Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,400 --> 00:02:17,369
I haven't walked this path in years.
2
00:02:18,204 --> 00:02:20,806
This path never used
to feel this long to me.
3
00:02:21,507 --> 00:02:23,467
There are very few who
ever get to walk this path.
4
00:02:28,182 --> 00:02:30,017
Minister Cai, you're very early.
5
00:02:39,595 --> 00:02:40,896
I'm very sorry to have
troubled you, Prince.
6
00:02:41,099 --> 00:02:42,399
Rise, Lord An.
7
00:02:42,599 --> 00:02:44,595
I apologize for this great discourtesy.
8
00:02:45,970 --> 00:02:47,405
Thank you, your Highness.
9
00:02:47,605 --> 00:02:49,874
Your family has seen tragedy.
10
00:02:51,109 --> 00:02:52,911
An Shigeng committed a great crime,
11
00:02:53,111 --> 00:02:54,779
but he was killed by
12
00:02:54,981 --> 00:02:57,049
Department Six and the
Divine Constabulary,
13
00:02:57,216 --> 00:02:58,851
though his corpse was incomplete.
14
00:02:59,653 --> 00:03:01,188
His majesty knows Lord An
15
00:03:01,388 --> 00:03:03,290
helped the Imperial
Court on many occasions,
16
00:03:03,457 --> 00:03:05,159
and was a good, charitable man.
17
00:03:05,359 --> 00:03:07,328
I think we can treat
matters as finished for now.
18
00:03:08,096 --> 00:03:09,296
Isn't that right, Prince?
19
00:03:09,331 --> 00:03:11,962
As the Minister says, we
can put this in the past.
20
00:03:13,336 --> 00:03:15,016
I only came today to
report to His Majesty.
21
00:03:16,940 --> 00:03:18,464
Please don't worry, Minister.
22
00:03:18,675 --> 00:03:20,644
And you too, Lord An.
23
00:03:21,012 --> 00:03:22,780
With both Department Six and
24
00:03:22,980 --> 00:03:24,749
the Divine Constabulary with us,
25
00:03:26,752 --> 00:03:28,754
I feel most at ease.
26
00:03:31,157 --> 00:03:34,860
I'll leave you to your work. Let's go.
27
00:03:40,601 --> 00:03:42,030
Minister Cai was chosen by
the Empress Dowager to help
28
00:03:42,130 --> 00:03:43,971
his Majesty take the throne.
29
00:03:44,139 --> 00:03:45,641
Challenging his authority
30
00:03:45,841 --> 00:03:47,531
would be no easy task.
31
00:04:54,456 --> 00:04:57,025
Are other people just same as us?
32
00:05:02,999 --> 00:05:04,867
What?
33
00:05:08,706 --> 00:05:10,241
You have nothing to say?
34
00:05:17,650 --> 00:05:19,152
What do you mean?
35
00:05:24,024 --> 00:05:26,028
What do you want me to say?
36
00:05:38,942 --> 00:05:40,877
I think this is perfect.
37
00:05:43,447 --> 00:05:44,181
Mm.
38
00:05:49,922 --> 00:05:51,657
Iron Hands, look at this!
39
00:05:53,526 --> 00:05:55,326
You're a quick learner.
40
00:05:55,361 --> 00:05:57,202
I'd never think such a
small flick of the wrist
41
00:05:57,531 --> 00:05:58,691
could make such a difference.
42
00:05:58,832 --> 00:06:01,001
Can you teach me a
little more next time?
43
00:06:02,521 --> 00:06:04,021
Sure.
44
00:06:09,178 --> 00:06:11,714
That kung fu was incredible!
45
00:06:12,382 --> 00:06:15,451
It's called "Lightning
Bolt Eyes", and to women
46
00:06:15,920 --> 00:06:17,421
it comes naturally with practice.
47
00:06:19,223 --> 00:06:21,658
When he's here, you barely look at him.
48
00:06:21,694 --> 00:06:23,148
Then when he goes,
49
00:06:23,161 --> 00:06:25,225
and leaves you a letter,
you're still not happy.
50
00:06:25,397 --> 00:06:27,149
Women!
51
00:06:27,226 --> 00:06:28,601
That's really deep and powerful kung fu.
52
00:06:28,635 --> 00:06:31,150
Not really, we're not that deep.
53
00:06:31,227 --> 00:06:32,366
I just want to learn more
54
00:06:32,401 --> 00:06:33,506
from you, Life Snatcher.
55
00:06:33,542 --> 00:06:35,008
Really?
56
00:06:35,910 --> 00:06:37,728
Don't run! Dumpy's so
fast! Come on, doggie!
57
00:06:38,513 --> 00:06:40,148
The Divine Constabulary
58
00:06:40,815 --> 00:06:43,918
seems to abound with rare talents.
59
00:06:45,020 --> 00:06:47,230
How can ordinary people like me
60
00:06:47,390 --> 00:06:49,793
achieve such levels of skill?
61
00:06:51,796 --> 00:06:54,098
Some people are born
with a little talent,
62
00:06:54,133 --> 00:06:55,643
but that just means they start
63
00:06:55,800 --> 00:06:57,644
from a slightly higher position.
64
00:06:59,872 --> 00:07:01,759
You are a great master yourself, Liu,
65
00:07:01,941 --> 00:07:03,841
you're hardly ordinary.
66
00:07:03,876 --> 00:07:05,759
You're laughing at me, Zhengwo.
67
00:07:06,680 --> 00:07:09,983
When the court saw what
you were capable of,
68
00:07:10,251 --> 00:07:11,761
I was ashamed to show my face.
69
00:07:12,086 --> 00:07:13,352
What amazing feats?
70
00:07:13,388 --> 00:07:14,762
It is just that my heart
is clear and unimpeded,
71
00:07:14,856 --> 00:07:15,856
allowing me to perform
72
00:07:15,891 --> 00:07:18,560
the bagua movements a little faster.
73
00:07:18,596 --> 00:07:19,929
A clear heart?
74
00:07:21,197 --> 00:07:22,898
Don't underestimate
the power of the heart.
75
00:07:23,200 --> 00:07:25,051
A clear mind, no distractions,
76
00:07:25,086 --> 00:07:26,903
Truly perceiving, understanding.
77
00:07:27,171 --> 00:07:30,207
These can produce a force
of immeasurable power.
78
00:07:30,574 --> 00:07:32,810
And it begins with letting go.
79
00:07:39,185 --> 00:07:40,219
Letting go?
80
00:07:40,255 --> 00:07:41,588
Yes.
81
00:07:45,192 --> 00:07:47,660
It's like this cup.
82
00:07:47,695 --> 00:07:49,606
If you hold on to it, it will only
83
00:07:49,798 --> 00:07:52,067
ever be able to hold this much water.
84
00:07:54,770 --> 00:07:55,903
If you let it go,
85
00:07:55,938 --> 00:07:58,530
it can hold limitless amount of water.
86
00:07:58,608 --> 00:08:00,449
However much energy we
can create by ourselves,
87
00:08:00,531 --> 00:08:02,012
it will never
88
00:08:02,947 --> 00:08:05,032
approach that of nature.
89
00:08:05,483 --> 00:08:07,051
My power is not my own.
90
00:08:07,087 --> 00:08:09,033
It is borrowed.
91
00:08:10,455 --> 00:08:12,691
I thank you for your help, Zhengwo.
92
00:08:13,192 --> 00:08:14,894
You are too kind, Liu.
93
00:08:15,661 --> 00:08:17,363
Whichever school or discipline we study,
94
00:08:17,399 --> 00:08:19,066
we are all just developing our hearts.
95
00:08:19,699 --> 00:08:21,201
We all walk the same path.
96
00:08:21,237 --> 00:08:22,788
How far we travel
97
00:08:22,937 --> 00:08:24,788
depends only on ourselves.
98
00:08:26,908 --> 00:08:28,243
How are things?
99
00:08:29,077 --> 00:08:30,212
Very good.
100
00:08:32,915 --> 00:08:36,419
Department Six abolished titles
for the four top constables.
101
00:08:38,689 --> 00:08:39,891
Why?
102
00:08:43,662 --> 00:08:45,565
Haven't you heard?
103
00:08:45,664 --> 00:08:47,065
People in the city already have
104
00:08:47,232 --> 00:08:49,065
their own list of "The Four".
105
00:08:49,869 --> 00:08:52,705
Coldblood, Emotionless,
Iron Hands, Life Snatcher.
106
00:08:54,074 --> 00:08:56,369
If I choose my own "Four",
107
00:08:56,544 --> 00:08:58,870
I'd make fool of us.
108
00:09:02,217 --> 00:09:04,159
It's alright, though.
109
00:09:04,953 --> 00:09:06,655
Department Six is now
110
00:09:06,870 --> 00:09:08,591
more stable than ever,
111
00:09:08,958 --> 00:09:13,095
without the arrogance
we had in the past.
112
00:09:18,202 --> 00:09:19,804
The poison in your blood
113
00:09:19,978 --> 00:09:21,840
has not resurfaced?
114
00:09:21,875 --> 00:09:23,478
Not recently.
115
00:09:23,710 --> 00:09:25,979
It seems you've learned to
control the beast inside you,
116
00:09:26,145 --> 00:09:28,881
to control your emotions.
117
00:09:43,666 --> 00:09:46,712
I know how good
118
00:09:47,213 --> 00:09:50,140
that kind of redemption feels.
119
00:09:57,716 --> 00:10:00,586
But you must always remember:
120
00:10:01,354 --> 00:10:04,624
where there is light, there are shadows.
121
00:10:19,822 --> 00:10:20,822
Yaohua, you're here!
122
00:10:21,010 --> 00:10:22,343
You're finally here,
123
00:10:22,379 --> 00:10:23,819
I was worried you wouldn't get here.
124
00:10:23,823 --> 00:10:25,323
Right, we were so worried
125
00:10:26,551 --> 00:10:28,439
We came from 10 miles
away by fast horse.
126
00:10:28,553 --> 00:10:30,221
Anyway, we made it in time to meet you.
127
00:10:31,890 --> 00:10:33,125
It's getting foggy.
128
00:10:35,562 --> 00:10:37,130
How did it get so thick so fast?
129
00:10:39,733 --> 00:10:41,268
Where's Bell?
130
00:10:50,846 --> 00:10:52,203
Bell!
131
00:10:57,086 --> 00:10:58,721
Bell!
132
00:11:02,027 --> 00:11:04,729
Bell!
133
00:11:07,099 --> 00:11:07,599
Bell!
134
00:11:11,938 --> 00:11:13,940
Bell!
135
00:11:14,474 --> 00:11:15,742
Bell!
136
00:11:24,620 --> 00:11:26,322
Why did you run off like that?
137
00:11:26,522 --> 00:11:27,756
Finally, you're here!
138
00:11:27,791 --> 00:11:28,956
I was terrified
139
00:11:28,992 --> 00:11:30,611
Why did you run off like that?
140
00:11:30,627 --> 00:11:31,869
Because you ignored me!
141
00:11:31,904 --> 00:11:33,111
When did I ever ignore you?
142
00:11:33,130 --> 00:11:34,498
You always make things my fault!
143
00:11:34,612 --> 00:11:36,292
As long as you're okay.
Please don't fight!
144
00:11:36,433 --> 00:11:37,101
Let's go back!
145
00:11:37,112 --> 00:11:39,036
Are you okay?
146
00:11:39,237 --> 00:11:40,605
Wait a second!
147
00:11:51,852 --> 00:11:52,952
What is it?
148
00:11:52,987 --> 00:11:54,622
There's a strong smell of human blood.
149
00:13:03,070 --> 00:13:05,139
Oh, is this wrong?
150
00:13:05,306 --> 00:13:06,340
We shouldn't
151
00:13:06,513 --> 00:13:08,013
barge into a locked home.
152
00:13:08,514 --> 00:13:09,514
We're on a case.
153
00:13:09,744 --> 00:13:11,514
I think it must be deserted.
154
00:13:11,524 --> 00:13:13,515
Let's see what Coldblood says.
155
00:13:15,785 --> 00:13:17,549
What do you think?
156
00:13:37,477 --> 00:13:39,170
Are you okay?
157
00:13:39,847 --> 00:13:40,715
Rest for now.
158
00:13:40,765 --> 00:13:42,083
You've burned up almost
159
00:13:42,265 --> 00:13:43,765
all your qi.
160
00:14:12,753 --> 00:14:15,188
Iron Hands! There's
a live one over here!
161
00:14:34,278 --> 00:14:35,917
This man is Ouyang Da.
162
00:14:36,280 --> 00:14:38,417
There's been no trace of him for years.
163
00:14:39,051 --> 00:14:41,086
You recognize him, Zhengwo?
164
00:14:42,588 --> 00:14:44,190
The attacker used a powerful hand cannon
165
00:14:44,557 --> 00:14:45,968
that I've never heard of before.
166
00:14:46,026 --> 00:14:47,861
If he hadn't been wearing armor,
167
00:14:47,969 --> 00:14:49,917
he would have died immediately.
168
00:14:49,952 --> 00:14:51,865
I have a feeling about this case.
169
00:14:52,633 --> 00:14:53,835
Lord Liu,
170
00:14:54,202 --> 00:14:55,472
would you pass this case
171
00:14:55,504 --> 00:14:56,973
to the Divine Constabulary?
172
00:14:57,473 --> 00:14:58,507
Lord!
173
00:15:01,778 --> 00:15:03,712
If Zhengwo thinks he can solve it,
174
00:15:03,748 --> 00:15:05,648
then I think we can leave it to him.
175
00:15:06,148 --> 00:15:07,648
Thank you, Lord Liu.
176
00:15:07,784 --> 00:15:09,648
You little cockroach,
you're still alive?
177
00:15:10,288 --> 00:15:12,649
Are you alright, Coldblood?
178
00:15:13,192 --> 00:15:16,061
If we need help, Lord Liu,
179
00:15:16,680 --> 00:15:18,281
we'll be sure to call on Department Six.
180
00:15:27,909 --> 00:15:29,989
You're back again, Coldblood.
He hasn't woken up yet.
181
00:15:30,646 --> 00:15:31,680
Yes.
182
00:16:18,168 --> 00:16:20,904
[Department Six]
183
00:16:35,256 --> 00:16:36,872
The Ouyang Da case
184
00:16:37,024 --> 00:16:39,058
is almost certainly connected
185
00:16:39,094 --> 00:16:41,061
with some of our other current cases.
186
00:16:41,096 --> 00:16:42,873
How could you give it to
the Divine Constabulary?
187
00:16:42,898 --> 00:16:44,874
You're right. All the evidence suggests
188
00:16:45,000 --> 00:16:47,636
the attackers in theses
cases are the same.
189
00:16:48,204 --> 00:16:51,174
Let the Divine Constabulary
manage the Ouyang Da case.
190
00:16:51,342 --> 00:16:53,205
I never said we'd
191
00:16:53,377 --> 00:16:55,205
stop work on our other cases.
192
00:16:55,246 --> 00:16:59,205
Zhuge Zhengwo has a special
interest in this case.
193
00:16:59,718 --> 00:17:01,804
You suspect Zhuge Zhengwo, Lord?
194
00:17:01,840 --> 00:17:03,891
I wouldn't call it suspicion,
195
00:17:03,923 --> 00:17:06,125
I'm just interested in
knowing all the facts.
196
00:17:08,261 --> 00:17:09,561
Ji Yaohua,
197
00:17:09,597 --> 00:17:11,261
see if the Divine Constabulary
198
00:17:11,432 --> 00:17:13,261
needs any help,
199
00:17:13,368 --> 00:17:15,762
whether we need to be involved.
200
00:17:17,172 --> 00:17:18,506
Yes, sir.
201
00:17:18,974 --> 00:17:19,875
Jiang Lei,
202
00:17:20,409 --> 00:17:22,011
lead the investigation
203
00:17:22,044 --> 00:17:23,779
into these cases,
204
00:17:24,051 --> 00:17:25,551
including the Ouyang Da case.
205
00:17:25,715 --> 00:17:26,883
Keep everything quiet.
206
00:17:27,052 --> 00:17:28,552
Yes, sir.
207
00:17:41,835 --> 00:17:44,061
If the heart is clear,
208
00:17:44,537 --> 00:17:48,141
is everything possible?
209
00:18:14,573 --> 00:18:16,578
Zhengwo,
210
00:18:16,643 --> 00:18:19,045
I think... I understand now.
211
00:18:40,838 --> 00:18:42,440
You're so lucky!
212
00:18:42,540 --> 00:18:43,623
You received a present
from Iron Hands! No!
213
00:18:43,742 --> 00:18:45,124
Now knock it off!
214
00:18:45,343 --> 00:18:46,624
Give that stone back!
215
00:18:46,745 --> 00:18:48,124
You're still denying it!
216
00:18:48,281 --> 00:18:49,625
Give it back!
217
00:18:49,749 --> 00:18:51,125
You look so tense!
218
00:18:51,183 --> 00:18:53,352
Don't make a fuss.
219
00:18:53,520 --> 00:18:55,126
Why would anyone feel tense about
the men in the Divine Constabulary?
220
00:18:55,288 --> 00:18:56,626
Give it back!
221
00:18:56,791 --> 00:18:58,960
You've never received
a present from a man?
222
00:18:59,127 --> 00:19:00,627
What do you know about it?
223
00:19:01,845 --> 00:19:03,345
Have you?
224
00:19:03,845 --> 00:19:05,345
I will soon.
225
00:19:05,968 --> 00:19:08,422
Good. After Spring Festival,
226
00:19:09,422 --> 00:19:11,223
you should give up this
job and find husbands.
227
00:19:11,923 --> 00:19:13,423
Who wants a husband!
228
00:19:13,643 --> 00:19:15,245
Being a Department Six constable
229
00:19:15,424 --> 00:19:16,247
is lots more fun.
230
00:19:16,681 --> 00:19:19,183
What's wrong with being a normal woman?
231
00:19:19,219 --> 00:19:20,419
Detectives and constables
232
00:19:20,454 --> 00:19:22,352
under Ji Yaohua,
233
00:19:22,387 --> 00:19:23,425
much more impressive.
234
00:19:23,926 --> 00:19:24,926
Yeah!
235
00:19:25,124 --> 00:19:26,426
We even get our own bathhouse!
236
00:19:26,525 --> 00:19:27,391
It's really impressive!
237
00:19:27,426 --> 00:19:28,926
I'm just worried it's so impressive
238
00:19:28,929 --> 00:19:30,430
that no man will want you.
239
00:19:30,527 --> 00:19:32,727
If you don't marry, then
we won't marry either.
240
00:19:32,763 --> 00:19:34,928
Be careful, don't say
something you'll regret.
241
00:19:35,169 --> 00:19:36,737
Of course we won't.
242
00:19:36,929 --> 00:19:40,142
Think about it,
Department Six's Ji Yaohua
243
00:19:40,429 --> 00:19:43,045
has the eye of how many officials
and lords in the capital?
244
00:19:43,279 --> 00:19:44,930
Yes! Yes! The question is...
245
00:19:45,114 --> 00:19:46,914
will you marry one?
246
00:19:46,950 --> 00:19:48,690
Enough, I haven't thought about it.
247
00:19:48,725 --> 00:19:50,431
You really haven't thought about it?
248
00:19:50,622 --> 00:19:51,854
Stop bothering her!
249
00:19:51,889 --> 00:19:52,932
Come on, let's head back.
250
00:19:53,432 --> 00:19:54,732
Let's get to bed. Let's go.
251
00:20:23,761 --> 00:20:25,627
Why?
252
00:20:25,662 --> 00:20:30,890
I want to write the
rest of the story myself.
253
00:20:36,292 --> 00:20:40,246
Destiny leads us down paths long and
short and takes us to strange places.
254
00:20:41,048 --> 00:20:42,916
All you have to do is to recognize it.
255
00:20:43,617 --> 00:20:44,918
Enjoy your journey,
256
00:20:52,729 --> 00:20:54,297
bye.
257
00:23:52,242 --> 00:23:54,444
Don't be afraid!
258
00:24:07,793 --> 00:24:09,395
Take her to rest.
259
00:24:09,430 --> 00:24:11,185
Yes.
260
00:24:11,221 --> 00:24:12,942
Lord An,
261
00:24:12,966 --> 00:24:14,534
although the Divine
Constabulary and Department Six
262
00:24:14,570 --> 00:24:16,436
are investigating carefully,
263
00:24:16,471 --> 00:24:18,706
they can only do so here in Peking.
264
00:24:18,874 --> 00:24:21,444
We are now distributing
counterfeit notes
265
00:24:21,453 --> 00:24:23,578
and coins around the whole country
266
00:24:23,614 --> 00:24:26,329
and popular unrest is rising.
267
00:24:26,364 --> 00:24:29,045
Please don't worry, Lord An.
268
00:24:30,386 --> 00:24:31,554
Don't worry?
269
00:24:32,055 --> 00:24:34,246
It's only because of your failings
270
00:24:34,447 --> 00:24:36,727
that my son is in this condition.
271
00:24:36,763 --> 00:24:38,362
Lord An!
272
00:24:38,397 --> 00:24:40,448
Lord An, please calm down.
273
00:24:40,599 --> 00:24:42,948
Your son was very lucky,
274
00:24:43,269 --> 00:24:45,449
and by superbly grafting
him to Sun Sage Tree roots,
275
00:24:45,950 --> 00:24:48,442
you've granted him
life to a ripe old age.
276
00:24:48,450 --> 00:24:49,950
He has been most fortunate.
277
00:24:50,951 --> 00:24:52,451
It was heaven's will.
278
00:24:58,853 --> 00:24:59,854
Lord An,
279
00:24:59,955 --> 00:25:01,222
you'll be able
280
00:25:01,257 --> 00:25:02,503
to avenge your son soon.
281
00:25:02,692 --> 00:25:04,325
I will hold those in
282
00:25:04,361 --> 00:25:07,004
the Divine Constabulary to account.
283
00:25:09,099 --> 00:25:13,005
Do you think killing a few
people counts as revenge?
284
00:25:13,170 --> 00:25:13,406
Right.
285
00:25:13,605 --> 00:25:15,105
I want to make the King
286
00:25:15,140 --> 00:25:18,306
break his promise to heaven!
287
00:25:18,377 --> 00:25:19,507
Yes...
288
00:25:20,012 --> 00:25:22,507
I want to rule the country!
289
00:25:25,284 --> 00:25:29,176
You're lucky to be the Prime Minister,
290
00:25:30,725 --> 00:25:32,327
with that beggar's kneel.
291
00:25:32,643 --> 00:25:35,143
Yes, Lord An.
292
00:25:38,567 --> 00:25:39,274
Go.
293
00:25:46,376 --> 00:25:47,611
What is it?
294
00:25:47,711 --> 00:25:48,510
Lord An,
295
00:25:49,381 --> 00:25:51,511
Spring Festival is coming again
296
00:25:51,850 --> 00:25:54,011
and I haven't received
297
00:25:54,020 --> 00:25:56,512
my antidote this month.
298
00:26:12,142 --> 00:26:14,294
You're already vastly wealthy,
299
00:26:15,295 --> 00:26:17,795
why do you also need to rule?
300
00:26:17,830 --> 00:26:20,295
Hasn't everything I've done
301
00:26:20,796 --> 00:26:22,487
all been for you?
302
00:26:22,821 --> 00:26:24,502
For me?
303
00:26:24,823 --> 00:26:28,003
Or your idea of what you want me to be?
304
00:26:28,503 --> 00:26:30,503
Why don't you just take the throne?
305
00:26:32,098 --> 00:26:34,234
Actually I think my current situation
306
00:26:34,602 --> 00:26:37,005
is quite satisfactory.
307
00:26:37,471 --> 00:26:39,927
My mind is still working,
308
00:26:39,941 --> 00:26:43,428
I can think over
everything that happened.
309
00:26:45,281 --> 00:26:47,929
If only I could still see
the people from back then,
310
00:26:48,618 --> 00:26:51,753
it would be even better.
311
00:26:53,490 --> 00:26:56,045
But in my current condition
312
00:26:56,546 --> 00:26:59,046
you must warn everyone back home
313
00:26:59,197 --> 00:27:01,546
to protect against fire.
314
00:27:50,724 --> 00:27:52,216
Ouyang Da.
315
00:27:56,427 --> 00:27:58,650
You still couldn't let us get away?
316
00:28:04,641 --> 00:28:06,593
Stop!
317
00:28:13,385 --> 00:28:15,099
Help!
318
00:28:29,537 --> 00:28:30,839
Sheriff King.
319
00:28:31,406 --> 00:28:33,088
The injured man, Ouyang
Da, who was taken to
320
00:28:33,123 --> 00:28:34,771
the Divine Constabulary
has died suddenly.
321
00:28:34,910 --> 00:28:36,512
They say, when he
woke up, he went crazy,
322
00:28:36,547 --> 00:28:38,772
burned through all his qi, and died.
323
00:28:43,621 --> 00:28:46,582
What do you think that means?
324
00:28:48,693 --> 00:28:50,625
Maybe someone wanted to shut him up,
325
00:28:50,629 --> 00:28:53,125
they wanted the investigation stopped.
326
00:28:53,132 --> 00:28:55,126
Who would want him silenced?
327
00:28:55,801 --> 00:28:57,811
I can't read minds,
328
00:28:58,312 --> 00:28:59,812
I'm just guessing, but...
329
00:28:59,973 --> 00:29:02,312
Zhuge Zhengwo.
330
00:29:03,311 --> 00:29:07,123
Suspicion surrounding Zhuge
Zhengwo seems to be mounting.
331
00:29:07,916 --> 00:29:09,800
Continue the investigation.
332
00:29:10,301 --> 00:29:12,301
I'm going to have a word with Coldblood.
333
00:29:12,421 --> 00:29:14,857
You're not scared you'll give us away?
334
00:29:14,893 --> 00:29:16,726
It will be fine. Don't worry.
335
00:29:16,761 --> 00:29:17,802
I'll go.
336
00:29:18,228 --> 00:29:18,929
Yaohua,
337
00:29:22,300 --> 00:29:24,261
this Coldblood,
338
00:29:24,297 --> 00:29:26,223
I understand him.
339
00:29:26,471 --> 00:29:28,597
Once he makes a choice,
340
00:29:28,633 --> 00:29:30,724
he doesn't change his mind.
341
00:29:30,810 --> 00:29:33,746
When he joined the Divine Constabulary,
342
00:29:33,782 --> 00:29:36,003
I knew then he would never return.
343
00:29:36,038 --> 00:29:38,225
Do you understand what I'm saying?
344
00:29:41,323 --> 00:29:46,791
We can't always get the things we want
345
00:29:48,731 --> 00:29:51,534
I know what I can attain. Thank
you for your concern, Lord.
346
00:29:52,869 --> 00:29:55,856
I hope you don't mind my meddling.
347
00:29:56,357 --> 00:29:59,357
I don't! I'm just
sorry I make you worry.
348
00:29:59,393 --> 00:30:02,358
You've been in good
spirits recently, Lord.
349
00:30:02,614 --> 00:30:04,358
I think so, too.
350
00:30:05,885 --> 00:30:08,920
You can call me Lord Liu in the future,
351
00:30:08,956 --> 00:30:14,060
"Sheriff King" is a little
aggressive, a little cliche.
352
00:30:14,462 --> 00:30:16,361
Don't you think?
353
00:30:17,666 --> 00:30:19,862
Lord Liu.
354
00:30:42,228 --> 00:30:43,294
As soon as I went in,
355
00:30:43,329 --> 00:30:45,888
I saw Ouyang Da attacking him.
356
00:30:45,899 --> 00:30:47,389
That's why I acted,
357
00:30:47,401 --> 00:30:48,869
but I didn't mean to kill him!
358
00:30:48,890 --> 00:30:51,390
That's right! I was eating
at the time, I had just...
359
00:30:51,739 --> 00:30:52,972
Why would he want to kill?
360
00:30:53,008 --> 00:30:55,744
Zhengwo and I were doing
all we could to save him.
361
00:30:56,445 --> 00:30:59,391
Yes. I was eating at
the time, I, I, I...
362
00:30:59,892 --> 00:31:01,892
I was asking why he
attacked Zhuge Zhengwo!
363
00:31:03,353 --> 00:31:04,893
He was confused...
364
00:31:05,393 --> 00:31:06,893
I was just eating...
365
00:31:07,394 --> 00:31:09,894
Hey! Wait! I told you to wait!
366
00:31:09,929 --> 00:31:12,394
I can help you take it to him.
367
00:31:12,397 --> 00:31:13,395
No, we want to
368
00:31:13,565 --> 00:31:14,895
give it to Coldblood ourselves.
369
00:31:14,900 --> 00:31:17,135
Coldblood, we're here to
deliver some clothes for Dumpy.
370
00:31:17,403 --> 00:31:19,037
Okay, give them to me.
371
00:31:19,072 --> 00:31:20,896
Clothes for Dumpy? What about me?
372
00:31:20,908 --> 00:31:22,876
Life Snatcher, I'll go
back and make you some.
373
00:31:22,897 --> 00:31:25,112
Coldblood, Ji Yaohua would
like to talk to you alone.
374
00:31:25,398 --> 00:31:27,398
She's waiting for you
at Sun Yang Restaurant.
375
00:31:28,650 --> 00:31:30,399
He's so cute! Now Dumpy
376
00:31:30,419 --> 00:31:32,399
can join Department Six.
377
00:31:32,588 --> 00:31:35,399
He looks like a tortoise with that on.
378
00:31:56,450 --> 00:31:58,310
Coldblood is here.
379
00:32:06,996 --> 00:32:09,160
You're here.
380
00:32:10,200 --> 00:32:11,468
You wanted to see me about something?
381
00:32:11,503 --> 00:32:13,184
I need an excuse
382
00:32:13,203 --> 00:32:14,804
to invite you to drink tea?
383
00:32:15,185 --> 00:32:17,841
Please, have a seat.
384
00:32:21,479 --> 00:32:23,526
It's about the Ouyang Da case.
385
00:32:23,549 --> 00:32:25,027
I know the Divine Constabulary
386
00:32:25,050 --> 00:32:27,019
is running the case,
387
00:32:27,028 --> 00:32:29,756
but I have a few things
you might like to hear.
388
00:32:31,257 --> 00:32:33,261
Department Six wants to get involved?
389
00:32:37,766 --> 00:32:39,818
We're already involved
390
00:32:39,853 --> 00:32:41,835
including Ouyang Da,
391
00:32:41,871 --> 00:32:44,840
there have been three recent incidents
resulting in 11 innocent deaths.
392
00:32:44,848 --> 00:32:47,010
Many were killed by the same weapon.
393
00:32:47,477 --> 00:32:49,838
I don't think it's a coincidence.
394
00:32:49,847 --> 00:32:51,839
Three incidents?
395
00:32:58,557 --> 00:33:00,860
So what does Department
Six make of it all?
396
00:33:00,895 --> 00:33:03,862
We suspect a link to the murder
397
00:33:03,898 --> 00:33:06,099
of a family 12 years ago.
398
00:33:10,471 --> 00:33:12,581
Why do you think that?
399
00:33:13,341 --> 00:33:15,582
Because we can only
trace the background of
400
00:33:16,083 --> 00:33:17,583
some victims back 12 years
401
00:33:17,880 --> 00:33:20,082
That means they almost certainly
402
00:33:20,083 --> 00:33:22,484
used to go by other names.
403
00:33:22,786 --> 00:33:25,084
The murder of a family 12 years ago?
404
00:33:30,395 --> 00:33:32,609
Can you be more specific?
405
00:33:35,301 --> 00:33:38,805
The murder of the families of
eight officials 12 years ago.
406
00:33:38,972 --> 00:33:41,806
In total, 183 people were killed.
407
00:33:42,309 --> 00:33:44,043
The last family massacred
408
00:33:44,912 --> 00:33:48,044
was your family, the Sheng family.
409
00:33:48,750 --> 00:33:50,771
The gang of twelve who
killed the Sheng family
410
00:33:50,785 --> 00:33:53,271
were all killed that same
year by Zhuge Zhengwo.
411
00:33:53,689 --> 00:33:56,258
He also rescued you,
412
00:33:56,272 --> 00:33:57,772
Emotionless.
413
00:33:57,794 --> 00:34:00,273
But Lord Liu thinks
414
00:34:00,297 --> 00:34:02,666
Zhuge Zhengwo is hiding something.
415
00:34:02,833 --> 00:34:05,770
Some of the latest victims were probably
416
00:34:05,775 --> 00:34:07,372
members of the gang of twelve.
417
00:34:10,443 --> 00:34:12,450
You suspect this?
418
00:34:13,312 --> 00:34:15,114
It's just a possibility.
It's not like we have
419
00:34:15,129 --> 00:34:16,629
a name list of the gang of twelve.
420
00:34:19,353 --> 00:34:21,155
Are there any more "possibilities" that
421
00:34:21,190 --> 00:34:22,828
you'd like to tell us about?
422
00:34:25,360 --> 00:34:27,241
I knew Emotionless wouldn't
423
00:34:27,262 --> 00:34:29,241
take this information well,
424
00:34:29,565 --> 00:34:31,734
which was why I only invited Coldblood.
425
00:34:32,034 --> 00:34:33,569
But you came anyway,
426
00:34:33,743 --> 00:34:35,263
and it would be wrong not to tell you.
427
00:34:37,275 --> 00:34:39,910
Thank you. We're leaving.
428
00:34:40,878 --> 00:34:41,812
Goodbye.
429
00:34:49,789 --> 00:34:52,124
Didn't I say have him come alone?
430
00:34:52,136 --> 00:34:53,627
That's what I told him,
431
00:34:53,636 --> 00:34:55,136
but he insisted on bringing her.
432
00:34:58,532 --> 00:35:00,690
My father, Sheng Dingtian,
was a renowned scholar.
433
00:35:00,902 --> 00:35:03,437
Back then, he and other officials
434
00:35:03,472 --> 00:35:06,591
had evidence of Minister
Cai's corruption.
435
00:35:06,609 --> 00:35:08,192
They were ready to impeach him,
436
00:35:09,780 --> 00:35:11,909
but somehow news got out.
437
00:35:12,416 --> 00:35:15,060
The families of all the others
438
00:35:15,386 --> 00:35:17,561
were killed to silence them.
439
00:35:21,627 --> 00:35:24,176
My family was the last to be attacked.
440
00:35:26,934 --> 00:35:29,027
It was only because of Zhuge Zhengwo,
441
00:35:30,303 --> 00:35:32,264
who killed the gang of twelve,
442
00:35:32,640 --> 00:35:34,765
that I was saved.
443
00:35:44,555 --> 00:35:46,935
In one night,
444
00:35:48,760 --> 00:35:51,294
32 people lost their lives.
445
00:35:57,971 --> 00:36:00,455
And that night they ruined my legs.
446
00:36:08,016 --> 00:36:10,318
I never let my self remember
447
00:36:10,538 --> 00:36:12,120
because each time I think back,
448
00:36:12,156 --> 00:36:14,039
the pain is too much.
449
00:36:22,299 --> 00:36:24,535
So don't look back,
450
00:36:24,802 --> 00:36:26,412
leave it all in the past
451
00:36:26,804 --> 00:36:28,912
leave it all in the past.
452
00:36:35,448 --> 00:36:37,547
Zhengwo and I,
453
00:36:37,718 --> 00:36:39,318
and Iron Hands
454
00:36:39,353 --> 00:36:41,355
have lived together for 12 years.
455
00:36:41,655 --> 00:36:44,683
There is no one I
trust more than Zhengwo.
456
00:36:46,595 --> 00:36:49,431
I shouldn't listen to
those who speak against him.
457
00:37:13,259 --> 00:37:16,429
People are saying
458
00:37:18,032 --> 00:37:23,431
the gang of 12 who killed
the Sheng are still alive.
459
00:37:25,908 --> 00:37:28,444
12 years ago I personally
saw to the deaths of
460
00:37:28,480 --> 00:37:30,925
all who harmed your family.
461
00:37:32,917 --> 00:37:34,084
I know.
462
00:37:35,386 --> 00:37:36,620
Who's saying this?
463
00:37:45,699 --> 00:37:46,833
Ji Yaohua.
464
00:37:49,068 --> 00:37:51,938
Maybe she's trying to
cause a rift among us.
465
00:37:53,040 --> 00:37:56,078
Might it just be a misunderstanding?
466
00:37:57,545 --> 00:37:59,560
Uncle.
467
00:37:59,815 --> 00:38:02,061
Watch out for her.
468
00:38:27,581 --> 00:38:29,734
Apart from Gao Fu, whose
real name was Ouyang Da,
469
00:38:29,885 --> 00:38:31,518
here are Hu Xingyong,
470
00:38:31,553 --> 00:38:33,394
Guo Xiang Tian and Yang Cheng.
471
00:38:33,429 --> 00:38:35,235
They appeared to be merchants,
472
00:38:35,491 --> 00:38:37,258
but we suspect these three men
473
00:38:37,293 --> 00:38:39,236
were "the Iron Parasol" Zhang Xu'ao,
474
00:38:39,262 --> 00:38:41,249
"the Soul Collector" Dugu Wei,
475
00:38:41,284 --> 00:38:43,237
and "the Wanderer" Sun Bugong.
476
00:38:48,473 --> 00:38:50,577
Identical wounds,
477
00:38:51,543 --> 00:38:52,677
caused by identical weapons.
478
00:38:54,680 --> 00:38:58,095
Zhuge Zhengwo knew all of these people.
479
00:38:59,753 --> 00:39:02,188
They all
480
00:39:02,223 --> 00:39:04,741
disappeared 12 years ago.
481
00:39:06,061 --> 00:39:08,126
The exact time of
482
00:39:08,129 --> 00:39:10,126
the Sheng family massacre.
483
00:39:18,408 --> 00:39:20,543
Do you suspect Zhengwo?
484
00:39:23,047 --> 00:39:26,135
He himself said that he killed all
485
00:39:26,151 --> 00:39:28,636
12 of the original murderers.
486
00:39:28,921 --> 00:39:31,637
He made his name with that case.
487
00:39:31,657 --> 00:39:33,637
But why has he never made
488
00:39:33,660 --> 00:39:35,638
the names of the gang of 12 public?
489
00:39:37,765 --> 00:39:39,500
If these people really were
490
00:39:39,535 --> 00:39:41,200
members of the gang of 12,
491
00:39:41,236 --> 00:39:43,805
then Zhuge Zhengwo
never solved the case.
492
00:39:43,840 --> 00:39:46,341
Lord Liu.
493
00:39:49,345 --> 00:39:51,330
Lord Liu.
494
00:39:54,417 --> 00:39:57,219
If Zhuge Zhengwo really let
495
00:39:57,255 --> 00:40:00,257
the murderers of the
Sheng family go free,
496
00:40:00,293 --> 00:40:03,464
he may have been working with them.
497
00:40:06,766 --> 00:40:08,234
You're saying...
498
00:40:09,403 --> 00:40:11,805
Zhuge Zhengwo was part of the plot
499
00:40:11,840 --> 00:40:14,441
to kill Sheng Yayu's family?
500
00:40:14,477 --> 00:40:16,088
You don't believe it?
501
00:40:16,588 --> 00:40:18,088
It's hard to believe.
502
00:40:20,349 --> 00:40:22,928
But also hard not to believe.
503
00:40:23,019 --> 00:40:25,154
Everyone has secrets
504
00:40:25,189 --> 00:40:27,290
buried in their past.
505
00:40:27,924 --> 00:40:29,793
Sometimes they get dug up.
506
00:40:31,362 --> 00:40:33,626
Do you want to arrest him?
507
00:40:35,934 --> 00:40:37,501
Do we have any leads
508
00:40:37,536 --> 00:40:39,933
that take suspicion away from him?
509
00:40:50,952 --> 00:40:52,602
Sir,
510
00:40:53,589 --> 00:40:55,839
you have a thorough
knowledge of firearms.
511
00:41:01,264 --> 00:41:03,464
When I was young, the Imperial Arsenal
512
00:41:03,500 --> 00:41:05,754
created the Thunderbolt Plough cannon
for me.
513
00:41:05,902 --> 00:41:07,836
But it was too powerful,
514
00:41:07,872 --> 00:41:09,874
no one I used it on survived.
515
00:41:10,441 --> 00:41:11,962
I stopped using it years ago.
516
00:41:11,977 --> 00:41:13,463
Where is the Thunderbolt Plough?
517
00:41:13,478 --> 00:41:15,463
I returned to the court.
518
00:41:16,783 --> 00:41:18,793
That day by the mansion in the forest,
519
00:41:19,953 --> 00:41:22,723
it was you who attacked
me with the cannon.
520
00:41:25,392 --> 00:41:26,291
Me?
521
00:41:26,326 --> 00:41:28,297
Yes, you.
522
00:41:30,932 --> 00:41:32,990
You're sure? You aren't mistaken?
523
00:41:33,168 --> 00:41:35,491
I saw you with my own eyes.
524
00:41:40,209 --> 00:41:43,246
Then we have a very strange conundrum.
525
00:41:49,454 --> 00:41:53,124
Where were you at the
time of the attack?
526
00:41:53,960 --> 00:41:56,229
While you were all looking for Bell?
527
00:41:56,265 --> 00:41:58,485
I was just leaving Lord Liu.
528
00:41:58,499 --> 00:42:00,300
You didn't leave together?
529
00:42:00,486 --> 00:42:01,986
We went different directions.
530
00:42:09,344 --> 00:42:10,979
Okay.
531
00:42:11,781 --> 00:42:13,816
There's something else.
532
00:42:14,551 --> 00:42:18,039
12 years ago, when Yayu's
family was massacred,
533
00:42:18,289 --> 00:42:23,040
you said you killed
all those responsible.
534
00:42:25,330 --> 00:42:28,200
How could Ouyang Da still be alive?
535
00:42:34,707 --> 00:42:36,776
That...
536
00:42:39,213 --> 00:42:41,448
That I can't tell you.
537
00:42:44,152 --> 00:42:46,220
To dredge up the death of Yayu's family
538
00:42:46,256 --> 00:42:48,290
would do nobody any good.
539
00:42:49,425 --> 00:42:53,496
So, is Lord Liu investigating this case?
540
00:42:53,531 --> 00:42:55,634
I am.
541
00:43:01,172 --> 00:43:03,908
Give me two days, and
I'll solve the case.
542
00:43:05,244 --> 00:43:07,019
But during this time,
543
00:43:08,081 --> 00:43:10,281
can you promise me you won't
544
00:43:10,316 --> 00:43:12,481
discuss the case with anyone?
545
00:43:14,955 --> 00:43:16,697
Fine.
546
00:44:11,823 --> 00:44:13,882
It's been a long time.
547
00:44:19,199 --> 00:44:21,458
My fellow apprentice.
548
00:45:14,030 --> 00:45:16,084
Were you dreaming?
549
00:45:18,102 --> 00:45:20,169
Dreaming about me?
550
00:45:27,546 --> 00:45:29,448
Is this a dream?
551
00:45:29,915 --> 00:45:31,617
Whether it is, doesn't matter,
552
00:45:31,653 --> 00:45:33,320
you don't need to be afraid.
553
00:45:33,355 --> 00:45:35,287
I told my father
554
00:45:35,323 --> 00:45:38,768
I'm in charge of my own death,
555
00:45:39,360 --> 00:45:41,475
it has nothing to do with you.
556
00:45:41,863 --> 00:45:43,976
You really don't need to be afraid.
557
00:45:45,001 --> 00:45:47,654
Does your family still make furniture?
558
00:45:47,870 --> 00:45:50,654
Could you make me into a bed?
559
00:45:51,007 --> 00:45:53,155
Master.
560
00:45:53,511 --> 00:45:55,880
Don't be afraid.
561
00:45:56,614 --> 00:45:59,116
Don't be afraid.
562
00:46:33,992 --> 00:46:36,495
Very few people have earned
the right to drink this.
563
00:46:36,530 --> 00:46:38,288
You're going to take
over Department Six,
564
00:46:41,000 --> 00:46:45,438
wait patiently for your orders,
565
00:46:46,540 --> 00:46:50,275
drink.
566
00:46:50,311 --> 00:46:52,380
Thank you, Lord An.
567
00:47:00,524 --> 00:47:05,075
Don't worry, I will give
you antidote every month.
568
00:47:16,209 --> 00:47:18,956
The old man is driven crazy
by his love for his son
569
00:47:19,079 --> 00:47:21,548
The son is driven crazy
by his love for you.
570
00:47:21,848 --> 00:47:23,983
I'm not crazy.
571
00:47:25,320 --> 00:47:27,280
Yet you take orders from a crazy man?
572
00:47:27,523 --> 00:47:29,925
The orders I listen to are my own.
573
00:47:30,259 --> 00:47:34,396
But if it's to my advantage,
574
00:47:34,964 --> 00:47:37,133
I'll take orders from anyone.
575
00:47:48,514 --> 00:47:51,650
You have my advantages
at heart, don't you?
576
00:47:53,887 --> 00:47:55,878
I understand.
577
00:47:57,891 --> 00:48:00,269
You're a good fellow apprentice.
578
00:48:02,030 --> 00:48:03,997
You're like me.
579
00:48:04,033 --> 00:48:06,605
We're both clever women,
580
00:48:06,869 --> 00:48:10,105
and clever women never trust men,
581
00:48:10,340 --> 00:48:12,606
and never ever trust in love.
582
00:48:12,843 --> 00:48:16,607
Because that way, we achieve even more.
583
00:49:18,520 --> 00:49:20,823
Zhengwo.
584
00:49:22,359 --> 00:49:24,433
Sheriff King.
585
00:49:25,863 --> 00:49:29,191
What did you bring
me here to talk about?
586
00:49:30,302 --> 00:49:32,309
It's about me.
587
00:49:34,039 --> 00:49:35,567
You?
588
00:49:36,275 --> 00:49:38,377
You're investigating me, aren't you?
589
00:49:41,147 --> 00:49:43,081
So you know.
590
00:49:43,117 --> 00:49:45,180
I've already solved the case for you.
591
00:49:57,667 --> 00:50:00,496
The weapon you used
when you were younger,
592
00:50:00,805 --> 00:50:02,807
the Thunderbolt Plough.
593
00:50:02,940 --> 00:50:04,988
There's nothing I can hide
from you, Sheriff King.
594
00:50:05,010 --> 00:50:08,489
I thought you kept it
in the Imperial Archives.
595
00:50:09,215 --> 00:50:11,215
I haven't used it for a long time,
596
00:50:12,218 --> 00:50:14,647
but I've been thinking
of using it again.
597
00:50:34,811 --> 00:50:36,046
Zhengwo,
598
00:50:36,814 --> 00:50:38,749
my ability to read minds
599
00:50:38,759 --> 00:50:40,172
is getting weaker.
600
00:50:40,208 --> 00:50:41,798
That means you're
601
00:50:41,833 --> 00:50:43,353
getting more friends.
602
00:50:43,388 --> 00:50:44,888
The more people you care about,
603
00:50:44,924 --> 00:50:46,892
the less you'll be able to read minds.
604
00:50:46,927 --> 00:50:48,761
It's a good thing.
605
00:51:39,755 --> 00:51:41,691
A woodcutter saw Zhuge
Zhengwo that afternoon
606
00:51:41,726 --> 00:51:43,524
in the pavilion.
607
00:51:43,560 --> 00:51:45,462
The killer is Zhuge Zhengwo!
608
00:51:45,497 --> 00:51:47,116
What?
609
00:51:47,131 --> 00:51:49,117
When the Sheriff King left,
610
00:51:49,133 --> 00:51:50,801
he said he was meeting
611
00:51:50,836 --> 00:51:52,435
with Zhuge Zhengwo.
612
00:51:52,471 --> 00:51:55,081
That's right. We were
planning to go with him,
613
00:51:55,107 --> 00:51:56,341
but he said Zhuge Zhengwo
614
00:51:56,377 --> 00:51:57,442
was his friend.
615
00:51:57,477 --> 00:51:59,612
They must have wanted to
discuss something secret.
616
00:51:59,846 --> 00:52:01,582
That's why we didn't go with him.
617
00:52:01,682 --> 00:52:03,116
It wouldn't have made a difference.
618
00:52:03,151 --> 00:52:04,551
Against such a powerful opponent,
619
00:52:04,562 --> 00:52:06,584
you'd have lost your lives for nothing.
620
00:52:10,325 --> 00:52:11,876
Life Snatcher,
621
00:52:11,894 --> 00:52:13,660
we just came back from the arsenal.
622
00:52:13,696 --> 00:52:15,377
There used to be two
of these cannons there.
623
00:52:15,398 --> 00:52:16,637
Was this the murder weapon?
624
00:52:16,672 --> 00:52:17,877
This is the only one left.
625
00:52:17,900 --> 00:52:19,600
It's called the Thunderbolt Plough.
626
00:52:19,636 --> 00:52:21,438
Zhuge Zhengwo used to
be responsible for it
627
00:52:21,473 --> 00:52:23,425
as the King's chief bodyguard.
628
00:52:23,461 --> 00:52:25,379
Lord Liu has been looking for it.
629
00:52:25,943 --> 00:52:27,243
We should go
630
00:52:27,279 --> 00:52:28,447
arrest Zhuge Zhengwo.
631
00:52:28,482 --> 00:52:29,364
Wait!
632
00:52:29,381 --> 00:52:31,717
You're protecting the
Divine Constabulary.
633
00:52:33,586 --> 00:52:35,388
Do you know who'll be
634
00:52:35,423 --> 00:52:37,155
most upset by this?
635
00:52:37,191 --> 00:52:39,631
The Divine Constabulary's Coldblood
636
00:52:39,660 --> 00:52:42,131
Lord Liu adopted him and raised him.
637
00:52:42,196 --> 00:52:44,132
Even his name, Leng
Lingqi, came from Lord Liu.
638
00:52:44,167 --> 00:52:45,632
Do you understand?
639
00:52:50,206 --> 00:52:51,908
Hey! Don't move the body!
640
00:53:41,266 --> 00:53:44,619
Zhuge Zhengwo!
641
00:53:44,655 --> 00:53:47,939
He is not here.
642
00:53:47,975 --> 00:53:50,409
Come out! Zhuge Zhengwo
643
00:53:50,477 --> 00:53:52,409
Come out!
644
00:53:53,314 --> 00:53:55,316
Hey, are you crazy?
645
00:53:55,583 --> 00:53:57,719
We know something's
happened to the Sheriff King.
646
00:53:57,755 --> 00:53:59,122
Mr. Zhuge has asked Duke Westgate
647
00:53:59,131 --> 00:54:00,622
to investigate the scene.
648
00:54:00,623 --> 00:54:02,622
He wanted us to wait for
you so we could go together
649
00:54:02,625 --> 00:54:04,260
Why do we need to look for clues?
650
00:54:04,295 --> 00:54:06,262
Zhuge Zhengwo killed him!
651
00:54:06,430 --> 00:54:07,932
That's not possible.
652
00:54:07,967 --> 00:54:09,624
We have proof.
653
00:54:11,436 --> 00:54:12,165
Coldblood!
654
00:54:12,170 --> 00:54:13,470
Who's this Duke Westgate?
655
00:54:13,505 --> 00:54:14,938
He now goes by the name Zhang Yiwan
656
00:54:14,974 --> 00:54:16,775
Zhang Yiwan from the
Bulging Pockets Casino?
657
00:54:16,810 --> 00:54:18,477
Another assumed name...
658
00:54:18,512 --> 00:54:20,166
Let's go together.
659
00:54:25,452 --> 00:54:27,086
Duke Westgate,
660
00:54:27,121 --> 00:54:29,757
you won't need your weapons for this.
661
00:54:30,025 --> 00:54:32,927
So you killed the Sheriff King,
and now you're here for me?
662
00:54:34,330 --> 00:54:35,696
You're wrong.
663
00:54:35,731 --> 00:54:37,967
I don't think I am.
664
00:54:37,972 --> 00:54:39,769
Back then, when I agreed
to kill the Sheng family,
665
00:54:39,804 --> 00:54:42,038
I knew I was taking a gamble.
666
00:54:42,106 --> 00:54:44,473
I never imagined I would kill them
667
00:54:45,109 --> 00:54:48,012
and yet still somehow lose the bet.
668
00:54:48,880 --> 00:54:51,115
I'm really so unlucky.
669
00:54:52,084 --> 00:54:55,221
I finally managed to
settle down and enjoy life,
670
00:54:56,923 --> 00:54:58,958
but you won't even let me have that
671
00:54:58,993 --> 00:55:00,932
I didn't want to kill you.
672
00:55:00,961 --> 00:55:03,597
You earned your reputation on our backs.
673
00:55:04,299 --> 00:55:06,368
I can understand you'd be willing
674
00:55:06,403 --> 00:55:08,403
to kill us to silence us.
675
00:55:16,112 --> 00:55:18,407
Helpers are here.
676
00:55:22,354 --> 00:55:23,975
Coldblood, don't attack him yet!
677
00:55:23,989 --> 00:55:25,975
You hypocrite!
678
00:55:33,400 --> 00:55:35,575
You're all that's left of
the miserable Sheng family?
679
00:55:35,580 --> 00:55:37,071
Zhuge Zhengwo killed us
680
00:55:37,076 --> 00:55:38,576
to help you take revenge?
681
00:55:38,582 --> 00:55:39,895
Are you the man who killed my family?
682
00:55:39,931 --> 00:55:41,209
And I regret only breaking your legs!
683
00:55:41,244 --> 00:55:43,211
We should have killed you!
684
00:57:18,525 --> 00:57:20,861
You'd attacked a suspect
before you questioned him!
685
00:57:20,882 --> 00:57:22,882
Are you constables or assassins?
686
00:57:46,558 --> 00:57:48,859
- Yayu.
- What are you doing?
687
00:57:48,894 --> 00:57:51,006
- Why are you helping him?
- I trust him.
688
00:57:52,465 --> 00:57:54,538
Why is he still alive?
689
00:57:55,436 --> 00:57:57,511
What else are you lying to me about?
690
00:57:59,307 --> 00:58:01,377
Where are the other killers?
691
00:58:09,052 --> 00:58:11,119
Zhang Yiwan informed us that
692
00:58:11,154 --> 00:58:13,189
Zhugo Zhengwo had asked to see him.
693
00:58:13,225 --> 00:58:16,155
He said Zhugo Zhengwo
694
00:58:16,656 --> 00:58:19,530
wanted to kill him to silence him.
695
00:58:19,631 --> 00:58:21,656
It's just a shame we arrived too late.
696
00:58:21,667 --> 00:58:24,657
I came to get the truth
about the Lord Liu's murder,
697
00:58:26,105 --> 00:58:28,608
but it seems Miss Ji has
reached her conclusion.
698
00:58:28,643 --> 00:58:30,589
Even if I don't arrest you,
699
00:58:30,611 --> 00:58:33,590
do you think the rest of
my people will let you go?
700
00:58:33,747 --> 00:58:37,117
He is the man who murdered Lord Liu.
701
00:58:39,170 --> 00:58:39,844
No way!
702
00:58:39,854 --> 00:58:41,290
Iron Hands, we don't
want any more trouble.
703
00:58:41,457 --> 00:58:43,587
Report this to the Prince right away.
704
00:58:43,960 --> 00:58:46,088
Miss Ji, I'll go with you.
705
00:58:48,098 --> 00:58:49,965
Emotionless,
706
00:58:50,000 --> 00:58:51,100
you killed that man,
707
00:58:51,135 --> 00:58:53,137
so you come with us, too.
708
00:59:01,780 --> 00:59:04,494
Lord! We found something.
709
00:59:11,725 --> 00:59:13,366
We found these in the
Sheriff King's belt.
710
00:59:17,699 --> 00:59:18,731
They're poisoned.
711
00:59:18,766 --> 00:59:22,503
Poison? Those aren't the Sheriff King's.
712
00:59:23,014 --> 00:59:24,514
He never used poison.
713
00:59:24,541 --> 00:59:26,015
Find out where they come from.
714
00:59:26,075 --> 00:59:28,015
Yes.
715
00:59:41,461 --> 00:59:43,880
Congratulations, Yaohua.
716
00:59:43,915 --> 00:59:46,264
The Sheriff King is dead.
717
00:59:46,300 --> 00:59:48,141
And soon you'll be in
charge of Department Six.
718
00:59:51,606 --> 00:59:53,908
You should leave here
as soon as possible.
719
00:59:53,943 --> 00:59:55,797
I'm not joking.
720
00:59:55,811 --> 00:59:57,798
And what about you?
721
01:00:02,752 --> 01:00:05,307
I don't have any other choice.
722
01:00:06,257 --> 01:00:08,525
Yaohua, I want to stay with you.
723
01:00:14,133 --> 01:00:18,671
Butterfly once told me the same thing,
724
01:00:20,573 --> 01:00:23,563
and she ended up
725
01:00:24,545 --> 01:00:26,564
dying in my arms.
726
01:00:26,781 --> 01:00:28,817
I don't want that happening to you.
727
01:00:42,533 --> 01:00:45,295
Don't worry, Yaohua.
728
01:00:45,331 --> 01:00:48,059
We'll all be fine.
729
01:01:00,454 --> 01:01:03,257
You're very good to them.
730
01:01:03,293 --> 01:01:05,560
And I admire that!
731
01:01:12,602 --> 01:01:14,821
Lord An doesn't trust you,
732
01:01:14,838 --> 01:01:17,173
he wanted me to test your loyalty.
733
01:01:17,475 --> 01:01:19,742
Don't worry, Miss Ji.
734
01:01:19,744 --> 01:01:22,242
I know exactly what to tell him.
735
01:01:31,091 --> 01:01:32,457
Haven't Zhuge Zhengwo and
736
01:01:32,492 --> 01:01:34,025
the rest already been locked up?
737
01:01:34,061 --> 01:01:35,896
He couldn't have
killed the Sheriff King!
738
01:01:35,931 --> 01:01:37,373
Don't say that.
739
01:01:37,398 --> 01:01:39,873
Our plans have changed, understand?
740
01:01:47,477 --> 01:01:50,262
Mr. Zhuge, I'm sorry.
741
01:01:50,280 --> 01:01:51,762
For security reasons,
742
01:01:51,782 --> 01:01:54,263
I have no choice but to keep
you in Iron Blood Prison.
743
01:03:29,512 --> 01:03:31,190
Emotionless' qi is so strong
744
01:03:31,226 --> 01:03:32,698
that we have to use needles
745
01:03:32,733 --> 01:03:34,252
on her acupuncture points
746
01:03:34,288 --> 01:03:35,738
to prevent her using it.
747
01:03:35,773 --> 01:03:37,774
There's no other way.
I'm sorry about this.
748
01:04:18,289 --> 01:04:22,743
Shigeng, the man who did this to
you is locked in Iron Blood Prison.
749
01:04:39,148 --> 01:04:41,293
Sir, Aunt Poise is here to see you.
750
01:04:48,459 --> 01:04:50,624
You're here.
751
01:04:51,496 --> 01:04:53,545
We really must thank Miss Ji.
752
01:04:54,332 --> 01:04:57,368
I should thank her for
putting you in here?
753
01:04:57,404 --> 01:05:00,466
Did she really need to lock you up?
754
01:05:02,342 --> 01:05:04,398
People like me
755
01:05:04,411 --> 01:05:06,899
have to be locked up like this.
756
01:05:09,184 --> 01:05:12,822
Why did you never talk
about these things before?
757
01:05:19,763 --> 01:05:22,098
Some things are better not to know.
758
01:05:23,834 --> 01:05:26,481
How many secrets are
you still hiding from me?
759
01:05:27,739 --> 01:05:30,855
Anything concerning you personally,
I've never kept hidden from you.
760
01:05:34,513 --> 01:05:36,815
What about things concerning Yayu?
761
01:05:42,156 --> 01:05:43,657
I can't tell you!
762
01:05:43,757 --> 01:05:45,042
Why can't you?
763
01:05:45,078 --> 01:05:46,293
I just can't.
764
01:05:46,328 --> 01:05:49,531
Did you kill the Sheriff
King and those others?
765
01:05:51,267 --> 01:05:52,666
I didn't kill them.
766
01:05:52,701 --> 01:05:55,237
Then why don't you tell everybody?
767
01:05:59,243 --> 01:06:01,288
I'm still hoping I'm wrong in
768
01:06:01,312 --> 01:06:03,288
my suspicion of who the real killer is.
769
01:06:03,315 --> 01:06:05,289
Who are you trying to protect?
770
01:06:05,317 --> 01:06:06,883
I can't tell you!
771
01:06:06,919 --> 01:06:08,790
There're some things
that I can't change,
772
01:06:08,821 --> 01:06:10,790
I just have to face them.
773
01:06:11,791 --> 01:06:13,170
I'm waiting.
774
01:06:13,193 --> 01:06:15,170
You're just waiting for death.
775
01:06:21,536 --> 01:06:23,464
Yayu...
776
01:06:58,447 --> 01:07:00,482
Can't you say something?
777
01:07:04,120 --> 01:07:06,232
Even just swear at me?
778
01:07:10,595 --> 01:07:12,046
I didn't want to hide from you what
779
01:07:12,081 --> 01:07:13,462
was happening with Zhuge Zhengwo,
780
01:07:13,497 --> 01:07:15,499
there were just too many
things I didn't know.
781
01:07:16,668 --> 01:07:18,755
I understand he's very important to you
782
01:07:19,472 --> 01:07:21,507
and he's just as important to me.
783
01:07:23,510 --> 01:07:25,507
But the Sheriff King's death
784
01:07:26,680 --> 01:07:30,007
proves he's not the
person we thought he was.
785
01:07:31,787 --> 01:07:33,887
He was hiding too many secrets.
786
01:07:35,724 --> 01:07:37,224
Coldblood,
787
01:07:37,226 --> 01:07:39,328
your time is up. You need to go.
788
01:07:58,719 --> 01:08:00,938
Zhuge Zhengwo is a prisoner
789
01:08:01,121 --> 01:08:03,724
and we won't see any more trouble
from the Divine Constabulary.
790
01:08:03,760 --> 01:08:06,939
Lord An's triumph is at hand.
791
01:08:08,764 --> 01:08:10,570
The next step
792
01:08:14,871 --> 01:08:16,949
is up to you.
793
01:08:17,641 --> 01:08:20,210
I await your orders, Lord An.
794
01:08:20,911 --> 01:08:24,415
Kill Emotionless!
795
01:08:26,685 --> 01:08:29,278
Such a trifling little girl?
796
01:08:29,288 --> 01:08:31,778
It's because she's just
a trifling little girl
797
01:08:32,225 --> 01:08:34,927
that the King can't show her mercy.
798
01:08:35,229 --> 01:08:37,196
It could create trouble in the future.
799
01:08:37,231 --> 01:08:41,101
It could lead to the whole
court losing faith in him.
800
01:08:41,502 --> 01:08:45,840
Yes, but I'm going to kill someone.
801
01:08:46,475 --> 01:08:48,572
I need a reason.
802
01:08:48,578 --> 01:08:51,147
You're a corrupt minister,
803
01:08:52,249 --> 01:08:54,384
I'm sure you have ways.
804
01:08:57,522 --> 01:08:58,656
Yes.
805
01:09:00,692 --> 01:09:02,455
Come back.
806
01:09:03,195 --> 01:09:05,580
When we meet in the future,
807
01:09:05,616 --> 01:09:07,967
we'll meet somewhere else.
808
01:09:08,234 --> 01:09:10,533
If he's seen with you too often,
809
01:09:10,537 --> 01:09:13,534
it could damage the
An family's reputation.
810
01:09:15,577 --> 01:09:17,589
Yes.
811
01:09:21,683 --> 01:09:25,153
Without me, you'd all be nothing!
812
01:09:33,865 --> 01:09:35,632
This is so heavy!
813
01:09:36,601 --> 01:09:39,154
You're useless! Let me do it.
814
01:09:39,171 --> 01:09:41,155
No, I can't move it.
815
01:09:41,574 --> 01:09:43,156
It's too heavy! It's too heavy!
816
01:09:43,343 --> 01:09:44,844
You should just forget about it.
817
01:09:44,879 --> 01:09:46,656
Yes, yes! Forget about it.
818
01:09:46,680 --> 01:09:47,960
Stop that!
[Divine Constabulary]
819
01:09:48,157 --> 01:09:49,907
What are you doing?
820
01:09:49,942 --> 01:09:51,657
I am... just...
821
01:09:51,820 --> 01:09:54,355
Is this still the Divine Constabulary?
822
01:09:54,857 --> 01:09:57,126
The Divine Constabulary helps people!
823
01:09:57,826 --> 01:10:00,378
You handle the hardest cases
824
01:10:00,414 --> 01:10:02,932
and stop the worst criminals.
825
01:10:03,566 --> 01:10:05,187
Divine Constabulary people
826
01:10:05,202 --> 01:10:06,688
have been framed and imprisoned,
827
01:10:06,870 --> 01:10:09,688
and you just wait here doing nothing!
828
01:10:09,708 --> 01:10:11,810
The case has already been solved.
829
01:10:11,845 --> 01:10:13,912
Mr. Zhuge didn't kill anyone!
830
01:10:14,246 --> 01:10:17,774
Coldblood, you have no right to speak.
831
01:10:17,784 --> 01:10:19,775
You were scheming against the
Divine Constabulary from the start.
832
01:10:20,153 --> 01:10:21,721
You've already arrested Mr. Zhuge,
833
01:10:21,757 --> 01:10:23,722
so your task is finished.
834
01:10:23,891 --> 01:10:26,222
Zhuge Zhengwo killed the Sheriff King.
835
01:10:26,227 --> 01:10:27,927
Did Ji Yaohua tell you that?
836
01:10:27,962 --> 01:10:29,964
You actually believe
what she tells you?!
837
01:10:31,634 --> 01:10:33,467
Yayu was arrested too,
838
01:10:33,502 --> 01:10:34,803
so now you can go
back to Department Six.
839
01:10:34,838 --> 01:10:36,355
And be with your Ji Yaohua.
840
01:10:36,391 --> 01:10:37,839
What are you still doing here?
841
01:10:37,874 --> 01:10:39,247
I can burn the Divine
Constabulary sigh myself!
842
01:10:39,342 --> 01:10:41,247
I won't wait for Department
Six to tear it down.
843
01:10:41,612 --> 01:10:44,686
It's true there are many
questions Zhengwo needs to answer.
844
01:10:44,983 --> 01:10:47,018
So why don't you check things out?
845
01:10:47,152 --> 01:10:48,753
What kind of colleagues are you?
846
01:10:48,789 --> 01:10:50,356
What kind of friends are you?
847
01:10:50,391 --> 01:10:51,655
Aunt Poise,
848
01:10:51,690 --> 01:10:54,190
there's no use talking
to people like him.
849
01:10:54,261 --> 01:11:00,198
He's convinced Zhengwo
is the killer. He...
850
01:11:01,836 --> 01:11:04,703
Big Wolf, Bell, come and help me.
851
01:11:04,739 --> 01:11:07,042
I don't have time to
talk to people like him.
852
01:11:07,076 --> 01:11:10,424
He was never really one of us!
853
01:11:15,719 --> 01:11:16,886
Aunt Poise,
854
01:11:16,888 --> 01:11:18,853
it's not as bad as it seems.
855
01:11:18,888 --> 01:11:20,657
Maybe Coldblood will go with us to
examine around the stone tablets.
856
01:11:20,693 --> 01:11:22,389
Okay?
857
01:11:22,760 --> 01:11:24,389
Okay.
858
01:11:59,371 --> 01:12:01,339
Between the Sheriff
King and Zhuge Zhengwo,
859
01:12:01,375 --> 01:12:03,342
who was a better fighter?
860
01:12:04,878 --> 01:12:07,207
They were about the same.
861
01:12:08,248 --> 01:12:10,517
I'd say Zhuge Zhengwo
was a little better.
862
01:12:11,552 --> 01:12:13,921
But why would he need to
use the Thunderbolt Plough?
863
01:12:16,691 --> 01:12:18,821
That's his most powerful weapon.
864
01:12:21,597 --> 01:12:23,690
Was he afraid of losing?
865
01:12:24,267 --> 01:12:26,469
Was he even afraid of losing
866
01:12:26,470 --> 01:12:28,469
to Ouyang Da and the others?
867
01:12:32,377 --> 01:12:34,369
He used his most powerful weapon
868
01:12:34,513 --> 01:12:36,869
and failed to hit him the first time.
869
01:12:36,883 --> 01:12:39,870
The second time he fired, the
Sheriff King was already down.
870
01:12:39,886 --> 01:12:41,687
That seems like overkill.
871
01:12:41,871 --> 01:12:43,690
You can shoot someone lying down.
872
01:12:44,224 --> 01:12:46,248
That's not Zhengwo's style.
873
01:12:46,260 --> 01:12:47,827
I agree it doesn't seem like him.
874
01:12:47,862 --> 01:12:49,730
But someone said they saw him that day.
875
01:12:49,750 --> 01:12:51,250
How can we explain that?
876
01:12:58,909 --> 01:13:01,265
Is there anything else
that looks suspicious?
877
01:13:02,713 --> 01:13:04,780
Department Six said they found
878
01:13:04,816 --> 01:13:07,422
3 strange needles on
the Sheriff King's body.
879
01:13:09,521 --> 01:13:11,312
Strange needles?!
880
01:13:13,926 --> 01:13:16,863
You said that Zhuge Zhengwo was
acting like a totally different person.
881
01:13:16,899 --> 01:13:18,465
If he wasn't acting
like a different person,
882
01:13:18,469 --> 01:13:19,666
he wouldn't have
killed the Sheriff King.
883
01:13:19,701 --> 01:13:21,668
Could it have been an impostor?
884
01:13:21,903 --> 01:13:24,055
Are you looking for
excuses or for evidence?
885
01:13:24,090 --> 01:13:26,207
You were quick to
decide he was the killer
886
01:13:26,243 --> 01:13:28,210
and you won't consider anything else.
887
01:13:42,293 --> 01:13:44,928
Do you remember that day I was injured?
888
01:13:46,998 --> 01:13:49,417
He was the one that fired
the weapon that did it.
889
01:13:49,568 --> 01:13:52,738
Zhuge Zhengwo, I saw
him with my own eyes.
890
01:13:52,939 --> 01:13:54,407
Why didn't you tell us earlier?
891
01:13:54,442 --> 01:13:55,466
He told me to wait,
892
01:13:55,475 --> 01:13:57,175
he said he would explain everything.
893
01:13:57,211 --> 01:13:59,967
I believed him. I waited, I
waited, I kept on waiting...
894
01:13:59,980 --> 01:14:02,300
If I hadn't, perhaps the Sheriff
King would still be alive.
895
01:14:03,485 --> 01:14:05,954
Where is the Sheriff King's sword?
896
01:14:07,589 --> 01:14:08,524
What sword?
897
01:14:08,624 --> 01:14:10,005
Someone used a sword here.
898
01:14:24,410 --> 01:14:26,761
This must have been made by a sword.
899
01:14:27,447 --> 01:14:29,582
The Sheriff King didn't carry a sword.
900
01:14:29,618 --> 01:14:31,762
And Zhuge has never used one.
901
01:14:32,654 --> 01:14:34,455
The sword and the poisoned needles
902
01:14:34,490 --> 01:14:36,424
must belong to the killer.
903
01:14:48,504 --> 01:14:49,413
I knew it.
904
01:14:50,407 --> 01:14:52,576
You're not Zhuge Zhengwo.
905
01:15:23,746 --> 01:15:27,149
Was all this a part of your plan?
906
01:15:27,151 --> 01:15:29,150
This can't be just about
907
01:15:29,153 --> 01:15:31,150
framing Zhuge Zhengwo!
908
01:15:31,156 --> 01:15:34,151
You don't get to know the truth.
909
01:16:32,294 --> 01:16:34,396
I know there are doubts about this case,
910
01:16:34,864 --> 01:16:36,669
but we need the Prince to report
911
01:16:36,700 --> 01:16:38,669
to the King before it is settled.
912
01:16:38,702 --> 01:16:40,670
You don't trust Coldblood?
913
01:16:40,738 --> 01:16:42,806
This has nothing to do with trust.
914
01:16:42,842 --> 01:16:44,671
This is a question of duty.
915
01:16:45,076 --> 01:16:46,171
And if the Prince doesn't meet the King,
916
01:16:46,177 --> 01:16:48,243
they'll stay locked
917
01:16:48,279 --> 01:16:50,281
in there forever, right?
918
01:16:51,451 --> 01:16:52,417
Your Highness!
919
01:16:52,452 --> 01:16:54,702
The Prince is here.
920
01:16:55,522 --> 01:16:57,390
Your Highness!
921
01:16:58,692 --> 01:17:01,328
Miss Ji, these are His
Majesty's private orders.
922
01:17:01,364 --> 01:17:03,473
Please receive them.
923
01:17:03,932 --> 01:17:06,301
Your Highness, Zhuge Zhengwo...
924
01:17:06,337 --> 01:17:07,579
Don't worry,
925
01:17:08,037 --> 01:17:10,239
I'll deal with everything here.
926
01:17:10,540 --> 01:17:12,580
Go back to Divine Constabulary
and wait for orders.
927
01:17:13,944 --> 01:17:17,030
Firefly, Cicada, show
them the way out. Yes.
928
01:17:17,530 --> 01:17:19,030
Your Highness.
929
01:17:20,652 --> 01:17:21,586
Miss Ji!
930
01:17:22,487 --> 01:17:24,511
We'll be leaving then.
931
01:17:27,494 --> 01:17:29,528
You don't need to worry this time.
932
01:17:29,563 --> 01:17:33,013
Yes, the Prince will deal with
everything. I'm not worried at all.
933
01:17:33,049 --> 01:17:35,769
Hey! I took this. Do you want
to see those private orders?
934
01:17:42,411 --> 01:17:43,678
Your Highness,
935
01:17:43,713 --> 01:17:46,582
you want to move straight to
punishment without a trial?
936
01:18:06,606 --> 01:18:07,990
Your Highness.
937
01:18:08,509 --> 01:18:09,991
Miss Ji.
938
01:18:10,778 --> 01:18:11,410
Yes.
939
01:18:11,445 --> 01:18:13,991
In some matters the court
940
01:18:14,015 --> 01:18:15,992
finds it expedient to give orders
941
01:18:16,017 --> 01:18:18,084
and expect obedience.
942
01:18:18,120 --> 01:18:20,156
You don't need to be a part of this,
943
01:18:20,356 --> 01:18:22,567
I'll deal with everything.
944
01:18:29,233 --> 01:18:30,917
Sheng Yayu,
945
01:18:32,671 --> 01:18:34,973
I have the King's orders
946
01:18:35,475 --> 01:18:37,576
for your execution.
947
01:18:42,382 --> 01:18:44,283
Open the door.
948
01:18:47,923 --> 01:18:50,153
Who are you?
949
01:18:50,158 --> 01:18:52,153
You saw through it!
950
01:18:55,865 --> 01:18:58,267
There orders came from
Minister Cai, not the King.
951
01:18:59,036 --> 01:19:01,086
I made these leg
support crutches for you.
952
01:19:02,507 --> 01:19:04,221
Come with me.
953
01:19:12,852 --> 01:19:14,723
Go. This way.
954
01:19:16,290 --> 01:19:18,326
You'll get into
trouble. Get out of here.
955
01:19:18,330 --> 01:19:19,791
It's like a maze in here,
956
01:19:19,827 --> 01:19:21,827
you'll never get out. Come with me.
957
01:19:24,600 --> 01:19:26,277
Let's go.
958
01:19:28,704 --> 01:19:32,566
You need to be sure of how
you're going to kill Emotionless.
959
01:19:46,859 --> 01:19:49,028
Where are the guards?
960
01:19:51,932 --> 01:19:54,001
Sheng Yayu escaped her cell!
961
01:19:54,036 --> 01:19:55,868
Get her now!
962
01:19:55,904 --> 01:19:58,232
You. Go check on Zhuge Zhengwo!
963
01:19:58,239 --> 01:19:59,732
Come with me.
964
01:19:59,742 --> 01:20:01,233
Come on!
965
01:20:01,243 --> 01:20:02,733
Let's go!
966
01:20:26,840 --> 01:20:28,140
How does this work?
967
01:20:28,175 --> 01:20:30,135
You've never seen this
before. It's serious stuff.
968
01:20:30,145 --> 01:20:32,012
Catch.
969
01:20:46,730 --> 01:20:48,048
Run!
970
01:20:48,083 --> 01:20:49,725
What?
971
01:20:49,761 --> 01:20:51,369
Run!
972
01:21:11,393 --> 01:21:12,597
Hey!
973
01:21:25,143 --> 01:21:27,394
Go!
974
01:21:46,700 --> 01:21:46,968
Life Snatcher!
975
01:21:47,045 --> 01:21:48,838
Be careful, Ding Dong!
976
01:21:50,206 --> 01:21:52,003
Life Snatcher!
977
01:22:05,491 --> 01:22:06,972
Are you okay?
978
01:22:06,992 --> 01:22:09,472
- Help me look for them.
- Okay! Let's go!
979
01:22:18,038 --> 01:22:19,827
Sir, it's this way.
980
01:22:20,842 --> 01:22:22,393
You find Mr. Zhuge.
981
01:22:22,428 --> 01:22:23,945
I'll look for Yayu.
982
01:22:23,963 --> 01:22:24,963
Okay.
983
01:22:33,490 --> 01:22:34,443
Stop!
984
01:22:39,029 --> 01:22:40,298
Don't run!
985
01:22:40,833 --> 01:22:43,100
So, a jailbreak?!
986
01:22:43,102 --> 01:22:44,600
I'm sorry.
987
01:23:40,237 --> 01:23:41,837
Yayu?
988
01:23:41,872 --> 01:23:43,100
The Prince?
989
01:23:43,106 --> 01:23:45,100
Did you kill her?
990
01:23:50,515 --> 01:23:52,751
Emotionless is fine.
991
01:23:53,019 --> 01:23:55,195
Iron Hands rescued her.
992
01:24:02,396 --> 01:24:04,484
The Prince is an impostor,
993
01:24:04,932 --> 01:24:07,568
someone who knows how to shape-shift.
994
01:24:11,974 --> 01:24:14,310
That must be the one who
killed the Sheriff King.
995
01:24:16,413 --> 01:24:18,381
They're probably also part of
996
01:24:18,416 --> 01:24:20,350
the plot to rescue Emotionless.
997
01:24:20,386 --> 01:24:22,048
No way.
998
01:24:23,856 --> 01:24:25,390
I don't care.
999
01:24:25,417 --> 01:24:27,893
No one can escape this place.
1000
01:24:27,917 --> 01:24:29,459
Please tell Emotionless, from me,
1001
01:24:29,495 --> 01:24:32,918
escaping jail is a capital crime!
The same goes for those who save her.
1002
01:24:37,305 --> 01:24:38,773
Firefly!
1003
01:24:40,441 --> 01:24:42,602
Where have you been?
1004
01:26:02,138 --> 01:26:04,407
It's a woman
1005
01:26:10,181 --> 01:26:12,115
Zhuge Zhengwo is just up there.
1006
01:26:12,151 --> 01:26:14,253
- I'll go and distract them.
- Okay.
1007
01:26:17,957 --> 01:26:20,260
What are you looking at? Go and patrol!
1008
01:26:20,265 --> 01:26:21,962
Okay. Go!
1009
01:27:27,274 --> 01:27:29,476
You've got some nerve!
1010
01:27:44,193 --> 01:27:47,595
My friend, I don't want to hurt you.
1011
01:28:06,986 --> 01:28:08,814
Still want to fight?
1012
01:28:22,806 --> 01:28:24,607
Sir, the Prince is
carrying secret orders
1013
01:28:24,642 --> 01:28:26,409
from His Majesty to execute Emotionless.
1014
01:28:28,144 --> 01:28:30,332
Are you alright, sir?
1015
01:28:32,250 --> 01:28:33,804
What kind of locks are these?
1016
01:28:33,819 --> 01:28:35,287
They're mechanical locks.
1017
01:28:35,305 --> 01:28:37,025
Once the alarm sounds,
they can't be opened.
1018
01:28:37,589 --> 01:28:38,488
Ridiculous!
1019
01:28:38,523 --> 01:28:40,291
There's no such thing as a
lock that can't be opened.
1020
01:28:40,306 --> 01:28:41,961
Get out of the way.
1021
01:28:46,433 --> 01:28:47,952
Can you pull the needles in Zhengwo's
1022
01:28:47,969 --> 01:28:50,153
acupuncture points
from outside the door?
1023
01:28:50,404 --> 01:28:52,721
Do I look like Emotionless?
1024
01:28:54,442 --> 01:28:56,601
I'll give it a try.
1025
01:29:08,092 --> 01:29:10,227
No, it's way too hard...
1026
01:29:12,464 --> 01:29:14,337
What are you doing?
1027
01:29:14,342 --> 01:29:16,837
Help me! Lend me some qi!
1028
01:29:17,837 --> 01:29:19,666
Move it!
1029
01:29:19,673 --> 01:29:21,141
Come on!
1030
01:29:21,167 --> 01:29:22,843
I'll count one two three...
1031
01:29:22,878 --> 01:29:25,167
One! Two! Three!
1032
01:29:42,133 --> 01:29:45,136
Got it! How many more are there?
1033
01:29:45,469 --> 01:29:47,622
36.
1034
01:29:54,013 --> 01:29:56,082
Get out of my way.
1035
01:30:46,109 --> 01:30:48,211
Why is your face so dirty?
1036
01:31:57,861 --> 01:31:59,088
Let's go!
1037
01:31:59,123 --> 01:32:00,280
Don't run!
1038
01:32:00,315 --> 01:32:02,315
Get them! Stop right there!
1039
01:32:10,876 --> 01:32:13,036
Who are you?
1040
01:32:25,293 --> 01:32:26,643
It's a woman?
1041
01:32:26,995 --> 01:32:29,157
- What's going on?
- How can it be?
1042
01:33:29,135 --> 01:33:31,137
She's the one who
killed the Sheriff King.
1043
01:33:31,405 --> 01:33:33,105
Get her!
1044
01:33:33,107 --> 01:33:35,105
- Yes!
- Don't move!
1045
01:33:35,510 --> 01:33:37,893
The Divine Constabulary has
come to break them out of jail.
1046
01:33:37,913 --> 01:33:39,893
Arrest all of them!
1047
01:33:40,416 --> 01:33:42,051
- Emotionless!
- Yayu.
1048
01:33:42,852 --> 01:33:44,119
Iron Hands told me,
1049
01:33:44,155 --> 01:33:47,057
only someone with a lot
of qi can ignite the fuse.
1050
01:33:47,992 --> 01:33:49,335
Get back!
1051
01:33:49,835 --> 01:33:51,835
Further!
1052
01:33:52,898 --> 01:33:54,886
Pah!
1053
01:34:00,539 --> 01:34:02,003
Pah!
1054
01:34:03,577 --> 01:34:05,946
Bell, did you put the fuse in right?
1055
01:34:16,626 --> 01:34:18,318
Let's go.
1056
01:34:18,818 --> 01:34:20,318
Wait, put this on.
1057
01:34:24,502 --> 01:34:25,836
Go!
1058
01:34:25,866 --> 01:34:27,366
Come on, let's go!
1059
01:35:06,051 --> 01:35:07,912
Go! What are you doing?
1060
01:35:27,944 --> 01:35:29,854
If you decide to run,
1061
01:35:29,879 --> 01:35:32,366
it's not just a crime you're committing.
1062
01:35:32,402 --> 01:35:34,855
They'll disband the Divine Constabulary.
1063
01:35:35,353 --> 01:35:36,619
Emotionless,
1064
01:35:36,654 --> 01:35:39,105
are you that cruel?
1065
01:35:39,357 --> 01:35:41,105
Yayu.
1066
01:35:42,361 --> 01:35:44,294
The Prince is an impostor!
1067
01:35:44,330 --> 01:35:46,567
His Majesty will surely set you free.
1068
01:35:46,666 --> 01:35:48,366
Don't try to break out of jail.
1069
01:35:48,401 --> 01:35:50,067
I'm the daughter of Sheng Dingtian,
1070
01:35:50,070 --> 01:35:52,068
the sister of Sheng Yanshi,
1071
01:35:52,072 --> 01:35:54,068
don't you understand?
1072
01:35:55,643 --> 01:35:57,747
I need to take my revenge.
1073
01:35:58,480 --> 01:36:01,228
There are people out
there I still need to kill!
1074
01:36:17,436 --> 01:36:23,294
You'll get the death
penalty. Don't go! I'm sorry.
1075
01:36:24,645 --> 01:36:26,581
Let's go now!
1076
01:36:44,768 --> 01:36:46,919
How did we end up back here?
1077
01:36:47,572 --> 01:36:50,451
I arranged everyone to meet here.
1078
01:37:10,366 --> 01:37:12,371
Why did you choose this place?
1079
01:37:12,468 --> 01:37:14,371
When will they get here?
1080
01:37:25,383 --> 01:37:26,671
Yayu,
1081
01:37:26,684 --> 01:37:30,671
do you really mean you don't
remember this place at all?
1082
01:38:44,077 --> 01:38:46,343
Slow down, slow down.
1083
01:38:46,346 --> 01:38:47,579
Be careful!
1084
01:38:47,614 --> 01:38:49,343
This little girl... really!
1085
01:38:52,387 --> 01:38:54,375
- Yayu! Come here.
- Mom.
1086
01:38:54,389 --> 01:38:55,875
Come here!
1087
01:38:56,375 --> 01:38:57,875
Don't run!
1088
01:38:57,893 --> 01:38:59,876
Mom, why are we hiding?
1089
01:38:59,895 --> 01:39:01,376
Hiding?
1090
01:39:02,032 --> 01:39:03,877
You silly girl,
1091
01:39:03,900 --> 01:39:05,877
we're not hiding.
1092
01:39:05,903 --> 01:39:07,371
You said you were bored
1093
01:39:07,378 --> 01:39:08,878
just staying at home all day.
1094
01:39:08,973 --> 01:39:10,775
That's why we took you out to play.
1095
01:39:10,811 --> 01:39:12,377
You're not happy?
1096
01:39:12,379 --> 01:39:13,879
Yes.
1097
01:39:14,312 --> 01:39:16,915
And I'll have more time with you.
1098
01:39:18,818 --> 01:39:22,188
We'll go play in the hills
and the water. It'll be fun!
1099
01:39:22,224 --> 01:39:24,460
Where do you want to play?
1100
01:40:27,333 --> 01:40:28,699
- Xiuyi!
- Mom!
1101
01:40:28,734 --> 01:40:32,591
Dingtian, did you betray those people?
1102
01:40:32,606 --> 01:40:34,592
I did nothing wrong!
1103
01:40:34,608 --> 01:40:36,592
I have nothing to be ashamed of!
1104
01:42:15,762 --> 01:42:20,099
The 12 men who killed your
family were Tombstone Sima,
1105
01:42:20,534 --> 01:42:22,236
Duke Westgate,
1106
01:42:22,770 --> 01:42:24,438
Blood Phoenix,
1107
01:42:25,006 --> 01:42:27,442
Wusheng East, Wusheng West,
1108
01:42:27,810 --> 01:42:30,627
Zhang Xu'ao, Dugu Wei,
1109
01:42:31,213 --> 01:42:35,293
Sun Bugong, Moji Sansan,
1110
01:42:35,852 --> 01:42:38,025
and Ouyang Da.
1111
01:42:39,223 --> 01:42:42,526
The final member was Kong Balang.
1112
01:42:44,095 --> 01:42:48,273
Later he changed his name to Tie Youxia.
1113
01:42:49,869 --> 01:42:51,538
I...
1114
01:42:56,243 --> 01:42:58,745
was one of the twelve.
1115
01:43:13,397 --> 01:43:15,726
What are you talking about?
1116
01:43:16,601 --> 01:43:19,004
Everything has been a
great misunderstanding.
1117
01:43:19,437 --> 01:43:21,352
After Lord Liu died,
1118
01:43:21,374 --> 01:43:23,113
Zhuge reported all that
had happened to His Majesty,
1119
01:43:23,148 --> 01:43:24,853
he couldn't have killed
someone at the same time.
1120
01:43:24,877 --> 01:43:26,353
The person who killed Lord Liu
1121
01:43:26,379 --> 01:43:27,854
must be that woman you caught.
1122
01:43:28,014 --> 01:43:29,854
I have already reported to His Majesty.
1123
01:43:29,949 --> 01:43:32,854
He has pardoned everyone
for any crime committed
1124
01:43:32,953 --> 01:43:35,122
and restored the Divine
Constabulary to their posts.
1125
01:43:36,124 --> 01:43:38,024
All cases related to this,
1126
01:43:38,059 --> 01:43:39,380
except for the death of Lord Liu,
1127
01:43:39,397 --> 01:43:41,295
will be dropped.
1128
01:43:41,330 --> 01:43:44,270
Miss Sheng, you are
no longer a criminal.
1129
01:43:45,402 --> 01:43:48,370
Some of the gang of 12 are still alive?
1130
01:43:48,606 --> 01:43:49,998
Destroy them all.
1131
01:43:50,741 --> 01:43:52,859
Don't leave a single one alive.
1132
01:43:53,044 --> 01:43:54,846
She's Sheng Dingtian's daughter,
1133
01:43:54,860 --> 01:43:56,360
why are you protecting her?
1134
01:43:57,383 --> 01:43:59,404
Hey! The girl is innocent.
1135
01:44:13,434 --> 01:44:15,073
Don't touch her!
1136
01:44:22,445 --> 01:44:25,614
You didn't kill them?
1137
01:44:26,550 --> 01:44:29,787
Things aren't quite as they appear.
1138
01:44:35,661 --> 01:44:38,499
They killed 32 members of my family,
1139
01:44:43,871 --> 01:44:47,001
and you didn't help me take revenge?
1140
01:44:53,115 --> 01:44:55,111
Yayu!
1141
01:45:01,726 --> 01:45:04,279
You've loved me since I was little.
1142
01:45:05,681 --> 01:45:07,681
You always indulged me,
1143
01:45:12,672 --> 01:45:15,277
was that because you were ashamed?
1144
01:45:17,210 --> 01:45:19,179
All 32 members of my family!
1145
01:45:21,649 --> 01:45:23,447
Who did you kill?
1146
01:45:24,186 --> 01:45:26,254
Tell me!
1147
01:45:29,358 --> 01:45:30,291
Yayu!
1148
01:45:30,326 --> 01:45:32,801
And there's you!
1149
01:45:33,263 --> 01:45:35,665
I took the decision back then.
1150
01:45:35,701 --> 01:45:36,989
Prince...
1151
01:45:40,172 --> 01:45:42,855
The truth is brutal,
1152
01:45:43,141 --> 01:45:45,065
but she will never let this go
1153
01:45:45,101 --> 01:45:46,991
unless she's told the truth.
1154
01:45:47,647 --> 01:45:52,338
12 years ago, there were
eight honest officials.
1155
01:45:52,552 --> 01:45:56,839
They were ready to impeach
the corrupt Minister Cai.
1156
01:45:57,525 --> 01:45:59,903
One of them leaked the news.
1157
01:46:00,395 --> 01:46:02,354
He not only failed to present
1158
01:46:02,390 --> 01:46:04,315
the evidence to His Majesty,
1159
01:46:04,467 --> 01:46:07,315
but also tipped off Minister Cai.
1160
01:46:07,671 --> 01:46:09,439
In one night,
1161
01:46:10,140 --> 01:46:13,816
183 people from 7
families were assassinated.
1162
01:46:14,645 --> 01:46:18,163
Only one family was left unharmed.
1163
01:46:19,818 --> 01:46:21,562
Your father's,
1164
01:46:22,522 --> 01:46:25,255
the scholar Sheng Dingtian's family.
1165
01:46:28,228 --> 01:46:31,032
The identity of the traitor was obvious.
1166
01:46:31,833 --> 01:46:34,435
Could we let the deaths of 183 people
1167
01:46:34,454 --> 01:46:35,954
go unpunished?
1168
01:46:36,238 --> 01:46:38,707
Iron Hands' entire family was killed.
1169
01:46:39,409 --> 01:46:41,612
Was he wrong to take revenge?
1170
01:46:49,454 --> 01:46:51,567
My father was a loyal official.
1171
01:46:56,396 --> 01:46:59,653
You told me my father
was killed by traitors.
1172
01:47:00,668 --> 01:47:02,603
You told me.
1173
01:47:06,541 --> 01:47:08,777
Or you were lying to me?
1174
01:47:11,480 --> 01:47:14,162
Didn't you tell me
you'd never lie to me?
1175
01:47:23,194 --> 01:47:25,401
And my mother?
1176
01:47:26,498 --> 01:47:28,431
My little brother?
1177
01:47:36,577 --> 01:47:40,415
Were all 32 members of my family...
1178
01:47:42,417 --> 01:47:45,119
traitors?
1179
01:47:45,254 --> 01:47:47,120
It was wrong to kill your family.
1180
01:47:47,620 --> 01:47:50,620
The King regretted it
and sent me to prevent it.
1181
01:47:51,121 --> 01:47:53,621
But it was already too late.
1182
01:47:54,130 --> 01:47:55,938
That's what really happened.
1183
01:47:56,300 --> 01:47:58,317
It was our great King who,
1184
01:47:58,670 --> 01:48:01,306
when he learned that
Iron Hands saved you,
1185
01:48:01,341 --> 01:48:03,078
gave him a pardon.
1186
01:48:03,113 --> 01:48:04,816
He also pardoned you.
1187
01:48:16,257 --> 01:48:19,169
How wonderfully gracious of His Majesty!
1188
01:48:29,605 --> 01:48:31,240
Don't!
1189
01:48:32,843 --> 01:48:35,582
I knew this moment
would come eventually.
1190
01:48:36,314 --> 01:48:39,025
I always wanted to tell you the truth,
1191
01:48:39,218 --> 01:48:41,526
but the time was never right.
1192
01:48:49,329 --> 01:48:50,464
Don't come closer!
1193
01:48:50,764 --> 01:48:54,081
Yayu, calm down.
1194
01:48:55,970 --> 01:48:58,373
You're not afraid of me?
1195
01:48:58,473 --> 01:48:59,708
I'm Sheng Dingtian's daughter!
1196
01:49:00,108 --> 01:49:01,474
What does that matter?
1197
01:49:02,312 --> 01:49:04,491
You're just the same as them,
1198
01:49:05,815 --> 01:49:07,920
you've all been lying to me.
1199
01:49:10,722 --> 01:49:12,889
Or are you, like them,
1200
01:49:13,692 --> 01:49:15,978
doing everything just for me!
1201
01:49:24,504 --> 01:49:26,767
Whether you thank them
or take revenge on them,
1202
01:49:26,867 --> 01:49:28,867
I'll stand with you!
1203
01:49:29,643 --> 01:49:31,798
I'll just say this to you:
1204
01:49:32,298 --> 01:49:36,798
Iron Hands was the man
who saved your life.
1205
01:50:22,306 --> 01:50:25,388
You couldn't kill Minister Cai,
1206
01:50:25,810 --> 01:50:28,389
but you could kill my whole family.
1207
01:50:39,292 --> 01:50:41,642
If I'm innocent,
1208
01:50:47,335 --> 01:50:49,524
then I'd ask you to let me go, sir.
1209
01:51:09,195 --> 01:51:12,020
Thank you for all the
kindness you've shown me.
1210
01:51:23,779 --> 01:51:25,526
I beg you,
1211
01:51:28,784 --> 01:51:30,811
don't follow me.
1212
01:52:49,179 --> 01:52:52,264
You got what you wanted
and still not happy?
1213
01:52:55,922 --> 01:53:00,926
I'm not sure why, but
I don't feel so happy.
1214
01:53:05,400 --> 01:53:11,363
It seems getting what we want
and happiness aren't so related.
1215
01:53:28,100 --> 01:53:30,300
{\an5} SubText: NoRMITA.326
83031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.