Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,909 --> 00:01:40,109
La tenerezza
2
00:01:40,110 --> 00:01:41,810
didascalie @drcaio
3
00:02:40,410 --> 00:02:42,285
Sono innocente, lo giuro.
4
00:02:42,786 --> 00:02:44,460
Sono innocente
5
00:02:52,529 --> 00:02:55,349
È un errore
mi hanno confuso con un altro.
6
00:02:55,384 --> 00:02:58,268
È facile, in Italia, confondere
i nomi del mio paese.
7
00:02:59,708 --> 00:03:01,448
Ok, ci vedremo più tardi
8
00:03:02,028 --> 00:03:04,928
Ora digli di rispondere.
solo le nostre domande
9
00:03:21,986 --> 00:03:24,326
Ha detto che è arrivato in Italia
È passata una settimana
10
00:03:24,461 --> 00:03:26,946
Dall'essere un disperato
come tanti e hanno viaggiato
11
00:03:26,981 --> 00:03:31,536
con sua moglie e suo figlio
annegato di due anni.
12
00:03:36,145 --> 00:03:39,065
Signor giudice, posso?
13
00:03:41,005 --> 00:03:43,575
Stai mentendo.
14
00:03:43,785 --> 00:03:46,404
Questo non hai
determinare.
15
00:03:46,584 --> 00:03:50,454
Fai il tuo lavoro
Devi solo tradurre.
16
00:03:50,864 --> 00:03:54,134
Non fare commenti
non rientra nelle sue competenze.
17
00:03:54,544 --> 00:03:56,384
Dai, vai avanti!
18
00:04:35,460 --> 00:04:37,860
qualcosa di molto pazzo, guarda.
È tornato a casa ...
19
00:04:40,080 --> 00:04:43,319
- Come stai?
- Non lo so, non l'ho fatto.
20
00:04:43,979 --> 00:04:45,879
Ha detto di no.
voglio vedere qualcuno
21
00:04:46,514 --> 00:04:48,226
Da quanto tempo sei qui?
22
00:04:48,327 --> 00:04:49,939
Più di un'ora
23
00:04:50,159 --> 00:04:52,339
Stavo aspettando
per quella cosa.
24
00:04:53,039 --> 00:04:56,128
- Che cosa?
- La cosa ...
25
00:05:02,478 --> 00:05:04,528
Dio ti benedica, fratello!
26
00:05:27,856 --> 00:05:29,246
Papà!
27
00:05:30,436 --> 00:05:32,225
Lorenzo?
28
00:05:38,455 --> 00:05:41,225
Lorenzo, come ti senti?
Migliore?
29
00:05:44,654 --> 00:05:47,574
Ogni giorno, Francesco
Chiedi quando torni.
30
00:05:48,409 --> 00:05:50,994
E rispondo sempre
per lui, domani.
31
00:06:00,273 --> 00:06:02,403
Sai che ne hanno un altro oggi.
32
00:06:03,753 --> 00:06:07,172
Un ragazzo molto giovane,
Aveva circa diciotto anni.
33
00:06:08,452 --> 00:06:12,272
In attesa dell'udienza,
Ero là fuori nel corridoio ...
34
00:06:12,372 --> 00:06:15,132
e ho ascoltato suo fratello
parla al telefono.
35
00:06:15,167 --> 00:06:19,211
Lui non lo sapeva
Io ero il traduttore e ...
36
00:06:19,246 --> 00:06:21,041
ha trascurato un po '.
37
00:06:21,991 --> 00:06:26,011
Ha detto che ... per questo viaggio
hanno pagato molto poco.
38
00:06:26,651 --> 00:06:29,960
Che il rischio era alto e quello
certo che puoi fare bene
39
00:06:30,295 --> 00:06:33,440
E nel soggiorno dovevo
traduci parola per parola ...
40
00:06:33,475 --> 00:06:36,970
perché ... quindi spingimi.
41
00:06:38,270 --> 00:06:39,850
Ma, tuttavia, non dovrebbe.
42
00:06:43,149 --> 00:06:44,719
Dovrebbe tradurre ...
43
00:06:47,169 --> 00:06:49,209
il tono della voce
44
00:06:50,310 --> 00:06:52,510
il respiro ... gli occhi.
45
00:06:54,508 --> 00:06:56,448
Cosa hai in mente.
46
00:07:36,525 --> 00:07:37,905
Pasqu?
47
00:07:40,245 --> 00:07:41,595
Vinciamo o perdiamo?
48
00:07:43,484 --> 00:07:44,714
Drawn.
49
00:08:24,361 --> 00:08:26,401
Buongiorno, avvocato!
Dove sei stato? Out?
50
00:08:26,436 --> 00:08:29,760
- Sono stato ad Ischia! E domani
le cose di tutti i giorni.
51
00:08:29,795 --> 00:08:31,330
Sì.
52
00:09:18,316 --> 00:09:19,556
Buongiorno
53
00:09:21,916 --> 00:09:24,716
- Buongiorno.
- Buongiorno.
54
00:09:25,096 --> 00:09:27,216
Vieni fuori per un momento.
comprare qualcosa
55
00:09:27,251 --> 00:09:28,875
e lasciato le chiavi sul tavolo.
56
00:09:32,695 --> 00:09:35,555
la terza volta succede
con me in una settimana.
57
00:09:36,075 --> 00:09:38,274
Cosa ne pensi di questo?
58
00:09:38,309 --> 00:09:41,794
- Ma perché qualcuno vive lì?
- Viviamo.
59
00:09:41,829 --> 00:09:43,831
Io, mio marito
e i miei due figli
60
00:09:43,832 --> 00:09:45,834
E tu dovevi venire qui presto?
61
00:09:50,433 --> 00:09:52,553
Alzati, ti sporchi.
62
00:09:53,413 --> 00:09:55,273
Questa scala è sporca.
63
00:09:57,453 --> 00:09:58,743
Vieni con me.
64
00:10:00,593 --> 00:10:01,862
A casa tua?
65
00:10:02,932 --> 00:10:04,232
Fidati di me!
66
00:10:05,312 --> 00:10:06,742
Da dove tu
67
00:10:08,432 --> 00:10:12,471
Da Trieste, Ancona, Livorno,
68
00:10:13,172 --> 00:10:14,772
Vengo da Ostia.
69
00:10:15,006 --> 00:10:17,371
Ostia Centrale.
Il treno passa anche lì.
70
00:10:17,711 --> 00:10:20,711
- Michela.
- Lorenzo.
71
00:10:27,170 --> 00:10:29,600
Ora, tuttavia,
Hai lasciato le chiavi.
72
00:10:32,930 --> 00:10:34,450
Li metterò qui.
73
00:10:36,710 --> 00:10:40,039
- Sei un famoso avvocato?
Purtroppo, è meglio.
74
00:10:40,969 --> 00:10:45,149
"Come sai che sono un avvocato?"
- È scritto sul piatto.
75
00:10:45,609 --> 00:10:48,189
Sì, ho lasciato perché sembra bello.
76
00:10:49,989 --> 00:10:53,128
Vive qui da solo o
con tutta la tua famiglia?
77
00:10:54,268 --> 00:10:56,958
Sono tutta la mia famiglia.
78
00:10:58,259 --> 00:11:00,048
Grazie a Dio!
79
00:11:08,567 --> 00:11:10,727
- Tua figlia?
- A mia moglie.
80
00:11:11,567 --> 00:11:13,467
Quando morì era più grande.
81
00:11:17,166 --> 00:11:18,486
Mi dispiace.
82
00:11:22,906 --> 00:11:26,045
Che bella cucina.
Metti in ordine.
83
00:11:27,205 --> 00:11:30,185
C'era qualcuno di cui non avevo bisogno.
84
00:11:34,105 --> 00:11:36,094
Hai una buona donna delle pulizie.
85
00:11:37,364 --> 00:11:39,274
Ne cerchiamo anche uno.
86
00:11:40,604 --> 00:11:45,024
Ne conosco molti, ma loro
diventi sempre troppo familiare
87
00:11:45,464 --> 00:11:48,053
- Un po '.
"Preferirei fare tutto da solo."
88
00:11:50,183 --> 00:11:52,203
Questa è casa tua
89
00:11:55,703 --> 00:11:59,392
Ah, ora ...
Chi era qui ...
90
00:12:00,362 --> 00:12:04,752
Era lei! Sì, sempre
era chiuso
91
00:12:05,842 --> 00:12:07,502
Ero in vacanza
92
00:12:10,521 --> 00:12:13,186
Una volta, questa parte
era anche il mio,
93
00:12:13,187 --> 00:12:14,651
poi ho dovuto venderlo.
94
00:12:15,181 --> 00:12:16,810
Le scale sono ancora qui,
95
00:12:16,911 --> 00:12:20,440
Mi dimentico sempre di prenderli.
96
00:12:21,000 --> 00:12:25,210
Ecco la chiave e h
una serratura in cima.
97
00:12:26,720 --> 00:12:28,100
Grazie
98
00:12:29,900 --> 00:12:32,219
Ha lasciato una porta
dal portico aperto?
99
00:12:32,620 --> 00:12:34,339
Tutti loro
100
00:12:35,179 --> 00:12:39,379
- Il lucchetto si trova a sinistra.
- Eccolo.
101
00:12:43,538 --> 00:12:44,758
La chiave
102
00:12:44,938 --> 00:12:47,418
Resta con lei, per sicurezza.
103
00:12:47,578 --> 00:12:51,418
- Forse lo perderò!
"Siamo entrambi fuori."
104
00:12:55,197 --> 00:12:56,577
Grazie
105
00:12:58,837 --> 00:13:00,197
Grazie
106
00:13:29,735 --> 00:13:31,294
Ciao, Francesco.
107
00:13:35,474 --> 00:13:37,964
Ma non stavi morendo?
108
00:13:38,065 --> 00:13:41,254
All'ultimo momento
Ho deciso che no.
109
00:13:41,389 --> 00:13:44,643
La mia insegnante, dimmi.
ha scritto una preghiera.
110
00:13:44,978 --> 00:13:47,933
Quindi salvalo!
Puoi sempre servire.
111
00:14:00,052 --> 00:14:02,277
Voglio tornare a scuola.
112
00:14:02,478 --> 00:14:04,902
La scuola che facciamo
qui, all'aperto.
113
00:14:07,172 --> 00:14:12,091
Dimmi la differenza
tra istinto ed estinto.
114
00:14:15,191 --> 00:14:16,791
Sei pazzo!
115
00:14:23,830 --> 00:14:26,029
Leda D'Argenio,
Emilio Sabatella,
116
00:14:26,030 --> 00:14:28,229
Rosi Laudisio a Sangiuliano,
117
00:14:28,664 --> 00:14:33,221
Giacinto Gualta Notaio,
Noemi Guarino,
118
00:14:33,222 --> 00:14:35,079
moglie e figlio,
119
00:14:35,114 --> 00:14:39,309
di ottantadue anni.
Dieci, undici ...
120
00:14:40,189 --> 00:14:44,268
Ieri, solo in N poles,
dodici persone sono morte.
121
00:14:45,508 --> 00:14:50,158
- Hai colpito l'autostrada?
- No, morte naturale.
122
00:14:50,193 --> 00:14:52,768
Vieni qui! Vieni qui
123
00:14:56,847 --> 00:15:00,287
C'è un calcolo scientifico,
secondo cui,
124
00:15:00,322 --> 00:15:03,587
sapendo quante persone
morire in N poles in un giorno,
125
00:15:04,622 --> 00:15:06,796
Quanti puoi sapere?
muori nel mondo
126
00:15:08,526 --> 00:15:11,726
Avrebbero dovuto insegnarti.
Qual è il nome del tuo insegnante?
127
00:15:11,761 --> 00:15:14,686
Silvana. E lei non è ancora morta!
128
00:15:17,766 --> 00:15:20,645
Cosa ha detto tua madre?
Quando ho avuto un infarto?
129
00:15:21,625 --> 00:15:24,305
Cosa c'è in te, attacco di cuore?
con un bicchiere d'acqua!
130
00:15:34,084 --> 00:15:36,474
- Vuoi un gelato?
- No.
131
00:15:37,604 --> 00:15:40,504
"Vuoi qualcos'altro?"
- No.
132
00:15:41,543 --> 00:15:45,503
- Mi vuoi?
- No!
133
00:16:12,221 --> 00:16:14,921
- Lascia che ti aiuti.
- Non hai bisogno,
134
00:16:14,956 --> 00:16:17,840
- Sto facendo ginnastica.
- Almeno acqua, dammi.
135
00:16:17,875 --> 00:16:21,520
Vuoi anche fare ginnastica?
Prendi tutto! Prendi tutto.
136
00:16:39,058 --> 00:16:41,568
"Come il sole, cosa dietro
le montagne lontane,
137
00:16:41,569 --> 00:16:43,478
dopo la giornata serena,
138
00:16:43,513 --> 00:16:46,445
dissolvenze in caduta,
per dire questo
139
00:16:46,446 --> 00:16:49,378
i giovani hanno benedetto meno. "
140
00:16:50,817 --> 00:16:52,237
Stanco, no?
141
00:16:56,277 --> 00:16:58,157
Che cosa stai facendo,
Mi stai prendendo in giro?
142
00:16:58,458 --> 00:17:00,637
Recitare poesie per me?
143
00:17:00,737 --> 00:17:04,876
Leopardi, "L'uccello solitario".
Non hai studiato a scuola?
144
00:17:04,911 --> 00:17:07,516
È passato molto tempo
Sono andato a scuola.
145
00:17:07,651 --> 00:17:10,296
- Non mi è piaciuto studiare?
- Zero!
146
00:17:13,315 --> 00:17:15,695
Sai quando ho iniziato
Vuoi leggere un libro?
147
00:17:15,930 --> 00:17:17,825
Dopo che mia figlia è nata.
148
00:17:18,775 --> 00:17:21,555
Ho letto per leggere
le sue storie nella culla.
149
00:17:21,656 --> 00:17:23,835
Ti mostrerò un'immagine che ...
150
00:17:31,434 --> 00:17:35,613
Cosa è successo?
Le chiavi, no?
151
00:17:42,613 --> 00:17:44,493
Cosa diceva la poesia?
152
00:17:47,212 --> 00:17:49,752
So cosa stai pensando.
153
00:17:51,112 --> 00:17:54,622
Un uomo della mia età
Una casa vuota è strana.
154
00:17:56,552 --> 00:17:58,841
Strano, un ragazzo.
essere soli,
155
00:17:58,876 --> 00:18:03,181
senza nessuno che si prenda cura di esso,
chi fa i suoi acquisti,
156
00:18:03,316 --> 00:18:06,131
che controlla
se ha preso la sua medicina.
157
00:18:06,251 --> 00:18:10,330
Dai, dì quella brutta parola:
infermiera.
158
00:18:10,550 --> 00:18:14,180
Per carità!
Non ci ho pensato.
159
00:18:16,430 --> 00:18:18,740
Lo fanno tutti nella tua famiglia
cosa vogliono, no?
160
00:18:20,690 --> 00:18:22,539
Questa non è casa mia
161
00:18:24,029 --> 00:18:25,249
Perché?
162
00:18:34,009 --> 00:18:35,228
Sorridente.
163
00:18:38,948 --> 00:18:41,858
Sorridi un po '. Sorridente.
164
00:18:48,987 --> 00:18:50,277
Più!
165
00:19:10,226 --> 00:19:13,945
Detto questo, il seguente
concordato e stipulato:
166
00:19:14,080 --> 00:19:16,267
Articolo prima:
queste considerazioni
167
00:19:16,268 --> 00:19:18,655
sono parte integrante
questo accordo.
168
00:19:18,690 --> 00:19:20,912
Articolo due: appaiono come
169
00:19:20,913 --> 00:19:23,135
rappresentato
che accettano per se stessi
170
00:19:23,170 --> 00:19:24,857
i loro successori, sono formalmente
171
00:19:24,858 --> 00:19:26,744
designato in
proprietà, alloggio
172
00:19:26,779 --> 00:19:29,056
situato a N poles,
Via Banchi Nuovi, 13,
173
00:19:29,057 --> 00:19:31,334
scale individuali,
5 ° piano, apt. 6,
174
00:19:31,369 --> 00:19:33,176
composto da sette
stanze in affitto,
175
00:19:33,177 --> 00:19:35,183
adiacente all'appartamento 9,
176
00:19:35,218 --> 00:19:37,923
Non dormo con l'appartamento 4,
accanto all'appartamento 7,
177
00:19:37,958 --> 00:19:42,383
e accesso alla scala fino a Via
Banchi Nuovi e aree circostanti.
178
00:19:42,718 --> 00:19:46,893
Leggi per me, notaio, le parti
di Elena e Saverio Bentivoglio,
179
00:19:46,928 --> 00:19:50,082
chi, su mia richiesta, dichiara
che questo dipende da te.
180
00:19:50,682 --> 00:19:54,902
La casa apparteneva a te.
Angela Parrella,
181
00:19:54,903 --> 00:19:56,156
mia defunta moglie.
182
00:19:56,157 --> 00:19:57,884
Non ho niente a che fare con questo.
183
00:19:58,585 --> 00:20:01,011
Lo lascerò a loro domani!
184
00:20:02,881 --> 00:20:06,971
La casa appartiene a lei,
spiegare notaio per favore
185
00:20:08,061 --> 00:20:10,470
I ragazzi del mio cuore!
186
00:20:10,471 --> 00:20:14,280
Mi hanno permesso
l'uso della sua eredità.
187
00:20:14,360 --> 00:20:16,450
Gentilmente avvocato,
Potresti firmarlo?
188
00:20:17,120 --> 00:20:20,900
"I tuoi figli sono d'accordo ..."
- Quello che hanno chiesto va bene.
189
00:20:24,240 --> 00:20:28,249
E pensare che hanno quasi fatto
per liberarmi di me.
190
00:20:29,099 --> 00:20:32,259
Ma non è nemmeno pronto
diventare rf o!
191
00:21:29,254 --> 00:21:30,474
Davide!
192
00:21:32,734 --> 00:21:34,414
Davide!
193
00:22:06,150 --> 00:22:10,080
Dov'eri?
Questa è casa nostra?
194
00:22:16,810 --> 00:22:18,350
Salve.
195
00:22:18,569 --> 00:22:22,749
"Ti hanno disturbato?"
- Hanno fatto bene.
196
00:22:23,989 --> 00:22:25,719
Dormo molto
197
00:22:25,720 --> 00:22:29,049
Volevo ringraziare per aver dato
le chiavi di mia moglie
198
00:22:29,529 --> 00:22:31,428
In ogni caso,
necessario per entrare.
199
00:22:31,429 --> 00:22:34,728
Sì, lei è un po '
quindi dimenticalo tutto
200
00:22:34,763 --> 00:22:36,208
Una malattia ...
201
00:22:38,568 --> 00:22:42,328
- Io sono Fabio.
- Lorenzo. - Piacere.
202
00:22:43,927 --> 00:22:48,457
Tua moglie è molto carina
Una forza della natura.
203
00:22:48,592 --> 00:22:52,119
Sì ... Dio, se il
la natura riposa,
204
00:22:52,120 --> 00:22:54,047
di volta in volta,
non sarebbe così male
205
00:22:56,506 --> 00:22:58,266
Starai molto a N poles?
206
00:23:00,566 --> 00:23:02,136
È una minaccia?
207
00:23:06,385 --> 00:23:08,725
Non ti piace questa città?
208
00:23:09,225 --> 00:23:11,285
No, questo è ...
209
00:23:12,186 --> 00:23:15,886
Penso che siano solo quelli che sono nati.
in N poles può vivere qui.
210
00:23:17,064 --> 00:23:19,724
E io, modestamente, sono nato qui.
211
00:23:20,944 --> 00:23:23,684
È una città bellissima, per favore.
212
00:23:24,324 --> 00:23:26,284
Che piccolo
213
00:23:27,624 --> 00:23:29,333
Ad esempio,
Non sono appena arrivato
214
00:23:29,368 --> 00:23:31,803
chi me lo ha detto se io
volevo altre stanze
215
00:23:31,838 --> 00:23:34,123
era il mio vicino che
stava per morire.
216
00:23:34,158 --> 00:23:36,183
Questo per dirti ...
217
00:23:38,682 --> 00:23:41,962
Per scopo, come
Sei ora? Migliore?
218
00:23:42,582 --> 00:23:44,002
Non lo so
219
00:23:44,962 --> 00:23:48,022
Sai quando qualcuno
è veramente guarito?
220
00:23:48,062 --> 00:23:51,161
Quando puoi
che ha sempre fatto.
221
00:23:52,401 --> 00:23:53,801
Avvocato.
222
00:23:55,081 --> 00:23:57,351
Devo togliere quel distintivo.
223
00:23:58,141 --> 00:24:00,711
L'avvocato è uno
parola importante
224
00:24:01,921 --> 00:24:04,815
Diciamo, il re dei paraurti.
225
00:24:05,416 --> 00:24:07,010
Che cos'hai?
226
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
C'è stato un incidente, un danno ...
227
00:24:10,520 --> 00:24:14,169
L'assicurazione deve pagare,
Quindi hanno bisogno di avvocati.
228
00:24:14,170 --> 00:24:15,668
Certo.
229
00:24:15,669 --> 00:24:18,519
- Qual è la tua professione?
- Io ...
230
00:24:18,954 --> 00:24:20,829
Cosa voleva mia madre.
231
00:24:24,479 --> 00:24:25,938
Grazie ancora.
232
00:24:28,938 --> 00:24:32,538
"Hai chiuso il lucchetto?"
- Sì, bene.
233
00:24:33,678 --> 00:24:36,818
Quindi, come hai intenzione di farlo?
per entrare
234
00:24:39,617 --> 00:24:41,207
Va bene
235
00:24:45,317 --> 00:24:46,657
Resta con lei.
236
00:25:07,775 --> 00:25:09,285
Bottone il palet !
237
00:25:11,495 --> 00:25:13,085
Avvocato, buongiorno!
238
00:25:15,874 --> 00:25:19,454
- Ho sentito che hai avuto un infarto.
"E chi te l'ha detto?"
239
00:25:19,989 --> 00:25:23,034
Tua figlia
Quello che lavora in tribunale.
240
00:25:23,634 --> 00:25:25,469
Tutti dicono che è molto brava,
241
00:25:25,470 --> 00:25:27,304
ma sfortunatamente
tirato il suo personaggio.
242
00:25:29,353 --> 00:25:32,093
Da quello che posso vedere,
Sembra che non avesse nulla.
243
00:25:32,193 --> 00:25:35,333
- Sembri nuovo.
- Cos'è Satriano?
244
00:25:35,368 --> 00:25:36,743
Parla presto!
245
00:25:37,178 --> 00:25:39,382
avvocato,
Presento mio nipote
246
00:25:39,417 --> 00:25:43,432
Fatto l'iscrizione sulla settimana
trascorso a Padova.
247
00:25:43,732 --> 00:25:46,571
- A Crotone.
- Beh ...
248
00:25:46,772 --> 00:25:49,811
Vorrebbe iniziare
nella sua professione,
249
00:25:49,846 --> 00:25:51,763
per grazia di Dio,
Perché Dio?
250
00:25:51,764 --> 00:25:53,681
ha detto che nessuno
deve farsi male
251
00:25:53,716 --> 00:25:56,451
ma hanno ancora
quel mal diretto, avvocato.
252
00:25:56,486 --> 00:25:59,941
Davide! Dove stai andando?
253
00:26:01,790 --> 00:26:04,970
- Scegli il tavolo.
- Satriano, sarà?
254
00:26:04,971 --> 00:26:06,571
Ho finito
255
00:26:06,670 --> 00:26:09,270
Il ragazzo ha bisogno di un favore ...
256
00:26:09,305 --> 00:26:12,759
Non correre così, capito?
Te l'ho detto tante volte.
257
00:26:13,169 --> 00:26:15,299
Dobbiamo metterlo dentro
258
00:26:16,409 --> 00:26:18,374
- Questo dovrebbe rimanere dentro.
- Cosa vuoi?
259
00:26:18,375 --> 00:26:20,239
Accendino, un euro.
260
00:26:20,240 --> 00:26:21,640
No, grazie.
261
00:26:21,774 --> 00:26:24,238
Quello che lavora
con l'assicurazione, Tatangelo,
262
00:26:24,539 --> 00:26:26,139
Ti ricordi di lui, Tatangelo?
263
00:26:26,873 --> 00:26:30,428
- Albicocca, ananas ...
- Quanto è bella questa maglietta.
264
00:26:30,663 --> 00:26:33,255
Non mi piace Guarda un po '!
Guarda l'offerta.
265
00:26:33,456 --> 00:26:35,548
- Lo prenderai, vero?
- No, grazie.
266
00:26:35,983 --> 00:26:37,557
Cosa stiamo andando a prendere?
267
00:26:37,692 --> 00:26:40,571
- Succo di pera
- Succo di pera?
268
00:26:40,572 --> 00:26:41,969
Più leggero, più leggero?
269
00:26:41,970 --> 00:26:43,967
No, l'ho già detto
no, per favore
270
00:26:44,002 --> 00:26:46,517
Sei sicuro di non volere
di pera come suo fratello?
271
00:26:46,552 --> 00:26:50,146
- Sì, certo. - Questo? Cinque ...
"Hai dimenticato quello che ho detto?"
272
00:26:50,281 --> 00:26:54,686
- Calze, calzini. - Succo di pera
- Pera! "Siediti e mangia".
273
00:26:54,826 --> 00:26:57,706
- Sciarpa, per favore.
- No, grazie.
274
00:26:59,366 --> 00:27:02,925
- Calze, calzini, calze.
- No, ho detto no!
275
00:27:02,960 --> 00:27:07,795
No! No! Non capisco
quando dico Alcuni!
276
00:27:07,830 --> 00:27:12,084
Via! Non voglio il tuo
Merda mercanzia.
277
00:27:12,119 --> 00:27:15,394
Capito? Andiamo! Esci!
278
00:27:15,844 --> 00:27:18,884
Tutti vengono da me!
Tutti vengono da me!
279
00:27:19,124 --> 00:27:20,924
Tutti vengono da me!
280
00:27:39,902 --> 00:27:41,262
Tutti vengono da me.
281
00:27:45,222 --> 00:27:46,522
Porto la famiglia ...
282
00:27:52,761 --> 00:27:54,831
È un fastidio continuo.
283
00:27:56,621 --> 00:27:59,081
Dove è andata? Scusi.
284
00:28:04,980 --> 00:28:06,580
Papà sta tornando.
285
00:29:07,975 --> 00:29:11,844
Mi scusi?
Signor Lorenzo, hai portato un ...
286
00:29:13,254 --> 00:29:14,574
Ma cosa fa?
287
00:29:15,134 --> 00:29:17,364
Mi sto radendo!
288
00:29:18,714 --> 00:29:21,083
Non pensavo che un uomo avrebbe ...
289
00:29:21,084 --> 00:29:23,453
Questo non è niente
290
00:29:23,813 --> 00:29:26,533
Lavo la mia biancheria
ogni mattina
291
00:29:27,093 --> 00:29:29,973
Fa parte della mia ginnastica.
292
00:29:30,008 --> 00:29:32,425
Mi fa ridere. La prossima volta,
293
00:29:32,426 --> 00:29:34,842
Porterò il
Le camicie di mio marito.
294
00:29:36,412 --> 00:29:40,202
No, per niente.
Mi prenderò cura di me stesso.
295
00:29:52,291 --> 00:29:54,771
Non pensare male a Fabio
per l'altro giorno.
296
00:30:00,010 --> 00:30:02,450
Non ti giudico, sono un avvocato.
297
00:30:03,285 --> 00:30:04,850
È stanco
298
00:30:04,885 --> 00:30:07,717
E quando lo è
lo stanco si innervosisce
299
00:30:07,718 --> 00:30:10,549
ma il primo a
ferirlo
300
00:30:10,789 --> 00:30:13,909
Mia figlia sa come
trattare con gli stranieri.
301
00:30:15,549 --> 00:30:19,129
Ha vissuto in Egitto per diversi anni.
per imparare la lingua.
302
00:30:19,529 --> 00:30:21,998
Mi piacerebbe anche
per fare questo
303
00:30:22,448 --> 00:30:25,598
La persona viaggia,
Conosci i posti.
304
00:30:25,633 --> 00:30:28,440
Mia figlia si è incontrata
persone, ha viaggiato.
305
00:30:28,441 --> 00:30:30,448
E tornò vivo.
306
00:30:32,867 --> 00:30:35,077
Hai detto a mio marito?
307
00:30:35,478 --> 00:30:37,987
No, meglio no.
308
00:31:27,603 --> 00:31:29,613
Il suo nome ... Saccolman!
309
00:31:29,648 --> 00:31:33,262
No, no, te l'ho detto prima!
Il nome Metalman.
310
00:31:33,497 --> 00:31:37,982
- Come si chiama?
- Si chiama Diavolo. - Diavolo.
311
00:31:38,017 --> 00:31:41,771
- Diavolo! Non vedi quel rosso?
- Si, si.
312
00:31:42,206 --> 00:31:44,381
Questo, d'altra parte ...
Kornak!
313
00:31:44,861 --> 00:31:48,071
- Sì. - Kornak!
"Almeno conosci un nome."
314
00:31:50,101 --> 00:31:53,041
- Non ci sono vampiri?
- No.
315
00:31:54,280 --> 00:31:57,160
- Sono un vampiro!
- Sì!
316
00:31:58,360 --> 00:32:00,210
E ho intenzione di batterti!
317
00:32:01,720 --> 00:32:06,269
- Non mi piace l'aglio.
- Mamma, quando cucini.
318
00:32:06,304 --> 00:32:10,439
- Stai per morire.
- I vampiri non muoiono mai.
319
00:32:10,474 --> 00:32:12,896
Sì, perché ho visto
vampiri in televisione.
320
00:32:12,897 --> 00:32:14,519
Sono giovani e tu sei vecchio.
321
00:32:14,554 --> 00:32:16,909
- Sono vecchio?
- Sì. - Bianca.
322
00:32:16,944 --> 00:32:20,112
- Sono maturo!
- Maturo, con le rughe e la barba!
323
00:32:20,113 --> 00:32:21,558
Sì, rughe di maturità!
324
00:32:42,236 --> 00:32:46,836
Vediamo se riesco a indovinare ...
Sei l'unico figlio.
325
00:32:47,236 --> 00:32:51,316
"Sì." "E tu ne hai almeno quattro
o cinque, tra fratelli e sorelle.
326
00:32:51,351 --> 00:32:54,305
Forse quattro o cinque.
327
00:32:55,315 --> 00:33:00,005
Sono rf . Creato da av e
fuggito da casa all'età di 16 anni.
328
00:33:00,075 --> 00:33:02,035
Sempre in giro per l'Italia.
329
00:33:02,470 --> 00:33:04,515
Sempre dietro a qualcuno.
330
00:33:05,354 --> 00:33:07,134
Quindi mi ha preso in giro.
331
00:33:08,734 --> 00:33:13,224
- Ti ho scopato. Ti ho rapito?
- Mi ha preso in giro.
332
00:33:15,613 --> 00:33:19,053
- Mi ha preso in giro.
- Era la mia prima ragazza.
333
00:33:24,973 --> 00:33:27,952
- Che non me l'hai detto.
- Cosa?
334
00:33:28,072 --> 00:33:30,132
Le persone non hanno
chi dice tutto
335
00:33:30,792 --> 00:33:34,942
Colpiscimi, non ha senso
comportati in quel modo, mi hai fregato.
336
00:33:35,632 --> 00:33:38,052
Scusa, signor Lorenzo,
una volta ogni tanto
337
00:33:40,151 --> 00:33:42,911
- Il frutto cristallizzato.
- È così dolce?
338
00:33:43,246 --> 00:33:45,221
Ho tre figli,
quasi.
339
00:33:47,991 --> 00:33:50,431
- Il terzo.
- Hai tre figli?
340
00:33:52,650 --> 00:33:54,190
Non badare a lui.
341
00:34:05,069 --> 00:34:06,889
Dove sono i bambini?
342
00:34:09,029 --> 00:34:10,819
Bianca?
343
00:34:13,869 --> 00:34:18,448
Bianca? Davide?
344
00:34:55,545 --> 00:34:56,975
Avvocato!
345
00:34:57,076 --> 00:35:00,005
ingegnere,
Scusa per l'improvvisazione.
346
00:35:00,625 --> 00:35:04,324
Sta funzionando
ma mio nipote Francesco ...
347
00:35:04,359 --> 00:35:07,764
non ha resistito,
A lui piacciono le barche troppo.
348
00:35:09,504 --> 00:35:12,624
Sì? Hai fatto bene
349
00:35:13,184 --> 00:35:16,723
"E tu vuoi vederne uno?"
- Sì. I capelli!
350
00:35:17,523 --> 00:35:20,763
È come Sans o.
Hai i capelli sensibili.
351
00:35:20,798 --> 00:35:22,795
La verità è che ha
Capelli sensibili?
352
00:35:22,896 --> 00:35:24,593
I capelli!
353
00:36:07,579 --> 00:36:09,379
Conosci il più grande peccato?
354
00:36:11,059 --> 00:36:12,778
Quello che passiamo ogni volta
meno tempo
355
00:36:12,779 --> 00:36:14,898
con i nostri figli
quando sono bambini.
356
00:36:16,678 --> 00:36:19,358
È molto connesso
a suo nipote.
357
00:36:22,158 --> 00:36:23,438
Più che un padre.
358
00:36:26,897 --> 00:36:29,657
D'altra parte, non posso
fallo con i miei bambini
359
00:36:30,797 --> 00:36:32,937
Non so cosa dire.
360
00:36:36,376 --> 00:36:38,356
Cosa possiamo
parlare con un bambino?
361
00:36:38,357 --> 00:36:39,736
Tutto.
362
00:36:40,436 --> 00:36:42,755
Possiamo parlare tutto
per un bambino.
363
00:36:43,490 --> 00:36:47,325
Leggi loro la Divina Commedia,
Sembra che non capiscano ...
364
00:36:47,360 --> 00:36:50,805
ma dopo una settimana,
improvvisamente
365
00:36:50,840 --> 00:36:53,575
dicono chi sono
Paolo e Francesca.
366
00:36:58,834 --> 00:37:03,754
Michela è molto brava e ha
pazienza con Bianca e Davide.
367
00:37:07,573 --> 00:37:09,383
Ora c'è un
poco disorientato.
368
00:37:10,853 --> 00:37:13,063
Solo i primi giorni,
succede a tutti.
369
00:37:20,372 --> 00:37:23,032
- Hai cambiato la tua città?
- No, mai.
370
00:37:24,052 --> 00:37:27,192
Radicato in N poles come
pino in cartolina.
371
00:37:29,452 --> 00:37:33,061
Io ... al contrario,
Non ho mai avuto una casa.
372
00:37:38,511 --> 00:37:40,796
Quando avevo sei anni o
sette anni,
373
00:37:41,297 --> 00:37:43,081
era un ragazzo molto magro,
374
00:37:43,816 --> 00:37:46,650
chi balbettava,
a causa dell'ansia.
375
00:37:47,850 --> 00:37:49,590
A scuola ho chiesto a tutti:
376
00:37:50,890 --> 00:37:52,690
"Sei il mio vero amico?"
377
00:37:55,850 --> 00:37:59,149
Al mio portfolio partner,
Una volta gli ho offerto dei soldi.
378
00:38:00,289 --> 00:38:02,799
"Quanto vuoi
essere mio amico? "
379
00:38:11,148 --> 00:38:13,388
Forse nella vita
tutto ciò che facciamo ...
380
00:38:14,123 --> 00:38:18,598
una scusa per
facci desiderare
381
00:38:21,387 --> 00:38:22,767
Sei d'accordo?
382
00:38:27,007 --> 00:38:28,487
Deve farlo.
383
00:38:29,407 --> 00:38:32,367
Vivo nella porta accanto,
Tu colpisci, io apro.
384
00:38:33,566 --> 00:38:35,636
Nel nostro paese è così.
385
00:39:08,204 --> 00:39:11,983
La prima cosa da ricordare è quella
il ragù non ha fretta.
386
00:39:14,063 --> 00:39:15,573
Prendi il tuo tempo.
387
00:39:16,823 --> 00:39:21,003
"Ma per quanto tempo?"
- Ore e ore.
388
00:39:21,338 --> 00:39:22,702
Un giorno intero
389
00:39:23,542 --> 00:39:25,152
Non vendono pronto?
390
00:39:27,822 --> 00:39:31,981
Certo. Sì, è così.
non è un sart.
391
00:39:32,001 --> 00:39:34,331
Riso con pomodoro.
392
00:39:35,901 --> 00:39:38,101
- Posso avere del vino?
- Beh, no.
393
00:39:41,341 --> 00:39:42,791
Grazie
394
00:39:45,580 --> 00:39:47,350
Non stai mettendo troppo?
395
00:39:47,920 --> 00:39:51,280
No, perché il riso assorbe.
396
00:39:51,640 --> 00:39:53,560
Capito. Sì, ho capito.
397
00:39:58,319 --> 00:40:00,459
Sai cosa mi succede,
Signor Lorenzo?
398
00:40:01,294 --> 00:40:04,369
Se uso il vino per cucinare,
poi finisco per bere.
399
00:40:04,899 --> 00:40:07,259
Bene, un po 'di
Il vino non fa male.
400
00:40:07,998 --> 00:40:12,338
Lo so Ma se ne apro uno
bottiglia bevo tutto.
401
00:40:12,573 --> 00:40:15,648
- Se non apro, non bevo.
- Intendevo un ta a.
402
00:40:19,677 --> 00:40:21,447
A Fabio non piace
403
00:40:23,577 --> 00:40:26,237
Ci vuole solo acqua, nessun problema.
404
00:40:27,857 --> 00:40:29,766
Hai due bambini.
meraviglioso.
405
00:40:31,776 --> 00:40:34,146
Per Fabio, è una preoccupazione.
406
00:40:37,016 --> 00:40:39,626
Con me, era lo stesso.
407
00:40:39,676 --> 00:40:41,515
Sembrava male a loro.
408
00:40:43,115 --> 00:40:47,575
Poi sono cresciuti ed è successo.
una cosa strana
409
00:40:50,555 --> 00:40:52,545
Ho smesso di amarli.
410
00:40:56,454 --> 00:40:59,304
- Non ci credo.
- Si, si.
411
00:41:02,594 --> 00:41:05,274
Ma perché i bambini
Devi crescere?
412
00:41:10,573 --> 00:41:13,053
Il signor Lorenzo,
Posso dirti una cosa?
413
00:41:16,413 --> 00:41:17,843
Penso ...
414
00:41:19,032 --> 00:41:21,042
hai paura che il tuo
i figli si fanno male
415
00:41:21,043 --> 00:41:22,952
quando camminavano su quattro gambe.
416
00:41:24,852 --> 00:41:27,537
Sono fantastici e ...
417
00:41:28,238 --> 00:41:30,622
camminare per conto proprio.
418
00:41:31,531 --> 00:41:35,231
Così spaventato
non dar loro più
419
00:41:35,232 --> 00:41:37,131
e che non vogliono altro.
420
00:41:38,051 --> 00:41:39,321
Lo so
421
00:41:39,631 --> 00:41:42,710
Non so se ho spiegato,
Che da
422
00:41:44,410 --> 00:41:47,820
Ho solo bisogno di un drink
e io divento un filosofo.
423
00:41:52,770 --> 00:41:55,749
È tutto pronto.
Stai calmo
424
00:41:58,509 --> 00:42:02,619
Aspetta fino a quando la crosta non si rompe
e quindi spegnere il forno.
425
00:42:02,654 --> 00:42:04,149
Ma lascialo dentro.
426
00:42:09,828 --> 00:42:11,698
Cena con noi stasera, no?
427
00:42:12,728 --> 00:42:15,978
Non lo so,
ma ora devo andarmene.
428
00:42:21,007 --> 00:42:22,457
Al logo.
429
00:42:25,887 --> 00:42:27,217
Al logo.
430
00:42:29,627 --> 00:42:31,057
Grazie
431
00:44:47,255 --> 00:44:49,464
- Un caffè?
- Un caffè.
432
00:44:58,934 --> 00:45:00,163
Un caffè
433
00:45:52,329 --> 00:45:54,339
Quanto costa questo?
434
00:45:55,589 --> 00:45:57,369
Questo non ha prezzo.
435
00:45:58,669 --> 00:46:01,448
- Cosa intendi?
- Non posso vedere.
436
00:46:04,008 --> 00:46:05,788
Siamo spiacenti,
Perché sei lì allora?
437
00:46:07,048 --> 00:46:08,368
Per abete!
438
00:46:09,303 --> 00:46:11,457
È un lavoro raro.
439
00:46:13,667 --> 00:46:16,387
- Dove l'hai trovato?
- Chi se lo ricorda?
440
00:46:17,022 --> 00:46:18,557
È qui da anni.
441
00:46:19,247 --> 00:46:21,377
Ma perché lo vuoi?
442
00:46:25,826 --> 00:46:29,156
Lo comprerò.
Duecento euro ok?
443
00:46:30,386 --> 00:46:32,796
Non posso vedere Mi dispiace.
444
00:46:34,386 --> 00:46:35,805
Cinquecento?
445
00:46:39,085 --> 00:46:41,005
Per tuo figlio?
446
00:46:43,445 --> 00:46:46,825
No, no, non per mio figlio.
447
00:46:49,044 --> 00:46:50,384
Per me.
448
00:46:55,744 --> 00:46:56,984
Vedi qui?
449
00:47:02,343 --> 00:47:05,703
Ho rotto questo
finestra con un chiodo.
450
00:47:08,263 --> 00:47:09,923
Quando ero piccolo
451
00:48:01,958 --> 00:48:03,188
Cosa è successo?
452
00:48:08,080 --> 00:48:09,819
Scusa, dove stai andando?
453
00:48:09,820 --> 00:48:11,958
Sono l'avvocato Bentivoglio,
Io vivo lì.
454
00:48:12,058 --> 00:48:14,506
Siamo spiacenti,
Non posso lasciarlo passare.
455
00:48:34,105 --> 00:48:37,072
- Dove stai andando?
- Quella casa mia.
456
00:48:37,073 --> 00:48:39,740
- Non puoi andare comunque.
- Lasciami passare!
457
00:48:39,741 --> 00:48:43,519
- Non puoi andare!
- Lasciami andare! - Non puoi andare!
458
00:49:06,763 --> 00:49:09,892
Buonasera, avvocato.
Che brutta cosa ...
459
00:49:11,880 --> 00:49:13,259
Per favore, entra.
460
00:49:31,706 --> 00:49:34,894
Cosa stai facendo qui?
Esci! Devi andare via.
461
00:49:36,443 --> 00:49:37,733
Vattene, vai via!
462
00:51:23,241 --> 00:51:26,119
- Devo arrivarci.
- Non è possibile.
463
00:51:33,375 --> 00:51:35,128
È vero che lei
è ancora viva?
464
00:51:35,829 --> 00:51:37,282
Non ne so nulla.
465
00:51:38,052 --> 00:51:40,690
Devi firmare la dichiarazione,
come tutti i condomini
466
00:51:40,790 --> 00:51:44,747
"Non ho visto né sentito niente."
"Come ti permetti?"
467
00:51:44,748 --> 00:51:46,897
- Non uscire di qui.
- Giusto?
468
00:51:46,997 --> 00:51:48,675
Nessun problema
469
00:51:50,145 --> 00:51:51,704
Li hai conosciuti?
470
00:51:52,943 --> 00:51:54,536
Lo sapevo.
471
00:51:55,337 --> 00:51:57,430
Ho anche giocato con
i suoi due figli.
472
00:51:58,740 --> 00:52:00,558
Firma questa dichiarazione.
473
00:52:08,893 --> 00:52:11,281
Sono rimasto colpito
con le sue parole.
474
00:52:18,725 --> 00:52:20,844
Dottore, buongiorno.
- Buongiorno, avvocato ...
475
00:52:20,944 --> 00:52:23,293
Hai vissuto per strada.
Banchi Nuovi, n.
476
00:52:23,694 --> 00:52:25,442
Sì, ora a mio padre, perché?
477
00:52:25,542 --> 00:52:27,161
Hai visto cosa è successo stasera?
478
00:52:27,162 --> 00:52:28,579
No, cosa è successo?
479
00:52:28,580 --> 00:52:31,358
Leggi! Un uomo
ha sparato a sua moglie,
480
00:52:31,359 --> 00:52:34,137
una ragazza di trenta
e quattro anni.
481
00:52:34,237 --> 00:52:37,294
Poi ha sparato ai suoi figli.
bambini, un ragazzo e una ragazza.
482
00:52:37,295 --> 00:52:41,273
E poi si è sparato.
A Santa Chiara tutti hanno sentito.
483
00:52:43,090 --> 00:52:45,428
Scusa, ma cosa facciamo?
484
00:52:46,228 --> 00:52:47,597
Buongiorno, avvocato.
485
00:53:14,511 --> 00:53:16,740
Resta qui per ora.
486
00:53:40,696 --> 00:53:42,475
Papà.
487
00:53:47,592 --> 00:53:50,831
"Che cosa hai fatto qui?"
- Abbiamo sentito.
488
00:53:52,129 --> 00:53:56,767
- Questo non ti influenza.
- E tu? - Per me, sì.
489
00:54:00,125 --> 00:54:03,973
Domenica,
Ho pranzato con loro.
490
00:54:04,774 --> 00:54:06,021
Gente normale
491
00:54:07,180 --> 00:54:10,818
Più normale di me,
di te e tua sorella.
492
00:54:14,956 --> 00:54:16,995
E così succede.
493
00:54:17,594 --> 00:54:20,092
Ma tu non nemmeno
membro della famiglia.
494
00:54:23,092 --> 00:54:24,630
Membro della famiglia!
495
00:54:30,867 --> 00:54:33,365
Dottore, perdonami.
- Cosa?
496
00:54:33,505 --> 00:54:36,123
Posso chiederle come sta?
497
00:54:37,123 --> 00:54:39,166
Tua figlia è nelle mani di Dio
498
00:54:39,767 --> 00:54:43,909
Dio? Dio non ha
niente a che fare con questo.
499
00:54:56,512 --> 00:54:59,200
Cosa significa "tua figlia"?
500
00:54:59,201 --> 00:55:02,088
Sono tutte le mie cose.
Vai via
501
00:55:04,287 --> 00:55:08,704
In questo reparto, no.
ammessi estranei.
502
00:55:44,204 --> 00:55:45,923
Andiamo, avvocato.
503
00:55:56,616 --> 00:55:57,936
È qui.
504
00:57:34,219 --> 00:57:37,137
Osvaldo Cugino di Fernanda,
perché sua madre
505
00:57:37,433 --> 00:57:40,208
Il fratello di suo padre.
506
00:57:42,009 --> 00:57:45,609
E lui era sposato.
con la figlia di Fernanda,
507
00:57:46,308 --> 00:57:48,926
ma non lo sapevo
Fernanda era sua madre.
508
00:57:48,966 --> 00:57:51,404
Puoi misurare la mia pressione?
509
00:57:53,163 --> 00:57:54,862
Quindi non preoccuparti.
510
00:57:55,222 --> 00:57:58,655
Inoltre,
Fernanda è incinta.
511
00:57:59,256 --> 00:58:02,088
- Da Osvaldo.
- Non lo sai.
512
00:58:41,535 --> 00:58:45,363
Resta sintonizzato, avvocato,
Sua madre arrivò.
513
00:59:13,160 --> 00:59:14,448
Come stai, signora?
514
00:59:14,749 --> 00:59:16,049
Hai visto tua figlia?
515
00:59:16,150 --> 00:59:17,750
sul serio?
Sta per riprendersi?
516
00:59:17,851 --> 00:59:20,751
Lei aveva mostrato segni di essere
sbilanciato prima?
517
00:59:20,852 --> 00:59:22,852
Che cosa hai sentito?
Quando hai visto tua figlia?
518
00:59:22,953 --> 00:59:24,253
Lo farà?
519
00:59:24,354 --> 00:59:25,554
Questa è un'altra domanda.
520
00:59:44,173 --> 00:59:45,842
Stai bene?
521
00:59:50,608 --> 00:59:52,937
Devi perdonarmi, signora.
522
00:59:54,006 --> 00:59:56,165
Sono il vicino di casa di Michela.
523
00:59:57,844 --> 01:00:00,297
Ma per entrare nell'infermeria,
524
01:00:00,498 --> 01:00:02,951
Ho fatto finta di essere suo padre.
525
01:00:04,040 --> 01:00:07,333
Hanno creduto in
me e permesso
526
01:00:07,434 --> 01:00:10,427
stare vicino
il primo momento.
527
01:00:13,575 --> 01:00:15,783
Tua figlia non ne aveva nessuno
528
01:00:18,432 --> 01:00:21,640
Ma ora ... sei qui.
529
01:00:23,369 --> 01:00:27,267
E io ... lo lascio nelle tue mani.
530
01:00:36,821 --> 01:00:38,930
Ma io sono la madre di Fabio.
531
01:01:16,057 --> 01:01:17,976
Sto cercando di ricordare.
532
01:01:20,394 --> 01:01:24,352
Da quando ho imparato,
Sto cercando di ricordare, ma ...
533
01:01:25,111 --> 01:01:27,350
Nulla mi viene in mente.
534
01:01:31,467 --> 01:01:35,286
Tuttavia, c'è una cosa
che non è pertinente,
535
01:01:35,287 --> 01:01:37,505
ma quello di qualsiasi
Ti dirò la strada.
536
01:01:40,702 --> 01:01:45,240
Fabio era piccolo,
né aveva dieci anni.
537
01:01:45,741 --> 01:01:47,379
Era l'unico figlio, lo sai.
538
01:01:49,217 --> 01:01:51,734
Eravamo in montagna in estate.
539
01:01:51,835 --> 01:01:54,833
e ... non aveva amici.
540
01:01:54,934 --> 01:01:58,282
Ha sempre giocato da solo.
Costruisci fionde ...
541
01:01:59,182 --> 01:02:01,550
Ha costruito una capanna di legno.
542
01:02:03,286 --> 01:02:07,574
Un giorno, a
ragazzo della sua età
543
01:02:07,674 --> 01:02:11,582
e divenne inseparabile,
due amici perfetti.
544
01:02:13,241 --> 01:02:16,879
Ma all'improvviso, no.
vediamo il ragazzo di più ...
545
01:02:17,679 --> 01:02:21,436
e in seguito lo abbiamo scoperto
è caduto in un solco
546
01:02:21,536 --> 01:02:23,415
e lo ha salvato con un miracolo.
547
01:02:25,713 --> 01:02:30,381
Fabio chiude
in un terribile silenzio.
548
01:02:32,390 --> 01:02:34,106
Ma non piangere.
549
01:02:35,707 --> 01:02:38,607
Anche quando lo sai
il tuo amico potrebbe morire
550
01:02:42,084 --> 01:02:46,892
Una mattina mentre
stavamo bevendo caffè,
551
01:02:47,093 --> 01:02:49,900
anche suo padre era ...
552
01:02:49,919 --> 01:02:53,887
dal nulla, dice improvvisamente:
553
01:02:53,888 --> 01:02:57,555
"Ero con lui, l'ho spinto."
554
01:02:59,533 --> 01:03:01,311
Mi ricordo ...
555
01:03:03,212 --> 01:03:05,090
L'ho istintivamente abbracciato ...
556
01:03:05,690 --> 01:03:09,028
E lo tenne stretto.
Non so per quanto tempo.
557
01:03:10,607 --> 01:03:15,364
Avevamo deciso di non parlare.
Non metterlo nel mezzo ...
558
01:03:15,964 --> 01:03:20,262
Per evitare tutto ciò
sapevamo che sarebbe successo.
559
01:03:22,160 --> 01:03:26,148
Abbiamo mantenuto il segreto,
io e tuo padre, per anni.
560
01:03:27,797 --> 01:03:32,314
Il ragazzo è stato salvato,
per fortuna, e è cresciuto bene.
561
01:03:32,414 --> 01:03:33,992
E noi ...
562
01:03:35,093 --> 01:03:36,793
dimentichiamo l'argomento.
563
01:03:38,890 --> 01:03:41,354
Anche se molti anni dopo,
564
01:03:41,655 --> 01:03:44,118
Fabio è andato all'Università ...
565
01:03:45,526 --> 01:03:48,284
Siamo tornati, lui io,
566
01:03:49,485 --> 01:03:52,243
in quel luogo della montagna.
567
01:03:53,881 --> 01:03:58,699
È stata una bella giornata
chiara magia
568
01:03:59,299 --> 01:04:02,112
Mi dice, ridendo:
569
01:04:02,313 --> 01:04:05,125
"Mo, ricorda il
ragazzo nel burrone? "
570
01:04:05,525 --> 01:04:08,108
"Ti ho detto una bugia,
571
01:04:08,109 --> 01:04:10,692
Non l'ho spinto, non l'ho mai fatto. "
572
01:04:11,471 --> 01:04:15,429
Quindi l'ho colpito con
tutti i miei punti di forza ...
573
01:04:15,629 --> 01:04:20,116
e ho urlato: No! Non è vero!
Ora stai mentendo!
574
01:04:22,305 --> 01:04:24,062
E lui ...
575
01:04:25,363 --> 01:04:27,063
rimasto uno di più lontano da casa.
576
01:04:28,361 --> 01:04:29,880
Non voleva più vedermi.
577
01:04:41,254 --> 01:04:43,133
Una storia orribile.
578
01:04:50,668 --> 01:04:52,567
Non potevo fare nulla
per aiutarti
579
01:05:03,061 --> 01:05:04,719
Hai avuto molte morti?
580
01:05:10,077 --> 01:05:13,685
Mia moglie
Non l'ho amata.
581
01:05:15,234 --> 01:05:17,572
O forse l'ho amata.
e non me ne sono reso conto.
582
01:05:19,451 --> 01:05:21,740
Ed è troppo tardi ora
per ritrarre me
583
01:05:27,187 --> 01:05:30,285
Non so se domani
Andrò all'ospedale.
584
01:05:30,385 --> 01:05:32,498
Devo prendere il
bambini per la casa.
585
01:05:32,499 --> 01:05:34,612
Abbiamo la cappella di famiglia.
586
01:05:35,012 --> 01:05:38,380
Un'idea di mio marito, che
sembrava sempre disgustoso ...
587
01:05:38,480 --> 01:05:42,208
ma quello oggi,
d'altra parte,. til.
588
01:05:45,196 --> 01:05:48,194
Non so quanto sarebbe difficile
avere un posto nel cimitero.
589
01:05:50,173 --> 01:05:53,382
Difficile ... e costoso!
590
01:06:43,737 --> 01:06:45,686
Sai dove sono andati?
le medicine
591
01:06:45,887 --> 01:06:47,235
Nella spazzatura
592
01:06:48,055 --> 01:06:50,113
E cosa posso fare?
593
01:06:50,813 --> 01:06:53,722
Ho preso la ricetta,
Sono andato in farmacia, comprato,
594
01:06:53,922 --> 01:06:55,830
Dovrei metterlo in bocca?
595
01:06:58,847 --> 01:07:00,686
Non te ne frega niente.
596
01:07:02,565 --> 01:07:04,214
E tu, cosa fai?
597
01:07:07,522 --> 01:07:09,311
Lui non mi parla nemmeno.
598
01:07:11,819 --> 01:07:16,657
Ascolta, non voglio essere coinvolto.
nelle cose di mio padre.
599
01:07:18,256 --> 01:07:19,695
E sta bene.
600
01:07:20,154 --> 01:07:21,873
Sai cosa significa?
601
01:07:22,533 --> 01:07:25,002
O che ci vuole troppo
della tua attività,
602
01:07:25,651 --> 01:07:27,880
o a chi non importa davvero.
603
01:07:29,369 --> 01:07:31,837
Entrambi sono fatti dalla stessa cartella.
604
01:07:33,087 --> 01:07:34,566
Cosa stai dicendo?
605
01:07:37,444 --> 01:07:39,403
Non ha mai pensato a me.
606
01:07:45,159 --> 01:07:48,227
Ricorda quando
Eri piccola e ...
607
01:07:49,377 --> 01:07:52,565
Ti ho portato al cinema,
Gli ho dato dei regali.
608
01:07:54,195 --> 01:07:59,082
Ti sei nascosto
i tuoi regali da parte mia
609
01:08:06,626 --> 01:08:09,694
Da quando non parli con lui?
Da quando è morta la mamma, no?
610
01:08:11,722 --> 01:08:13,920
Ma lo sai
che ne aveva un altro?
611
01:08:15,200 --> 01:08:17,308
Anche queste cose
può succedere
612
01:08:18,838 --> 01:08:22,286
Ma lui l'ha portata in paradiso,
a casa nostra
613
01:08:24,113 --> 01:08:25,502
Quando la mamma non c'era.
614
01:08:28,171 --> 01:08:29,790
Penso che una volta ho ottenuto ...
615
01:08:29,809 --> 01:08:33,257
Sì, lo farò!
Sto arrivando ...
616
01:08:33,558 --> 01:08:35,458
Sì, sto scendendo.
617
01:08:36,057 --> 01:08:40,120
Ehi, sei già qui?
Mamma mia, quella faccia!
618
01:08:40,121 --> 01:08:41,384
Come è affrettato ...
619
01:08:42,784 --> 01:08:46,790
Sono in ritardo di cinque minuti!
Lo so, tu mi aspetti sempre.
620
01:08:46,820 --> 01:08:49,619
Sei come un orologio da sogno,
Cosa posso fare?
621
01:09:09,464 --> 01:09:11,210
Non ti senti bene?
622
01:09:13,611 --> 01:09:16,211
No, sto bene.
623
01:09:17,899 --> 01:09:19,178
Non vuoi il gelato?
624
01:09:21,917 --> 01:09:23,866
Sto aspettando che si sciolga.
625
01:09:24,415 --> 01:09:27,553
Capisco.
Ha fame, ma non ha denti.
626
01:09:36,968 --> 01:09:38,757
Stai bene con tua madre?
627
01:09:40,106 --> 01:09:44,624
Ne vedo poco.
Grazie a Dio funziona.
628
01:09:45,323 --> 01:09:46,882
Cosa significa?
629
01:09:48,621 --> 01:09:52,699
Non mi lascerai guardare la televisione.
Non permettermi di usare la Playstation.
630
01:09:52,799 --> 01:09:54,572
Non lasciarmi parlare ...
631
01:09:55,573 --> 01:09:58,446
Hai pensato di uscire di casa?
632
01:09:59,555 --> 01:10:01,514
Tra qualche anno
633
01:10:06,071 --> 01:10:08,289
Perché non facciamo qualcos'altro?
634
01:10:08,390 --> 01:10:09,890
Che cosa?
635
01:10:10,348 --> 01:10:15,076
Tu vieni a stare con me.
E ti do tutto ciò che vuoi.
636
01:10:19,183 --> 01:10:21,162
Voglio tornare a scuola.
637
01:10:31,796 --> 01:10:34,115
avvocato,
siediti e non partire.
638
01:10:50,025 --> 01:10:53,923
Ho anche una donna
e un uomo come te.
639
01:10:55,242 --> 01:10:56,829
Ero l'unico figlio,
640
01:10:57,830 --> 01:11:00,330
ma anche loro
erano solo bambini.
641
01:11:00,429 --> 01:11:02,278
Non sono correlati
642
01:11:03,377 --> 01:11:06,255
Sono come principi eredi,
643
01:11:07,556 --> 01:11:09,534
chi divide il regno.
644
01:11:11,453 --> 01:11:16,010
E poi ... o ti arrabbi,
645
01:11:16,310 --> 01:11:18,219
come ho fatto fino ad ora,
646
01:11:19,568 --> 01:11:23,245
o fai quello che mi hai detto.
647
01:11:23,446 --> 01:11:25,146
Ricordate?
648
01:11:26,384 --> 01:11:30,931
Ami i tuoi bambini grandi?
in un modo diverso.
649
01:11:34,419 --> 01:11:37,647
La prossima volta porterò
Ho letto un libro e l'ho letto per te.
650
01:11:40,015 --> 01:11:43,693
Quando ero bambino, non l'ho fatto
ho mangiato per comprare libri.
651
01:11:44,812 --> 01:11:48,810
Ai miei tempi, quelli che
studiato è stato fortunato
652
01:11:49,749 --> 01:11:51,987
Dovevo farlo
grandi sacrifici
653
01:11:51,988 --> 01:11:54,226
diventare un avvocato.
654
01:11:56,385 --> 01:11:58,624
Ma mia nonna non capiva.
655
01:12:01,061 --> 01:12:04,449
Da quando ero
fare i compiti,
656
01:12:05,098 --> 01:12:08,917
Mia nonna mi guardò.
per un po 'e poi disse:
657
01:12:09,896 --> 01:12:11,834
"Ma che ragazzo
Stai facendo? "
658
01:12:12,994 --> 01:12:17,921
Mia madre rispose:
"Studia, non è vero?"
659
01:12:20,290 --> 01:12:24,168
E mia nonna: "E perché?"
660
01:12:25,465 --> 01:12:28,383
Mia madre,
con santa pazienza:
661
01:12:32,102 --> 01:12:36,489
Quando non ti senti
Bene, chiama il dottore?
662
01:12:38,378 --> 01:12:41,476
Quindi ci sono gli ingegneri
chi fa le case,
663
01:12:42,876 --> 01:12:45,334
e insegnanti,
gli scienziati ...
664
01:12:47,093 --> 01:12:50,851
Poi mia nonna, tutta illuminata:
"Ah, sì, sì."
665
01:12:51,630 --> 01:12:54,138
"Quelli che sono
persone importanti! "
666
01:12:56,647 --> 01:12:58,956
"Ma gli studenti,
a cosa servono?
667
01:13:11,036 --> 01:13:14,884
- Che stai facendo?
- Stai calmo.
668
01:13:16,353 --> 01:13:19,391
Adesso chiamerò la polizia.
e perderai il lavoro.
669
01:13:19,871 --> 01:13:22,969
Chiama la polizia,
Parlerò con loro
670
01:13:23,469 --> 01:13:26,807
L dentro è mia figlia,
un po 'di rispetto!
671
01:13:28,946 --> 01:13:31,315
- Saresti il padre?
- Si.
672
01:13:32,364 --> 01:13:35,302
Sei quel vecchio idiota.
dell'avvocato Bentivoglio.
673
01:13:36,422 --> 01:13:38,730
Conosciuto in tutto
le stazioni di polizia di Napoli.
674
01:13:41,059 --> 01:13:43,527
Chiama la polizia, avvocato!
675
01:14:04,965 --> 01:14:06,923
Entra, loro possono vederti!
676
01:14:17,357 --> 01:14:18,677
Scusi.
677
01:14:18,977 --> 01:14:22,395
Le persone ... hanno ragione.
678
01:14:36,266 --> 01:14:37,625
Di cosa hai bisogno?
679
01:14:41,763 --> 01:14:43,102
Niente.
680
01:14:54,656 --> 01:14:56,424
Vincenzino crebbe.
681
01:14:57,034 --> 01:14:59,143
Sì, è cresciuto.
682
01:15:00,072 --> 01:15:01,501
Il tempo passa per tutti.
683
01:15:06,888 --> 01:15:08,377
E quali sono i tuoi problemi?
684
01:15:11,745 --> 01:15:14,514
Nessuno,
Sono appena venuto a trovarti e basta.
685
01:15:19,601 --> 01:15:23,359
- E il lavoro?
- Non più lavoro.
686
01:15:24,878 --> 01:15:27,811
Giro. Guardo le persone.
687
01:15:28,312 --> 01:15:30,344
Passo le mie scarpe.
688
01:15:33,313 --> 01:15:35,420
Dimmi la verità,
Hai un'altra donna?
689
01:15:35,421 --> 01:15:39,899
Rossana ... non c'è più tempo.
690
01:15:41,708 --> 01:15:43,267
Lei non ti ama?
691
01:15:45,945 --> 01:15:47,774
Non si tratta di amore
692
01:15:51,242 --> 01:15:53,641
- Un'altra cosa
- Come lo sai?
693
01:15:56,099 --> 01:15:58,058
Un tempo
vattene qui a cantare
694
01:16:00,517 --> 01:16:02,596
Ora sembra che pianga.
695
01:16:08,372 --> 01:16:10,731
Ho preso un po 'di pasta, vero?
696
01:16:11,890 --> 01:16:14,659
No, grazie, qualunque cosa.
697
01:16:19,306 --> 01:16:20,675
È già tardi.
698
01:16:52,801 --> 01:16:57,489
- Buona sera, avvocato.
- Genaro! L'hai vista? Come stai?
699
01:16:58,578 --> 01:17:01,236
Stessa cosa Parcheggiata.
700
01:17:02,456 --> 01:17:05,884
- Bene?
- Perché non sei venuto?
701
01:17:05,984 --> 01:17:07,997
Come lo faccio?
702
01:17:08,098 --> 01:17:12,210
In questo momento, tutti
dormi lì sopra.
703
01:17:12,730 --> 01:17:15,528
Ho pensato forse
Sarei felice di saperlo.
704
01:17:22,344 --> 01:17:25,632
Sai cosa mi hanno detto?
Che non ti avrei mai più rivisto.
705
01:17:27,861 --> 01:17:29,520
Ma come lo faccio?
706
01:17:31,399 --> 01:17:33,807
Mi vuoi qui o no?
707
01:17:35,017 --> 01:17:37,475
Documento falso
essere qui
708
01:17:38,875 --> 01:17:43,192
E se non è giusto, dimmelo uno
Non mi vedrai più.
709
01:17:45,630 --> 01:17:47,468
Come Rossana,
710
01:17:48,169 --> 01:17:50,907
che hai smesso di vedermi
da un giorno all'altro.
711
01:17:53,826 --> 01:17:56,134
Ieri sono andato a vederla.
712
01:17:56,635 --> 01:17:58,843
Non potevo tornare indietro
a casa nostra,
713
01:17:58,943 --> 01:18:02,680
quella scala, quella
porta che non riesco a vedere.
714
01:18:04,299 --> 01:18:08,747
Me l'aspettavo
Rossana mi ha schiaffeggiato.
715
01:18:09,956 --> 01:18:11,245
Tuttavia, niente.
716
01:18:12,745 --> 01:18:14,743
Le donne supportano tutto.
717
01:18:15,443 --> 01:18:17,721
Anche se lo lasci per un altro.
718
01:18:18,791 --> 01:18:21,389
Ma se non ami
l'altro, poi no,
719
01:18:22,690 --> 01:18:23,988
Troppo
720
01:18:28,465 --> 01:18:31,553
Mia moglie sapeva
è andato tutto bene
721
01:18:31,554 --> 01:18:34,642
letto e non volevo
più alzati.
722
01:18:37,360 --> 01:18:41,358
"Voglio essere solo!"
Me l'ha detto.
723
01:18:44,316 --> 01:18:46,914
Dopo un mese, lei non c'era più.
724
01:18:54,750 --> 01:18:59,367
Non andrai.
Non fare quello che ha fatto.
725
01:19:12,240 --> 01:19:14,977
Si è svegliata!
Lei aprì gli occhi!
726
01:19:15,177 --> 01:19:18,216
- Vieni a vedere!
- Calmati, signore, calmati!
727
01:19:18,316 --> 01:19:20,114
Calmati, il dottore vedrà.
728
01:19:21,694 --> 01:19:24,657
Stavo parlando con lei
729
01:19:25,058 --> 01:19:27,621
e lei aprì gli occhi, si svegliò!
730
01:19:27,821 --> 01:19:31,698
E cosa significa?
Significa che l'ha fatto!
731
01:19:32,268 --> 01:19:34,197
Ora vediamo
Cosa dice il dottore.
732
01:19:34,697 --> 01:19:36,025
Prendi un bicchiere d'acqua.
733
01:19:45,260 --> 01:19:46,479
Ma come mai?
734
01:19:47,799 --> 01:19:49,747
Ma lei aprì gli occhi!
- No.
735
01:19:50,395 --> 01:19:53,753
- Perché non mi credi?
- Chi sei?
736
01:19:55,133 --> 01:19:56,981
I dottori sono arroganti.
737
01:19:59,670 --> 01:20:02,388
Ma lo sarà anche un giorno. "
nel letto d'ospedale.
738
01:20:03,188 --> 01:20:07,245
E capirai cosa
significa ridere in faccia!
739
01:20:20,454 --> 01:20:22,123
Non puoi fumare qui.
740
01:20:25,151 --> 01:20:26,450
Scusi.
741
01:20:28,649 --> 01:20:30,858
Non ho menzionato gli articoli del codice,
742
01:20:30,859 --> 01:20:33,067
Perché li conosci?
meglio di me
743
01:20:34,146 --> 01:20:38,523
No, dimmi quali,
forse non ti ricorderai di me.
744
01:20:39,083 --> 01:20:41,451
Qui dice che tu
per i suoi anni,
745
01:20:41,452 --> 01:20:43,820
non ha esattamente
un record pulito.
746
01:20:44,180 --> 01:20:45,909
Abbi pazienza
747
01:20:46,009 --> 01:20:48,522
Centinaia arricchito
di colpo di stato,
748
01:20:49,223 --> 01:20:51,136
con falsi incidenti.
749
01:20:52,535 --> 01:20:55,183
Persone che hanno finto
essere menomato,
750
01:20:55,484 --> 01:20:58,232
chi ha reclamato danni
permanente e ...
751
01:20:58,352 --> 01:21:01,290
Qualcuno non avrebbe ragione.
752
01:21:01,370 --> 01:21:03,309
Quindi, per essere onesti,
753
01:21:03,310 --> 01:21:06,848
è entrato in questo ospedale
sotto falsa identità.
754
01:21:06,948 --> 01:21:10,425
Questa volta in tasca,
Quale sarà il prossimo?
755
01:21:10,625 --> 01:21:12,473
Mio padre è un uomo solitario.
756
01:21:13,882 --> 01:21:16,920
Vedi una coppia con due bambini,
757
01:21:17,621 --> 01:21:19,959
Vivono accanto a lui ...
758
01:21:20,159 --> 01:21:22,008
e si aggrappa a loro.
759
01:21:23,457 --> 01:21:24,986
È un crimine?
760
01:21:25,756 --> 01:21:27,500
O dovrebbe il
tutto il giorno in giardino
761
01:21:27,501 --> 01:21:29,244
facendo i cruciverba,
762
01:21:29,344 --> 01:21:32,212
ma invece pensa
che quando la ragazza si sveglia,
763
01:21:33,611 --> 01:21:36,529
Avrai bisogno di qualcuno?
per tenere la mano
764
01:21:37,149 --> 01:21:40,317
e trova le parole giuste
per dirti cosa è successo.
765
01:21:40,417 --> 01:21:43,105
Non ascoltarlo.
766
01:21:43,206 --> 01:21:45,994
Mia figlia pensa
Che sono vecchio ...
767
01:21:46,094 --> 01:21:48,262
e che non sono abbastanza in testa.
768
01:21:48,263 --> 01:21:52,630
Quindi pensi che dovresti
difendi, proteggimi.
769
01:21:54,179 --> 01:21:57,687
Quindi, avvocato,
dimmi la verità
770
01:21:59,596 --> 01:22:01,745
Vuole solo essere gentile.
771
01:22:02,234 --> 01:22:06,142
Questo è ciò che non capisci.
Un atto di gentilezza.
772
01:22:07,611 --> 01:22:11,229
Quello che voglio fare,
Sul mio account
773
01:22:17,665 --> 01:22:19,784
Avete altre domande?
774
01:22:19,884 --> 01:22:22,802
Nessuna domanda posta.
Un avvertimento
775
01:22:23,542 --> 01:22:26,420
Stai lontano da qui.
776
01:22:28,059 --> 01:22:29,358
Iscriviti.
777
01:23:12,053 --> 01:23:13,542
Lo sapevo.
778
01:23:18,050 --> 01:23:22,577
Signor Lorenzo!
Cosa stai facendo qui?
779
01:23:25,104 --> 01:23:28,012
Vuoi essere perseguitato
in tutto l'ospedale?
780
01:23:29,981 --> 01:23:32,050
Non ti stanno bene, lo sai?
781
01:23:33,978 --> 01:23:37,046
Sei molto malato
e devi prenderti cura di te stesso.
782
01:23:43,131 --> 01:23:44,740
Hai preso i farmaci?
783
01:23:47,089 --> 01:23:49,997
Hai? Bravo.
784
01:23:55,564 --> 01:23:57,533
Perché non vai a casa?
785
01:24:00,061 --> 01:24:03,060
Presto sarò liberato da quell'ala,
786
01:24:03,319 --> 01:24:06,038
quindi possiamo
parlare di nuovo
787
01:24:07,177 --> 01:24:09,380
Stai davvero bene?
788
01:24:10,481 --> 01:24:12,684
Posso partire domani
789
01:24:14,273 --> 01:24:16,931
- Non ti credo.
Sto bene
790
01:24:18,071 --> 01:24:19,310
Sto bene.
791
01:24:28,205 --> 01:24:31,503
Non ce la faccio più
fai questo
792
01:24:31,883 --> 01:24:34,012
Cosa?
793
01:24:34,781 --> 01:24:37,250
Muovi le gambe per ballare.
794
01:24:38,379 --> 01:24:39,658
Ah, si?
795
01:24:40,538 --> 01:24:42,127
Mi è piaciuto così tanto.
796
01:24:43,456 --> 01:24:46,894
- Volevo essere una danmarina.
- Una danmarina? - Si.
797
01:24:49,132 --> 01:24:50,611
E 'stato bello, sai?
798
01:24:53,330 --> 01:24:57,088
Ma un giorno, mentre lo ero
allenamento, mi sentivo male.
799
01:24:58,607 --> 01:25:00,006
Molto.
800
01:25:01,145 --> 01:25:05,303
Se fossi un cavallo, lo farei
Mi sono messo lì e poi ... Pum!
801
01:25:10,598 --> 01:25:12,617
Perché non te ne vai,
Signor Lorenzo?
802
01:25:14,616 --> 01:25:15,915
Vai via
803
01:25:17,574 --> 01:25:18,833
Vai via
804
01:25:24,970 --> 01:25:26,819
Tu hai solo me.
805
01:25:28,947 --> 01:25:30,346
Pazzo!
806
01:25:34,304 --> 01:25:36,823
Ho Fabio, i bambini.
807
01:25:41,700 --> 01:25:44,049
Il signor Lorenzo
808
01:25:48,416 --> 01:25:49,815
Il signor Lorenzo
809
01:25:55,292 --> 01:25:56,691
Il signor Lorenzo
810
01:27:57,120 --> 01:27:59,559
- Vuoi sederti? Stai bene?
- No, no.
811
01:28:42,689 --> 01:28:45,267
Siediti qui e inizia
fare i compiti
812
01:28:53,982 --> 01:28:55,651
- Ciao.
- Ciao.
813
01:29:00,658 --> 01:29:03,017
"Era con te?"
- Chi?
814
01:29:06,575 --> 01:29:08,324
Papà.
815
01:29:10,572 --> 01:29:13,211
La ragazza,
il suo vicino di casa ...
816
01:29:14,490 --> 01:29:18,787
È morto ieri.
Mi è stato detto all'ospedale.
817
01:29:21,766 --> 01:29:25,494
"Cosa c'entra questo?"
Quando è morto, era lì.
818
01:29:26,063 --> 01:29:28,192
Ho paura di qualcosa
è successo a lui.
819
01:29:29,681 --> 01:29:32,659
Ho provato a chiamare più volte.
Da ieri non risponde.
820
01:29:35,018 --> 01:29:36,857
Conoscendolo,
Non mi preoccuperei
821
01:29:37,756 --> 01:29:39,685
Non è il primo
il tempo scompare.
822
01:29:39,686 --> 01:29:41,014
E pensi che te lo direbbe?
823
01:29:42,214 --> 01:29:44,517
Lui non dà il minimo
per gli altri
824
01:29:44,918 --> 01:29:46,221
Stai calmo
825
01:29:52,988 --> 01:29:54,956
È venuto a prendere Francesco,
826
01:29:54,957 --> 01:29:57,725
al momento della lezione,
sulla mia schiena.
827
01:29:59,264 --> 01:30:01,433
Se volessi potrei
tu l'hai impedito.
828
01:30:02,122 --> 01:30:03,381
E perché non l'hai fermato?
829
01:30:04,800 --> 01:30:07,408
Non lo so davvero
Importa qualcosa?
830
01:30:08,609 --> 01:30:10,117
Guarda lo stato in cui ci troviamo
831
01:30:10,777 --> 01:30:13,066
Anche domani sera.
avremo l'inaugurazione.
832
01:30:16,754 --> 01:30:20,122
Non capisco perché tu abbia
questa fissazione di perdonare tutto.
833
01:30:21,751 --> 01:30:23,079
Perché un padre è un padre.
834
01:30:25,628 --> 01:30:27,947
Allora, perché stai creando
Francesco da solo?
835
01:30:33,843 --> 01:30:36,782
Colpiscimi, me lo merito.
836
01:30:40,799 --> 01:30:42,259
Stai calmo
837
01:32:10,662 --> 01:32:14,700
"Non lo farei mai."
- Che cosa?
838
01:32:18,897 --> 01:32:20,806
Aspettarsi
Ero con te
839
01:32:22,934 --> 01:32:26,073
Tu vedi con i tuoi occhi.
Non è qui
840
01:32:30,090 --> 01:32:32,319
Non so dove cercare oltre.
841
01:32:33,168 --> 01:32:35,921
Hai informato la polizia?
842
01:32:36,422 --> 01:32:38,675
Non posso, sai come rimane.
843
01:32:40,904 --> 01:32:44,272
Prendi un caffè?
- Arrivederci.
844
01:32:54,316 --> 01:32:56,674
Perché l'hai lasciato?
845
01:32:57,794 --> 01:33:01,442
Chiedi a tuo padre.
Ha deciso.
846
01:33:05,170 --> 01:33:08,928
"Dopo che mia madre è morta?"
- Prima, prima.
847
01:33:26,934 --> 01:33:28,763
Non sono stato io.
848
01:33:31,072 --> 01:33:32,321
Lo so
849
01:33:36,688 --> 01:33:38,422
Lui è convinto
Cosa ti ho detto?
850
01:33:38,423 --> 01:33:40,156
tutto su di te
per mia madre.
851
01:33:41,146 --> 01:33:43,334
Ed è così che l'ho uccisa.
852
01:33:44,835 --> 01:33:46,923
Non mi hai parlato da anni.
853
01:33:47,462 --> 01:33:49,810
Mi ha detto il contrario.
854
01:33:50,311 --> 01:33:52,559
Ho detto che eri tu
chi non ha parlato con lui.
855
01:33:53,658 --> 01:33:55,627
Accetti un mio suggerimento?
856
01:33:55,727 --> 01:33:58,670
Invece di essere
l lottando per lui,
857
01:33:58,671 --> 01:34:01,614
lascia stare,
non pensarci
858
01:34:03,513 --> 01:34:05,891
È un uomo crudele ed egoista.
859
01:34:06,911 --> 01:34:09,049
Un uomo di quelli
chi gli dice:
860
01:34:09,149 --> 01:34:12,048
"La mia vita è sbagliata,
s con te può avere ragione. "
861
01:34:14,186 --> 01:34:18,184
Questo è quello che mi ha detto tuo padre.
Cosa possiamo fare?
862
01:34:19,703 --> 01:34:24,580
Aiutami a trovarlo.
Sai dove si trova.
863
01:34:26,479 --> 01:34:28,348
È venuto qui, no?
864
01:34:28,349 --> 01:34:30,417
Questo è l'ultimo posto
dove sarebbe venuto.
865
01:34:32,575 --> 01:34:34,484
Se è morto, non dirmelo.
866
01:34:36,353 --> 01:34:37,852
Non voglio saperlo.
867
01:34:44,169 --> 01:34:45,418
Per favore.
868
01:34:50,445 --> 01:34:53,143
Signorina, nulla è cambiato.
È tutto così com'era.
869
01:34:53,823 --> 01:34:56,400
In effetti, sbrigati.
prendere ciò di cui hai bisogno
870
01:34:56,401 --> 01:34:58,540
perché buttano tutto via.
871
01:34:58,640 --> 01:35:00,459
Non ci sono cose di valore.
872
01:35:00,559 --> 01:35:03,137
Tutte sono lettere
quindi è sof
873
01:35:03,237 --> 01:35:06,335
dove ho dormito quando
Ho lavorato fino a tardi.
874
01:35:07,035 --> 01:35:08,744
Era un buon avvocato?
875
01:35:10,145 --> 01:35:11,653
Ha vinto tutte le cause.
876
01:35:11,753 --> 01:35:14,631
Quindi, come si dice, è rovinato
con le proprie mani
877
01:35:15,030 --> 01:35:16,824
Secondo te, lo era
un uomo onesto?
878
01:35:17,925 --> 01:35:19,318
A modo tuo, sì.
879
01:35:19,418 --> 01:35:21,327
Beh, essere un avvocato
e anche onesto
880
01:35:21,427 --> 01:35:23,565
sono due cose
che non si adattano
881
01:35:27,283 --> 01:35:29,422
Per favore lasciami in pace
882
01:35:30,558 --> 01:35:32,772
Certo! Quando hai finito
si chiude con i tasti,
883
01:35:32,773 --> 01:35:34,386
Sono vicino alla porta.
884
01:35:34,836 --> 01:35:36,195
Grazie
885
01:36:18,567 --> 01:36:21,466
Metti questo e poi cambialo.
Giusto? Sono fuori.
886
01:36:38,592 --> 01:36:42,670
Perché questa faccia da funerale?
Porto qualcosa da bere?
887
01:36:42,871 --> 01:36:44,171
Sì, andiamo!
888
01:36:46,728 --> 01:36:49,766
C'è un tuo vecchio amico qui.
È venuto soprattutto a vederti.
889
01:36:55,683 --> 01:36:56,961
Andiamo.
890
01:36:56,962 --> 01:36:59,500
Ho parlato con lei, lei è al bar.
891
01:36:59,600 --> 01:37:00,969
Non ho detto chi eri.
892
01:37:52,969 --> 01:37:54,298
Ciao, Elena.
893
01:37:56,867 --> 01:37:58,310
Giulio.
894
01:37:58,811 --> 01:38:00,754
Ho quasi cinque anni
anni a M naco.
895
01:38:02,163 --> 01:38:04,001
Ma non vedevo l'ora di tornare.
896
01:38:05,802 --> 01:38:07,840
E per fortuna,
Ho perso il lavoro
897
01:38:11,838 --> 01:38:16,365
- E tu?
"Comunque, niente di nuovo.
898
01:38:20,113 --> 01:38:23,351
Ma ricordo quando ho suonato il
citofono e sei venuto giù ...
899
01:38:23,970 --> 01:38:26,509
e scambiati baci sulla porta?
900
01:38:29,267 --> 01:38:31,926
È bello ricominciare.
con la stessa persona
901
01:38:34,364 --> 01:38:36,718
È bello quando ricevi
un messaggio
902
01:38:37,319 --> 01:38:39,472
sul tuo cellulare e su di esso.
903
01:38:44,938 --> 01:38:47,177
Va bene, anche se io
invia una emoticon ...
904
01:38:47,178 --> 01:38:49,416
Forse stava sorridendo.
905
01:38:52,254 --> 01:38:54,452
Che non ho mai lasciato
pensare a te.
906
01:38:55,892 --> 01:38:58,730
Ti ho pensato la mattina,
mentre si lavora.
907
01:38:59,969 --> 01:39:02,888
Elena, l'ho pensato mentre
stava giocando a Napoli!
908
01:40:09,249 --> 01:40:11,128
Ha detto che non è vero.
909
01:40:12,327 --> 01:40:15,204
Ha detto che quelle cose erano
posto nel tuo zaino
910
01:40:15,205 --> 01:40:17,004
tenerlo.
911
01:40:18,283 --> 01:40:22,200
E che tutti gli italiani pensano
che gli arabi sono terroristi.
912
01:40:22,201 --> 01:40:26,478
Mr. Yassim, è stato espulso
d'Italia per misura
913
01:40:26,479 --> 01:40:31,216
del 29 settembre 2014.
Quindi sei stato qui.
914
01:41:28,922 --> 01:41:30,771
Non sono mai venuto a c .
915
01:41:33,619 --> 01:41:35,018
la prima volta
916
01:41:42,112 --> 01:41:44,281
In tribunale, intendo.
917
01:41:45,910 --> 01:41:48,018
la prima volta
918
01:41:52,286 --> 01:41:54,585
È scomparso per tre giorni.
919
01:41:54,586 --> 01:41:56,984
Lo cerchiamo
in tutti i posti.
920
01:41:58,603 --> 01:42:00,287
Non so cosa lui
Stavo pensando
921
01:42:00,288 --> 01:42:01,971
Io conosco lo stesso di te.
922
01:42:03,078 --> 01:42:05,537
Sì, posso dire di esserlo
felice che tu sia tornato
923
01:42:11,713 --> 01:42:15,166
Ha detto un poeta arabo
che felicità
924
01:42:15,167 --> 01:42:17,320
non è un obiettivo
essere raggiunto,
925
01:42:17,520 --> 01:42:20,593
ma una casa da ritornare.
926
01:42:20,594 --> 01:42:24,066
Non è di fronte.
Sei tornato.
927
01:42:26,025 --> 01:42:30,452
Per tornare ... non andare.
928
01:42:34,560 --> 01:42:36,549
E nessuno di noi lo sa.
67366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.