,983 --> 00:55:36,253
Don't worry.
886
00:55:36,354 --> 00:55:38,224
She's a naive blind woman.
887
00:55:40,593 --> 00:55:41,793
What are you doing?
888
00:55:42,894 --> 00:55:43,894
Just go.
889
00:55:47,264 --> 00:55:49,193
You can't trust me?
890
00:56:12,423 --> 00:56:14,854
You try to lay your hands on everything.
891
00:56:15,354 --> 00:56:17,324
Then why did you let the trial go like that?
892
00:56:18,193 --> 00:56:20,324
If the fact that they got the secretary's name...
893
00:56:21,293 --> 00:56:22,863
creates grounds for a crime,
894
00:56:24,034 --> 00:56:26,304
then it wouldn't be your courtroom.
895
00:56:27,434 --> 00:56:29,403
You can cover up my sin.
896
00:56:29,733 --> 00:56:32,503
That's your real power.
897
00:56:33,914 --> 00:56:37,184
People are not stupid. Don't be mistaken.
898
00:56:38,543 --> 00:56:39,813
Of course, I know that.
899
00:56:41,684 --> 00:56:46,423
Actually that's why I'm walking on eggshells.
900
00:56:46,653 --> 00:56:50,863
The Internet, social media, and all that.
901
00:56:50,863 --> 00:56:53,023
And there's no one...
902
00:56:53,863 --> 00:56:56,633
who'd refuse to take money.
903
00:56:56,633 --> 00:56:58,304
That's one thing that's never changed.
904
00:56:58,664 --> 00:57:00,503
The same applies to you.
905
00:57:01,874 --> 00:57:02,903
Right.
906
00:57:03,104 --> 00:57:06,503
You can't say that people are all the same.
907
00:57:07,744 --> 00:57:08,974
That's very offensive.
908
00:57:10,983 --> 00:57:11,983
I'm sorry.
909
00:57:44,313 --> 00:57:46,514
(Always push forward)
910
00:58:00,463 --> 00:58:02,994
I heard you got suspended for punching a judge.
911
00:58:02,994 --> 00:58:04,503
How did you know that?
912
00:58:05,903 --> 00:58:07,204
Did you do a background check on me?
913
00:58:07,334 --> 00:58:08,434
If she gets...
914
00:58:10,034 --> 00:58:12,374
a single scratch anywhere on her body,
915
00:58:13,604 --> 00:58:15,244
I'll kill you.
916
00:58:16,244 --> 00:58:18,813
That's enough. Sang Pil, stop!
917
00:58:19,113 --> 00:58:20,584
What are you looking at?
918
00:58:20,584 --> 00:58:22,414
Oh, I was just...
919
00:58:22,914 --> 00:58:25,854
thinking that's what your mother looks like.
920
00:58:26,184 --> 00:58:28,554
Have you thought deeply about Judge Cha?
921
00:58:29,793 --> 00:58:31,264
Judge Cha...
922
00:58:31,764 --> 00:58:33,664
is like my mother in my heart.
923
00:58:33,664 --> 00:58:34,733
I know that.
924
00:58:39,903 --> 00:58:42,133
But my mom told me...
925
00:58:42,304 --> 00:58:44,604
not to come back to Kiseong.
926
00:58:46,574 --> 00:58:48,273
I have something to do here.
927
00:59:17,144 --> 00:59:18,204
Wait.
928
00:59:18,474 --> 00:59:19,773
I thought you went home already.
929
00:59:24,343 --> 00:59:26,343
Why are you working late when I didn't even ask you to?
930
00:59:26,684 --> 00:59:27,854
It's not like you.
931
00:59:28,483 --> 00:59:30,113
I got curious about this place.
932
00:59:36,324 --> 00:59:38,423
You suddenly developed love for your workplace.
933
00:59:39,423 --> 00:59:40,894
I guess I was like that too.
934
00:59:41,834 --> 00:59:44,104
I wanted to clean and dust the office...
935
00:59:44,934 --> 00:59:46,633
and clear my desk before the hearing.
936
00:59:49,434 --> 00:59:51,604
It's a place of many secrets.
937
00:59:52,403 --> 00:59:53,644
This office, I mean.
938
00:59:58,113 --> 01:00:01,213
It was also the office your mother practiced law in.
939
01:00:10,253 --> 01:00:12,224
The day your mother committed suicide...
940
01:00:13,523 --> 01:00:15,193
and the day my mom went missing...
941
01:00:16,664 --> 01:00:17,863
are the same.
942
01:00:18,463 --> 01:00:20,233
(Kiseong Police Department)
943
01:00:28,173 --> 01:00:31,084
You know what that means, don't you?
944
01:00:34,153 --> 01:00:35,554
Tell me, Sang Pil.
945
01:00:47,593 --> 01:00:49,034
(Cha Moon Sook)
946
01:00:49,034 --> 01:00:50,363
(Interview with Chairman An Oh Ju)
947
01:00:51,063 --> 01:00:52,463
(The Seven)
948
01:00:55,204 --> 01:00:57,074
(Human Rights Lawyer Commits Suicide)
949
01:00:58,403 --> 01:01:01,273
(Noh Hyun Joo)
950
01:01:01,574 --> 01:01:04,213
Why are pictures of my mom and me up here?
951
01:01:13,523 --> 01:01:14,753
Tell me.
952
01:01:16,724 --> 01:01:19,093
What's the true reason why you came to Kiseong?
953
01:01:29,133 --> 01:01:31,104
An Oh Ju murdered my mother...
954
01:01:33,813 --> 01:01:35,113
in front of my eyes...
955
01:01:35,414 --> 01:01:36,673
in this very office.
956
01:01:39,514 --> 01:01:41,653
The person who ordered the hit...
957
01:01:43,383 --> 01:01:44,523
was Cha Moon Sook.
958
01:01:49,354 --> 01:01:50,624
What?
959
01:01:51,624 --> 01:01:52,693
Also,
960
01:01:56,863 --> 01:01:59,534
what happened to me and your mother going missing...
961
01:02:01,974 --> 01:02:04,244
were the aftermaths of her orders.
962
01:02:26,523 --> 01:02:28,164
(Lawless Lawyer)
963
01:02:28,664 --> 01:02:31,304
What happened to me and your mother going missing...
964
01:02:31,604 --> 01:02:33,563
were the aftermaths of her orders.
965
01:02:34,204 --> 01:02:36,574
Trusting someone so blindly...
966
01:02:36,934 --> 01:02:38,343
was the mistake.
967
01:02:38,543 --> 01:02:39,744
I'm sorry.
968
01:02:40,043 --> 01:02:43,213
You always said that you wanted to be by my side.
969
01:02:43,213 --> 01:02:46,313
It's nice to meet you, Prosecutor Kang Yeon Hee.
970
01:02:46,414 --> 01:02:48,653
The men and women of power in Kiseong,
971
01:02:49,084 --> 01:02:50,213
The Seven.
972
01:02:50,523 --> 01:02:52,383
They're whom we're up against.
973
01:02:53,383 --> 01:02:56,124
There's only one more important thing left to say.
67627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.