All language subtitles for Law & Order SVU - 19x23 - Remember Me.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,492 --> 00:00:02,327 In the criminal justice system, 2 00:00:02,362 --> 00:00:03,761 sexually based offenses 3 00:00:03,797 --> 00:00:06,032 are considered especially heinous. 4 00:00:06,567 --> 00:00:08,608 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:08,643 --> 00:00:10,415 who investigate these vicious felonies 6 00:00:10,450 --> 00:00:11,807 are members of an elite squad 7 00:00:11,842 --> 00:00:13,711 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:13,746 --> 00:00:15,560 These are their stories. 9 00:00:16,976 --> 00:00:19,076 "But Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail" 10 00:00:19,112 --> 00:00:21,612 "had bread and milk" 11 00:00:21,648 --> 00:00:24,014 "and blackberries for dinner." 12 00:00:24,049 --> 00:00:27,284 All right, sweetie, let's get you to bed. 13 00:00:27,319 --> 00:00:29,085 Okay? 14 00:00:29,121 --> 00:00:32,789 [grunts] 15 00:00:32,824 --> 00:00:34,458 Aww. 16 00:00:34,493 --> 00:00:37,427 I know, it's... it's a little babyish. 17 00:00:37,463 --> 00:00:38,828 I like it. 18 00:00:38,864 --> 00:00:41,598 It was Grandma Sheila's favorite. 19 00:00:41,634 --> 00:00:44,968 I told her today we'd read it. 20 00:00:45,003 --> 00:00:46,637 And we did. 21 00:00:46,672 --> 00:00:47,937 And you know what? 22 00:00:47,973 --> 00:00:51,941 Grandma Sheila was really happy to see you. 23 00:00:51,977 --> 00:00:55,045 When will she get out of the hospital? 24 00:00:55,080 --> 00:00:58,148 She doesn't look sick. 25 00:01:01,586 --> 00:01:03,153 [sighs] 26 00:01:03,188 --> 00:01:06,255 You know, Noah... 27 00:01:10,261 --> 00:01:11,527 Do you remember, honey... 28 00:01:11,563 --> 00:01:14,497 Do you remember when I told you that... 29 00:01:14,532 --> 00:01:15,732 That Grandma Sheila 30 00:01:15,767 --> 00:01:19,969 is a different kind of sick? 31 00:01:21,573 --> 00:01:24,507 And she's sick the way she thinks. 32 00:01:24,542 --> 00:01:26,710 And she go into the hospital 33 00:01:26,745 --> 00:01:28,244 so she can get better. 34 00:01:28,279 --> 00:01:31,347 - That's right. - But she looks fine. 35 00:01:31,382 --> 00:01:34,550 Maybe she can get out soon. 36 00:01:34,586 --> 00:01:36,385 Well, we'll just wait and see. 37 00:01:36,421 --> 00:01:38,854 Okay. 38 00:01:41,025 --> 00:01:42,692 - Good night. - Good night, honey. 39 00:01:42,727 --> 00:01:45,027 You sleep well, okay? Okay. 40 00:01:50,768 --> 00:01:53,336 [gasps] Oh, Lourdes! 41 00:01:53,371 --> 00:01:55,338 You look beautiful! 42 00:01:55,373 --> 00:01:57,373 Alan, doesn't she look beautiful? 43 00:01:57,408 --> 00:01:59,074 - Beautiful! - Thank you! 44 00:01:59,110 --> 00:02:00,610 [all laughing] 45 00:02:00,645 --> 00:02:02,044 Where are you going, Lourdes? 46 00:02:02,079 --> 00:02:04,213 Oh, out dancing, chamaco. 47 00:02:04,248 --> 00:02:06,982 [laughs] I want to come. 48 00:02:06,984 --> 00:02:08,784 Ay, maybe next time, chamaquita. 49 00:02:08,819 --> 00:02:10,619 But tonight, make sure you brush your teeth 50 00:02:10,654 --> 00:02:12,520 with the timer for two whole minutes, okay? 51 00:02:12,556 --> 00:02:13,588 Okay, okay, go, go, go. 52 00:02:13,624 --> 00:02:16,058 Have fun. We will survive. 53 00:02:16,093 --> 00:02:18,026 Not sure I will. [laughter] 54 00:02:18,062 --> 00:02:19,862 Listen, stay out as late as you want. 55 00:02:19,897 --> 00:02:21,296 We're taking the kids to my parents' 56 00:02:21,331 --> 00:02:22,697 in Greenwich for the weekend. 57 00:02:22,733 --> 00:02:24,767 - We're gonna leave first thing. - Oh. 58 00:02:24,802 --> 00:02:27,236 - Thank you. - Okay, bye. 59 00:02:27,271 --> 00:02:28,871 [sighs] 60 00:02:28,906 --> 00:02:31,605 [dance music] 61 00:02:31,641 --> 00:02:33,941 The worst is "Mommy night." 62 00:02:33,977 --> 00:02:35,743 They all get buzzed on Sancerre, 63 00:02:35,779 --> 00:02:37,945 pay zero attention to their own kids. 64 00:02:37,981 --> 00:02:40,915 - Vodka soda, extra lime. - Thank you. 65 00:02:40,917 --> 00:02:42,884 And then she expects me to run around 66 00:02:42,919 --> 00:02:45,253 after six toddlers! No extra pay. 67 00:02:45,288 --> 00:02:46,587 Did you say something? 68 00:02:46,622 --> 00:02:47,922 She looked at me like I was asking 69 00:02:47,957 --> 00:02:50,057 for one of her kidneys. 70 00:02:50,093 --> 00:02:53,895 You are so lucky the Buckleys are decent. 71 00:02:53,930 --> 00:02:55,663 Yes, I am. And they are. 72 00:02:55,698 --> 00:02:58,132 No wonder you've been there five years. 73 00:02:58,168 --> 00:03:00,668 But you don't want to be a nanny 74 00:03:00,703 --> 00:03:04,571 the rest of your life. [giggles] 75 00:03:04,607 --> 00:03:07,741 Hmm? 76 00:03:07,777 --> 00:03:11,144 Ooh, do you know him? 77 00:03:11,180 --> 00:03:12,579 He's cute! 78 00:03:12,615 --> 00:03:18,615 ♪ ♪ 79 00:03:19,322 --> 00:03:22,289 [band playing country music] 80 00:03:22,325 --> 00:03:28,325 ♪ ♪ 81 00:03:28,864 --> 00:03:31,765 And why am I here and not at home 82 00:03:31,801 --> 00:03:33,767 playing video games with Jayden? 83 00:03:33,803 --> 00:03:37,270 One, Jayden's too young to be playing video games. 84 00:03:37,306 --> 00:03:40,873 Two, my rat-bastard ex? He had these tickets, 85 00:03:40,908 --> 00:03:42,709 and there was no way I was gonna let him have them. 86 00:03:42,744 --> 00:03:44,610 And three, I needed company. 87 00:03:44,646 --> 00:03:45,878 Company. 88 00:03:45,913 --> 00:03:48,448 Seems like you're doing fine right now. 89 00:03:48,483 --> 00:03:50,316 I'm just enjoying the music. 90 00:03:50,352 --> 00:03:52,117 Right. 91 00:03:52,153 --> 00:03:55,388 Oh, and my dog died, and my truck broke down, 92 00:03:55,423 --> 00:03:59,191 and I'm starting to feel like a third wheel. 93 00:03:59,227 --> 00:04:01,126 I realize it's Friday night. 94 00:04:01,162 --> 00:04:02,729 My social life is... is... is great. 95 00:04:02,764 --> 00:04:04,163 Thanks for asking. 96 00:04:04,198 --> 00:04:06,198 Teresa, I gotta tell you, I don't know what you've 97 00:04:06,234 --> 00:04:08,067 been waiting for, but the last time I checked, 98 00:04:08,102 --> 00:04:10,035 all the billionaires who look like George Clooney? 99 00:04:10,071 --> 00:04:12,637 They're taken, you know? 100 00:04:12,673 --> 00:04:15,139 Hey, I gotta go. All right, I love you. 101 00:04:15,175 --> 00:04:17,542 Tell Mia I love her, too, all right? 102 00:04:17,578 --> 00:04:19,210 What do you got? 103 00:04:19,246 --> 00:04:20,879 Picked up Mr. Smith here on the C train 104 00:04:20,914 --> 00:04:24,583 offering to massage women's feet with his penis. 105 00:04:24,618 --> 00:04:28,286 - That's great. - Come on. 106 00:04:29,256 --> 00:04:31,923 You really don't remember me? 107 00:04:31,958 --> 00:04:34,225 I... I don't. 108 00:04:34,261 --> 00:04:35,994 You're gorgeous. 109 00:04:36,029 --> 00:04:38,697 I don't see how I'd forget meeting you. 110 00:04:38,732 --> 00:04:41,499 It was a long time ago. 111 00:04:41,534 --> 00:04:43,902 Sorry. 112 00:04:43,937 --> 00:04:45,603 That's okay. 113 00:04:45,638 --> 00:04:49,774 We're here now, aren't we? 114 00:04:49,809 --> 00:04:54,212 Yes, we are. 115 00:04:56,582 --> 00:04:58,849 [both breathing heavily] 116 00:04:59,419 --> 00:05:02,520 This is it. 117 00:05:02,555 --> 00:05:05,823 [both moaning] 118 00:05:07,894 --> 00:05:11,062 - So you like it rough? - I like it hot. 119 00:05:13,632 --> 00:05:15,532 Show me, show me more. 120 00:05:15,567 --> 00:05:18,701 Let me show you. 121 00:05:18,737 --> 00:05:21,738 - You like that? - Oh, yeah, baby. 122 00:05:22,975 --> 00:05:26,410 I want to show you something. 123 00:05:26,445 --> 00:05:29,579 Show me, baby. What do you got for me? 124 00:05:29,614 --> 00:05:31,714 Hey, whoa, whoa! 125 00:05:31,750 --> 00:05:33,417 Now do you remember me? 126 00:05:33,452 --> 00:05:36,353 No, I... Wait, wait. 127 00:05:38,590 --> 00:05:41,558 [dramatic music] 128 00:05:41,593 --> 00:05:47,593 ♪ ♪ 129 00:06:17,171 --> 00:06:20,482 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com 130 00:06:26,843 --> 00:06:29,301 Okay. Good night... I mean, good morning. 131 00:06:30,460 --> 00:06:32,761 Uh, I... I have to talk to a detective. 132 00:06:32,797 --> 00:06:34,029 I'm off shift right now, 133 00:06:34,065 --> 00:06:35,297 but somebody will be right with you, okay? 134 00:06:35,332 --> 00:06:38,466 I don't think this can wait. 135 00:06:38,502 --> 00:06:39,768 What is it? 136 00:06:39,804 --> 00:06:41,937 Please, don't do this. 137 00:06:41,972 --> 00:06:43,305 What do you want, money? 138 00:06:43,340 --> 00:06:45,174 I don't want your money. 139 00:06:45,209 --> 00:06:47,676 At first it was some sex game gone wrong. 140 00:06:47,712 --> 00:06:49,044 Maybe an assault. 141 00:06:49,080 --> 00:06:51,479 - Is this your phone? - No! 142 00:06:51,515 --> 00:06:54,548 I found it at a club last night. I was gonna try and return it, 143 00:06:54,584 --> 00:06:56,117 so I turned off the auto-lock feature 144 00:06:56,152 --> 00:06:57,651 and I woke up to this. 145 00:06:57,687 --> 00:06:59,353 I don't know, it's some kind of camera app. 146 00:06:59,388 --> 00:07:01,189 This is not a prank? You're telling me 147 00:07:01,224 --> 00:07:03,324 - this is live-streaming? - Yes! 148 00:07:03,359 --> 00:07:04,992 And if you don't do something about it, 149 00:07:05,028 --> 00:07:06,227 I think this guy's gonna die. 150 00:07:06,262 --> 00:07:08,796 Tell me you remember me. 151 00:07:08,832 --> 00:07:11,199 [groans] 152 00:07:11,234 --> 00:07:14,068 I don't! I don't know you! 153 00:07:14,104 --> 00:07:15,703 Say that again. 154 00:07:15,739 --> 00:07:17,671 I don't know you. 155 00:07:17,707 --> 00:07:19,140 I've never met you. 156 00:07:19,175 --> 00:07:21,575 Oh, we've met. 157 00:07:21,611 --> 00:07:23,644 I'll never forget. 158 00:07:23,679 --> 00:07:26,313 I can hear your voice in my nightmares. 159 00:07:26,349 --> 00:07:28,582 - That's not possible. - No. 160 00:07:28,618 --> 00:07:30,351 You don't tell me what's possible. 161 00:07:30,386 --> 00:07:32,253 I tell you what's possible. 162 00:07:32,288 --> 00:07:34,555 What's impossible. 163 00:07:34,590 --> 00:07:36,156 To see your face. 164 00:07:36,191 --> 00:07:40,927 To hear your voice. 165 00:07:40,963 --> 00:07:42,996 Inhale your smell. 166 00:07:43,031 --> 00:07:45,766 Salt... Sweat... 167 00:07:45,801 --> 00:07:49,403 Mineral... Tequila... 168 00:07:49,438 --> 00:07:50,771 It's you. 169 00:07:50,806 --> 00:07:52,439 You're insane. 170 00:07:52,475 --> 00:07:56,176 Your breath is sweeter now, yes. 171 00:07:56,211 --> 00:07:59,780 It's Cognac, not cheap tequila. 172 00:07:59,815 --> 00:08:02,382 But your sweat... 173 00:08:02,417 --> 00:08:05,118 Your sweat is still the same. 174 00:08:05,154 --> 00:08:06,719 Why are you doing this? 175 00:08:06,755 --> 00:08:08,288 If you're going to shoot me, just shoot me! 176 00:08:08,323 --> 00:08:10,390 I give the orders here! Not you! 177 00:08:10,425 --> 00:08:12,759 This is live-streaming, and TARU can't trace it. 178 00:08:12,795 --> 00:08:14,394 They say the IP address is invisible. 179 00:08:14,429 --> 00:08:15,628 Yeah, it's gonna take a while. 180 00:08:15,664 --> 00:08:17,097 The feed's coming through the dark net, 181 00:08:17,132 --> 00:08:18,564 hidden by onion protocol, tor net. 182 00:08:18,600 --> 00:08:20,901 Preferred network of child porn users and worse. 183 00:08:20,936 --> 00:08:22,869 - This is not a doggie cam. - Can we see the kid 184 00:08:22,905 --> 00:08:24,805 who brought in the phone? He had nothing to do with it? 185 00:08:24,840 --> 00:08:26,406 He's got no record. There's nothing to connect him 186 00:08:26,441 --> 00:08:27,707 to this kind of activity. 187 00:08:27,742 --> 00:08:29,542 Look, I don't know what this is. 188 00:08:29,577 --> 00:08:31,044 - There's no ransom demand... - TARU traced the cell phone 189 00:08:31,079 --> 00:08:32,378 to a Miguel Lopez, 190 00:08:32,414 --> 00:08:33,814 billing address 720 Bleecker Street. 191 00:08:33,849 --> 00:08:36,081 Go. Go, go, go, go. 192 00:08:36,117 --> 00:08:38,551 You don't have to do this. 193 00:08:40,789 --> 00:08:44,089 Are you afraid? 194 00:08:44,125 --> 00:08:47,092 If you want me to say I'm afraid... 195 00:08:47,128 --> 00:08:49,895 Yes, I'm afraid. 196 00:08:49,931 --> 00:08:52,131 Good. 197 00:08:52,166 --> 00:08:55,935 Look at me. Look at me. 198 00:08:55,970 --> 00:08:58,671 - Do you see me? - Yes. 199 00:08:58,707 --> 00:09:02,107 Close your eyes. 200 00:09:02,143 --> 00:09:05,578 What color are my eyes? 201 00:09:05,613 --> 00:09:09,247 - Brown. - What color is my hair? 202 00:09:09,282 --> 00:09:10,749 Brown. 203 00:09:10,784 --> 00:09:14,285 How old am I? 204 00:09:14,321 --> 00:09:16,488 Young, I... I don't know. 205 00:09:16,523 --> 00:09:18,523 [stammering] 20, 25. 206 00:09:18,559 --> 00:09:22,527 23. 207 00:09:22,563 --> 00:09:25,764 I was 18 when you met me. 208 00:09:25,799 --> 00:09:29,468 You... You were 18? 209 00:09:29,503 --> 00:09:31,770 Five years ago, I was living in Portland! 210 00:09:31,805 --> 00:09:33,605 Working for a software company, I... 211 00:09:33,640 --> 00:09:35,874 I'll give you the number, you can call personnel... 212 00:09:35,909 --> 00:09:38,710 Shut up! Look at me. 213 00:09:38,746 --> 00:09:40,979 I sound different now. 214 00:09:41,014 --> 00:09:43,314 I looked different then, too. 215 00:09:43,350 --> 00:09:45,350 I had hope. 216 00:09:45,385 --> 00:09:46,985 Life in my eyes. 217 00:09:47,020 --> 00:09:49,354 What do you see now? 218 00:09:49,389 --> 00:09:51,522 You're beautiful. 219 00:09:51,557 --> 00:09:52,991 Wrong. 220 00:09:53,026 --> 00:09:54,325 I was beautiful. 221 00:09:54,361 --> 00:09:57,295 You took that from me. 222 00:09:57,330 --> 00:10:00,899 I don't know what you're talking about. 223 00:10:00,934 --> 00:10:03,868 [shaky breath] 224 00:10:05,605 --> 00:10:06,971 You burned me. 225 00:10:07,007 --> 00:10:08,973 You cut me... ven aca. 226 00:10:09,009 --> 00:10:10,474 - [shouts] - You said 227 00:10:10,510 --> 00:10:13,511 you were doing me a favor by sparing my face. 228 00:10:13,546 --> 00:10:15,346 That you could cut off my nose, 229 00:10:15,382 --> 00:10:16,713 or my ears. 230 00:10:16,748 --> 00:10:21,285 That I should be grateful that beauty had value. 231 00:10:23,055 --> 00:10:25,222 My God... 232 00:10:25,257 --> 00:10:27,891 Whoever did that to you... 233 00:10:27,927 --> 00:10:29,526 They deserve to die. 234 00:10:29,561 --> 00:10:31,028 But it wasn't me. 235 00:10:31,063 --> 00:10:34,031 Yes, it was! 236 00:10:34,066 --> 00:10:35,532 So you know what? 237 00:10:35,567 --> 00:10:37,700 I'll return the favor. 238 00:10:37,736 --> 00:10:40,003 I'll shoot you in the heart. 239 00:10:44,532 --> 00:10:47,744 _ 240 00:10:47,746 --> 00:10:49,346 - And that's Miguel Lopez? - Yes. 241 00:10:49,381 --> 00:10:50,913 - What do you know about him? - Not much. 242 00:10:50,949 --> 00:10:53,115 He's a good tenant. No noise, no trouble. 243 00:10:53,151 --> 00:10:54,417 Does he have a girlfriend? 244 00:10:54,452 --> 00:10:56,452 Maybe an ex? Anyone with a grudge? 245 00:10:56,487 --> 00:10:58,887 He keeps to himself. 246 00:10:58,923 --> 00:11:00,089 He travels a lot. 247 00:11:00,124 --> 00:11:01,623 He's got a sick grandmother, I think. 248 00:11:01,659 --> 00:11:04,860 Okay, all right, just stand back. Thank you. 249 00:11:10,101 --> 00:11:12,301 NYPD! 250 00:11:12,337 --> 00:11:15,404 Miguel Lopez? 251 00:11:15,440 --> 00:11:16,973 This is the wrong apartment. 252 00:11:17,008 --> 00:11:19,875 Where the hell is he? 253 00:11:22,981 --> 00:11:26,348 Sorry, pal. 254 00:11:30,417 --> 00:11:32,437 You didn't shoot me. 255 00:11:33,046 --> 00:11:35,012 You do believe in God. 256 00:11:35,047 --> 00:11:37,203 No, I don't. 257 00:11:37,852 --> 00:11:39,823 But to just kill you, that's too easy. 258 00:11:39,858 --> 00:11:41,333 What do you want? 259 00:11:41,368 --> 00:11:43,038 I want you to suffer. 260 00:11:43,639 --> 00:11:47,199 I want you to suffer like I suffered. 261 00:11:48,006 --> 00:11:49,972 [nervous laugh] What are you going to do? 262 00:11:50,008 --> 00:11:51,574 Torture you. 263 00:11:51,610 --> 00:11:53,476 Then kill you. 264 00:11:53,512 --> 00:11:55,144 [whimpers] Please. 265 00:11:55,179 --> 00:11:57,079 She's gonna cut him. 266 00:11:57,115 --> 00:11:59,148 What did he do to you? 267 00:11:59,183 --> 00:12:00,784 We gotta find this guy, fast. 268 00:12:00,819 --> 00:12:02,184 Look, Rollins and Carisi said 269 00:12:02,220 --> 00:12:04,086 that the super ID'd him as Lopez. 270 00:12:04,122 --> 00:12:05,654 But wherever he is... 271 00:12:05,689 --> 00:12:07,790 It's not the same address that's on his phone bill. 272 00:12:07,825 --> 00:12:09,258 So why does he have an app 273 00:12:09,294 --> 00:12:11,160 with the security cameras to this location? 274 00:12:11,195 --> 00:12:14,163 Yeah, on an invisible IP address. 275 00:12:14,198 --> 00:12:16,432 Where was the phone supposedly found? 276 00:12:16,467 --> 00:12:18,467 "Oscillate," a club in Chelsea. 277 00:12:18,502 --> 00:12:20,202 Okay, so maybe they know him there. 278 00:12:20,238 --> 00:12:23,472 - On it. - I'm not who you think I am. 279 00:12:23,507 --> 00:12:25,141 Miguel is so sweet. 280 00:12:25,176 --> 00:12:26,675 I locked myself out once in my undies. 281 00:12:26,710 --> 00:12:28,844 He ran down to the doorman to get the key. 282 00:12:28,879 --> 00:12:30,546 Did he ever talk about staying anywhere else? 283 00:12:30,581 --> 00:12:31,680 Maybe a friend's apartment? 284 00:12:31,715 --> 00:12:33,649 No, not that I can recall. 285 00:12:33,684 --> 00:12:34,951 He have an angry girlfriend? 286 00:12:34,986 --> 00:12:36,352 I never saw him with a woman. 287 00:12:36,387 --> 00:12:38,787 I thought maybe he was gay. 288 00:12:38,823 --> 00:12:40,188 I can't imagine he was involved 289 00:12:40,223 --> 00:12:41,523 - in anything illegal. - We're not saying that. 290 00:12:41,559 --> 00:12:43,291 Did he ever mention any family, friends, 291 00:12:43,327 --> 00:12:45,627 maybe someone whose apartment that he had the keys to? 292 00:12:45,663 --> 00:12:46,862 He didn't talk much. 293 00:12:46,897 --> 00:12:48,897 He was Spanish... or Mexican, I guess. 294 00:12:48,933 --> 00:12:50,632 I could hear him on the phone through the walls. 295 00:12:50,668 --> 00:12:51,900 All right, thanks. 296 00:12:51,936 --> 00:12:54,035 He illegal? Is that what this is about? 297 00:12:54,071 --> 00:12:55,537 We're not sure, to be honest. 298 00:12:55,573 --> 00:12:57,305 Because if that's the case, I will vouch for him. 299 00:12:57,341 --> 00:13:00,208 What's happening in this country is a disgrace. 300 00:13:00,243 --> 00:13:03,545 - All right... - Thanks. 301 00:13:03,581 --> 00:13:05,581 - Get anything? - Upstanding citizen 302 00:13:05,616 --> 00:13:07,850 - who wouldn't hurt a fly. - Yeah, well, 303 00:13:07,885 --> 00:13:09,384 that's not what she thinks. 304 00:13:09,419 --> 00:13:12,053 I'm a nice guy, a regular guy, I... 305 00:13:12,089 --> 00:13:13,589 I moved to New York City a year ago 306 00:13:13,624 --> 00:13:15,656 from Portland. I'm a website designer. 307 00:13:15,692 --> 00:13:18,059 A website designer. 308 00:13:18,095 --> 00:13:19,327 Vos Mira, you... 309 00:13:19,363 --> 00:13:21,162 You've done well for yourself! 310 00:13:21,198 --> 00:13:24,265 This isn't my apartment. 311 00:13:24,301 --> 00:13:26,234 And the owner's due home today. 312 00:13:26,269 --> 00:13:28,069 - You're lying. - No, no. 313 00:13:28,105 --> 00:13:31,072 He could walk in any minute. 314 00:13:31,108 --> 00:13:33,908 If you leave now, 315 00:13:33,943 --> 00:13:37,512 we could forget this ever happened. 316 00:13:37,547 --> 00:13:40,348 I'm sorry for whatever happened to you. 317 00:13:40,384 --> 00:13:43,118 But I had nothing to do with that. 318 00:13:43,153 --> 00:13:46,554 You have the wrong man. 319 00:13:46,589 --> 00:13:48,756 And I have to use the bathroom. 320 00:13:48,791 --> 00:13:51,325 You have to go, go. 321 00:13:53,630 --> 00:13:56,363 You're a crazy bitch! 322 00:13:56,399 --> 00:13:57,932 Now that's the man I know. 323 00:13:57,967 --> 00:14:00,234 I'm sorry, I... 324 00:14:00,269 --> 00:14:02,102 What did I do to you? 325 00:14:02,138 --> 00:14:03,370 Is it because I tried to pick you up 326 00:14:03,406 --> 00:14:05,072 - at the club? - I approached you. 327 00:14:05,107 --> 00:14:06,574 I recognized you! 328 00:14:06,609 --> 00:14:08,943 Remember! 329 00:14:08,978 --> 00:14:10,110 It's you. 330 00:14:10,146 --> 00:14:12,146 I told you, I'm a regular guy. 331 00:14:12,181 --> 00:14:13,948 I like to drink, 332 00:14:13,983 --> 00:14:16,216 go to night clubs, 333 00:14:16,252 --> 00:14:17,919 pick up strange women. 334 00:14:17,954 --> 00:14:20,888 Look how well that turned out, huh? 335 00:14:20,924 --> 00:14:24,257 I'm joking, I... 336 00:14:24,292 --> 00:14:28,595 Am I allowed to laugh? 337 00:14:28,630 --> 00:14:32,098 I like to laugh. 338 00:14:32,133 --> 00:14:36,402 To dance, to go out. 339 00:14:36,438 --> 00:14:38,772 In the dark, you can forget your past. 340 00:14:38,807 --> 00:14:41,140 You're a different version, 341 00:14:41,176 --> 00:14:46,012 a different person. I understand that. 342 00:14:46,048 --> 00:14:48,281 Did I meet you at the club? 343 00:14:48,316 --> 00:14:49,482 What did I do to you? 344 00:14:49,517 --> 00:14:52,485 Did I promise to call and never did? 345 00:14:52,520 --> 00:14:54,153 It's not that. 346 00:14:54,189 --> 00:14:56,155 Then what? 347 00:14:56,191 --> 00:14:57,456 You promised 348 00:14:57,491 --> 00:15:00,258 I'd never have to see you again. 349 00:15:02,463 --> 00:15:04,162 You see this guy last night? 350 00:15:04,198 --> 00:15:06,131 Jesus! Uh, yeah, 351 00:15:06,166 --> 00:15:07,499 - is he okay? - No. 352 00:15:07,534 --> 00:15:09,001 What can you tell me about him? 353 00:15:09,036 --> 00:15:10,836 Uh, that's Miguel Lopez. 354 00:15:10,871 --> 00:15:12,170 He comes in here a few times a month, 355 00:15:12,206 --> 00:15:14,006 - always tips well. - Okay, so you know him. 356 00:15:14,041 --> 00:15:15,641 - Was he with a woman? - Uh, uh... 357 00:15:15,676 --> 00:15:17,810 Yeah, yeah, he was here with someone. 358 00:15:17,845 --> 00:15:19,111 Um, uh... dark hair. 359 00:15:19,146 --> 00:15:20,479 They seemed friendly. 360 00:15:20,514 --> 00:15:22,615 He seem like he knew her, or they just met? 361 00:15:22,650 --> 00:15:25,183 It's a club, man. A few drinks, some blow, 362 00:15:25,219 --> 00:15:26,451 everyone acts like they found their soul mate. 363 00:15:26,487 --> 00:15:28,020 - How the hell do I know? - True. 364 00:15:28,055 --> 00:15:32,356 Look at this. 365 00:15:32,391 --> 00:15:34,726 Yeah, that's her. 366 00:15:34,761 --> 00:15:37,128 Okay, you get a name? Was she on your guest list? 367 00:15:37,163 --> 00:15:38,496 Did she come with any friends? 368 00:15:38,531 --> 00:15:39,864 No, I never saw her in here before. 369 00:15:39,899 --> 00:15:41,232 Huh... 370 00:15:41,267 --> 00:15:44,201 Just tell me. 371 00:15:44,237 --> 00:15:46,704 Tell me where I met you... 372 00:15:46,740 --> 00:15:48,806 When... 373 00:15:48,842 --> 00:15:53,177 What I supposedly did. 374 00:15:53,212 --> 00:15:56,213 You really don't remember me? 375 00:15:56,249 --> 00:15:58,415 I mean that little to you. 376 00:15:58,451 --> 00:16:00,852 No, I didn't say that. 377 00:16:00,887 --> 00:16:02,820 Do you know how that makes me feel? 378 00:16:02,856 --> 00:16:04,722 There's no ID on this woman from the club. 379 00:16:04,758 --> 00:16:06,557 No, and nothing on the facial-recognition 380 00:16:06,592 --> 00:16:07,991 from the security still, either. 381 00:16:08,027 --> 00:16:09,259 Okay, any update from TARU? 382 00:16:09,294 --> 00:16:10,527 They're still running the trace, 383 00:16:10,562 --> 00:16:12,062 but the IP address is hidden 384 00:16:12,097 --> 00:16:14,731 - behind multiple encryptions. - Wait. 385 00:16:14,767 --> 00:16:18,101 Is that sunlight coming from the far window? 386 00:16:18,137 --> 00:16:19,736 That's eastern exposure. 387 00:16:19,772 --> 00:16:20,937 Yeah. 388 00:16:20,973 --> 00:16:23,573 It's art Deco, pre-war. 389 00:16:23,608 --> 00:16:25,175 Are you married, Miguel? 390 00:16:25,210 --> 00:16:27,177 Why? 391 00:16:27,212 --> 00:16:28,511 You're wondering who will show up 392 00:16:28,547 --> 00:16:30,413 - to my funeral? - Answer the question! 393 00:16:30,448 --> 00:16:31,848 No. 394 00:16:31,884 --> 00:16:35,085 No, I'm not married. 395 00:16:35,120 --> 00:16:37,253 Why not? 396 00:16:37,289 --> 00:16:40,723 Just lucky, I guess. [insincere laugh] 397 00:16:40,758 --> 00:16:42,091 Another bad joke. 398 00:16:42,126 --> 00:16:44,360 I never met the right girl. 399 00:16:44,396 --> 00:16:46,563 So no children? 400 00:16:46,598 --> 00:16:49,765 Would it even matter to you if I said yes? 401 00:16:49,801 --> 00:16:51,867 No. 402 00:16:53,971 --> 00:16:57,773 What about you? 403 00:16:57,809 --> 00:17:01,277 I have children I care for, but... 404 00:17:01,313 --> 00:17:03,313 You know that, don't you? 405 00:17:03,348 --> 00:17:05,415 I don't know anything about you. 406 00:17:05,450 --> 00:17:08,751 A boy and a girl. 407 00:17:08,786 --> 00:17:13,155 I love them like my own, but they're not mine. 408 00:17:13,191 --> 00:17:15,557 They'll grow up one day. 409 00:17:15,593 --> 00:17:17,659 They'll forget all about me. 410 00:17:17,695 --> 00:17:19,661 You're young, you can have kids. 411 00:17:19,697 --> 00:17:20,730 No! 412 00:17:20,765 --> 00:17:25,801 I'll never have a husband! I'll never have kids! 413 00:17:25,837 --> 00:17:28,503 Who would want me? I'm alone. 414 00:17:28,505 --> 00:17:31,673 No past, no future. My life is over! 415 00:17:31,709 --> 00:17:34,643 Whatever I do to you, I'll never be free! 416 00:17:34,678 --> 00:17:36,746 - Don't say that... - Nothing matters! 417 00:17:36,781 --> 00:17:40,116 [sobbing] Nothing matters... 418 00:17:40,151 --> 00:17:42,852 What was I thinking? 419 00:17:43,484 --> 00:17:45,888 Nothing will change. 420 00:17:46,224 --> 00:17:49,124 Nothing will change. 421 00:17:49,159 --> 00:17:50,792 Not for me. 422 00:17:50,827 --> 00:17:54,763 Not ever. 423 00:17:54,798 --> 00:17:56,497 Oh, my God, where's she going? 424 00:17:56,532 --> 00:17:58,166 She's gotta be going to a terrace. 425 00:17:58,201 --> 00:17:59,600 Is that a tree line? 426 00:17:59,636 --> 00:18:01,136 That looks like Central Park. 427 00:18:01,171 --> 00:18:02,536 Yeah, from the West side, 428 00:18:02,572 --> 00:18:04,305 looking to the East side skyline. 429 00:18:04,340 --> 00:18:05,974 Help. 430 00:18:06,009 --> 00:18:07,009 Help me. 431 00:18:07,043 --> 00:18:08,176 Help me! 432 00:18:08,311 --> 00:18:11,880 Help me! 433 00:18:11,915 --> 00:18:13,681 [gunshot] Oh, no! 434 00:18:13,716 --> 00:18:17,786 No! 435 00:18:17,821 --> 00:18:19,888 No! 436 00:18:19,923 --> 00:18:24,258 She just killed herself. 437 00:18:31,048 --> 00:18:33,350 Did she just shoot herself? Where is she? 438 00:18:33,385 --> 00:18:35,426 - What happened? - She walked out of the room, 439 00:18:35,428 --> 00:18:36,560 and we heard a gunshot. 440 00:18:36,595 --> 00:18:39,396 Okay, so if we heard it, the neighbors must have heard it too. 441 00:18:39,432 --> 00:18:41,331 I'll see if ShotSpotters picked it up. 442 00:18:41,367 --> 00:18:44,593 See if 911 got any calls about a gunshot. 443 00:18:46,038 --> 00:18:48,004 Guys, guys, hold on! She's okay! 444 00:18:48,040 --> 00:18:50,640 She's alive. [relieved sigh] 445 00:18:52,411 --> 00:18:56,246 I thought you killed yourself. 446 00:18:56,282 --> 00:18:58,248 I thought about it. 447 00:18:58,284 --> 00:19:00,250 I almost did. 448 00:19:00,286 --> 00:19:03,352 So why didn't you? 449 00:19:03,388 --> 00:19:06,722 If I'm going to be your executioner, you deserve a fair trial. 450 00:19:06,757 --> 00:19:09,625 With you as judge and jury? 451 00:19:09,660 --> 00:19:11,961 That's right. 452 00:19:11,996 --> 00:19:13,862 If I confess... 453 00:19:13,898 --> 00:19:15,698 You'll let me walk out of here? 454 00:19:15,733 --> 00:19:18,301 - Yes. - I confess. 455 00:19:18,336 --> 00:19:20,803 Whatever you say I did to you, 456 00:19:20,838 --> 00:19:22,305 I did it. 457 00:19:22,340 --> 00:19:25,040 Yes, I did. 458 00:19:25,076 --> 00:19:27,577 Go on. 459 00:19:27,612 --> 00:19:30,946 You were 18 when I met you. 460 00:19:30,982 --> 00:19:32,448 I drank tequila, 461 00:19:32,484 --> 00:19:35,318 and stole your life. 462 00:19:35,353 --> 00:19:37,653 You remember me now. 463 00:19:37,688 --> 00:19:38,988 Yes. 464 00:19:39,023 --> 00:19:41,957 I remember you. 465 00:19:41,993 --> 00:19:44,059 [sighs] That's good. 466 00:19:44,095 --> 00:19:47,663 Keep going. 467 00:19:47,698 --> 00:19:49,297 You want more, you're going 468 00:19:49,333 --> 00:19:51,000 to have to tell me what to say. 469 00:19:51,035 --> 00:19:54,169 - You cut me. - Y-yes. 470 00:19:54,204 --> 00:19:56,171 I cut you... 471 00:19:56,206 --> 00:19:58,273 With my pocket knife. 472 00:19:58,308 --> 00:20:01,409 I burned you with my cigar. 473 00:20:02,713 --> 00:20:04,647 Okay, so far, there's been six 911 calls 474 00:20:04,682 --> 00:20:06,581 about a gunshot around 2 p.m. 475 00:20:06,617 --> 00:20:08,017 Turns out it was a starter pistol 476 00:20:08,052 --> 00:20:09,518 for a 10K race in Central Park. 477 00:20:09,553 --> 00:20:11,787 The starting line was at the 77nd Street entrance. 478 00:20:11,822 --> 00:20:13,788 Okay, Central Park West? The Seventies? 479 00:20:13,823 --> 00:20:15,857 Every apartment building on that block has terraces. 480 00:20:15,892 --> 00:20:19,727 Right, let's move, let's move. 481 00:20:19,729 --> 00:20:21,062 _ 482 00:20:21,064 --> 00:20:24,699 Tactical team estimates there are 10 to 12 buildings 483 00:20:24,734 --> 00:20:26,601 within earshot of the starting pistol. 484 00:20:26,637 --> 00:20:28,470 Okay. We're looking 485 00:20:28,505 --> 00:20:29,771 for a terrace apartment, probably a penthouse. 486 00:20:29,806 --> 00:20:32,140 Pair up. We'll divide the sector, 487 00:20:32,176 --> 00:20:33,642 grid-search each building. 488 00:20:33,677 --> 00:20:36,511 Proceed with caution. Call for back-up. 489 00:20:36,547 --> 00:20:38,380 Nobody needs to be a hero. 490 00:20:38,415 --> 00:20:39,981 Let's go, let's go! 491 00:20:40,016 --> 00:20:42,350 You cut me... 492 00:20:42,386 --> 00:20:44,219 You burned me... 493 00:20:44,254 --> 00:20:46,119 You raped me. 494 00:20:46,155 --> 00:20:50,057 Admit it. 495 00:20:50,092 --> 00:20:51,559 I didn't rape you. 496 00:20:51,594 --> 00:20:54,461 I've never raped anyone. 497 00:20:54,497 --> 00:20:56,730 Whoever did these things to you, 498 00:20:56,765 --> 00:20:58,732 I'm sorry. 499 00:20:58,767 --> 00:21:01,702 I'm... I'm sorry for your suffering. 500 00:21:03,372 --> 00:21:05,372 But what you're doing now, this... 501 00:21:05,408 --> 00:21:10,143 This isn't going to make you feel better. 502 00:21:10,179 --> 00:21:14,315 You don't know that. 503 00:21:14,350 --> 00:21:17,418 I know you have a life here. 504 00:21:17,453 --> 00:21:19,753 In New York. 505 00:21:19,788 --> 00:21:22,488 Children who will miss you. 506 00:21:22,524 --> 00:21:25,225 I can help you. 507 00:21:25,260 --> 00:21:28,328 I have connections with the police. 508 00:21:28,363 --> 00:21:30,663 I can tell them what happened to you. 509 00:21:34,035 --> 00:21:36,269 I can help you. 510 00:21:36,304 --> 00:21:37,937 Let's get out of here. 511 00:21:37,972 --> 00:21:42,742 You want this over! 512 00:21:42,777 --> 00:21:44,444 Yes. 513 00:21:44,479 --> 00:21:48,715 Then untie me. 514 00:22:07,434 --> 00:22:09,635 Jorge, don't come in here! Call the police! 515 00:22:09,670 --> 00:22:10,802 Call for help! 516 00:22:10,837 --> 00:22:12,904 - What...? - Put your hands up! 517 00:22:12,939 --> 00:22:14,306 - Who are you? - She's crazy. 518 00:22:14,341 --> 00:22:15,641 - She's going to kill me! - What? 519 00:22:15,676 --> 00:22:17,075 - Why? - Shut up! 520 00:22:17,110 --> 00:22:20,145 Stop talking... both of you stop talking! 521 00:22:20,180 --> 00:22:22,247 - She's crazy! - Walk. Walk. 522 00:22:22,283 --> 00:22:24,416 Keep going. 523 00:22:24,451 --> 00:22:25,917 [both grunting] 524 00:22:25,952 --> 00:22:27,386 Jorge! 525 00:22:27,421 --> 00:22:29,821 - [panting] - Jorge! 526 00:22:29,856 --> 00:22:32,056 Stop! 527 00:22:32,092 --> 00:22:33,391 What are you doing? 528 00:22:33,426 --> 00:22:37,929 - [grunts] - [hysterical panting] 529 00:22:40,667 --> 00:22:42,834 What are you looking at? What are you looking at? 530 00:22:42,869 --> 00:22:45,303 - I don't know! - You're lying. 531 00:22:45,338 --> 00:22:49,174 You're lying to me. 532 00:22:49,209 --> 00:22:51,176 [cries out] 533 00:22:51,211 --> 00:22:54,445 The feed cut out. 534 00:22:54,480 --> 00:22:57,748 She disabled the camera. 535 00:22:57,784 --> 00:23:00,852 - The feed's down. - We're going blind. 536 00:23:00,887 --> 00:23:02,119 NYPD. 537 00:23:02,154 --> 00:23:03,621 - What's going on? - Yeah... 538 00:23:03,656 --> 00:23:05,189 You got a penthouse with a terrace? 539 00:23:05,224 --> 00:23:07,024 Two, actually. 540 00:23:07,059 --> 00:23:09,927 - Why? - Now. 541 00:23:09,962 --> 00:23:12,596 - Are the owners home? - I need to check the log... 542 00:23:12,632 --> 00:23:14,264 No, no, no. We need access right now. 543 00:23:14,300 --> 00:23:16,934 Let us up. 544 00:23:16,969 --> 00:23:18,836 Penthouse B. 545 00:23:18,871 --> 00:23:20,504 To the left. Fin. 546 00:23:20,540 --> 00:23:22,440 The feed's down. She found the camera. 547 00:23:22,475 --> 00:23:24,975 - I know. - She's getting desperate. 548 00:23:25,010 --> 00:23:26,644 Let's just hope she doesn't look out the window 549 00:23:26,679 --> 00:23:31,014 and see a street full of cops. 550 00:23:31,050 --> 00:23:32,216 Montero? 551 00:23:32,251 --> 00:23:36,053 Lieutenant Benson? 552 00:23:36,088 --> 00:23:37,888 Anybody home? 553 00:23:37,923 --> 00:23:39,456 Just the maid. 554 00:23:39,491 --> 00:23:42,659 She may have heard something. 555 00:23:42,694 --> 00:23:45,329 [indistinct chatter] 556 00:23:45,364 --> 00:23:48,798 No, no, just take it easy. 557 00:23:56,275 --> 00:23:58,408 Montero? 558 00:23:58,443 --> 00:24:01,644 Help, help! 559 00:24:01,680 --> 00:24:05,515 Put the gun down! Or I shoot him in the head! 560 00:24:05,550 --> 00:24:07,351 Okay, let's... 561 00:24:07,386 --> 00:24:09,219 let's talk this through, okay? 562 00:24:09,255 --> 00:24:10,720 You don't think I'll shoot? 563 00:24:10,756 --> 00:24:14,858 Put the gun down, or I kill him. 564 00:24:22,599 --> 00:24:24,800 - I screwed up, Lieutenant. - There are about 565 00:24:24,835 --> 00:24:27,937 a hundred cops downstairs, Miss... 566 00:24:27,972 --> 00:24:29,241 You don't need to know my name! 567 00:24:29,276 --> 00:24:31,555 If we're gonna talk like human beings, I... 568 00:24:31,590 --> 00:24:34,356 - I do. - This isn't a garden party, lady! 569 00:24:34,391 --> 00:24:35,791 It's not that hard! 570 00:24:35,827 --> 00:24:38,461 Either you drop your gun, or I kill your friend. 571 00:24:38,496 --> 00:24:40,195 Please, Lieutenant. 572 00:24:40,230 --> 00:24:41,396 Don't let her kill me, I got... 573 00:24:41,632 --> 00:24:43,098 I got a wife. 574 00:24:43,134 --> 00:24:44,533 I've got a kid. 575 00:24:44,568 --> 00:24:46,234 Okay. 576 00:24:46,270 --> 00:24:50,072 Okay. Let's... 577 00:24:50,107 --> 00:24:52,174 Let's all take a breath, here, okay? 578 00:24:52,209 --> 00:24:55,210 Put it on the floor! 579 00:24:58,883 --> 00:25:01,016 You've gotta give me something in return. 580 00:25:01,052 --> 00:25:04,553 How about I don't kill your friend? 581 00:25:04,588 --> 00:25:07,689 Kick it over there, nothing stupid. 582 00:25:07,724 --> 00:25:09,691 What are you doing? She's crazy! 583 00:25:09,726 --> 00:25:11,459 Shut up, or I shoot you next! 584 00:25:11,495 --> 00:25:12,860 Listen to me. 585 00:25:12,896 --> 00:25:17,899 You haven't done anything seriously wrong. 586 00:25:17,934 --> 00:25:19,701 You can walk out of here. 587 00:25:19,736 --> 00:25:21,035 You think I'm stupid? 588 00:25:21,071 --> 00:25:24,105 I've got like, what, three felonies here? 589 00:25:24,140 --> 00:25:26,074 Take out your cuffs. 590 00:25:26,109 --> 00:25:31,246 Not you! Take out your cuffs. 591 00:25:31,281 --> 00:25:33,448 Fin, over. 592 00:25:33,483 --> 00:25:35,149 221 CPW is clear. 593 00:25:35,185 --> 00:25:36,484 Roger that. 594 00:25:36,520 --> 00:25:39,654 221 CPW is clear. 595 00:25:39,690 --> 00:25:41,055 Fin, over. 596 00:25:41,091 --> 00:25:43,891 - We're clear. - Roger that. 597 00:25:43,927 --> 00:25:48,262 Got a big goose egg at 173 CPW. 598 00:25:51,935 --> 00:25:55,103 Please, this man needs help. 599 00:25:55,138 --> 00:25:58,940 - We all need help! - Lieutenant. 600 00:25:58,942 --> 00:26:01,308 It's okay. You just do what she says. 601 00:26:01,344 --> 00:26:05,312 Get up. 602 00:26:05,348 --> 00:26:08,616 Close that door. 603 00:26:13,623 --> 00:26:16,189 - Sit on the couch. - Just so you know, 604 00:26:16,225 --> 00:26:18,825 if you shoot an NYPD lieutenant, 605 00:26:18,861 --> 00:26:21,661 you go to jail. And you don't get out. 606 00:26:21,696 --> 00:26:23,529 I'm not gonna shoot you. 607 00:26:23,565 --> 00:26:25,531 You're gonna be my witness. 608 00:26:25,567 --> 00:26:26,933 Let's go. 609 00:26:26,969 --> 00:26:29,169 - Sit on the couch. - Okay. 610 00:26:29,204 --> 00:26:30,441 Witness? 611 00:26:30,476 --> 00:26:32,172 - Witness for what? - You wanna stand 612 00:26:32,207 --> 00:26:33,774 and ask stupid questions, be my guest! 613 00:26:33,809 --> 00:26:35,308 Don't listen to her! She's going to kill me! 614 00:26:35,343 --> 00:26:36,943 Nobody's getting killed here. 615 00:26:36,979 --> 00:26:39,179 - Well, do something! - What can she do, Miguel? 616 00:26:39,214 --> 00:26:41,181 Look at her. 617 00:26:41,216 --> 00:26:44,284 Sit. 618 00:26:46,488 --> 00:26:48,021 Needle-in-a-haystack time. 619 00:26:48,056 --> 00:26:49,789 More like needle in a stack of needles. 620 00:26:49,824 --> 00:26:51,523 - I'll take this one. - You know what, I... 621 00:26:51,558 --> 00:26:53,392 I called Liv a few minutes ago. 622 00:26:53,427 --> 00:26:54,860 She's up there. 623 00:26:54,896 --> 00:26:57,663 Lot of terraces. 624 00:26:59,834 --> 00:27:01,834 Look, he's tied up 625 00:27:01,869 --> 00:27:04,536 and I'm handcuffed. 626 00:27:04,571 --> 00:27:06,172 So you... you can put the gun down, 627 00:27:06,207 --> 00:27:08,040 We don't want it to go off accidentally. 628 00:27:08,075 --> 00:27:09,408 We don't want anyone to get hurt. 629 00:27:09,443 --> 00:27:10,475 I do! 630 00:27:10,511 --> 00:27:11,677 Besides, 631 00:27:11,712 --> 00:27:13,679 I know how to use a gun. 632 00:27:13,714 --> 00:27:15,647 Miguel here showed me. Tell her! 633 00:27:15,683 --> 00:27:19,084 Tell her how you shot those two girls right in front of me. 634 00:27:19,120 --> 00:27:21,086 I didn't kill anybody. I've never even held a gun! 635 00:27:21,122 --> 00:27:24,022 I'm a computer geek with a degree from Gonzaga! 636 00:27:24,057 --> 00:27:27,091 - For crying out loud, I... - Stand up. 637 00:27:27,127 --> 00:27:31,129 I'm not gonna do anything with a gun pointed at me. 638 00:27:31,164 --> 00:27:35,233 Okay? 639 00:27:35,268 --> 00:27:36,568 Happy? 640 00:27:36,603 --> 00:27:39,103 Get up! Get up. 641 00:27:39,139 --> 00:27:40,539 Can can we just... 642 00:27:40,574 --> 00:27:44,042 Look into his eyes. Look into his eyes. 643 00:27:44,077 --> 00:27:46,545 Put the gun down. Put the gun down, 644 00:27:46,580 --> 00:27:50,014 - and let's talk this... - Kneel. 645 00:27:50,451 --> 00:27:51,483 [gun cocks] 646 00:27:51,518 --> 00:27:52,818 Okay, okay, okay. 647 00:27:52,853 --> 00:27:56,321 Okay. Okay. 648 00:27:56,357 --> 00:27:59,790 Okay. 649 00:27:59,826 --> 00:28:02,060 Are those the eyes of a geek? 650 00:28:02,095 --> 00:28:03,928 They're a killer's eyes. 651 00:28:03,964 --> 00:28:06,664 Rapist's eyes! [moans in fear] 652 00:28:06,699 --> 00:28:08,399 - Did you rape her? - No! 653 00:28:08,434 --> 00:28:10,068 I didn't rape her, I... 654 00:28:10,103 --> 00:28:14,505 I have two sisters. 655 00:28:14,540 --> 00:28:18,943 You said that you wanted... 656 00:28:18,979 --> 00:28:21,579 Me to witness this. 657 00:28:21,614 --> 00:28:24,282 Why don't you tell me what he did? 658 00:28:24,317 --> 00:28:28,619 I need to know exactly what happened. 659 00:28:29,389 --> 00:28:32,256 What do you think, Miguel? 660 00:28:32,291 --> 00:28:33,757 Should I tell her? 661 00:28:33,792 --> 00:28:35,292 How you sat in my mother's kitchen 662 00:28:35,327 --> 00:28:37,427 and told us how you would get me to New York 663 00:28:37,462 --> 00:28:39,930 to work as a nanny for a nice family? 664 00:28:39,965 --> 00:28:42,432 How I would be a real American? 665 00:28:42,467 --> 00:28:44,201 Or how you shoved me into a cooler 666 00:28:44,236 --> 00:28:47,604 in the back of your van until we crossed the border? 667 00:28:47,639 --> 00:28:49,606 - I... - How you beat me? 668 00:28:49,641 --> 00:28:51,708 How you cut me? 669 00:28:51,743 --> 00:28:54,211 How you burned me? 670 00:28:54,246 --> 00:28:57,047 And shoved a disgusting rag into my mouth 671 00:28:57,082 --> 00:28:59,950 to keep me from screaming when you raped me 672 00:28:59,985 --> 00:29:01,618 in the dirt in Texas? 673 00:29:01,653 --> 00:29:03,686 Over and over you raped me! 674 00:29:03,722 --> 00:29:06,823 Listen to me, I can help you. 675 00:29:06,858 --> 00:29:08,658 What? 676 00:29:08,693 --> 00:29:10,126 They gave you a magic wand 677 00:29:10,161 --> 00:29:13,963 to erase what this demonio did to me? 678 00:29:13,998 --> 00:29:17,199 I've never been to Texas. 679 00:29:17,235 --> 00:29:18,835 Nev... 680 00:29:18,870 --> 00:29:21,471 I'll never forget those eyes. 681 00:29:21,506 --> 00:29:23,306 That smell. 682 00:29:23,341 --> 00:29:25,975 And the sound of his voice. 683 00:29:26,010 --> 00:29:29,746 And the way that he grunted. 684 00:29:29,781 --> 00:29:33,249 And the smell of his sweat. 685 00:29:33,284 --> 00:29:38,321 I have the same nightmares as you do. 686 00:29:38,356 --> 00:29:41,557 I wake up in the middle of the night, shaking. 687 00:29:42,793 --> 00:29:45,861 Gasping for air. 688 00:29:47,966 --> 00:29:50,032 The same as you. 689 00:29:51,602 --> 00:29:53,235 But this... 690 00:29:53,271 --> 00:29:58,040 Is not the way to get justice. 691 00:29:59,077 --> 00:30:02,078 No. Who would believe me? 692 00:30:03,481 --> 00:30:06,048 I do. 693 00:30:06,084 --> 00:30:08,617 After ten minutes in this room, 694 00:30:08,652 --> 00:30:10,519 I know 695 00:30:10,554 --> 00:30:16,157 that he did something horrific to you. 696 00:30:20,897 --> 00:30:23,631 When did this happen? 697 00:30:23,666 --> 00:30:26,634 Five years ago. 698 00:30:26,669 --> 00:30:28,769 I pray and I pray to the Virgin, 699 00:30:28,805 --> 00:30:31,072 asking her to let me die. 700 00:30:31,108 --> 00:30:33,808 I feel bad for you, 701 00:30:33,843 --> 00:30:36,577 - I do, but it wasn't me... - Shut up. 702 00:30:36,613 --> 00:30:38,480 What kind of cop are you? 703 00:30:38,515 --> 00:30:40,048 Why do you believe her and not me? 704 00:30:40,083 --> 00:30:41,749 She's a crazy person with a gun... 705 00:30:41,784 --> 00:30:45,586 - I said shut up! - [panting] 706 00:30:51,594 --> 00:30:52,894 The first time 707 00:30:52,929 --> 00:30:54,294 you held me down in the dirt, 708 00:30:54,330 --> 00:30:57,231 I picked up a piece of bottle. 709 00:30:57,266 --> 00:31:01,068 And I gripped it so hard, 710 00:31:01,103 --> 00:31:02,803 it got stuck in the palm of my hand. 711 00:31:02,839 --> 00:31:05,172 Do you see? 712 00:31:05,207 --> 00:31:07,441 I kept it, and every time you raped me, 713 00:31:07,476 --> 00:31:10,477 I clenched it as hard as I could. 714 00:31:10,513 --> 00:31:13,848 By the third time, the fourth time, 715 00:31:13,883 --> 00:31:15,983 I couldn't feel the glass anymore. 716 00:31:16,019 --> 00:31:18,185 I couldn't feel anything anymore. 717 00:31:18,220 --> 00:31:20,755 - [yelps] - I want you to feel 718 00:31:20,790 --> 00:31:22,488 what it's like to be dead inside! 719 00:31:22,524 --> 00:31:26,092 You're not dead inside. Look at me. 720 00:31:26,127 --> 00:31:27,594 The numbness, the emptiness, 721 00:31:27,629 --> 00:31:31,330 I know what that feels like, and that's not you. 722 00:31:31,366 --> 00:31:34,601 I can help you move past this. 723 00:31:34,636 --> 00:31:37,103 - Honey, tell me your name. - It doesn't matter. 724 00:31:37,138 --> 00:31:38,772 It does matter! 725 00:31:38,807 --> 00:31:42,442 You matter to me. 726 00:31:42,477 --> 00:31:44,778 Tell me your name. 727 00:31:44,813 --> 00:31:47,447 - Lourdes. - Lourdes, this... 728 00:31:47,482 --> 00:31:49,983 this isn't gonna make you whole. 729 00:31:50,018 --> 00:31:53,553 This isn't gonna get you justice. 730 00:31:53,589 --> 00:31:55,321 Listen to me. 731 00:31:55,356 --> 00:31:57,156 Are you sure 732 00:31:57,192 --> 00:32:00,993 that this is him? 733 00:32:01,028 --> 00:32:03,463 It's him. It's him. 734 00:32:03,498 --> 00:32:06,466 Watch, watch... Miguel, Miguel... 735 00:32:06,501 --> 00:32:10,035 Sing for us your song, your favorite song! 736 00:32:10,071 --> 00:32:11,471 I don't... I don't know... 737 00:32:11,506 --> 00:32:13,506 Miguel, you sang it every time 738 00:32:13,541 --> 00:32:15,741 - you climbed on top of me! - I don't know! 739 00:32:15,776 --> 00:32:18,077 ♪ Para bailar la bamba ♪ 740 00:32:18,113 --> 00:32:20,746 [weeping] ♪ Para bailar la bamba ♪ 741 00:32:20,781 --> 00:32:22,748 [indistinct] 742 00:32:22,783 --> 00:32:24,984 Sing or I shoot, I will shoot! 743 00:32:25,019 --> 00:32:26,986 [stammering] Para... para... 744 00:32:27,021 --> 00:32:28,488 ♪ Para bailar la bamba ♪ 745 00:32:28,523 --> 00:32:30,322 - You see? - ♪ Se necesita Una poca ♪ 746 00:32:30,357 --> 00:32:32,057 - You see? - ♪ De Gracia ♪ 747 00:32:32,093 --> 00:32:34,093 - Okay. - It's him. It's him. 748 00:32:34,128 --> 00:32:35,661 Tell her, Mi... 749 00:32:35,696 --> 00:32:38,430 You said that you wanted me to bear witness. 750 00:32:38,465 --> 00:32:40,599 You said you wanted me to watch, 751 00:32:40,635 --> 00:32:41,834 and I want what you want. 752 00:32:41,869 --> 00:32:43,502 I want what you want. 753 00:32:43,537 --> 00:32:45,370 And the only way for you to feel whole, 754 00:32:45,405 --> 00:32:49,541 the only way for the emptiness to go away, 755 00:32:49,576 --> 00:32:51,777 is for you to hear it from his mouth. 756 00:32:51,812 --> 00:32:53,045 You're gonna tell her 757 00:32:53,080 --> 00:32:56,615 exactly what you did to her. 758 00:32:56,651 --> 00:32:59,518 Do you understand me? 759 00:33:07,560 --> 00:33:09,527 - Thank you. - I just want 760 00:33:09,562 --> 00:33:13,364 to look into your eyes when you confess. 761 00:33:13,399 --> 00:33:15,533 Confess, 762 00:33:15,568 --> 00:33:17,035 or I shoot you. 763 00:33:17,070 --> 00:33:21,572 Like you shot Estella and Lucita. 764 00:33:23,777 --> 00:33:25,877 Confess. 765 00:33:25,912 --> 00:33:28,846 I raped you, okay? 766 00:33:32,351 --> 00:33:35,153 [tense music] 767 00:33:35,188 --> 00:33:36,654 ♪ ♪ 768 00:33:36,690 --> 00:33:39,390 Patrolman Montero isn't answering his radio. 769 00:33:39,425 --> 00:33:41,758 He was with your lieutenant. 770 00:33:41,794 --> 00:33:43,727 Lieutenant, come in. 771 00:33:43,762 --> 00:33:46,664 Liv, can you hear me? 772 00:33:50,603 --> 00:33:55,072 [phone buzzing] 773 00:33:55,107 --> 00:33:56,907 We have to answer the phone, 774 00:33:56,942 --> 00:34:01,178 or they're gonna know that something's not right. 775 00:34:01,214 --> 00:34:03,314 Okay? It's in my back pocket. 776 00:34:03,349 --> 00:34:09,253 It's okay. Quick. 777 00:34:09,288 --> 00:34:12,755 Just be smart. 778 00:34:12,790 --> 00:34:14,156 Fin. 779 00:34:14,192 --> 00:34:15,991 Yeah. 780 00:34:16,027 --> 00:34:18,328 Yeah, everything's okay, um... 781 00:34:18,363 --> 00:34:20,930 I have a few more apartments to go. 782 00:34:20,965 --> 00:34:23,032 Mm-hmm. 783 00:34:23,067 --> 00:34:25,101 All good. Oh, uh... 784 00:34:25,136 --> 00:34:27,637 I... I'm gonna need you 785 00:34:27,672 --> 00:34:31,140 to ask Rollins to pick up Jenny from school. 786 00:34:31,175 --> 00:34:35,144 Because I think I'm gonna be a little late here. 787 00:34:36,814 --> 00:34:38,615 Yep, great. 788 00:34:38,650 --> 00:34:40,136 All good. 789 00:34:41,686 --> 00:34:43,786 All good. 790 00:34:43,821 --> 00:34:45,987 She's in trouble. 791 00:34:46,022 --> 00:34:48,657 Tell TARU to trace her cell phone. 792 00:34:56,085 --> 00:34:57,935 It was late at night, I... 793 00:34:58,372 --> 00:34:59,471 When I... The first time... 794 00:34:59,507 --> 00:35:02,141 I... I have to pee! 795 00:35:02,176 --> 00:35:05,677 Nobody's stopping you. Keep going. 796 00:35:05,712 --> 00:35:07,379 I don't know what you want! 797 00:35:07,414 --> 00:35:09,878 Let's see if I can refresh your memory. 798 00:35:12,253 --> 00:35:14,953 Think, Miguel. 799 00:35:14,988 --> 00:35:17,489 Think. 800 00:35:17,525 --> 00:35:19,858 When I started kicking 801 00:35:19,893 --> 00:35:21,526 and punching, 802 00:35:21,561 --> 00:35:24,162 what did you do? 803 00:35:24,197 --> 00:35:25,630 I don't know, I... 804 00:35:25,666 --> 00:35:27,666 I held you down, I... 805 00:35:27,701 --> 00:35:30,635 - Here's another hint. - [screaming] 806 00:35:30,671 --> 00:35:32,871 - Lourdes, stop! - I burned you! 807 00:35:32,906 --> 00:35:35,640 - Stop! - [wailing] 808 00:35:35,676 --> 00:35:40,945 I just didn't want you to miss any of the good parts. 809 00:35:45,085 --> 00:35:48,019 [chuckling] 810 00:35:49,723 --> 00:35:52,857 What else? 811 00:35:52,893 --> 00:35:56,226 I held you down in the dirt. 812 00:35:56,261 --> 00:35:58,495 And I raped you. 813 00:36:01,633 --> 00:36:03,400 Now that 814 00:36:03,435 --> 00:36:07,871 sounds like a confession. 815 00:36:07,907 --> 00:36:12,409 I am your witness, Lourdes. 816 00:36:12,444 --> 00:36:15,412 Just like you wanted. 817 00:36:15,447 --> 00:36:17,948 I heard that. 818 00:36:17,983 --> 00:36:21,284 I believe that. 819 00:36:21,320 --> 00:36:23,420 And I'm going to arrest you. 820 00:36:23,455 --> 00:36:28,258 And I'm going to testify against you. 821 00:36:32,531 --> 00:36:35,998 Untie him. 822 00:36:36,034 --> 00:36:40,770 You are doing the right thing. 823 00:36:57,155 --> 00:37:00,156 [whispering] Oh, God... 824 00:37:05,796 --> 00:37:07,363 Stand up. 825 00:37:07,398 --> 00:37:10,799 Both of you. 826 00:37:10,834 --> 00:37:12,501 Get up. 827 00:37:12,536 --> 00:37:14,803 To the terrace. 828 00:37:16,741 --> 00:37:18,940 Look at that. 829 00:37:18,976 --> 00:37:20,342 Who would ever think to put such a beautiful park 830 00:37:20,378 --> 00:37:22,311 in the middle of such a filthy city? 831 00:37:22,346 --> 00:37:25,447 I like to bring the kids here in the afternoons. 832 00:37:25,483 --> 00:37:30,218 Harry likes to climb the "Alice in Wonderland" statue. 833 00:37:30,254 --> 00:37:31,654 [gun cocks] 834 00:37:31,689 --> 00:37:34,956 Move. 835 00:37:38,662 --> 00:37:40,528 Turn around. 836 00:37:40,563 --> 00:37:43,831 Turn around! 837 00:37:46,336 --> 00:37:47,835 We tried to run, 838 00:37:47,870 --> 00:37:51,806 me and Estella and Lucita! 839 00:37:51,841 --> 00:37:54,208 But he hunted us down like dogs. 840 00:37:54,243 --> 00:37:57,679 He pointed his rifle at us and he said, 841 00:37:57,714 --> 00:37:59,146 "One of you must die 842 00:37:59,182 --> 00:38:03,351 to teach the others not to run." 843 00:38:03,386 --> 00:38:06,354 He said I should be the one to pick 844 00:38:06,389 --> 00:38:10,725 which one of my friends he should kill. 845 00:38:10,760 --> 00:38:13,427 I couldn't choose. 846 00:38:13,462 --> 00:38:16,396 I couldn't choose. They were just people. 847 00:38:16,432 --> 00:38:18,865 They were people looking for a better life! 848 00:38:18,900 --> 00:38:21,067 I couldn't choose! 849 00:38:21,102 --> 00:38:24,003 So he killed them both. 850 00:38:25,474 --> 00:38:28,007 "Plenty more where they came from," he said. 851 00:38:28,043 --> 00:38:31,044 [whimpering] 852 00:38:32,715 --> 00:38:34,748 Get up on the ledge. 853 00:38:34,783 --> 00:38:36,249 - Lourdes... - Get up! 854 00:38:36,284 --> 00:38:40,186 Lourdes, no! 855 00:38:40,222 --> 00:38:41,955 Now I give you the choice. 856 00:38:41,990 --> 00:38:47,025 Either you jump or I shoot you in the head! 857 00:38:49,330 --> 00:38:51,797 You cannot kill him, Lourdes. 858 00:38:51,833 --> 00:38:55,234 Because if you do, he becomes the victim. 859 00:38:55,269 --> 00:38:58,537 And then nobody will know, 860 00:38:58,573 --> 00:39:01,940 let alone believe, what happened to you. 861 00:39:01,976 --> 00:39:03,275 I promise you. 862 00:39:03,310 --> 00:39:08,080 He will spend the rest of his life in prison. 863 00:39:08,115 --> 00:39:10,115 - Choose! - Please! 864 00:39:10,150 --> 00:39:12,385 What'll it be, you bastard? 865 00:39:12,420 --> 00:39:16,389 Either a bullet in the brain or a puddle of blood on the sidewalk! 866 00:39:16,424 --> 00:39:17,956 Lourdes, put down the gun. 867 00:39:17,992 --> 00:39:19,557 Choose! 868 00:39:19,593 --> 00:39:21,826 Please, I'll f... I'm sorry I hurt you! 869 00:39:21,862 --> 00:39:23,595 Please! 870 00:39:23,630 --> 00:39:26,598 Please don't kill me! 871 00:39:28,435 --> 00:39:30,769 No, you're not gonna kill him. 872 00:39:30,804 --> 00:39:32,170 You're not gonna kill him, 873 00:39:32,206 --> 00:39:35,807 because whatever it was inside of you 874 00:39:35,842 --> 00:39:38,476 that wouldn't let you choose 875 00:39:38,512 --> 00:39:42,414 Estella or Lucita 876 00:39:42,449 --> 00:39:44,816 is still in you. 877 00:39:44,851 --> 00:39:46,919 And no one... 878 00:39:46,954 --> 00:39:51,089 No one can take that away from you. 879 00:39:51,125 --> 00:39:53,458 [whispering] Give me the gun. 880 00:39:53,493 --> 00:39:57,161 Give me the gun. 881 00:40:12,045 --> 00:40:14,846 Oh, God! [panicked panting] 882 00:40:14,881 --> 00:40:17,882 Freeze, NYPD! 883 00:40:17,918 --> 00:40:21,152 - Liv! - Out here. 884 00:40:23,824 --> 00:40:25,323 I'm okay. 885 00:40:25,358 --> 00:40:28,892 Montero and the guy who lives here are in the bathroom over there. 886 00:40:28,928 --> 00:40:30,393 Fin. 887 00:40:30,429 --> 00:40:34,064 Damn, Liv. 888 00:40:34,099 --> 00:40:36,533 Arrest them. 889 00:40:37,736 --> 00:40:41,037 Both. 890 00:40:44,443 --> 00:40:46,409 Take this. 891 00:40:46,445 --> 00:40:49,012 Put your hands behind your back. 892 00:40:50,916 --> 00:40:54,351 I need a minute. 893 00:41:09,467 --> 00:41:11,539 All right, so what are we looking at here? 894 00:41:11,541 --> 00:41:13,369 Stone's on his way down to the precinct. 895 00:41:13,404 --> 00:41:15,337 There's a lot to sort out. 896 00:41:15,373 --> 00:41:17,540 That's Jorge Diaz, owner of the apartment. 897 00:41:17,575 --> 00:41:18,941 What's his connection to Miguel? 898 00:41:18,977 --> 00:41:20,242 Hell if I know. 899 00:41:20,277 --> 00:41:22,244 Maybe he'll remember when he comes to. 900 00:41:22,279 --> 00:41:24,346 That's it, Liv, I'm taking you to the hospital. 901 00:41:24,382 --> 00:41:28,183 I'm fine, Fin, I'm not hurt. 902 00:41:28,219 --> 00:41:30,185 Put a squad car on Noah's school. 903 00:41:30,221 --> 00:41:31,721 We may be dealing with traffickers 904 00:41:31,756 --> 00:41:34,423 - and Mexican cartels. - Miguel Lopez? 905 00:41:34,458 --> 00:41:37,626 He doesn't have a record with ICE, the CIA, the FBI, 906 00:41:37,661 --> 00:41:39,461 Border Patrol. He's not even a blip 907 00:41:39,497 --> 00:41:41,096 - on the radar... - Miguel Lopez 908 00:41:41,132 --> 00:41:43,298 is a coyote, who raped and tortured Lourdes. 909 00:41:43,334 --> 00:41:45,867 Okay, he sold her into domestic slavery. 910 00:41:45,903 --> 00:41:48,537 Lourdes is the victim here. 911 00:41:48,572 --> 00:41:50,272 Okay, okay. 912 00:41:50,307 --> 00:41:53,275 I'll send a squad car to your school and post one on your block. 913 00:41:53,310 --> 00:41:54,876 This is Olivia Benson. 914 00:41:54,912 --> 00:41:57,179 I need to speak with my son. 915 00:41:57,181 --> 00:41:59,314 _ 916 00:41:59,316 --> 00:42:01,150 Why am I under arrest? 917 00:42:01,185 --> 00:42:03,218 I almost got killed for picking up a girl 918 00:42:03,254 --> 00:42:04,753 - and taking her home. - Not to your home. 919 00:42:04,788 --> 00:42:07,423 What is your connection to Jorge Diaz? 920 00:42:07,458 --> 00:42:09,058 I did some website design work 921 00:42:09,093 --> 00:42:10,791 - for his business. - What kind of business? 922 00:42:10,826 --> 00:42:12,093 Communications, I... 923 00:42:12,128 --> 00:42:13,761 I don't really know him that well. 924 00:42:13,796 --> 00:42:15,629 All right, why did you have an app on your phone 925 00:42:15,665 --> 00:42:17,731 connected to his security camera? 926 00:42:17,767 --> 00:42:20,468 He has staff in and out. He was robbed last month. 927 00:42:20,503 --> 00:42:22,270 He asked me to keep an eye out when he was out of town. 928 00:42:22,305 --> 00:42:24,172 Did you know the feed was on the dark net? 929 00:42:24,207 --> 00:42:26,074 That makes it untraceable to law enforcement. 930 00:42:26,109 --> 00:42:28,142 - What? - No, I... 931 00:42:28,178 --> 00:42:29,577 I don't know what you're talking about. 932 00:42:29,612 --> 00:42:32,613 Miguel, I'm Efrain Hernandez. Stop talking, please. 933 00:42:32,615 --> 00:42:35,416 - I'm Mr. Lopez's attorney. - We got that. 934 00:42:35,452 --> 00:42:37,452 I see my client's still under arrest. 935 00:42:37,487 --> 00:42:41,289 - For now. - Then this little Q&A is over. 936 00:42:43,525 --> 00:42:45,692 Just call ICE. Have me deported. 937 00:42:45,727 --> 00:42:47,827 - We're not gonna do that. - Why not? 938 00:42:47,862 --> 00:42:49,262 You deport me back to Mexico, 939 00:42:49,298 --> 00:42:50,930 they'll track me down, they'll kill me, 940 00:42:50,966 --> 00:42:53,100 end of your problems and mine. 941 00:42:53,135 --> 00:42:54,534 Who is "they"? 942 00:42:54,570 --> 00:42:57,837 Miguel Lopez? Jorge Diaz? 943 00:43:00,476 --> 00:43:02,275 I don't know Diaz. 944 00:43:02,311 --> 00:43:03,543 He's the guy who owned the apartment. 945 00:43:03,579 --> 00:43:05,612 The guy whose skull you fractured. 946 00:43:05,647 --> 00:43:06,779 I... 947 00:43:06,815 --> 00:43:08,615 I didn't want to call the police. 948 00:43:08,650 --> 00:43:12,652 - It wasn't personal. - Not like Miguel. 949 00:43:14,823 --> 00:43:16,456 Did you know Miguel would be at that club? 950 00:43:16,492 --> 00:43:18,457 - No. - So it was happenstance? 951 00:43:18,493 --> 00:43:20,627 You just ran into the guy who supposedly trafficked you 952 00:43:20,662 --> 00:43:21,794 five years ago? 953 00:43:21,830 --> 00:43:24,163 It was him. 954 00:43:24,198 --> 00:43:26,666 I didn't want any of this, I... 955 00:43:26,701 --> 00:43:28,801 I didn't ask for any of this. 956 00:43:28,837 --> 00:43:30,236 Could have walked away. 957 00:43:30,271 --> 00:43:32,739 I can never walk away. 958 00:43:32,774 --> 00:43:35,241 If I try to run or tell anyone 959 00:43:35,276 --> 00:43:39,311 what happened to me, they kill me. 960 00:43:44,418 --> 00:43:46,653 It's a waste of time, talking to you. 961 00:43:46,688 --> 00:43:48,487 No. 962 00:43:48,523 --> 00:43:52,223 We can't help you if you don't talk. 963 00:43:57,430 --> 00:43:59,330 Thank you. Yes, as soon as you can. 964 00:43:59,366 --> 00:44:00,866 That was the Buckleys. 965 00:44:00,901 --> 00:44:02,367 They're en route from Connecticut. 966 00:44:02,402 --> 00:44:03,769 They've hired a lawyer for Lourdes. 967 00:44:03,804 --> 00:44:05,537 Do they know anything about her story? 968 00:44:05,572 --> 00:44:08,239 They said they had no idea. 969 00:44:08,275 --> 00:44:10,108 - Anything on Miguel? - Not much. 970 00:44:10,144 --> 00:44:12,343 A lawyer showed up and shut us down. 971 00:44:12,379 --> 00:44:14,379 Miguel didn't call him. He could have been connected 972 00:44:14,414 --> 00:44:15,847 - to the cartel. - But we did confirm 973 00:44:15,883 --> 00:44:20,052 that Lopez was living in Portland in 2013. 974 00:44:20,087 --> 00:44:22,187 - I believe Lourdes. - I know. 975 00:44:22,222 --> 00:44:24,222 But she can't just take an NYPD lieutenant, 976 00:44:24,257 --> 00:44:25,690 hold her hostage, and walk away. 977 00:44:25,725 --> 00:44:28,025 What happened to her was a thousand times worse. 978 00:44:28,061 --> 00:44:29,260 If we can prove it. 979 00:44:29,296 --> 00:44:31,062 Carisi, I was there. 980 00:44:31,097 --> 00:44:33,198 I saw the scars. I heard her story. 981 00:44:33,233 --> 00:44:35,533 Lieutenant, I am not saying that she wasn't trafficked. 982 00:44:35,569 --> 00:44:38,035 I'm not saying she wasn't abused. 983 00:44:38,071 --> 00:44:39,870 But was it Miguel? 984 00:44:39,906 --> 00:44:41,439 Is... is it not possible 985 00:44:41,474 --> 00:44:43,849 that he just looked like a coyote? 986 00:44:46,913 --> 00:44:48,213 I don't know. 987 00:44:48,248 --> 00:44:49,747 Liv, you've been dealing with enough. 988 00:44:49,782 --> 00:44:52,217 - I'm driving you home. - That's not necessary, Fin. 989 00:44:52,252 --> 00:44:53,585 There's no discussion. 990 00:44:53,620 --> 00:44:56,287 I'll wait for you at the elevator. 991 00:44:56,323 --> 00:45:00,290 [phone buzzing] 992 00:45:00,326 --> 00:45:05,128 Benson. 993 00:45:05,163 --> 00:45:09,433 Uh... Okay, thank you. 994 00:45:24,216 --> 00:45:26,015 What is it? 995 00:45:26,051 --> 00:45:28,017 The hospital just called. 996 00:45:28,053 --> 00:45:30,754 Jorge Diaz? 997 00:45:30,789 --> 00:45:34,423 Died on the operating table. 998 00:45:37,495 --> 00:45:39,194 What does this mean for Lourdes? 999 00:45:39,230 --> 00:45:41,997 I have to charge her with murder. 1000 00:45:50,479 --> 00:45:52,341 _ 1001 00:45:52,343 --> 00:45:54,877 People versus Lourdes Vega. 1002 00:45:54,912 --> 00:45:56,879 - Good morning, Mr. Stone. - Your Honor. 1003 00:45:56,914 --> 00:45:58,514 I don't believe I've ever had the pleasure 1004 00:45:58,549 --> 00:46:00,883 of seeing you in my courtroom, Mr. Rojas. 1005 00:46:00,918 --> 00:46:02,285 When I heard the circumstances 1006 00:46:02,320 --> 00:46:04,953 of this case, I was compelled to offer my services. 1007 00:46:04,989 --> 00:46:07,122 Lourdes Vega is not the criminal actor here. 1008 00:46:07,158 --> 00:46:10,858 She is a victim of human trafficking, rape, worse. 1009 00:46:10,894 --> 00:46:14,128 No disrespect, but let's just stick to the matter at hand, okay? 1010 00:46:14,164 --> 00:46:16,531 How does your client plead on the charges of... 1011 00:46:16,566 --> 00:46:19,467 Assault, kidnapping, attempted murder, 1012 00:46:19,503 --> 00:46:20,802 - and manslaughter? - Not guilty. 1013 00:46:20,837 --> 00:46:22,671 I assume the people request remand? 1014 00:46:22,706 --> 00:46:24,038 - We do. - My client 1015 00:46:24,073 --> 00:46:26,140 - needs protective custody. - Why is that? 1016 00:46:26,176 --> 00:46:28,310 She is a potential witness in a RICO case 1017 00:46:28,345 --> 00:46:29,811 against the Mexican Cartels. 1018 00:46:29,846 --> 00:46:31,579 These animals, they... they kidnap, 1019 00:46:31,615 --> 00:46:34,649 torture, murder, and mutilate with impunity. 1020 00:46:34,685 --> 00:46:35,983 [sighs] Mr. Stone. 1021 00:46:36,019 --> 00:46:37,819 I'm not aware of any pending case, 1022 00:46:37,854 --> 00:46:39,354 Your Honor. But in any event, 1023 00:46:39,389 --> 00:46:40,822 we can put her in solitary in Rikers. 1024 00:46:40,857 --> 00:46:42,490 Her life has already been threatened. 1025 00:46:42,526 --> 00:46:44,859 She's not safe in institutional incarceration. 1026 00:46:44,894 --> 00:46:46,828 I'll take this under advisement, 1027 00:46:46,863 --> 00:46:48,896 pending the D.A.'s recommendation. 1028 00:46:48,932 --> 00:46:50,531 You'll get back to me, Mr. Stone? 1029 00:46:50,566 --> 00:46:54,668 - Yes, Your Honor. - All right, next case. 1030 00:46:54,704 --> 00:46:56,670 Miguel Lopez is a trafficker. 1031 00:46:56,706 --> 00:46:58,105 Do you have any evidence of that, 1032 00:46:58,141 --> 00:47:00,174 - other than Lourdes' word? - Not yet, but I will. 1033 00:47:00,210 --> 00:47:02,009 Until then, my hands are tied. 1034 00:47:02,045 --> 00:47:03,444 So Miguel walks, 1035 00:47:03,479 --> 00:47:05,246 and you're putting his victim on trial. 1036 00:47:05,281 --> 00:47:07,048 I offered a deal. It was refused. 1037 00:47:07,083 --> 00:47:09,016 - So drop the charges. - Not for murder. 1038 00:47:09,052 --> 00:47:11,618 Even if I could, she would be deported. 1039 00:47:11,654 --> 00:47:13,888 - Is that what you want? - No, it's not. 1040 00:47:13,923 --> 00:47:17,690 But if she agrees to testify in a trafficking case, 1041 00:47:17,726 --> 00:47:18,859 she will be granted asylum 1042 00:47:18,894 --> 00:47:20,526 and go into witness protection. 1043 00:47:20,562 --> 00:47:21,728 An inmate at Rikers 1044 00:47:21,763 --> 00:47:24,731 threatened to skin her alive. 1045 00:47:24,766 --> 00:47:28,601 That has to come from the cartels. 1046 00:47:28,636 --> 00:47:30,370 We can get her into protective custody. 1047 00:47:30,405 --> 00:47:32,038 At least until the trial is over. 1048 00:47:32,074 --> 00:47:35,575 But I have to drop the charges against Miguel. 1049 00:47:35,610 --> 00:47:36,977 So he can run back to Mexico. 1050 00:47:37,012 --> 00:47:38,478 We don't know he's gonna do that. 1051 00:47:38,513 --> 00:47:39,880 We don't know he's anything other 1052 00:47:39,915 --> 00:47:41,581 than what he says he is: a website designer. 1053 00:47:41,616 --> 00:47:43,216 With business associates 1054 00:47:43,252 --> 00:47:45,085 who use hidden cameras 1055 00:47:45,120 --> 00:47:48,288 to transmit on the dark net. 1056 00:47:48,323 --> 00:47:49,955 They are hiding something. 1057 00:47:49,991 --> 00:47:53,559 Then find me a reason to charge Miguel or turn him over to the Feds 1058 00:47:53,595 --> 00:47:56,929 or the Mexican Federales or all of the above. 1059 00:48:01,249 --> 00:48:02,802 _ 1060 00:48:02,804 --> 00:48:05,070 We're good to go, Room 6. 1061 00:48:05,106 --> 00:48:06,606 What kind of protection is she going to have? 1062 00:48:06,641 --> 00:48:09,442 Plain-clothes officer, 24/7. 1063 00:48:09,477 --> 00:48:10,976 One officer. 1064 00:48:11,012 --> 00:48:13,112 We don't have unlimited resources. 1065 00:48:13,147 --> 00:48:15,615 She's a potential federal witness. 1066 00:48:15,650 --> 00:48:19,485 Not until we have a case, she isn't. 1067 00:48:20,688 --> 00:48:22,321 My client's told you everything she knows. 1068 00:48:22,356 --> 00:48:24,456 She's been cooperating. What difference does it make? 1069 00:48:24,491 --> 00:48:28,326 They'll never be able to prove it, and I'll be dead before then anyway. 1070 00:48:28,361 --> 00:48:31,496 I know it seems hopeless, 1071 00:48:31,532 --> 00:48:33,465 but I'm telling you, we have made cases 1072 00:48:33,500 --> 00:48:35,333 against sex traffickers. 1073 00:48:35,368 --> 00:48:38,637 What more can I do? 1074 00:48:38,672 --> 00:48:42,206 We need to back up your story. 1075 00:48:42,242 --> 00:48:44,476 You never said anything to the Buckleys? 1076 00:48:44,511 --> 00:48:46,177 No, of course not. 1077 00:48:46,212 --> 00:48:48,814 Miguel was the one who put the ad on Craigslist. 1078 00:48:48,849 --> 00:48:51,917 He made me say I was a student with an expired visa. 1079 00:48:51,952 --> 00:48:54,085 He said if I said anything to the Buckleys, 1080 00:48:54,120 --> 00:48:55,646 that I would be dead. 1081 00:48:58,723 --> 00:49:00,123 _ 1082 00:49:00,125 --> 00:49:02,660 Does Lourdes have any friends, any family? 1083 00:49:02,695 --> 00:49:04,829 I don't know. She never had any visitors. 1084 00:49:04,864 --> 00:49:07,498 She rarely made any calls. 1085 00:49:07,533 --> 00:49:09,399 Hey! 1086 00:49:09,435 --> 00:49:11,669 Mommy, when is Lourdes coming home? 1087 00:49:11,704 --> 00:49:13,838 Oh, soon, uh... Give us a minute. 1088 00:49:13,873 --> 00:49:16,340 Why don't you go turn on the TV, okay? 1089 00:49:16,375 --> 00:49:18,909 - I miss Lourdes. - I know, honey. 1090 00:49:18,945 --> 00:49:22,079 - Both my kids, they're very attached. - I can imagine. 1091 00:49:22,081 --> 00:49:24,214 Lourdes lived with your family for five years. 1092 00:49:24,249 --> 00:49:26,517 She never talked about herself? 1093 00:49:26,552 --> 00:49:28,686 No. Now I know why. 1094 00:49:28,721 --> 00:49:31,621 I... I guess I never asked. 1095 00:49:31,656 --> 00:49:34,224 We cared about her, but... 1096 00:49:34,259 --> 00:49:35,692 But she was the help. 1097 00:49:35,727 --> 00:49:37,961 God, that sounds so horrible. 1098 00:49:37,997 --> 00:49:40,263 - Who's this? - Uh... 1099 00:49:40,299 --> 00:49:42,532 The blonde, I think her name is Ingrid. 1100 00:49:42,567 --> 00:49:44,801 She's a nanny for the family next door. 1101 00:49:44,836 --> 00:49:47,904 The dark haired one, I... I don't know who that is. 1102 00:49:51,010 --> 00:49:52,542 - No, I don't know her. - Lourdes, 1103 00:49:52,577 --> 00:49:54,744 Lourdes, there were two photos in your room. 1104 00:49:54,746 --> 00:49:57,780 She a friend from Mexico? 1105 00:49:57,816 --> 00:50:02,285 I'm sorry. I just don't want the family she works for to find out. 1106 00:50:02,321 --> 00:50:04,754 Find out what? 1107 00:50:04,789 --> 00:50:06,455 She was trafficked? 1108 00:50:06,491 --> 00:50:10,894 Just like you? 1109 00:50:10,929 --> 00:50:13,997 We gotta talk to her, Lourdes. 1110 00:50:14,032 --> 00:50:15,732 Unless... 1111 00:50:15,767 --> 00:50:17,066 Unless you want Miguel 1112 00:50:17,101 --> 00:50:19,168 walking around free for the rest of his life. 1113 00:50:19,203 --> 00:50:20,803 Never paying for what he did to you, 1114 00:50:20,839 --> 00:50:24,440 what he did to those other girls. 1115 00:50:24,475 --> 00:50:27,510 Hey. 1116 00:50:27,546 --> 00:50:28,645 Where... 1117 00:50:28,680 --> 00:50:30,446 Where was this picture taken? 1118 00:50:30,481 --> 00:50:32,916 In Central Park? 1119 00:50:32,951 --> 00:50:34,951 So Lourdes said that they would meet 1120 00:50:34,986 --> 00:50:37,787 at Tavern on the Green, get the kids an ice cream 1121 00:50:37,822 --> 00:50:39,688 before they'd cross the park 1122 00:50:39,723 --> 00:50:41,690 every day after school around 3:30. 1123 00:50:41,725 --> 00:50:43,459 - It's about that now. - Hang on. 1124 00:50:43,494 --> 00:50:44,760 Is that her? 1125 00:50:44,795 --> 00:50:46,695 'Scuse me! Hey, Maria? 1126 00:50:46,730 --> 00:50:47,963 Hi, Maria. 1127 00:50:47,998 --> 00:50:49,365 Can we talk to you for a second? 1128 00:50:49,400 --> 00:50:50,699 I didn't do anything. 1129 00:50:50,734 --> 00:50:52,000 Oh, no, you're not in any trouble. 1130 00:50:52,036 --> 00:50:53,702 We want to talk to you about Lourdes Vega. 1131 00:50:53,737 --> 00:50:55,104 I'm sorry, I can't talk to you... 1132 00:50:55,139 --> 00:50:56,939 This'll just take one second, just one second. 1133 00:50:56,974 --> 00:50:58,941 Maria, you knew Lourdes 1134 00:50:58,976 --> 00:51:04,480 from... from Texas, from Mexico. 1135 00:51:04,515 --> 00:51:06,549 It was a long time ago. 1136 00:51:06,584 --> 00:51:09,518 I want to forget about that time. 1137 00:51:09,554 --> 00:51:11,353 I'm happy now, 1138 00:51:11,389 --> 00:51:13,956 better than in Tenancingo. 1139 00:51:13,991 --> 00:51:15,724 Please do not call immigration. 1140 00:51:15,759 --> 00:51:17,492 No, no, no, that's not why we're here. 1141 00:51:17,527 --> 00:51:19,127 - We wouldn't do that. - Maria, 1142 00:51:19,162 --> 00:51:21,730 we need your help to identify somebody. 1143 00:51:21,765 --> 00:51:27,302 Okay, do you know this man? 1144 00:51:27,337 --> 00:51:28,870 Was he the trafficker? 1145 00:51:28,906 --> 00:51:32,474 At the safe house in Texas? 1146 00:51:32,509 --> 00:51:33,709 - No. - Are you sure? 1147 00:51:33,744 --> 00:51:39,552 Because Lourdes told me what he did to Estella and to Lucita. 1148 00:51:40,550 --> 00:51:44,653 Did you know them? 1149 00:51:44,688 --> 00:51:46,088 Yes, I knew them. 1150 00:51:46,123 --> 00:51:48,089 Okay, can you look one more time? 1151 00:51:48,124 --> 00:51:52,827 Do you recognize this man? 1152 00:51:56,132 --> 00:51:58,833 I have never seen him before in my life. 1153 00:51:58,868 --> 00:52:02,870 - I'm sorry, I have to go. - Please... 1154 00:52:10,096 --> 00:52:14,378 Okay. So this other nanny, Maria, she denies knowing Miguel. 1155 00:52:14,643 --> 00:52:16,978 Maybe this is a case of mistaken identity. 1156 00:52:17,013 --> 00:52:18,946 Or more likely, 1157 00:52:18,982 --> 00:52:22,950 Maria is terrified of the cartels like Lourdes. 1158 00:52:22,986 --> 00:52:25,419 Look, going public, taking this to trial, 1159 00:52:25,454 --> 00:52:27,454 you're putting her in danger. 1160 00:52:27,490 --> 00:52:30,357 I offered them a deal. I can't make her accept it. 1161 00:52:30,392 --> 00:52:34,261 Lourdes did not intend to kill anyone. 1162 00:52:34,296 --> 00:52:36,529 She intended to cold-cock Jorge Diaz. 1163 00:52:36,564 --> 00:52:39,866 What happens after that is on her. 1164 00:52:39,902 --> 00:52:41,534 Mr. Stone, this just came 1165 00:52:41,569 --> 00:52:46,106 - from Santino Rojas' office. - Thank you. 1166 00:52:48,210 --> 00:52:50,176 Well, I hope you know a good shrink. 1167 00:52:50,212 --> 00:52:53,179 Rojas is asserting an insanity defense. 1168 00:52:55,350 --> 00:52:58,952 Las mariposas. 1169 00:52:58,987 --> 00:53:01,121 The monarch butterflies. 1170 00:53:01,156 --> 00:53:03,323 Millions of them. 1171 00:53:03,358 --> 00:53:05,124 They fly from America 1172 00:53:05,159 --> 00:53:07,993 to the Mexican mountains every fall. 1173 00:53:08,029 --> 00:53:09,361 And if you look up to the sky, 1174 00:53:09,397 --> 00:53:10,896 it's like looking at... 1175 00:53:10,932 --> 00:53:14,333 Beautiful orange and black angels, 1176 00:53:14,368 --> 00:53:18,070 hovering over your head, arguing about who to bless. 1177 00:53:18,105 --> 00:53:20,705 Then in the summers, they're gone. 1178 00:53:20,741 --> 00:53:25,210 Back to America. 1179 00:53:25,246 --> 00:53:27,913 It's silly, I know. 1180 00:53:27,949 --> 00:53:30,983 But I used to imagine a little girl 1181 00:53:31,018 --> 00:53:32,717 in Boston 1182 00:53:32,753 --> 00:53:34,553 or New York, 1183 00:53:34,588 --> 00:53:38,623 looking at my butterflies and smiling. 1184 00:53:42,696 --> 00:53:47,131 I tried to picture them when Miguel was raping me. 1185 00:53:48,735 --> 00:53:52,537 What did you see? 1186 00:53:52,573 --> 00:53:56,407 Nothing. 1187 00:53:56,443 --> 00:54:00,879 It was the cold, dark sky. 1188 00:54:00,914 --> 00:54:05,350 The moon was full. 1189 00:54:05,385 --> 00:54:07,251 It was like a perfectly round circle, 1190 00:54:07,287 --> 00:54:10,221 cut out of a sheet of blackness. 1191 00:54:10,256 --> 00:54:15,093 What was on the other side of that sheet? 1192 00:54:15,128 --> 00:54:17,628 Infinity? 1193 00:54:17,663 --> 00:54:21,198 Heaven? 1194 00:54:21,233 --> 00:54:22,633 Now when I look at the sky, 1195 00:54:22,668 --> 00:54:26,604 it's just a big, lifeless rug. 1196 00:54:30,009 --> 00:54:31,942 That day you had... 1197 00:54:31,978 --> 00:54:34,411 Miguel tied up. 1198 00:54:34,446 --> 00:54:40,217 You left him for a few minutes. 1199 00:54:40,252 --> 00:54:42,720 I... 1200 00:54:42,755 --> 00:54:47,625 I went to the terrace because I couldn't breathe. 1201 00:54:47,660 --> 00:54:52,161 Do you remember what you were thinking? 1202 00:54:52,196 --> 00:54:56,132 I wanted him dead. 1203 00:54:56,167 --> 00:54:59,068 What stopped you from killing him? 1204 00:54:59,103 --> 00:55:01,137 You think I'm weak? 1205 00:55:01,172 --> 00:55:03,006 - No. - Scared. 1206 00:55:03,041 --> 00:55:05,808 - You have a right to be. - Stupid. 1207 00:55:05,844 --> 00:55:08,210 Of course not. 1208 00:55:11,349 --> 00:55:14,017 Those butterflies... 1209 00:55:14,052 --> 00:55:17,219 They only live four to five weeks. 1210 00:55:19,858 --> 00:55:24,761 The ones that live near my mountain in March? 1211 00:55:24,796 --> 00:55:28,764 They aren't the same ones that end up back here in June. 1212 00:55:32,302 --> 00:55:35,971 They don't make it. 1213 00:55:36,159 --> 00:55:38,373 _ 1214 00:55:38,375 --> 00:55:40,776 In my opinion, Lourdes Vega is suffering 1215 00:55:40,811 --> 00:55:42,644 from Post Traumatic Stress Disorder. 1216 00:55:42,680 --> 00:55:45,013 Did she know what she was doing was wrong? 1217 00:55:45,049 --> 00:55:46,314 She did. 1218 00:55:46,349 --> 00:55:47,616 Just to be clear, Dr. Olivette, 1219 00:55:47,651 --> 00:55:48,951 at the time of the alleged crime, 1220 00:55:48,986 --> 00:55:52,654 - was the defendant delusional? - No. 1221 00:55:52,690 --> 00:55:54,522 - Thank you. - You are aware, 1222 00:55:54,558 --> 00:55:56,124 aren't you, Doctor, that the prosecution's 1223 00:55:56,159 --> 00:55:57,459 key witness, Mr. Miguel Lopez, 1224 00:55:57,494 --> 00:55:58,961 will testify that he has never met 1225 00:55:58,996 --> 00:56:00,361 Miss Vega before? 1226 00:56:00,397 --> 00:56:02,496 That's what I've been told. 1227 00:56:02,531 --> 00:56:04,665 If one person not only misidentifies another, 1228 00:56:04,701 --> 00:56:06,701 but insists on that mistaken identity 1229 00:56:06,736 --> 00:56:08,535 despite all facts to the contrary, 1230 00:56:08,571 --> 00:56:10,571 would you say the former is delusional? 1231 00:56:10,607 --> 00:56:12,907 If she insisted that the latter 1232 00:56:12,942 --> 00:56:14,475 was God or the Devil, yes, 1233 00:56:14,510 --> 00:56:16,343 that would be medically delusional. 1234 00:56:16,378 --> 00:56:18,012 The Devil. 1235 00:56:18,047 --> 00:56:19,379 Huh. 1236 00:56:19,415 --> 00:56:20,815 Might that include a man who burned her 1237 00:56:20,850 --> 00:56:22,216 and raped her over and over again? 1238 00:56:22,251 --> 00:56:23,684 Objection. 1239 00:56:23,720 --> 00:56:25,319 Just something to consider. 1240 00:56:25,354 --> 00:56:28,489 Withdrawn. 1241 00:56:28,524 --> 00:56:29,890 Well, going back to my apartment 1242 00:56:29,926 --> 00:56:32,326 was... was her idea. 1243 00:56:32,361 --> 00:56:34,361 My place was being painted, 1244 00:56:34,396 --> 00:56:36,830 so we went to my associate's place. 1245 00:56:36,865 --> 00:56:38,264 He was out of town. 1246 00:56:38,299 --> 00:56:40,600 And, uh, so I was staying there. 1247 00:56:40,636 --> 00:56:42,168 Before I knew it, she hit me 1248 00:56:42,203 --> 00:56:46,172 with the butt of her gun, tied me to a chair, 1249 00:56:46,207 --> 00:56:49,342 burned my face, 1250 00:56:49,377 --> 00:56:51,745 and threatened to kill me. 1251 00:56:51,780 --> 00:56:53,513 When you refer to you associate, 1252 00:56:53,548 --> 00:56:55,715 that would be Jorge Diaz. 1253 00:56:55,751 --> 00:56:59,919 Yes. 1254 00:56:59,955 --> 00:57:01,755 He, uh... 1255 00:57:01,790 --> 00:57:02,922 He... 1256 00:57:02,958 --> 00:57:08,394 He came back from his trip early. 1257 00:57:08,429 --> 00:57:11,764 And, uh, now he's dead. 1258 00:57:11,799 --> 00:57:16,434 Because of her. 1259 00:57:16,470 --> 00:57:20,773 Thank you. 1260 00:57:20,808 --> 00:57:22,440 Mr. Lopez, 1261 00:57:22,476 --> 00:57:24,009 you testify that you travelled 1262 00:57:24,045 --> 00:57:26,311 to Mexico City several times a year. 1263 00:57:26,346 --> 00:57:28,613 - Isn't that right? - That's right. 1264 00:57:28,649 --> 00:57:30,615 To visit my grandmother. 1265 00:57:30,651 --> 00:57:32,785 I've been going there since I was a little boy. 1266 00:57:32,820 --> 00:57:36,655 Never had any issue reentering the United States? 1267 00:57:36,691 --> 00:57:41,293 Well, my mother brought me here when I was eight months old. 1268 00:57:41,328 --> 00:57:43,695 Oh, so you're a Dreamer? 1269 00:57:43,730 --> 00:57:46,331 - That's right. - But DACA wasn't implemented 1270 00:57:46,366 --> 00:57:47,765 until 2012. 1271 00:57:47,801 --> 00:57:49,534 That means all those years prior to 2012, 1272 00:57:49,570 --> 00:57:52,036 you travelled back and forth to Mexico illegally? 1273 00:57:52,072 --> 00:57:53,505 Sure, but... 1274 00:57:53,540 --> 00:57:56,374 It was no big deal un... until recently. 1275 00:57:56,410 --> 00:57:57,809 In other words, you have no regard 1276 00:57:57,844 --> 00:58:00,178 - for our laws, do you? - Objection. 1277 00:58:00,214 --> 00:58:01,979 Sustained. 1278 00:58:02,015 --> 00:58:05,183 Did you pay your taxes before 2012? 1279 00:58:05,219 --> 00:58:06,685 Yes. 1280 00:58:06,720 --> 00:58:11,523 You had a fake Social Security number. 1281 00:58:11,558 --> 00:58:13,124 I paid my taxes. 1282 00:58:13,159 --> 00:58:16,460 But you committed a crime. 1283 00:58:16,495 --> 00:58:18,195 Technically. 1284 00:58:18,231 --> 00:58:19,630 So... 1285 00:58:19,665 --> 00:58:22,833 "Technically" you lied. 1286 00:58:22,868 --> 00:58:25,336 You lied to your employer, you lied 1287 00:58:25,371 --> 00:58:26,570 to the United States government... 1288 00:58:26,606 --> 00:58:28,004 - Objection. - Overruled. 1289 00:58:28,040 --> 00:58:31,208 So why should we believe you now, when you claim to have never met 1290 00:58:31,244 --> 00:58:35,412 Miss Vega before? 1291 00:58:35,448 --> 00:58:37,381 Why should we believe you when you say 1292 00:58:37,416 --> 00:58:38,982 you didn't rape and torture her? 1293 00:58:39,017 --> 00:58:42,786 - Your Honor! - That's enough, Mr. Rojas. 1294 00:58:44,557 --> 00:58:47,791 Nothing further, Your Honor. 1295 00:58:56,697 --> 00:58:58,434 _ 1296 00:58:58,436 --> 00:59:00,035 All I'm saying is that I... 1297 00:59:00,071 --> 00:59:01,771 I won't make a very good witness. 1298 00:59:01,806 --> 00:59:03,740 Did Lourdes Vega point a gun at you? 1299 00:59:03,775 --> 00:59:05,675 - Yes, but... - Did she prevent you 1300 00:59:05,710 --> 00:59:08,378 from leaving that apartment? 1301 00:59:08,413 --> 00:59:10,880 - Yes. - You will do fine. 1302 00:59:10,915 --> 00:59:13,583 And what happens when Rojas asks me 1303 00:59:13,618 --> 00:59:16,786 what went on between Lourdes and Miguel? 1304 00:59:16,821 --> 00:59:18,388 Legally, it's irrelevant. 1305 00:59:18,423 --> 00:59:20,356 And what about morally? 1306 00:59:20,392 --> 00:59:22,925 What does that even mean? 1307 00:59:22,960 --> 00:59:27,429 Maybe it means that whoever's less guilty wins. 1308 00:59:27,464 --> 00:59:28,964 You're right to have ambivalent feelings 1309 00:59:29,000 --> 00:59:30,933 about this case... No, no, you're wrong, 1310 00:59:30,968 --> 00:59:33,102 there's nothing ambivalent about this. 1311 00:59:33,137 --> 00:59:34,703 What if Miguel wasn't the coyote who raped her? 1312 00:59:34,738 --> 00:59:36,939 - He's the guy! - Were you there? 1313 00:59:36,974 --> 00:59:41,110 Do you have any evidence that he is the trafficker? 1314 00:59:44,148 --> 00:59:47,016 I don't know how to get through to you. 1315 00:59:48,986 --> 00:59:52,822 Your certitude is a good thing, Liv. Hell, it may even be noble. 1316 00:59:52,857 --> 00:59:54,456 - Unfortunately, the law... - Can you stop? 1317 00:59:54,491 --> 00:59:56,991 Please, just stop. 1318 00:59:57,027 --> 00:59:58,326 I've, uh... 1319 00:59:58,361 --> 01:00:00,394 I've heard the lecture before. 1320 01:00:00,430 --> 01:00:01,462 Maybe, then, you should listen. 1321 01:00:01,497 --> 01:00:02,730 Maybe you should listen. 1322 01:00:02,765 --> 01:00:06,935 Lourdes was raped, her entire being... 1323 01:00:06,970 --> 01:00:10,771 her past, her present, and most importantly, 1324 01:00:10,807 --> 01:00:12,073 her future... negated. 1325 01:00:12,108 --> 01:00:15,944 That doesn't entitle her to seek revenge. 1326 01:00:15,979 --> 01:00:20,715 But it does entitle her to reclaim what was once hers. 1327 01:00:23,086 --> 01:00:26,888 And if revenge is part of that, then... 1328 01:00:26,923 --> 01:00:30,225 Then so be it. 1329 01:00:30,260 --> 01:00:33,494 You don't believe that. 1330 01:00:36,866 --> 01:00:39,800 I believe that the wrong person is on trial. 1331 01:00:42,438 --> 01:00:45,673 I have a kid. 1332 01:00:55,485 --> 01:00:57,017 [sighs] 1333 01:00:57,052 --> 01:00:59,387 Nice bar. 1334 01:00:59,422 --> 01:01:00,721 You know, where I'm from, 1335 01:01:00,757 --> 01:01:02,089 we only have two types of vodka, 1336 01:01:02,124 --> 01:01:07,460 cheap and cheaper. 1337 01:01:07,496 --> 01:01:10,097 I'm here for a funeral. 1338 01:01:10,132 --> 01:01:11,598 My brother. 1339 01:01:11,633 --> 01:01:14,768 I'm sorry. 1340 01:01:17,506 --> 01:01:21,208 I loved Jorge... 1341 01:01:26,816 --> 01:01:28,448 As much as you love your sister, 1342 01:01:28,483 --> 01:01:30,417 I'm sure. 1343 01:01:30,452 --> 01:01:33,887 Pamela, if I'm not mistaken. 1344 01:01:35,925 --> 01:01:40,092 You do realize I'm an Assistant District Attorney? 1345 01:01:41,629 --> 01:01:45,932 And that's why we're talking, Mr. Stone. 1346 01:01:45,967 --> 01:01:48,100 Mm. 1347 01:01:48,136 --> 01:01:51,103 And that's why you're gonna drop this case. 1348 01:01:55,109 --> 01:01:58,344 Lourdes will get deported, and then... 1349 01:01:58,379 --> 01:02:02,215 Our justice system will take over. 1350 01:02:22,156 --> 01:02:24,024 The defendant, Lourdes Vega, 1351 01:02:24,060 --> 01:02:27,360 had Officer Montero at gunpoint. 1352 01:02:27,803 --> 01:02:29,752 She said that she would shoot 1353 01:02:29,787 --> 01:02:33,069 if I didn't drop my weapon, so I did. 1354 01:02:33,105 --> 01:02:36,773 And she did not shoot. 1355 01:02:36,808 --> 01:02:38,675 Then what happened? 1356 01:02:38,710 --> 01:02:41,678 Officer Montero and I were handcuffed but unhurt. 1357 01:02:41,713 --> 01:02:46,215 What about Jorge Diaz? 1358 01:02:48,787 --> 01:02:52,421 - What about him? - [laughs] 1359 01:02:52,457 --> 01:02:55,025 Please describe his physical condition. 1360 01:02:55,060 --> 01:02:57,961 He was alive. 1361 01:02:57,996 --> 01:03:00,930 Can you be more specific? 1362 01:03:00,966 --> 01:03:03,599 [scoffs] I'm... 1363 01:03:03,635 --> 01:03:07,303 not a doctor. 1364 01:03:07,338 --> 01:03:09,139 Permission to treat the witness as hostile, 1365 01:03:09,174 --> 01:03:12,909 - Your Honor? - Go ahead. 1366 01:03:12,944 --> 01:03:14,911 True or false, Lieutenant: 1367 01:03:14,946 --> 01:03:16,279 Mr. Diaz was tied up, 1368 01:03:16,314 --> 01:03:18,214 unconscious, and bleeding from his head. 1369 01:03:18,249 --> 01:03:19,414 Look, the defendant didn't intend... 1370 01:03:19,449 --> 01:03:22,918 - Move to strike. - Granted. 1371 01:03:22,953 --> 01:03:25,253 Let's try one more time, Lieutenant. 1372 01:03:25,289 --> 01:03:29,091 Was Mr. Diaz bleeding from his head? 1373 01:03:31,796 --> 01:03:33,461 Um, yes. 1374 01:03:33,497 --> 01:03:36,131 Did Ms. Vega threaten to shoot Miguel Lopez? 1375 01:03:36,167 --> 01:03:38,600 - She didn't intend... - Your Honor. 1376 01:03:38,635 --> 01:03:43,238 Just answer the question, Lieutenant. 1377 01:03:48,345 --> 01:03:50,579 She said that she would shoot him. 1378 01:03:50,614 --> 01:03:55,216 She said it several times, didn't she? 1379 01:03:56,519 --> 01:03:59,821 Yes. 1380 01:03:59,856 --> 01:04:01,756 Thank you, Lieutenant. 1381 01:04:01,791 --> 01:04:04,325 No more questions. 1382 01:04:06,029 --> 01:04:08,029 Lieutenant Benson, you spent several hours 1383 01:04:08,064 --> 01:04:10,698 with the defendant, Lourdes Vega. 1384 01:04:10,734 --> 01:04:12,700 - Yes, I did. - In your experience 1385 01:04:12,736 --> 01:04:16,003 as an SVU detective, was her affect consistent 1386 01:04:16,039 --> 01:04:18,339 - with PTSD? - Without a doubt. 1387 01:04:18,374 --> 01:04:21,342 Specifically, PTSD a rape victim might experience 1388 01:04:21,377 --> 01:04:24,478 after being triggered by an encounter with her rapist? 1389 01:04:24,513 --> 01:04:26,513 - Yes. - And severe symptoms 1390 01:04:26,549 --> 01:04:29,349 of PTSD caused by rape and physical assault 1391 01:04:29,384 --> 01:04:33,053 can include flashbacks, impulse control, hyper-arousal. 1392 01:04:33,088 --> 01:04:35,188 Almost a form 1393 01:04:35,224 --> 01:04:37,624 of psychosis, correct? 1394 01:04:37,659 --> 01:04:42,595 It is consistent with my experience in these situations. 1395 01:04:44,233 --> 01:04:48,301 Thank you, Lieutenant. 1396 01:04:52,875 --> 01:04:57,443 The people rest, Your Honor. 1397 01:05:03,951 --> 01:05:07,552 Jorge Diaz's brother threatened your sister. 1398 01:05:07,588 --> 01:05:09,155 Why didn't you tell me? I- 1399 01:05:09,190 --> 01:05:10,656 I thought I could handle it. I am handling it. 1400 01:05:10,691 --> 01:05:12,892 - Is she okay? - Yeah, she's fine, I... 1401 01:05:12,927 --> 01:05:15,261 Westchester PD is aware. State troopers are aware. 1402 01:05:15,296 --> 01:05:17,163 I drove up to the facility last night. 1403 01:05:17,198 --> 01:05:19,231 It's on lockdown. There's armed officers 1404 01:05:19,267 --> 01:05:20,732 at her door and in the lobby... 1405 01:05:20,768 --> 01:05:22,201 This is the cartels, you realize that? 1406 01:05:22,236 --> 01:05:23,735 This is New York City, not Mexico. 1407 01:05:23,771 --> 01:05:25,938 We don't drop charges because of ultimatums 1408 01:05:25,973 --> 01:05:28,073 - from organized crime. - Okay. 1409 01:05:28,109 --> 01:05:29,708 Does Jack McCoy know? 1410 01:05:29,743 --> 01:05:31,076 No. 1411 01:05:31,112 --> 01:05:32,778 He'd make me recuse myself. 1412 01:05:32,814 --> 01:05:34,579 Look, judges and D.A.s, 1413 01:05:34,615 --> 01:05:38,082 they get threats all the time. They are rarely acted on. 1414 01:05:38,118 --> 01:05:41,085 You're reassuring me? 1415 01:05:41,121 --> 01:05:43,188 Okay, I'm gonna pull security footage 1416 01:05:43,223 --> 01:05:44,723 from the bar, from the street cams. 1417 01:05:44,758 --> 01:05:46,758 Maybe we'll get a hit on facial recognition. 1418 01:05:46,794 --> 01:05:50,829 And I'm having Fin and Carisi drive up to South Salem. 1419 01:05:52,744 --> 01:05:54,499 _ 1420 01:05:54,501 --> 01:05:56,535 I always carried a gun. 1421 01:05:56,570 --> 01:05:59,538 I was afraid the men who trafficked me would come back, 1422 01:05:59,540 --> 01:06:02,441 and, this time, sell me as a prostitute. 1423 01:06:02,476 --> 01:06:04,376 So what happened when you and Miguel Lopez 1424 01:06:04,411 --> 01:06:06,911 went back to the apartment? 1425 01:06:06,947 --> 01:06:08,447 He kissed me. 1426 01:06:08,482 --> 01:06:11,249 His hands were all over me. 1427 01:06:11,284 --> 01:06:14,385 I felt the horror... 1428 01:06:14,420 --> 01:06:16,254 I felt like... 1429 01:06:16,289 --> 01:06:20,458 I was in the dirt in Texas where he raped me. 1430 01:06:20,493 --> 01:06:23,594 And that's when I decided to pull out my gun 1431 01:06:23,629 --> 01:06:26,998 and demand he admit his crimes. 1432 01:06:27,033 --> 01:06:28,466 And did he? 1433 01:06:28,501 --> 01:06:32,470 Eventually, yes. He did. 1434 01:06:32,505 --> 01:06:35,806 He admitted to raping me. 1435 01:06:35,842 --> 01:06:38,542 To cutting me. 1436 01:06:41,014 --> 01:06:42,813 To burning me. 1437 01:06:42,849 --> 01:06:46,516 This. 1438 01:06:46,551 --> 01:06:49,419 He burned me with his cigars. 1439 01:06:49,454 --> 01:06:51,821 He laughed. He drank tequila. 1440 01:06:51,857 --> 01:06:53,323 [sobbing] 1441 01:06:53,359 --> 01:06:58,161 He raped me over and over. 1442 01:06:58,197 --> 01:07:00,864 He did whatever he wanted with me. 1443 01:07:00,900 --> 01:07:06,003 I was trapped. I was helpless. 1444 01:07:06,038 --> 01:07:07,504 And that's how you felt, 1445 01:07:07,539 --> 01:07:10,774 facing the man who had tormented you? 1446 01:07:13,045 --> 01:07:15,512 I was suffocating. 1447 01:07:15,547 --> 01:07:19,682 I... I felt like I was dying. 1448 01:07:19,718 --> 01:07:23,185 I... I couldn't think clearly. 1449 01:07:23,221 --> 01:07:25,388 I... I wanted the pain to end, 1450 01:07:25,423 --> 01:07:28,925 but I didn't know how to end it. 1451 01:07:31,562 --> 01:07:35,864 That's when Lieutenant Benson... 1452 01:07:35,900 --> 01:07:38,734 She saved me. She brought me back. 1453 01:07:38,769 --> 01:07:42,104 She brought me back to my senses. 1454 01:07:42,140 --> 01:07:45,474 Back to reality. 1455 01:07:50,415 --> 01:07:53,782 Yes, I cut you with my pocket knife. 1456 01:07:53,818 --> 01:07:56,418 I burned you with my cigar. 1457 01:07:56,453 --> 01:07:58,553 So the burn scares on Lourdes' chest 1458 01:07:58,588 --> 01:08:00,688 are clearly made by a cigar. 1459 01:08:00,723 --> 01:08:02,557 Only, in the apartment, 1460 01:08:02,592 --> 01:08:04,359 Lourdes never mentioned cigars. 1461 01:08:04,394 --> 01:08:07,262 Every other detail, the... Texas, tequila, 1462 01:08:07,297 --> 01:08:09,965 the dirt floor... she said first. 1463 01:08:10,000 --> 01:08:11,466 He claims he was just repeating 1464 01:08:11,501 --> 01:08:12,767 what she said, what she wanted to hear. 1465 01:08:12,802 --> 01:08:16,204 So how did he know about the cigars? 1466 01:08:16,239 --> 01:08:18,273 You're serious. 1467 01:08:18,308 --> 01:08:20,275 Yes, I'm serious. 1468 01:08:20,310 --> 01:08:23,544 It won't hold up in court. 1469 01:08:23,580 --> 01:08:26,448 Miguel Lopez raped and tortured Lourdes. 1470 01:08:26,483 --> 01:08:29,084 She's not mistaken. 1471 01:08:29,119 --> 01:08:30,285 His confession to her, 1472 01:08:30,320 --> 01:08:32,753 his confession to me, was real. 1473 01:08:32,789 --> 01:08:34,822 - It's not on tape. - I was there. 1474 01:08:34,858 --> 01:08:36,423 I heard it! 1475 01:08:36,459 --> 01:08:38,459 This is my word! 1476 01:08:38,495 --> 01:08:40,127 You are not thinking clearly. 1477 01:08:40,162 --> 01:08:42,964 You are choosing to believe what you want to believe. 1478 01:08:42,999 --> 01:08:45,967 Oh, my God. [phone buzzing] 1479 01:08:46,002 --> 01:08:47,301 Yeah, Fin. 1480 01:08:47,336 --> 01:08:49,570 She's gone. 1481 01:08:51,841 --> 01:08:53,440 They took her. 1482 01:08:53,476 --> 01:08:56,477 They took your sister. I'm sorry. 1483 01:09:02,642 --> 01:09:03,720 They took her. 1484 01:09:03,722 --> 01:09:05,623 Our security is usually very good. 1485 01:09:05,658 --> 01:09:06,858 Oh, my God, the patients... 1486 01:09:06,893 --> 01:09:08,392 No, all the patients except for one 1487 01:09:08,428 --> 01:09:09,794 - have been accounted for. - Pamela Stone? 1488 01:09:09,830 --> 01:09:11,395 - How'd you know that? - They made me take them 1489 01:09:11,431 --> 01:09:13,031 to her room before they locked me 1490 01:09:13,066 --> 01:09:14,699 in the supply closet with the rest of the staff. 1491 01:09:15,134 --> 01:09:16,634 Can you describe them to me? 1492 01:09:16,669 --> 01:09:18,802 Uh, let's see. There were three that I saw. 1493 01:09:18,838 --> 01:09:20,871 Hispanic. They were polite, 1494 01:09:20,906 --> 01:09:23,974 except for the guns, and professional. 1495 01:09:24,009 --> 01:09:27,978 They took our phones so we couldn't call for help. 1496 01:09:29,181 --> 01:09:30,814 It looks like they took her alive. 1497 01:09:30,850 --> 01:09:32,282 Bad news, they got an almost 1498 01:09:32,317 --> 01:09:35,119 three hour jump on us. We need a copy of this. 1499 01:09:36,255 --> 01:09:39,322 If I knew anything, I would tell you. 1500 01:09:39,358 --> 01:09:41,691 [knock at door] 1501 01:09:43,528 --> 01:09:46,696 What is it? 1502 01:09:46,732 --> 01:09:49,332 [car alarm beeping] 1503 01:09:49,368 --> 01:09:53,170 [sighs] It's okay. 1504 01:09:53,205 --> 01:09:55,672 Do you remember Miguel mentioning another house 1505 01:09:55,707 --> 01:09:57,241 or an apartment that Jorge might have used? 1506 01:09:57,276 --> 01:09:58,842 Why would he say anything to me? 1507 01:09:58,878 --> 01:10:00,043 I don't know, maybe you noticed a... 1508 01:10:00,079 --> 01:10:02,179 a photo, or... or a calendar, 1509 01:10:02,214 --> 01:10:04,081 or some marks on a notepad. 1510 01:10:04,116 --> 01:10:07,183 The only thing I saw was the hate in Miguel's eyes. 1511 01:10:07,218 --> 01:10:11,420 You're not... giving me... anything. 1512 01:10:11,455 --> 01:10:12,822 I used to be on your side. 1513 01:10:12,857 --> 01:10:14,824 I used to understand why you did what you did, 1514 01:10:14,859 --> 01:10:16,893 - but now... - What? What can I do? 1515 01:10:16,928 --> 01:10:19,395 You can cut a deal with Stone. 1516 01:10:19,430 --> 01:10:21,363 Perhaps you've spoken enough, Detective. 1517 01:10:21,399 --> 01:10:22,865 These men... 1518 01:10:22,901 --> 01:10:24,533 They run the cartels. 1519 01:10:24,568 --> 01:10:26,702 They won't think twice about killing me! 1520 01:10:26,737 --> 01:10:29,071 And we can do our best to protect you! 1521 01:10:29,107 --> 01:10:31,540 You know, if you cooperate with us, we can... 1522 01:10:31,575 --> 01:10:34,977 we can offer you asylum, Lourdes! 1523 01:10:37,615 --> 01:10:39,248 I heard stories. 1524 01:10:39,284 --> 01:10:42,050 I watched shows on television about the risks girls take 1525 01:10:42,085 --> 01:10:44,619 when crossing the border. 1526 01:10:44,654 --> 01:10:48,056 It was worth it to me. 1527 01:10:48,091 --> 01:10:50,292 I was willing to hide from Border Patrol. 1528 01:10:50,327 --> 01:10:52,194 To crawl through the desert if I had to, 1529 01:10:52,229 --> 01:10:55,263 to go without food or water for days. 1530 01:10:55,299 --> 01:10:57,465 I was willing to be shoved like an animal 1531 01:10:57,500 --> 01:10:58,733 in the back of a van. 1532 01:10:58,768 --> 01:11:02,037 I was willing to take it from Miguel. 1533 01:11:04,274 --> 01:11:06,942 Anything to be an American. 1534 01:11:06,977 --> 01:11:09,311 And I'd be a good American, too. 1535 01:11:09,346 --> 01:11:12,948 I'd work my way up from the bottom. 1536 01:11:12,983 --> 01:11:16,451 All I wanted was a chance. 1537 01:11:19,322 --> 01:11:21,989 I went through hell and back to get here, Detective. 1538 01:11:22,024 --> 01:11:23,591 And what did Miguel do? 1539 01:11:23,626 --> 01:11:25,893 Su mamita brought him here 1540 01:11:25,928 --> 01:11:28,496 when he was a baby, on a bus! 1541 01:11:28,531 --> 01:11:29,997 And he can stay. 1542 01:11:30,032 --> 01:11:31,499 He gets to be a real American 1543 01:11:31,534 --> 01:11:33,434 because your president signs a piece of paper. 1544 01:11:33,470 --> 01:11:34,769 And me? 1545 01:11:34,804 --> 01:11:37,137 I will always be an illegal. 1546 01:11:37,173 --> 01:11:38,740 And now I have to die, 1547 01:11:38,775 --> 01:11:42,209 because I wanted to be what he was given for free. 1548 01:11:44,213 --> 01:11:47,815 Tell Mr. Stone I'll take his deal. 1549 01:11:58,193 --> 01:12:01,294 Yeah, yeah, sure. Blame me, why not? 1550 01:12:01,329 --> 01:12:02,996 Blame me for anything that happens 1551 01:12:03,031 --> 01:12:04,631 to any woman in the city. 1552 01:12:04,666 --> 01:12:05,965 I've never met this Pam! 1553 01:12:06,001 --> 01:12:07,768 Just like you never met Lourdes. 1554 01:12:07,803 --> 01:12:09,603 - That's right! - Okay. 1555 01:12:09,638 --> 01:12:13,206 So why don't you tell us about Jorge Diaz's brother? 1556 01:12:13,241 --> 01:12:15,308 Diego? I've never met him. 1557 01:12:15,343 --> 01:12:17,711 Well, that must mean that you're pretty far down 1558 01:12:17,746 --> 01:12:20,013 on the cartel daisy-chain, huh? 1559 01:12:20,048 --> 01:12:22,449 I don't know what you're talking about. 1560 01:12:22,484 --> 01:12:25,451 Cards on the table, Miguel. 1561 01:12:25,486 --> 01:12:28,955 Mr. Stone has the DEA 1562 01:12:28,990 --> 01:12:31,958 and the Federal Trafficking Task Force 1563 01:12:31,993 --> 01:12:33,793 in his speed dial right now. 1564 01:12:33,828 --> 01:12:36,296 - I'm happy for him. - These people on the other end 1565 01:12:36,331 --> 01:12:37,830 of my speed dial, they're gonna ask me 1566 01:12:37,865 --> 01:12:39,165 how helpful you've been. 1567 01:12:39,200 --> 01:12:41,000 And I'm certainly not opposed to lying. 1568 01:12:41,036 --> 01:12:43,169 Even if my friends have very big mouths. 1569 01:12:43,204 --> 01:12:45,704 And Mr. Stone's lies are gonna travel very quickly 1570 01:12:45,740 --> 01:12:48,241 to your compadres, so my advice to you 1571 01:12:48,276 --> 01:12:51,210 is to get your affairs in order. 1572 01:12:51,246 --> 01:12:52,979 - Screw this! - Screw this? 1573 01:12:53,014 --> 01:12:54,414 Okay. 1574 01:12:55,250 --> 01:12:58,550 Okay. 1575 01:12:58,585 --> 01:13:01,253 You're free to go. 1576 01:13:01,288 --> 01:13:04,056 Let's go. 1577 01:13:09,396 --> 01:13:10,762 Let's go. 1578 01:13:10,797 --> 01:13:13,065 My advice to you, though, 1579 01:13:13,100 --> 01:13:16,335 is to watch your back. 1580 01:13:23,577 --> 01:13:26,445 I don't have any idea what happened to that girl. 1581 01:13:26,480 --> 01:13:29,914 It's not like Diego consulted with me. 1582 01:13:32,151 --> 01:13:34,085 - What about Lourdes? - She attacked me, 1583 01:13:34,120 --> 01:13:38,089 for crying out loud! 1584 01:13:39,558 --> 01:13:41,959 [phone ringing] 1585 01:13:41,995 --> 01:13:46,263 I'm not a bad person. 1586 01:13:46,299 --> 01:13:47,798 I... 1587 01:13:47,833 --> 01:13:53,437 You don't have any idea. 1588 01:13:53,473 --> 01:13:57,108 I went to college. I have a skill. 1589 01:13:57,143 --> 01:14:01,512 But ten years ago, who's going to hire me? 1590 01:14:04,450 --> 01:14:05,581 Huh? 1591 01:14:05,617 --> 01:14:07,083 Sure, I could... 1592 01:14:07,119 --> 01:14:08,918 - I could wash dishes. - Mmhmm. 1593 01:14:08,953 --> 01:14:10,320 Mow lawns. 1594 01:14:10,355 --> 01:14:11,988 But I'm a damn good programmer! 1595 01:14:12,024 --> 01:14:13,423 Ten years ago, nobody gave a damn! 1596 01:14:13,458 --> 01:14:16,726 I don't give a damn right now. 1597 01:14:22,800 --> 01:14:25,768 Jorge said all I had to do 1598 01:14:25,803 --> 01:14:29,639 was drive a truck. 1599 01:14:29,674 --> 01:14:31,774 Hey, you know, I'm Mexican, right? 1600 01:14:31,809 --> 01:14:35,611 I can do that. It's in my blood. 1601 01:14:35,647 --> 01:14:36,979 And the girls were already there, 1602 01:14:37,015 --> 01:14:39,114 so you figured... 1603 01:14:39,150 --> 01:14:42,151 You might as well rape them. 1604 01:14:42,186 --> 01:14:43,785 There are the weak 1605 01:14:43,820 --> 01:14:46,621 and there are the strong. And you were the strong. 1606 01:14:46,657 --> 01:14:49,291 Yes! Yes! 1607 01:14:49,326 --> 01:14:51,893 I could have anyone I wanted. 1608 01:14:51,929 --> 01:14:56,131 For a thousand miles, I was their god. 1609 01:14:56,167 --> 01:14:59,034 They were mine until I dumped them in the warehouse, 1610 01:14:59,070 --> 01:15:02,637 and went back to get a new batch. 1611 01:15:05,742 --> 01:15:08,643 And you weren't scared that Lourdes would mention it 1612 01:15:08,679 --> 01:15:10,879 to the Buckleys? 1613 01:15:10,914 --> 01:15:12,314 That warehouse. 1614 01:15:12,349 --> 01:15:14,712 That warehouse where you left the girls, where is it? 1615 01:15:17,687 --> 01:15:19,711 Where is it, Miguel? 1616 01:15:29,063 --> 01:15:30,363 What are we looking at? 1617 01:15:30,399 --> 01:15:32,132 Six girls, maybe more. Under armed guard. 1618 01:15:32,360 --> 01:15:33,659 - And my sister? - She's alive. 1619 01:15:33,695 --> 01:15:35,361 Listen to me. Let ESU take the lead. 1620 01:15:35,396 --> 01:15:37,830 We don't want anyone to start shooting. 1621 01:15:37,865 --> 01:15:41,300 Don't shoot! 1622 01:15:44,004 --> 01:15:47,707 - Keys! - In the desk. 1623 01:15:54,215 --> 01:15:56,215 Come here, it's okay. It's okay. 1624 01:15:56,251 --> 01:15:58,351 - Go, go, go, vaya. - Go, go, come on, come on. 1625 01:15:58,386 --> 01:16:01,320 - Come on, come on. - Vaya, vaya. 1626 01:16:05,059 --> 01:16:07,226 Let the girl go, Diego! 1627 01:16:07,262 --> 01:16:08,426 What, so you can shoot me? 1628 01:16:08,462 --> 01:16:10,194 Nobody wants to hurt you. 1629 01:16:10,230 --> 01:16:12,230 Yeah? Then drop your guns! 1630 01:16:12,266 --> 01:16:13,865 - Lieutenant Benson, SVU. - Stand back. 1631 01:16:13,900 --> 01:16:17,502 - Let me talk to him. - I said, stand back. 1632 01:16:21,475 --> 01:16:24,542 Peter! 1633 01:16:27,281 --> 01:16:29,046 [whimpers] Peter! 1634 01:16:29,082 --> 01:16:31,115 So what's it gonna be, huh? 1635 01:16:31,151 --> 01:16:34,552 Put the guns down or she's dead! 1636 01:16:34,588 --> 01:16:36,053 Hi! 1637 01:16:36,089 --> 01:16:38,423 Peter! 1638 01:16:42,762 --> 01:16:45,529 [men groaning in pain] 1639 01:16:52,138 --> 01:16:55,339 Hold fire! Hold fire! 1640 01:16:58,444 --> 01:17:00,132 Pam, stay with me. 1641 01:17:00,698 --> 01:17:01,879 Pam, stay with me. 1642 01:17:01,915 --> 01:17:04,282 Pam? Pam! Pam! 1643 01:17:04,317 --> 01:17:06,083 - Oh, my God. - Pam! Pam, stay with me! 1644 01:17:06,119 --> 01:17:07,819 Can you hear me? Pam! 1645 01:17:07,854 --> 01:17:09,954 Shh, shh. 1646 01:17:09,989 --> 01:17:13,124 Pam... Medic! 1647 01:17:13,159 --> 01:17:14,292 Stay with me, no, no... 1648 01:17:14,327 --> 01:17:16,059 stay with me, stay with me... 1649 01:17:16,094 --> 01:17:19,296 Pam... 1650 01:17:40,398 --> 01:17:41,718 _ 1651 01:17:41,720 --> 01:17:44,187 What about the cartel? 1652 01:17:44,223 --> 01:17:46,342 They're gonna come after me! 1653 01:17:50,128 --> 01:17:53,529 Mr. Stone is a very good man, 1654 01:17:53,565 --> 01:17:57,299 and he's talking to the Feds. 1655 01:17:57,335 --> 01:18:00,269 And when you testify, hopefully you're going to 1656 01:18:00,304 --> 01:18:01,937 get asylum. 1657 01:18:01,973 --> 01:18:03,506 And go into witness protection. 1658 01:18:03,541 --> 01:18:06,041 I... I'll be all alone. 1659 01:18:06,077 --> 01:18:07,810 No. 1660 01:18:07,846 --> 01:18:09,712 No, honey. 1661 01:18:09,748 --> 01:18:12,415 You're gonna be free. 1662 01:18:16,488 --> 01:18:18,821 Yes. [sobs] 1663 01:18:18,857 --> 01:18:21,657 You're gonna be free. 1664 01:18:24,863 --> 01:18:29,198 [relieved, tearful sigh] 1665 01:18:32,036 --> 01:18:34,169 [weepy laughter] 1666 01:18:34,205 --> 01:18:37,839 Yes. Yes. 1667 01:18:55,359 --> 01:18:58,027 Thanks to Miguel, 1668 01:18:58,062 --> 01:19:00,729 the feds rounded up 1669 01:19:00,764 --> 01:19:04,466 all his associates on both sides of the border. 1670 01:19:06,069 --> 01:19:08,870 That's good. 1671 01:19:13,043 --> 01:19:14,609 Peter, I'm... 1672 01:19:14,645 --> 01:19:17,378 I'm so sorry. 1673 01:19:24,421 --> 01:19:27,989 I was nine... 1674 01:19:31,728 --> 01:19:33,462 playing stick ball with my buddies 1675 01:19:33,497 --> 01:19:37,098 in the schoolyard. 1676 01:19:37,133 --> 01:19:39,367 Pam showed up with her... 1677 01:19:39,402 --> 01:19:43,704 A bloody lip. [sighs] 1678 01:19:43,739 --> 01:19:47,442 She said Billy Collier pushed her down the stairs. 1679 01:19:52,815 --> 01:19:56,684 I beat the living hell out of him. 1680 01:19:59,255 --> 01:20:02,590 Peter... 1681 01:20:06,929 --> 01:20:11,132 You have to know... 1682 01:20:11,167 --> 01:20:15,734 That there was nothing you could have done. 1683 01:20:16,171 --> 01:20:18,939 Nothing. 1684 01:20:25,848 --> 01:20:28,315 The last thing 1685 01:20:28,350 --> 01:20:31,919 Pam said was... 1686 01:20:33,288 --> 01:20:36,624 Peter... 1687 01:20:52,418 --> 01:20:55,418 - sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com 116512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.