Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net for 5 million subtitles
1
00:01:18,711 --> 00:01:23,341
- No. I'll No?. Let's get out of here.
- No. h? nothing to fear.
2
00:01:23,583 --> 00:01:26,416
When I leave ,
I want to go out to have fun.
3
00:01:26,486 --> 00:01:30,183
You? It brings me to a place like this
where are you? scream and faint.
4
00:01:30,256 --> 00:01:33,123
But? ? One o'clock ET mule for tired nerves;
? a new fear.
5
00:01:33,193 --> 00:01:35,388
Well, if you? ? such a man
You can take me home.
6
00:01:35,462 --> 00:01:38,625
Wait a minute, honey.
You? You got it all wrong.
7
00:01:41,234 --> 00:01:42,394
new flowers.
8
00:01:42,469 --> 00:01:47,270
- A gentleman ? old fashioned, Marie.
- Old or new, they try all the same things.
9
00:01:47,340 --> 00:01:50,867
"Tonight I'm sad. No to be able
more you look? every night
10
00:01:50,944 --> 00:01:53,742
"My lonely? Ria dark cabin."
Without signature.
11
00:01:54,080 --> 00:01:57,277
A man do not may have the same cabin
every night for 47 nights
12
00:01:57,350 --> 00:01:59,443
without all the theater
know who he?.
13
00:01:59,519 --> 00:02:02,613
Gogol. Desagrad? Vel, foreign name.
14
00:02:02,755 --> 00:02:04,848
That was very cruel of you.
You? You should be ashamed.
15
00:02:04,924 --> 00:02:07,222
Making fun of a famous man
as Dr. Gogol.
16
00:02:07,293 --> 00:02:10,524
Well, if he? t? the famous, which
makes walking to? all the time?
17
00:02:10,597 --> 00:02:12,189
For Marie, my p? PUBLIC.
18
00:02:12,665 --> 00:02:14,428
No it, it? a great surgeon? the.
19
00:02:14,501 --> 00:02:17,334
He heals child? Deformed
and dropped maimed.
20
00:02:17,604 --> 00:02:20,471
Soldiers? I would like him to fix
one for me.
21
00:02:22,909 --> 00:02:24,604
His cash always, Professor?
22
00:02:24,677 --> 00:02:26,838
- Fa to me a favor?
- Of course.
23
00:02:27,013 --> 00:02:31,006
Call Dr. Wong in my cl? Nica and tell
I'll be there? before midnight
24
00:02:31,084 --> 00:02:32,551
Soon, Doctor.
25
00:02:53,873 --> 00:02:55,067
Beautiful.
26
00:02:56,209 --> 00:02:58,200
Beautiful.
27
00:02:59,245 --> 00:03:03,375
I found you in my dreams
for all my life,
28
00:03:03,750 --> 00:03:05,945
stop so that way.
29
00:03:06,486 --> 00:03:11,389
You? know me.
Raoul, his little cabbage?
30
00:03:11,591 --> 00:03:13,320
Take your hands them.
31
00:03:14,961 --> 00:03:18,089
Why you? You do not tell me, dear?
32
00:03:19,499 --> 00:03:20,932
My card? You, monsieur.
33
00:03:21,434 --> 00:03:24,335
I'm perfectly willing
to give you satisfaction ?? the.
34
00:03:24,404 --> 00:03:25,769
No to be silly.
35
00:03:25,905 --> 00:03:29,306
And do not be jealous, my friend.
36
00:03:31,778 --> 00:03:35,714
She do not? for any of paragraphs.
She ? wax.
37
00:03:45,325 --> 00:03:46,815
Good evening, Dr.
38
00:03:49,329 --> 00:03:50,660
Time s? The?
39
00:03:52,098 --> 00:03:53,463
Just in time.
40
00:03:57,570 --> 00:03:58,969
What ? the n-mer of this ?? it?
41
00:03:59,038 --> 00:04:02,997
Ma'am, I told you four
times tonight, 12:50.
42
00:04:03,676 --> 00:04:07,737
Once you have married me, I
I remember things like this ?? es r? dio.
43
00:04:07,981 --> 00:04:09,573
and I forgot my husband.
44
00:04:09,749 --> 00:04:11,842
Continuing our
concert Fontainebleau,
45
00:04:11,918 --> 00:04:14,910
Now we will hear one of the brightest
Pianists English,
46
00:04:14,988 --> 00:04:16,455
and artists with a great future.
47
00:04:16,522 --> 00:04:19,889
How about mentioning that he married
an artist with a great future?
48
00:04:19,959 --> 00:04:22,393
Louder, Marie, he do not
You heard you ?.
49
00:04:22,629 --> 00:04:23,891
- Curtains up, madame.
- Oh, yeah, yeah
50
00:04:23,963 --> 00:04:26,591
... here today? night first
on stage,
51
00:04:26,666 --> 00:04:28,793
A composition ?? the original Monsieur Orlac.
52
00:04:28,868 --> 00:04:30,165
R? Fast, please.
53
00:04:30,236 --> 00:04:34,070
Your reputation ?? the invej? Vel for purity of tone
and bright t? cnica.
54
00:04:34,140 --> 00:04:36,438
Monsieur Orlac est? Now the platform.
55
00:04:37,310 --> 00:04:39,175
- Curtains up, Yvonne.
- Oh, yes, Charles.
56
00:04:39,245 --> 00:04:40,769
Listen, Marie. You? You know the signal.
57
00:04:40,847 --> 00:04:43,338
If it coughing twice,
means "I love you."
58
00:05:02,735 --> 00:05:05,727
Lord, how you? dare threaten ar his duchess
with torture?
59
00:05:11,444 --> 00:05:13,674
- The Duke.
- You? v? my warrant.
60
00:05:14,514 --> 00:05:16,812
You? s have? a quest? the answer.
61
00:05:17,350 --> 00:05:20,649
Who was the man who escaped
your balcony, the pal? cio?
62
00:05:36,636 --> 00:05:37,625
At the!
63
00:05:39,238 --> 00:05:41,001
At the! At the!
64
00:05:48,648 --> 00:05:50,411
How do you? You can am? it.
65
00:05:50,483 --> 00:05:54,510
Nicolo, you? ? my husband.
He loved me once.
66
00:05:55,221 --> 00:05:56,745
Your name?
67
00:05:57,423 --> 00:06:00,017
Yes, he was l ?. Yes I love him.
68
00:06:00,093 --> 00:06:03,221
But I think I would betray him to
his revenge to? Never!
69
00:06:03,296 --> 00:06:06,857
- What desagrad level?. Bring the irons.
- At the!
70
00:06:21,080 --> 00:06:23,878
Yes, yes, it was your sibling!
71
00:06:34,394 --> 00:06:36,259
- He coughed?
- Certainly.
72
00:06:36,329 --> 00:06:40,698
- How many times?
- Six, eight, ten times. I've lost count.
73
00:06:40,767 --> 00:06:42,462
Maybe it is cold.
74
00:06:42,769 --> 00:06:47,001
If they do not cough, he do not love you.
Coughing too, are cold.
75
00:06:47,707 --> 00:06:48,833
What a system!
76
00:06:48,908 --> 00:06:50,705
From now on
We do not need any more system.
77
00:06:50,777 --> 00:06:55,544
Maybe we'll miss it.
Curtains up, grease paint, the p? PUBLIC.
78
00:06:55,715 --> 00:06:57,546
Stephen be? my p? PUBLIC.
79
00:06:58,017 --> 00:07:00,247
What Wasted? Cio, s? A person.
80
00:07:00,620 --> 00:07:02,781
No Wasted? Cio, Marie. Happiness.
81
00:07:02,855 --> 00:07:05,221
Marie, come on, we need help for the party.
82
00:07:05,291 --> 00:07:08,852
You? will, I can dress myself.
And do not go near the punch bowl.
83
00:07:10,530 --> 00:07:14,398
The 'last paragraph mere Monsieur Orlac
G Minor Ballade of Chopin.
84
00:07:19,605 --> 00:07:21,300
And I love you ?, dear.
85
00:07:52,305 --> 00:07:54,500
Madame Yvonne would poss? Vel?
86
00:08:12,225 --> 00:08:13,351
In between.
87
00:08:20,733 --> 00:08:22,428
Oh? you ?, Dr. Gogol.
88
00:08:23,369 --> 00:08:25,064
- You? know me?
- We all know you ?.
89
00:08:25,137 --> 00:08:28,470
You? mant? m the theater running,
buying that cabin all night.
90
00:08:28,541 --> 00:08:29,940
No want in?
91
00:08:32,578 --> 00:08:35,138
Thank you
for all the am? ble flowers.
92
00:08:37,183 --> 00:08:39,708
Every night I have seen you?
93
00:08:39,785 --> 00:08:42,583
is today ? night? last night
I felt I had to come and thank you
94
00:08:42,655 --> 00:08:46,182
- So you? mean to me.
- I'm flattered, Doctor.
95
00:08:46,359 --> 00:08:51,092
And when the theater reopened, I
I'll be in my box again.
96
00:08:51,497 --> 00:08:54,489
- Every night.
- I hope so, for the good of the theater.
97
00:08:54,901 --> 00:08:58,393
- But unfortunately No'll be here.
- You? be? working elsewhere?
98
00:08:58,471 --> 00:08:59,699
Never.
99
00:09:00,773 --> 00:09:02,536
- Never?
- At the.
100
00:09:02,975 --> 00:09:05,239
I will go to England with my husband.
101
00:09:05,711 --> 00:09:06,837
Your...
102
00:09:09,181 --> 00:09:10,614
Your husband?
103
00:09:10,683 --> 00:09:13,982
Yes, he is! playing now
Fontainebleau. Stephen Orlac.
104
00:09:14,053 --> 00:09:15,714
I'll meet him at the train tonight.
105
00:09:15,788 --> 00:09:18,450
- Stephen Orlac.
- How do you? You think he play?
106
00:09:18,891 --> 00:09:21,121
? Your pr? pria composition ?? the, you know.
107
00:09:21,193 --> 00:09:22,854
M? Sica very modern.
108
00:09:23,429 --> 00:09:25,294
We're married h? one year,
but he was in turn?
109
00:09:25,364 --> 00:09:26,922
and I've been very busy with the theater.
110
00:09:26,999 --> 00:09:29,763
So? You know it,
this be? our honeymoon.
111
00:09:29,835 --> 00:09:33,669
You? know, I depend on
v? -la every night.
112
00:09:33,739 --> 00:09:35,934
But I'm going to England.
113
00:09:36,742 --> 00:09:40,576
But I need to see you? again. Need.
114
00:09:44,050 --> 00:09:46,143
Yvonne, we are waiting. R? Fast.
115
00:09:48,120 --> 00:09:52,887
Dr. Gogol, why do not come to the party?
You? represents the p PUBLIC. Let's go.
116
00:10:06,405 --> 00:10:08,270
Oh! What am? Vel.
117
00:10:13,212 --> 00:10:15,407
A wedding cake for the bride
which are? h married? one year.
118
00:10:15,481 --> 00:10:16,880
Walking do not went on honeymoon.
119
00:10:16,949 --> 00:10:18,246
What I need to do
to get the first chunk you?
120
00:10:18,317 --> 00:10:20,148
- A kiss on the bride.
- Sold.
121
00:10:29,428 --> 00:10:31,293
Also? M want to kiss the bride.
122
00:10:31,364 --> 00:10:32,854
Fa? Am queue? right.
123
00:10:32,932 --> 00:10:34,559
A kiss, a chunk the cake for each.
124
00:10:34,634 --> 00:10:36,226
- I'm pr ximo?.
- Me too.
125
00:10:38,104 --> 00:10:40,095
What? ... Doctor.
126
00:10:40,272 --> 00:10:44,038
- No champagne, no cake and no kissing?
- No thank you.
127
00:10:44,110 --> 00:10:46,101
Come. Yvonne. Yvonne.
128
00:10:47,046 --> 00:10:50,072
Yvonne. Yvonne, do not esque? Your p? PUBLIC.
129
00:10:50,149 --> 00:10:52,777
- Dr. Gogol.
- Dr. Gogol.
130
00:11:03,696 --> 00:11:04,754
He ? a good.
131
00:11:04,830 --> 00:11:08,391
- I wish I had one like that.
- I would ?? No?
132
00:11:11,737 --> 00:11:13,170
- What ? the pr? ximo?
- I am the pr ximo?.
133
00:11:13,239 --> 00:11:15,503
- No. I ...?
- No. I am the pr ximo?.
134
00:11:15,574 --> 00:11:17,337
And I? And I?
135
00:11:29,722 --> 00:11:31,690
Where you? est? levanda that figure?
136
00:11:31,757 --> 00:11:33,622
- For the boile?.
- CAULDRON the?.
137
00:11:33,693 --> 00:11:36,059
Yes, 50 wax francs that thing.
138
00:11:36,228 --> 00:11:38,958
And without it? You life? It would take 75 for it.
No take him?
139
00:11:39,532 --> 00:11:40,897
What is the idea?
140
00:11:41,567 --> 00:11:44,968
- J? heard of Galatea?
- Galla whom?
141
00:11:45,938 --> 00:11:50,432
- N want your one o'clock ET him either?
- No. I want one o'clock ET your Galatea?.
142
00:11:50,509 --> 00:11:53,535
See, it was one o'clock ET? Your herself.
143
00:11:54,313 --> 00:11:58,909
Pigmali? The made the m? Marble,
do not wax.
144
00:11:59,585 --> 00:12:00,677
AND
145
00:12:02,088 --> 00:12:03,214
ent? o,
146
00:12:05,591 --> 00:12:09,493
he came to life in your arms.
147
00:12:10,663 --> 00:12:12,290
Start the engine, Henry.
148
00:12:12,698 --> 00:12:15,997
H? strange people in the street
Montmartre this time of night.
149
00:12:16,068 --> 00:12:19,435
Here, 100 francs,
if you? deliver est? Your in my house.
150
00:12:20,706 --> 00:12:24,369
All right, Dr. Gogol.
First thing in the morning ?.
151
00:12:51,470 --> 00:12:54,735
See, monsieur, 20 francs more
to c? in the van.
152
00:12:55,374 --> 00:12:58,969
Of course, monsieur, the guard.
You? will keep my trust? to?
153
00:12:59,445 --> 00:13:02,881
Well, if my silence worth
20 francs for you ?, buy it.
154
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
I am starving.
155
00:13:38,651 --> 00:13:41,279
- Who ? That man?
- Rollo, the killer.
156
00:13:41,987 --> 00:13:45,150
Rollo. You? read the case, monsieur?
157
00:13:45,624 --> 00:13:49,822
The American knife thrower in a circus.
He stabbed his father in the back.
158
00:13:49,895 --> 00:13:51,419
because of a woman.
159
00:13:51,497 --> 00:13:53,488
He was sentenced last week.
160
00:13:55,000 --> 00:13:56,262
Your aut? Graph.
161
00:13:57,703 --> 00:14:01,195
Aut? Graph
a hundred famous people
162
00:14:01,574 --> 00:14:03,735
and no killer.
163
00:14:03,876 --> 00:14:06,470
Can I use your wallet, monsieur? Thank you.
164
00:14:13,586 --> 00:14:15,952
- Forgive me.
- What was pudgy?
165
00:14:16,188 --> 00:14:17,587
- Monsieur Rollo?
- Yes.
166
00:14:17,656 --> 00:14:19,783
- No. target your nose here?.
- Yes you? You can prend? it.
167
00:14:19,859 --> 00:14:22,692
D? time for the boy.
You? S not to go? The bragging me.
168
00:14:22,761 --> 00:14:26,925
- I followed your case in the newspapers.
- Yes? For once I was not? Cia.
169
00:14:27,066 --> 00:14:29,398
Boy, I bet that burned
these guys at the circus.
170
00:14:29,468 --> 00:14:32,733
How do you? He made to become
a great expert in throwing knives?
171
00:14:32,805 --> 00:14:35,569
Pr? Tica. I learned to shoot
a knife when he was six.
172
00:14:35,641 --> 00:14:38,906
Flee to the circus with 10,
and I made my life with a knife.
173
00:14:38,978 --> 00:14:41,811
- Can I have your aut graph?
- Of course. D? -Me.
174
00:14:50,155 --> 00:14:52,055
Say, you? do not can talk about it
like this.
175
00:14:52,124 --> 00:14:54,524
I loved that lady
even if she has made a fool of me.
176
00:14:54,593 --> 00:14:55,651
The pen.
177
00:15:00,833 --> 00:15:04,633
Well, old m? The still
They can work, right?
178
00:15:06,538 --> 00:15:08,267
What do you? You want here?
179
00:15:08,374 --> 00:15:11,537
- Well, what happens? my pen.
- Well, take it and get out.
180
00:15:21,887 --> 00:15:24,720
- What about that call to Dr. Gogol?
- They're still trying to Found it?.
181
00:15:24,790 --> 00:15:26,553
Here it is? American journalist
you? You sent.
182
00:15:26,625 --> 00:15:27,751
Ol ?, child? A.
183
00:15:29,094 --> 00:15:30,618
- Ol ?, boss.
- Monsieur Reagan .
184
00:15:30,696 --> 00:15:32,721
You? ? who go? cover the execution ?? the?
185
00:15:32,798 --> 00:15:35,232
Yes. Would do not have to cover
so I do not see.
186
00:15:35,301 --> 00:15:36,461
You know, I est? Weak thin.
187
00:15:36,535 --> 00:15:38,093
This Rollo? American.
188
00:15:38,170 --> 00:15:40,195
Yes. So surrender? an
good Hist? ria for the newspaper.
189
00:15:40,272 --> 00:15:42,763
The fact ? we are looking
avoid sensationalism
190
00:15:42,841 --> 00:15:45,002
- In American newspapers.
- I know what you mean.
191
00:15:45,077 --> 00:15:46,942
- I use a soft pencil l?.
- Thank you.
192
00:15:47,012 --> 00:15:48,536
And if you like? says
your nerves s? the weak,
193
00:15:48,614 --> 00:15:51,674
- I suggest bringing a brandy bottle.
- At the. Gim, boss.
194
00:15:51,750 --> 00:15:55,311
Gim to imple ?? es, beer birthday? Rivers,
wine and champagne for weddings.
195
00:15:55,387 --> 00:15:57,082
- Oh, champagne.
- For what?
196
00:15:57,356 --> 00:15:59,551
You? and ask that? franc? s?
197
00:16:00,559 --> 00:16:02,550
Cl? Nica Dr. Gogol on the line.
198
00:16:03,896 --> 00:16:06,057
His first natural sleep in weeks.
199
00:16:07,032 --> 00:16:08,522
Poor creature.
200
00:16:09,768 --> 00:16:12,532
Tomorrow? you? You can take the plates
underneath it.
201
00:16:12,604 --> 00:16:15,573
- Telephone for you ?, Teacher.
- No. bother me.
202
00:16:17,309 --> 00:16:20,870
- The strap will give enough support.
- Yes teacher.
203
00:16:20,946 --> 00:16:24,177
But? the head of pol? cia.
He insists.
204
00:16:27,987 --> 00:16:29,511
Yes, Monsieur Rosset?
205
00:16:30,522 --> 00:16:31,614
Yes.
206
00:16:33,625 --> 00:16:34,751
Rollo?
207
00:16:35,461 --> 00:16:36,985
Tomorrow? ? S 6 am?
208
00:16:37,730 --> 00:16:41,131
Of course, I am l ?. Thank you.
209
00:16:44,403 --> 00:16:45,961
? Dr. Gogol, the famous surgeon? the?
210
00:16:46,038 --> 00:16:48,268
- You? ? very cocky.
- Yes, my work? be mixed up.
211
00:16:48,340 --> 00:16:50,570
I would like to t? It does to write
some articles for our newspaper.
212
00:16:50,642 --> 00:16:52,109
You? see it? the guillotine.
Why do not you ask him?
213
00:16:52,177 --> 00:16:53,166
Good idea.
214
00:16:53,245 --> 00:16:55,475
The train Rollo get? in
Fontainebleau 20 minutes.
215
00:16:55,547 --> 00:16:56,775
You want to come to this ?? with me?
216
00:16:56,849 --> 00:17:00,785
Certainly. A committee? welcome
and a farewell party for a s? turn.
217
00:17:02,588 --> 00:17:06,046
Hey, boss, let's get out of here.
This thing ? a Turkish bath.
218
00:17:07,259 --> 00:17:09,819
You? Can you tell me when the
Express Fontainebleau get ??
219
00:17:09,895 --> 00:17:11,055
V? ahead and ask her, boss.
220
00:17:11,130 --> 00:17:14,395
No one seems to know, ma'am.
Est? 20 minutes late.
221
00:17:14,700 --> 00:17:16,065
Hey, boss, look.
222
00:17:16,668 --> 00:17:19,501
What's the problem?
The whole town est? going crazy?
223
00:17:20,639 --> 00:17:23,199
Accident! Paragraph number 18 had an accident!
224
00:17:27,746 --> 00:17:28,906
What train had an accident?
225
00:17:28,981 --> 00:17:30,778
Sorry, madame,
No I can give no reports ?? it.
226
00:17:30,849 --> 00:17:32,077
Ent? O I d ?.
227
00:17:32,151 --> 00:17:34,142
Express Fontainebleau,
Monsieur boss.
228
00:17:34,219 --> 00:17:36,653
- This? s? river?
- No. I know, madame ?.
229
00:17:36,722 --> 00:17:39,122
- Where is??
- Close to Geron, h? Quil 32? M.
230
00:17:39,191 --> 00:17:41,125
help train leaving the rail 9.
231
00:17:41,193 --> 00:17:43,218
- Please.
- I can see it does in a minute?
232
00:17:44,163 --> 00:17:46,427
Please. Please, I can
go to help train?
233
00:17:46,498 --> 00:17:48,659
- I'm sorry ma'am,? against the orders.
- Come, let's take a T xi?.
234
00:17:48,734 --> 00:17:51,532
All right, guys. Let's go.
235
00:18:29,074 --> 00:18:30,666
Stephen!
236
00:18:31,076 --> 00:18:33,271
Help me please.
237
00:18:33,345 --> 00:18:35,813
Someone help me. Here please.
238
00:18:42,921 --> 00:18:44,752
- Well, Doctor?
- Her husband go? survive.
239
00:18:44,823 --> 00:18:46,154
Madame, what joy.
240
00:18:46,225 --> 00:18:49,626
The wound in the head? N? O? s? river.
Only in your hands the.
241
00:18:49,728 --> 00:18:53,755
- Your m the?
- I feel I have to Amput -la?.
242
00:18:54,633 --> 00:18:58,194
Amputate! Ninth!
No doctor, you? You do not understand!
243
00:18:58,270 --> 00:19:00,295
Your hands the ... Him? a great pianist.
244
00:19:00,372 --> 00:19:03,603
Still, madame, what s? The
the m? them in a quest? to save your life?
245
00:19:03,675 --> 00:19:06,269
- But your hands the s to your life?.
- Excuse the?.
246
00:19:06,411 --> 00:19:08,879
- Madame, Dr. Gogol.
-?. Oh, No, No man
247
00:19:08,947 --> 00:19:12,610
But it? ag? nio, madame,
and if it means the life of Monsieur Stephen?
248
00:19:13,185 --> 00:19:15,415
Yes Yes.
249
00:19:15,888 --> 00:19:18,721
Doctor ... Doctor, you? You can get a
Humvee Ambulance? NCIA to take my husband at? Paris
250
00:19:18,790 --> 00:19:20,951
- to the house of Dr. Gogol. immediately?
- But, madame ...
251
00:19:21,026 --> 00:19:23,051
I know the risk. I take responsibility.
252
00:19:23,128 --> 00:19:25,756
Dr. Marbeau,
H? two opera ?? s waiting.
253
00:19:25,931 --> 00:19:27,421
As you wish, ma'am.
254
00:19:30,936 --> 00:19:32,563
? ? Thymus eat? Air the day off.
255
00:19:32,638 --> 00:19:36,335
Oh, right.
I'm going.
256
00:19:36,475 --> 00:19:39,876
Touch your head. Right! I'm here.
257
00:19:40,913 --> 00:19:43,143
Al ?? Al ??
258
00:19:43,715 --> 00:19:47,014
Yes here ? The
housekeeper Professor Gogol.
259
00:19:47,619 --> 00:19:48,608
Yes.
260
00:19:48,687 --> 00:19:52,020
Well, Professor do not est? on here.
261
00:19:53,458 --> 00:19:57,417
If you must know, he
est? visiting Madame Guillotine.
262
00:19:58,497 --> 00:20:01,694
He never misses any
cutting-head a.
263
00:20:14,947 --> 00:20:16,278
Aten ?? o.
264
00:20:16,481 --> 00:20:18,244
Show weapons!
265
00:20:18,917 --> 00:20:20,282
Aten ?? it!
266
00:20:24,323 --> 00:20:27,690
Say, Chief, I barely made it.
You? You know, they threw me in jail.
267
00:20:27,759 --> 00:20:29,727
They say I insulted one of those
police in the accident.
268
00:20:29,795 --> 00:20:32,457
- quiet, Monsieur Reagan.
- Okay .
269
00:20:40,439 --> 00:20:42,964
Heck, my.
270
00:20:52,951 --> 00:20:55,920
He ? American, do not ??
Can I ask you something?
271
00:20:56,321 --> 00:20:58,448
- Hi friend.
- Hi, partner.
272
00:20:58,657 --> 00:21:01,490
- Too bad, kid.
- We will all have the up to by a thread ever?.
273
00:21:01,560 --> 00:21:04,188
- Tell me something.
- Everything you want to know.
274
00:21:04,263 --> 00:21:06,857
Well, I'm from Las Vegas and heard they
They completed the large dam.
275
00:21:06,932 --> 00:21:10,231
The world's largest, around a
Lake 320 quil? meters.
276
00:21:10,569 --> 00:21:11,831
? the absolute truth, boy.
277
00:21:11,903 --> 00:21:13,928
Well, what do you? You think of it?
278
00:21:16,775 --> 00:21:18,902
At? more. Let's go.
279
00:21:47,005 --> 00:21:48,529
No est? sick my friend?
280
00:21:48,607 --> 00:21:51,235
Oh, Doctor, I'm in it.
I'm so sick as a bedbug.
281
00:21:51,310 --> 00:21:52,368
Come here a minute.
282
00:21:52,444 --> 00:21:53,843
Say, what do you think get
some money?
283
00:21:53,912 --> 00:21:56,073
writing some articles for
our newspaper
284
00:21:56,148 --> 00:21:58,275
- in New York?
- Why buy articles about me?
285
00:21:58,350 --> 00:22:00,511
You? You can get what you want
of medical journals.
286
00:22:00,585 --> 00:22:02,678
Wait a minute.
L Who? medical journals?
287
00:22:02,754 --> 00:22:05,052
What I s? The things that
They do not put in the newspapers.
288
00:22:05,123 --> 00:22:06,147
Est? understand?
289
00:22:06,224 --> 00:22:08,522
No'm interested in
their advertising young.
290
00:22:08,593 --> 00:22:10,561
Well, Dr, you? want to do
some money, do not you?
291
00:22:10,629 --> 00:22:13,154
Chief, you? go? talk ... Do you? that murderer.
292
00:22:40,792 --> 00:22:41,952
Suzanne.
293
00:22:45,364 --> 00:22:47,332
- Yes teacher?
- Why? that Humvee Ambulance? INSTANCE?
294
00:22:47,399 --> 00:22:49,128
No asked him no.
295
00:22:49,201 --> 00:22:51,567
They brought a man who had the
m? the crushed in the accident in Fontainebleau.
296
00:22:51,636 --> 00:22:52,728
What man? What accident?
297
00:22:52,804 --> 00:22:55,500
How dare you turn my cl? Nica
in a hospital p PUBLIC?
298
00:22:55,574 --> 00:22:59,101
But, Teacher, his wife brought him,
Madame Orlac.
299
00:23:00,078 --> 00:23:02,945
- WHA??
- She said it was her friend.
300
00:23:04,783 --> 00:23:07,377
- Where is he ??
- In the infirmary with Dr. Wong.
301
00:23:11,890 --> 00:23:14,290
- He already? has arrived?
- Yes Est.? with your husband.
302
00:23:14,359 --> 00:23:16,293
Oh, thanks! The God.
303
00:23:18,730 --> 00:23:20,630
Prepare to amputate the ??.
304
00:23:28,473 --> 00:23:31,499
Doctor. His m? The? You can salv? -Las?
305
00:23:32,144 --> 00:23:35,113
Calm down, ma'am. He do not est? in danger.
306
00:23:36,248 --> 00:23:39,513
H? other sa? of for musical talent
al? m playing.
307
00:23:40,585 --> 00:23:42,416
It is also? M? composer.
308
00:23:44,322 --> 00:23:45,721
I understand.
309
00:23:47,993 --> 00:23:49,620
You? intends to amputate.
310
00:23:55,367 --> 00:23:57,528
And I believe you? You can salv? it.
311
00:23:58,670 --> 00:24:00,535
I thought you? could help.
312
00:24:00,605 --> 00:24:03,904
If I could help, I would be pleased
to give my two hands, but ...
313
00:24:05,911 --> 00:24:07,378
All right, then? The.
314
00:24:09,214 --> 00:24:12,274
Now you? You need to rest, and
when you wake up,
315
00:24:12,350 --> 00:24:14,045
all have? finished.
316
00:24:22,494 --> 00:24:24,758
If I could Bailout? -la.
317
00:24:26,932 --> 00:24:29,196
If you could find a way.
318
00:24:30,902 --> 00:24:34,497
- That would be...
- Imposs level, Professor?.
319
00:24:37,209 --> 00:24:39,803
- Imposs level?
- Imposs level?.
320
00:24:40,545 --> 00:24:43,946
Napoleon? Told you that word do not
exists in Fran? a!
321
00:24:44,416 --> 00:24:46,384
Suzanne! Suzanne!
322
00:24:46,651 --> 00:24:49,381
Call the head of pol? Cia.
Bring Rosset boss in person.
323
00:24:49,454 --> 00:24:50,853
Call emerg? INSTANCE
324
00:24:51,256 --> 00:24:52,780
Stop anesthesia.
325
00:24:55,560 --> 00:24:57,050
Stop anesthesia.
326
00:25:02,968 --> 00:25:06,836
Of course I want Bailout? It does, Dr. Gogol,
but I need to get the withdrawal.
327
00:25:07,539 --> 00:25:08,767
No not worry.
328
00:25:08,840 --> 00:25:11,968
I'll have the body of Rollo in its cl? Nica
in 30 minutes.
329
00:25:12,577 --> 00:25:14,568
Good luck with your experiment.
330
00:26:31,756 --> 00:26:33,986
Increase di? Carbon oxide.
331
00:26:35,594 --> 00:26:38,392
Paraburdoo? Us, Professor. You? got.
332
00:26:39,230 --> 00:26:41,994
As soon as I feel the blood
throbbing in his hands,
333
00:26:42,267 --> 00:26:44,735
I know that the opera ?? it was a success.
334
00:26:46,871 --> 00:26:48,805
- Thank you.
- Good night, teacher.
335
00:26:48,873 --> 00:26:49,999
Good evening.
336
00:26:54,279 --> 00:26:57,442
What did you? come here?
337
00:26:58,183 --> 00:27:03,086
There was never any woman
this house al? m me.
338
00:27:05,256 --> 00:27:07,315
What if ? we have here,
339
00:27:07,392 --> 00:27:10,725
I prefer the living that the dead
340
00:27:10,962 --> 00:27:12,429
Francoise.
341
00:27:12,998 --> 00:27:16,627
Yes, Monsieur teacher. Linda, do not ??
342
00:27:17,235 --> 00:27:20,864
- Get out.
-. Yes, monsieur
343
00:27:52,270 --> 00:27:54,534
- Hello ?. How are you??
- Well, who? you ??
344
00:27:54,606 --> 00:27:57,336
At the ? way to talk to a gentleman.
345
00:27:57,409 --> 00:28:00,173
At the ? ap? beautiful BIRD?
I even have a parrot.
346
00:28:00,245 --> 00:28:02,406
- Well, what do you? would you like?
- I came to see Dr. Gogol.
347
00:28:02,480 --> 00:28:05,210
-? a very important issue.
- M Nobody comes here.
348
00:28:05,283 --> 00:28:08,548
Come here, come here, princess.
Look here. Here a note of 50 francs.
349
00:28:08,620 --> 00:28:10,645
I'll give it you? answer me
a quest? o.
350
00:28:10,722 --> 00:28:13,850
Now, they brought a cad? See here.
What do you want with him?
351
00:28:13,925 --> 00:28:18,123
Oh, I do not know.
He is? l? up fu? walk it now.
352
00:28:19,097 --> 00:28:21,190
Est? ? your answer. Now get out.
353
00:28:21,733 --> 00:28:24,827
What they're doing with the head?
Playing football?
354
00:28:24,903 --> 00:28:25,961
The head?
355
00:28:26,037 --> 00:28:28,733
Yes, it is a.
I saw her go out alone.
356
00:28:29,240 --> 00:28:32,232
Well, it is? A was in place
when they carried to C ?.
357
00:28:32,677 --> 00:28:34,975
- Are you sure?
- Absolute.
358
00:28:35,213 --> 00:28:37,875
Oh my skies.
What are you? going on here?
359
00:28:37,949 --> 00:28:41,180
Now you? do not can come here!
You want me to lose my job?
360
00:28:41,252 --> 00:28:43,015
Come here for a second, please?
361
00:28:58,203 --> 00:28:59,864
Galatea.
362
00:29:16,788 --> 00:29:18,585
But I'm not Pigmali? O.
363
00:29:31,736 --> 00:29:35,001
"The face around the world has changed
I guess,
364
00:29:36,207 --> 00:29:41,042
"Since I first heard
the footsteps of your soul
365
00:29:45,016 --> 00:29:47,211
"Guess now who have you?"
366
00:29:48,086 --> 00:29:49,610
" 'Death, I say
367
00:29:50,622 --> 00:29:55,616
"But, l ?, silver response touched
368
00:29:57,295 --> 00:30:01,391
" 'No to death, but love."
369
00:30:09,874 --> 00:30:13,867
You know, ? wonderful to have you?
for me all these months.
370
00:30:15,079 --> 00:30:17,206
You? ? a small ego? sta, do not ??
371
00:30:17,282 --> 00:30:18,408
Look.
372
00:30:20,218 --> 00:30:22,243
Spring in Paris.
373
00:30:32,330 --> 00:30:33,797
I am t? Impotent.
374
00:30:34,132 --> 00:30:36,657
Esque? A.
No being? for a long time.
375
00:30:57,789 --> 00:31:01,623
- They ... I feel dead.
- They get it for a while?.
376
00:31:01,960 --> 00:31:05,418
The m? Est centuries? The atrophied
now from disuse.
377
00:31:06,164 --> 00:31:09,725
But they ... They do not look like mine.
378
00:31:09,834 --> 00:31:12,928
You? forgot what? the damaged they were.
? Alcohol.
379
00:31:17,809 --> 00:31:20,937
No one in the world al? M you ?, Doctor
I could have done this miracle.
380
00:31:21,012 --> 00:31:22,411
I can never thank you.
381
00:31:22,480 --> 00:31:26,382
I had to find a way,
why you? He trusts me.
382
00:31:26,885 --> 00:31:31,117
-? imposs? vel express our gratitude? o.
- At the. Please.
383
00:31:34,392 --> 00:31:36,485
Now try to move your fingers.
384
00:31:39,097 --> 00:31:40,428
That. Expl? Ndido.
385
00:31:42,934 --> 00:31:45,528
Well I eat? Sand to play the piano
with a finger.
386
00:31:45,603 --> 00:31:47,400
I recomme? Air that way.
387
00:31:47,739 --> 00:31:49,866
Of course, there are still? much to do.
388
00:31:49,941 --> 00:31:53,707
You? needs regular massages
some treatments with ultraviolet,
389
00:31:54,178 --> 00:31:55,873
subs? gradual ness.
390
00:31:55,947 --> 00:31:59,246
I'm afraid that be? a long and expensive
neg? cio.
391
00:32:53,571 --> 00:32:54,936
You? ? an angel.
392
00:32:55,840 --> 00:32:58,968
You? know, n? s going to play soon
that Monsieur Stephen recover.
393
00:32:59,043 --> 00:33:00,567
I understand, ma'am.
394
00:33:31,109 --> 00:33:33,600
I used to play very well, do not?
395
00:33:34,545 --> 00:33:37,207
- And go? again, dear.
- N, paragraph with that?.
396
00:33:37,882 --> 00:33:39,816
?? The invention Wonderful, Fon? Graph.
397
00:33:39,884 --> 00:33:41,784
Mant? M a man alive for a long
long after he died.
398
00:33:41,853 --> 00:33:44,378
Please do not say such things, love.
399
00:33:44,455 --> 00:33:46,889
? Sometimes, I feel that these discs
400
00:33:46,958 --> 00:33:50,724
-? all that's left of Stephen Orlac.
- Stephen Orlac left entirely.
401
00:33:50,828 --> 00:33:55,128
His tenderness, his genius,
and your arms.
402
00:33:55,466 --> 00:33:57,627
Bra? Who open me? Am strong.
403
00:34:02,306 --> 00:34:05,173
Sorry dear,
by thinking so much about myself.
404
00:34:05,243 --> 00:34:07,108
Practice more, ? the answer.
405
00:34:07,178 --> 00:34:09,112
Yes, ?. Practice more.
406
00:34:09,347 --> 00:34:11,815
But do not be by
this financial problem ...
407
00:34:11,883 --> 00:34:14,147
I know what you? est? doing.
Selling everything.
408
00:34:14,218 --> 00:34:15,776
At? its rings.
409
00:34:16,387 --> 00:34:18,321
Yvonne, I Sitno much.
410
00:34:18,523 --> 00:34:22,118
- We'll be fine.
- Of course, we would.
411
00:34:22,727 --> 00:34:23,989
- Stephen.
- Yes?
412
00:34:24,328 --> 00:34:26,057
I know what? You proud? ?,
413
00:34:26,364 --> 00:34:28,764
but why do not visit your stepfather?
414
00:34:33,037 --> 00:34:35,005
At the. At the.
415
00:34:35,139 --> 00:34:37,073
I vowed never see that man again.
416
00:34:37,141 --> 00:34:39,268
But, darling, that? one emerg? INSTANCE.
417
00:34:39,343 --> 00:34:41,334
No mean it? nothing to him.
418
00:34:41,412 --> 00:34:44,404
We heard a word from him since
my accident? At the.
419
00:34:44,482 --> 00:34:46,848
Honey, that do not
? a quest? the pride ...
420
00:34:46,918 --> 00:34:49,250
So? N? V ?. We will find a way.
421
00:34:49,787 --> 00:34:51,812
You? You do not have the right to
is ar entry here.
422
00:34:51,889 --> 00:34:55,154
The piano yet? our property
at? the empr? seventh be paid.
423
00:34:57,161 --> 00:34:59,254
Descupe, madame,
he searched for it.
424
00:34:59,330 --> 00:35:00,854
I want my money.
425
00:35:00,932 --> 00:35:02,593
But, monsieur,
really we intend to pay? it.
426
00:35:02,667 --> 00:35:05,067
I want my money, or
I take the piano.
427
00:35:05,136 --> 00:35:07,502
But you? can not.
It means everything to my husband.
428
00:35:07,572 --> 00:35:09,267
Ent? O, do not can pay ??
429
00:35:09,340 --> 00:35:12,434
Okay, I'll be back
tomorrow? with a court order.
430
00:35:27,725 --> 00:35:29,989
It is ? my pen, gentlemen.
431
00:35:59,390 --> 00:36:00,516
Monsieur Stephen.
432
00:36:00,591 --> 00:36:02,991
Ol ?, Pierre. My father est ??
433
00:36:06,497 --> 00:36:07,691
Ol ?, father.
434
00:36:07,765 --> 00:36:10,928
Ah, the great m? Sico, h ??
435
00:36:14,805 --> 00:36:17,273
- What do you? would you like?
- No. can forget?
436
00:36:17,575 --> 00:36:21,511
- No. We can be friends?
- How est? the pianist?
437
00:36:21,579 --> 00:36:24,548
Well, since my accident
I'm not able to play more.
438
00:36:25,850 --> 00:36:27,943
- Can we go to the Writers river?
- So the? that.
439
00:36:28,019 --> 00:36:30,647
- You? We came here for money.
- I never said that.
440
00:36:30,721 --> 00:36:33,121
But I thought you? could be
a little understanding? the sympathy ...
441
00:36:33,191 --> 00:36:35,853
- Sympathy?
- All right, Dad. It's all right.
442
00:36:35,927 --> 00:36:37,360
- No I want your money?.
- That ? good.
443
00:36:37,428 --> 00:36:40,056
Why you? do not have? a frank,
not a penny.
444
00:36:40,164 --> 00:36:42,132
For years I wanted you? we
neg? ness me.
445
00:36:42,200 --> 00:36:44,600
But being a trader do not
It was good enough for you ?.
446
00:36:44,669 --> 00:36:46,398
Now that your hands the est? The
destroyed? of,
447
00:36:46,470 --> 00:36:49,837
and you? No more can the piano
comes creeping atr? s me.
448
00:36:49,907 --> 00:36:52,068
And that actress you? married.
449
00:36:52,210 --> 00:36:54,474
Why did she do not help you now?
450
00:36:54,545 --> 00:36:56,536
Salt? River should be small
451
00:36:56,614 --> 00:36:59,845
but it can get an extra.
452
00:37:00,117 --> 00:37:01,607
Stop it!
453
00:37:09,360 --> 00:37:10,554
At the!
454
00:37:30,848 --> 00:37:32,816
Monsieur! Monsieur!
455
00:37:35,019 --> 00:37:36,884
Be pr? Ximo of you? like this,
456
00:37:37,488 --> 00:37:40,048
? greater happiness than I expected.
457
00:37:40,424 --> 00:37:42,517
But Dr. Gogol, frankly
458
00:37:42,593 --> 00:37:44,754
I asked to come here
to talk about Stephen.
459
00:37:44,829 --> 00:37:46,820
You need to tell me the truth.
460
00:37:46,931 --> 00:37:48,728
He can? play again?
461
00:37:48,799 --> 00:37:50,596
I mean, how he used to play?
462
00:37:50,668 --> 00:37:53,000
Your thoughts s? S? by him.
463
00:37:53,904 --> 00:37:56,270
He ? My husband and I love him.
464
00:37:57,208 --> 00:37:59,335
No the h? espa? it in your heart ?? ™,
465
00:37:59,710 --> 00:38:01,439
or pity for a man
466
00:38:01,545 --> 00:38:03,513
who never knew love
of a woman,
467
00:38:03,581 --> 00:38:05,344
but who has loved you?
since the day
468
00:38:05,416 --> 00:38:07,475
which came first
min that? century theater?
469
00:38:07,551 --> 00:38:08,540
Dr. Gogol, please.
470
00:38:08,619 --> 00:38:10,587
Well, do not I get quieter.
471
00:38:10,655 --> 00:38:12,623
- You? ? a woman. Need to know...
- Yes.
472
00:38:12,690 --> 00:38:15,386
Yes, I know your feelings for me.
I noticed them.
473
00:38:15,459 --> 00:38:18,121
And since saved Stephen,
I found a deep friendship for you ?.
474
00:38:18,195 --> 00:38:19,822
greater than anyone else,
but
475
00:38:20,031 --> 00:38:22,329
No? I can give nothing in return.
476
00:38:22,433 --> 00:38:23,923
- Anything?
- Anything.
477
00:38:24,635 --> 00:38:28,196
Even if I do not love him
H? something about you? what...
478
00:38:28,939 --> 00:38:31,430
- Repels you ??
- Frightens me.
479
00:38:32,243 --> 00:38:34,040
You? ? cruel,
480
00:38:36,080 --> 00:38:38,071
but only to be kind.
481
00:38:42,553 --> 00:38:46,080
Thanks for trying to understand.
482
00:38:52,930 --> 00:38:56,661
And now look what happened
and bought from you ?, dear.
483
00:38:56,934 --> 00:39:00,301
It cost him a m? S all
my salt? river.
484
00:39:01,439 --> 00:39:03,202
But what ? this to you ?.
485
00:39:04,208 --> 00:39:07,075
I hired as a housekeeper,
486
00:39:07,511 --> 00:39:09,604
and what I am now?
487
00:39:10,448 --> 00:39:13,747
Maid one o'clock ET? Your wax.
488
00:39:14,652 --> 00:39:15,641
Now...
489
00:39:15,886 --> 00:39:18,821
one catcher flies
to a plant.
490
00:39:20,057 --> 00:39:22,491
Wait a minute. Wait a ...
491
00:39:23,828 --> 00:39:26,353
Here it is? your dinner.
492
00:39:29,233 --> 00:39:31,724
We'll be dead soon, dear.
493
00:39:32,403 --> 00:39:34,598
He likes dead things.
494
00:39:37,808 --> 00:39:39,639
Now, who can be?
495
00:39:40,277 --> 00:39:44,509
Stay here, Josephine,
v ?, as I see who?.
496
00:39:44,682 --> 00:39:46,673
I'll see who's? ringing the bell.
497
00:39:48,886 --> 00:39:51,582
OK OK. I'm going.
498
00:39:52,089 --> 00:39:56,116
? the place to carry a
woman all the way.
499
00:39:56,193 --> 00:39:58,718
If I could get? Quela bell,
I'd be fine.
500
00:39:58,796 --> 00:40:00,559
Est? good. That.
501
00:40:00,798 --> 00:40:02,493
Now I can see clearly.
502
00:40:04,668 --> 00:40:05,828
Ent? O,? you? again.
503
00:40:05,903 --> 00:40:08,337
How many times I
I have to send you away?
504
00:40:08,406 --> 00:40:10,374
I have to see the doctor or
I will be fired. Listen, Queen ...
505
00:40:10,441 --> 00:40:12,306
- Well, you? You do not can see the doctor.
- I have a presenta for you ?.
506
00:40:12,376 --> 00:40:14,606
- A brandy of Napoleon.
- Brandy?
507
00:40:15,713 --> 00:40:18,238
- I like cognac.
- Well, I like you ?.
508
00:40:18,315 --> 00:40:22,149
You? like brandy.
I like cognac.
509
00:40:22,219 --> 00:40:24,744
You know, I used to go out with
a girl like you ?.
510
00:40:24,822 --> 00:40:26,187
Only when she drank.
511
00:40:26,657 --> 00:40:29,626
Now, tell me, what he did to her?
512
00:40:30,928 --> 00:40:33,158
You? He said that paragraph had
no it is a.
513
00:40:33,464 --> 00:40:35,762
Well, I saw the head a.
514
00:40:36,267 --> 00:40:38,531
and do not had marks on the neck? the.
515
00:40:39,036 --> 00:40:40,970
When you? We saw the head?
516
00:40:41,305 --> 00:40:43,569
I see it every day.
517
00:40:44,341 --> 00:40:47,674
It makes me brush your hair
every night.
518
00:40:47,878 --> 00:40:50,506
Brushing your hair? Where he keeps?
519
00:40:51,582 --> 00:40:53,709
L? up in your living room,
520
00:40:53,918 --> 00:40:56,284
It seems est? alive.
521
00:40:56,787 --> 00:40:58,914
He sits in? Rg? The
522
00:40:59,323 --> 00:41:02,588
and plays for her every night.
523
00:41:02,693 --> 00:41:05,685
- Plays for her every night?
- Every night.
524
00:41:05,763 --> 00:41:07,822
- And you? brush your hair?
- All...
525
00:41:07,898 --> 00:41:10,731
I need to see this ..
Sorry, I need to see everything ...
526
00:41:11,001 --> 00:41:14,061
Wait a minute.
You? do not may rise, my job ...
527
00:41:14,171 --> 00:41:16,366
I will come in a Horror? Vel squabble
with the teacher.
528
00:41:16,440 --> 00:41:19,307
You know, do not I do it.
What are you? doing?
529
00:41:19,477 --> 00:41:21,877
- Madame Orlac.
- Yes, but you? do not go there.
530
00:41:21,946 --> 00:41:23,607
- What is she? doing here?
- The teacher...
531
00:41:23,681 --> 00:41:26,275
- Francoise!
- Monsieur Teacher .
532
00:41:26,584 --> 00:41:27,608
Hi, Doctor.
533
00:41:27,685 --> 00:41:30,017
Sorry to intrude like this,
but colleagues newspaper
534
00:41:30,087 --> 00:41:32,248
You must enter places
which we do not are welcome.
535
00:41:32,323 --> 00:41:34,848
No knew there was something between
you? and Madame Orlac.
536
00:41:34,925 --> 00:41:36,290
- Get out of here!
- I will go.
537
00:41:36,360 --> 00:41:38,294
I have an offer of neg? Ness
to offer you ?.
538
00:41:38,362 --> 00:41:40,592
$ 2,000 to write some
articles for our newspaper.
539
00:41:40,664 --> 00:41:42,188
You know, about his experiments
I want...
540
00:41:42,266 --> 00:41:44,166
- Get out of here!
- I will go.
541
00:42:01,519 --> 00:42:04,249
I can walk after?
542
00:42:05,155 --> 00:42:07,487
Yes, my child? A.
543
00:42:08,859 --> 00:42:11,089
Ent? O, do not have fear.
544
00:42:17,635 --> 00:42:20,297
I saved 50 francs.
545
00:42:20,371 --> 00:42:23,397
- All I have in the world.
- No I operate for money?
546
00:42:23,974 --> 00:42:25,566
Thank you, Doctor.
547
00:42:33,851 --> 00:42:35,546
I need to see? It. Need.
548
00:42:36,620 --> 00:42:38,315
What do you? done to me?
549
00:42:38,389 --> 00:42:40,016
- Monsieur Orlac.
- What do you? done to me?
550
00:42:40,090 --> 00:42:42,115
- Come here.
- You? and his black magic.
551
00:42:42,192 --> 00:42:44,319
- What's the problem?
- You? You know very well.
552
00:42:49,633 --> 00:42:50,793
Now what ??
553
00:42:50,868 --> 00:42:52,529
Just back from Geron.
554
00:42:52,603 --> 00:42:54,195
I saw Dr. Marbeau.
555
00:42:54,271 --> 00:42:57,035
He said that my hand had the
It has been destroyed? of without any saves the ??.
556
00:42:57,107 --> 00:42:58,802
and that these do not s? the mine.
557
00:42:58,876 --> 00:43:01,037
Marbeau? Who ? this Marbeau?
558
00:43:01,178 --> 00:43:04,113
- Who's the these m the?
- What is there? wrong with them?
559
00:43:04,181 --> 00:43:07,446
Ten fingers, all nerves,
the m? centuries work perfectly.
560
00:43:07,551 --> 00:43:10,486
To h? wrong with them?
They t? M living pr? Pria.
561
00:43:10,554 --> 00:43:13,148
They look for knives.
Arremess they want? -Las.
562
00:43:13,223 --> 00:43:14,747
And they know how to do.
563
00:43:15,593 --> 00:43:16,719
Look.
564
00:43:22,166 --> 00:43:25,260
And do not? worse.
They want to kill.
565
00:43:26,036 --> 00:43:28,402
And today tried to kill
my dad.
566
00:43:29,974 --> 00:43:31,874
- With a knife?
- Yes.
567
00:43:34,111 --> 00:43:36,579
Now, my friend, I
I understand your case.
568
00:43:37,314 --> 00:43:39,578
And I think I can Bailout? It.
569
00:43:40,117 --> 00:43:41,709
Continues.
570
00:43:41,819 --> 00:43:43,582
Ready to operate ?? the Professor.
571
00:43:43,654 --> 00:43:45,781
First, esque? To that
fool provincial.
572
00:43:45,923 --> 00:43:48,721
I am Gogol, and tell you
that these were your hands them.
573
00:43:48,792 --> 00:43:50,885
- Yes but why..
- N interrupt?.
574
00:43:51,095 --> 00:43:53,859
After the shock of the accident,
It came a second shock.
575
00:43:54,231 --> 00:43:56,665
Your hands have changed the
for my knife.
576
00:43:57,568 --> 00:43:59,297
You? No more could the playing.
577
00:43:59,737 --> 00:44:04,071
As a result, his troubled mind
I was ready for a phobia.
578
00:44:04,375 --> 00:44:06,741
But knives? Desire to kill?
579
00:44:07,044 --> 00:44:09,945
Your case ? The
?? personifies the one unsatisfied desire.
580
00:44:10,314 --> 00:44:12,578
But as I know throwing knives?
581
00:44:12,683 --> 00:44:15,481
Maybe when child? A,
582
00:44:16,120 --> 00:44:18,088
a friend threw knives so
ex? mia.
583
00:44:18,155 --> 00:44:19,918
And you? I wanted to be like him.
584
00:44:19,990 --> 00:44:22,185
And this desire do not was satisfied.
585
00:44:23,193 --> 00:44:25,889
infested deep
your subconscious.
586
00:44:26,697 --> 00:44:29,860
If you? can bring this
mem? ria forgotten ...
587
00:44:30,167 --> 00:44:34,126
to your conscious,
you? be? cured instantly.
588
00:44:37,007 --> 00:44:37,996
Knives.
589
00:44:41,311 --> 00:44:42,608
Knives.
590
00:44:46,216 --> 00:44:50,016
No to remember anything.
591
00:44:50,921 --> 00:44:53,389
Marie, he already? has arrived?
592
00:44:53,457 --> 00:44:55,015
- I looked for him everywhere.
- N o, madame ?.
593
00:44:55,092 --> 00:44:57,822
But Dr. Gogol called.
He wants you? v? at? he.
594
00:44:57,895 --> 00:45:01,092
- Dr. Gogol? When?
- H? half-hour, madame.
595
00:45:01,732 --> 00:45:03,097
Half an hour?
596
00:45:06,036 --> 00:45:07,663
You? I told you the truth?
597
00:45:08,072 --> 00:45:11,007
I said a lot of nonsense.
No I not believe in myself.
598
00:45:11,475 --> 00:45:14,774
No the dare tell him
their m? s? that of a killer.
599
00:45:14,912 --> 00:45:16,937
It would probably take him
600
00:45:21,085 --> 00:45:23,952
to commit Suicide hatred.
601
00:45:27,791 --> 00:45:29,952
Madame Orlac came v? It does, Professor.
602
00:45:30,461 --> 00:45:31,723
Send her in.
603
00:45:31,795 --> 00:45:34,195
- But the works ??, Professor.
- Let me.
604
00:45:36,900 --> 00:45:38,765
What happened? Where is he ??
605
00:45:38,869 --> 00:45:40,393
I sent him home.
606
00:45:41,004 --> 00:45:43,802
- I think he followed my advice ...
- What advice?
607
00:45:44,108 --> 00:45:46,474
To run away,
hiding inside.
608
00:45:46,577 --> 00:45:49,273
? absolutely necessary? river to
your healing, that v? Alone.
609
00:45:49,346 --> 00:45:51,837
I mean I
do not I go with him?
610
00:45:51,915 --> 00:45:53,041
Yes.
611
00:45:53,484 --> 00:45:55,452
Because gave him this warning?
612
00:45:55,519 --> 00:45:57,316
I did what I could for him.
613
00:45:57,654 --> 00:45:58,951
I failed.
614
00:45:59,356 --> 00:46:01,347
The shock has affected your head.
615
00:46:02,726 --> 00:46:04,591
His life already? est? destroyed? of.
616
00:46:05,229 --> 00:46:06,355
Yvonne,
617
00:46:06,730 --> 00:46:09,858
get away from it
before Washers? ne its also? m.
618
00:46:10,734 --> 00:46:12,361
Now I understand.
619
00:46:12,770 --> 00:46:15,705
You? I do not did it. How can?
620
00:46:16,306 --> 00:46:19,400
I, a poor peasant's,
I conquered the ci? INSTANCE
621
00:46:20,444 --> 00:46:22,503
Why do not I
win the love?
622
00:46:22,946 --> 00:46:24,607
You? You do not understand?
623
00:46:24,848 --> 00:46:28,011
You? to be mine.
624
00:46:28,218 --> 00:46:29,845
You? ? my.
625
00:46:30,387 --> 00:46:33,356
Liar. Hip? Crita.
You? disgusts me.
626
00:47:02,653 --> 00:47:04,484
Start anesthesia.
627
00:47:55,305 --> 00:47:56,465
Liar!
628
00:47:57,441 --> 00:47:58,908
Hip? Crita!
629
00:48:00,110 --> 00:48:01,668
You? disgusts me!
630
00:48:39,483 --> 00:48:41,974
Are? The laughing at you? there.
Come back.
631
00:48:42,286 --> 00:48:44,049
Are? The laughing V?.
632
00:48:45,188 --> 00:48:47,383
Let them laugh!
633
00:48:47,758 --> 00:48:52,024
Nothing matters al? M one thing.
634
00:48:52,529 --> 00:48:53,826
Yvonne.
635
00:48:54,064 --> 00:48:57,261
Yvonne in your arms.
636
00:48:58,435 --> 00:48:59,925
You? do not get
win the love.
637
00:49:00,671 --> 00:49:02,229
Of course it can.
638
00:49:02,773 --> 00:49:03,933
Think.
639
00:49:04,107 --> 00:49:07,508
You? think of others,
Now think of yourself.
640
00:49:08,345 --> 00:49:10,279
Power of suggestion? O.
641
00:49:11,214 --> 00:49:12,806
See how? f? cil?
642
00:49:13,216 --> 00:49:15,116
J? working.
643
00:49:15,786 --> 00:49:17,378
Expl? Ndido.
644
00:49:17,454 --> 00:49:18,648
Expl? Ndido.
645
00:49:18,722 --> 00:49:20,690
It? a weak, anyway.
646
00:49:21,224 --> 00:49:22,350
Fa? A.
647
00:49:22,526 --> 00:49:25,461
And then? The she be? helpless.
648
00:49:26,129 --> 00:49:28,063
It needs to come to you?.
649
00:49:33,337 --> 00:49:35,305
Doctor, thank you!
650
00:49:35,605 --> 00:49:37,596
My little girl
floor? again.
651
00:49:37,708 --> 00:49:40,575
You? saved.
You? saved.
652
00:49:40,644 --> 00:49:44,045
'm So happy. Thank you, doctor.
653
00:49:44,281 --> 00:49:45,509
Thank you.
654
00:50:13,777 --> 00:50:16,007
Extra! Read all about!
655
00:50:16,079 --> 00:50:17,671
Jeweler rich murdered!
656
00:50:17,748 --> 00:50:19,716
Extra! Read all about!
657
00:50:19,783 --> 00:50:21,375
Jeweler rich murdered! Extra!
658
00:50:25,355 --> 00:50:28,688
Rich jeweler murdered! Extra!
659
00:50:28,992 --> 00:50:30,823
Yes, Monsieur Stephen,
660
00:50:30,894 --> 00:50:34,352
he took the knife from balc? o.
and he played in his father.
661
00:50:34,431 --> 00:50:35,955
And then he fled.
662
00:50:36,833 --> 00:50:39,859
- That ? The knife?
- Yes.
663
00:50:40,804 --> 00:50:43,364
Take Varsac check the
printing? s digital.
664
00:50:43,673 --> 00:50:44,833
Tell me,
665
00:50:45,142 --> 00:50:47,940
Why Stephen Orlac
I wanted to kill his father?
666
00:50:48,278 --> 00:50:50,644
I was discussing
about money, monsieur.
667
00:50:51,048 --> 00:50:52,845
They exchanged harsh words.
668
00:51:25,449 --> 00:51:27,815
It was you? who called
for me to come here?
669
00:51:27,884 --> 00:51:29,078
Yes.
670
00:51:33,023 --> 00:51:35,548
You? He said he would tell me the truth
on my hands.
671
00:51:35,625 --> 00:51:38,287
She throw knives, huh?
672
00:51:39,663 --> 00:51:41,255
How did you know that?
673
00:51:42,999 --> 00:51:44,933
I do not have m? Them.
674
00:51:45,502 --> 00:51:49,495
Your j? were my
once.
675
00:51:52,375 --> 00:51:54,366
I knew it. He lied.
676
00:51:54,478 --> 00:51:57,845
And when his father stabbed
677
00:51:58,048 --> 00:51:59,913
back last night,
678
00:51:59,983 --> 00:52:03,851
you? killed him with my
m? them.
679
00:52:04,087 --> 00:52:05,850
I killed my father?
680
00:52:06,389 --> 00:52:07,686
At the. At the.
681
00:52:08,191 --> 00:52:11,024
I threw a knife in it
yesterday, but I ...
682
00:52:13,263 --> 00:52:14,389
Last night.
683
00:52:16,299 --> 00:52:17,561
Last night. I...
684
00:52:18,802 --> 00:52:21,771
- At the.
- Do you remember now?
685
00:52:22,939 --> 00:52:26,500
At the. Since I left the
Dr. Gogol,
686
00:52:27,611 --> 00:52:29,579
I do not remember anything.
687
00:52:30,714 --> 00:52:32,181
Take it.
688
00:52:32,782 --> 00:52:34,477
Feel the Balance? Panache.
689
00:52:37,053 --> 00:52:38,247
Use it.
690
00:52:39,589 --> 00:52:41,420
when they try to arrest you.
691
00:52:46,830 --> 00:52:48,058
Who ? you ??
692
00:52:49,266 --> 00:52:51,598
I'm Rollo.
693
00:52:52,435 --> 00:52:54,699
- The knife thrower.
- Ninth.
694
00:52:55,338 --> 00:52:57,238
Rollo died on the guillotine.
695
00:52:57,474 --> 00:53:00,170
Yes, they cut the
my head off,
696
00:53:00,810 --> 00:53:02,141
but Gogol,
697
00:53:02,846 --> 00:53:05,610
He puts it back.
698
00:53:22,666 --> 00:53:25,931
Arrest Stephen Orlac. 151 Avenue Colbert.
699
00:53:26,102 --> 00:53:27,399
Wanted for murder.
700
00:53:27,470 --> 00:53:30,496
Bring him to the barracks
General immediately. I repeat.
701
00:53:48,992 --> 00:53:50,118
Stephen.
702
00:53:56,199 --> 00:53:57,826
No it was him.
703
00:53:58,768 --> 00:54:01,396
- Were the m the Rollo?.
- What ? that?
704
00:54:01,471 --> 00:54:03,371
What's wrong, honey?
705
00:54:03,440 --> 00:54:05,567
I killed my stepfather.
706
00:54:06,443 --> 00:54:08,240
I just saw Rollo.
707
00:54:08,979 --> 00:54:10,776
Remember Rollo?
708
00:54:11,448 --> 00:54:13,040
He had the head? The cut,
709
00:54:13,683 --> 00:54:15,651
but Gogol put it back.
710
00:54:16,853 --> 00:54:19,549
It was Rollo who told me that I did.
711
00:54:20,190 --> 00:54:22,658
Stephen, my dear.
You? n? est? good.
712
00:54:22,993 --> 00:54:24,824
All this ? a nightmare.
713
00:54:25,362 --> 00:54:26,590
Est? with me now.
714
00:54:26,663 --> 00:54:28,563
All stay? good.
715
00:54:30,834 --> 00:54:33,667
Ent? O you? do not believe that
these s? the the m? the Rollo.
716
00:54:34,137 --> 00:54:36,571
All right, then? The. Prove.
717
00:54:37,240 --> 00:54:39,299
They do not are able to
play the piano,
718
00:54:39,376 --> 00:54:41,844
but note how they
They can throw a knife.
719
00:54:43,213 --> 00:54:44,339
Gogol.
720
00:54:44,414 --> 00:54:46,814
? that.
He is? trying enlouquec? it.
721
00:54:46,883 --> 00:54:48,680
You? It does not can lev? it does this!
722
00:54:48,985 --> 00:54:51,146
Perd? O, madam.
These men insist!
723
00:54:51,221 --> 00:54:53,052
- They say it's the pol cia?!
- Pol cia?
724
00:54:53,123 --> 00:54:54,954
Yes, ma'am. I'm sorry.
725
00:54:55,058 --> 00:54:57,458
- Stephen M. Orlac?
- Yes.
726
00:54:57,527 --> 00:55:00,462
You? est? stuck in the name of the law
the murder of his father.
727
00:55:00,530 --> 00:55:02,589
Murder?
There must be a mistake.
728
00:55:02,666 --> 00:55:05,794
At the ? truth.
When this thing Horror? Vel happened?
729
00:55:05,869 --> 00:55:08,099
- Last night.
- Stephen.
730
00:55:08,505 --> 00:55:10,632
Tell her how my father was
murdered.
731
00:55:10,707 --> 00:55:12,436
Stabbed.
732
00:55:14,377 --> 00:55:16,311
Throwing knives seem to be a
hobby you? s.
733
00:55:16,379 --> 00:55:18,609
- N, paragraph, paragraph, please?!
-? in? til, honey.
734
00:55:18,682 --> 00:55:20,809
Okay, officer.
I'm ready.
735
00:55:20,950 --> 00:55:23,009
If you want, I can put
This L? below.
736
00:55:23,086 --> 00:55:24,348
Thank you.
737
00:55:26,523 --> 00:55:28,548
Hang on! I'll go with you ?.
738
00:55:28,625 --> 00:55:31,890
- Sorry, ma'am, but ...
- No. h? nothing you can do, sweetheart.
739
00:55:31,961 --> 00:55:33,223
Okay, officer.
740
00:55:33,296 --> 00:55:35,287
No you, no, h? something
wrong.
741
00:55:35,365 --> 00:55:37,390
He does did! Stephen, tell them!
742
00:55:37,467 --> 00:55:39,332
You? do not may have done it!
743
00:55:39,402 --> 00:55:41,802
Stephen, my dear!
Let me go with you ?.
744
00:55:42,238 --> 00:55:46,231
Monsieur Rosset, do not h? two types
A printing? digital in the world.
745
00:55:46,376 --> 00:55:48,173
These two digital
s? the same man.
746
00:55:48,244 --> 00:55:50,872
How can this be, Varsac,
when Rollo est? dead?
747
00:55:50,947 --> 00:55:53,415
No I understand you ?.
You must have made a mistake.
748
00:55:53,483 --> 00:55:55,178
No the h? errors.
749
00:55:55,251 --> 00:55:57,617
Hopefully, our case against
Stephen Orlac
750
00:55:57,687 --> 00:55:59,678
It does not depend on printing? es
digital.
751
00:56:02,092 --> 00:56:05,994
For you ?, Josephine.
752
00:56:06,062 --> 00:56:08,155
Come. Join the party.
753
00:56:08,231 --> 00:56:09,493
That ? its perch.
754
00:56:09,566 --> 00:56:11,557
Why you? says he? one ...
755
00:56:13,403 --> 00:56:15,496
... As v? The the ...
756
00:56:33,356 --> 00:56:37,417
You? ? a merry old girl, Josephine.
757
00:56:41,498 --> 00:56:42,829
Well, I'll tell
758
00:56:42,899 --> 00:56:46,027
If that man again,
I'll show him.
759
00:56:46,102 --> 00:56:50,095
I'll show him what?
stay with ma? aneta in ...
760
00:56:53,443 --> 00:56:56,469
? that. Now I'll show ...
761
00:56:59,482 --> 00:57:01,040
How do you? exited?
762
00:57:01,117 --> 00:57:04,280
V? Up r? fast where
? your place,
763
00:57:04,354 --> 00:57:07,482
before he comes back
and find you? wandering to? ? drop.
764
00:57:07,557 --> 00:57:10,287
Up. V? up.
765
00:57:10,360 --> 00:57:13,261
Get up there? because
I have to see you? l?
766
00:57:13,329 --> 00:57:15,627
before he comes back. Ninth.
No to that.
767
00:57:15,698 --> 00:57:17,893
Into that.
Enter the room.
768
00:57:17,967 --> 00:57:20,060
I'll take all the blame
when the doctor come and find you? ...
769
00:57:20,136 --> 00:57:21,694
But I need to see Dr. Gogol.
770
00:57:21,771 --> 00:57:23,705
No one answered the cl? Nica.
771
00:57:24,207 --> 00:57:26,573
She speaks! Est? alive!
772
00:57:26,643 --> 00:57:28,201
- Please, I need to see it?.
- Est? alive.
773
00:57:28,278 --> 00:57:30,075
Est? alive!
774
00:57:33,817 --> 00:57:36,945
Oh my God ... oh my God.
775
00:57:38,388 --> 00:57:40,856
I sa? for a return
776
00:57:42,025 --> 00:57:44,892
and then? eats? or talking.
777
00:57:45,028 --> 00:57:47,258
No the back l ?.
778
00:57:47,330 --> 00:57:50,629
- Me at. Me at.
- Who wants to go out for a walk?
779
00:57:51,267 --> 00:57:54,259
The est? Your wax.
Won life, I tell you.
780
00:57:54,337 --> 00:57:56,532
They often return? life,
and go for a walk.
781
00:57:56,606 --> 00:57:57,630
- Yes.
- They do?
782
00:57:57,707 --> 00:57:59,698
Now, come take a
back with us.
783
00:57:59,776 --> 00:58:01,869
Conhe? One doctor
You need to have a word with you ?.
784
00:58:01,945 --> 00:58:04,345
Well, I've never seen a
est? your life with.
785
00:58:56,733 --> 00:58:58,132
That idiot.
786
00:59:07,744 --> 00:59:10,975
He believes killed his father.
787
00:59:12,815 --> 00:59:14,680
He kill? now.
788
00:59:26,829 --> 00:59:28,888
Power of suggestion? O.
789
00:59:32,168 --> 00:59:34,398
How it works easily.
790
01:00:54,917 --> 01:00:56,851
Triumph, Galatea.
791
01:00:57,120 --> 01:00:59,486
Triumph.
792
01:01:00,423 --> 01:01:02,789
He thinks he killed
father
793
01:01:04,160 --> 01:01:06,287
when was I who
He killed him.
794
01:01:07,330 --> 01:01:10,697
Galatea, she come? now.
795
01:01:11,100 --> 01:01:13,762
Flesh and blood.
No the wax as you ?.
796
01:01:14,370 --> 01:01:18,830
And he be? locked in
one manic? mio.
797
01:01:19,542 --> 01:01:22,841
I, Gogol, I will.
798
01:01:23,479 --> 01:01:25,470
He be? locked
799
01:01:25,548 --> 01:01:28,415
when am I'm crazy.
800
01:01:29,419 --> 01:01:31,580
But no one knows.
801
01:01:31,854 --> 01:01:33,754
Except me and you ?.
802
01:01:34,357 --> 01:01:36,484
? our little secret.
803
01:01:38,394 --> 01:01:42,194
And now I'll play
to you?
804
01:01:43,733 --> 01:01:45,928
the last time.
805
01:02:00,383 --> 01:02:03,875
You? You do not understand.
These s? The fingers, m? The Rollo.
806
01:02:03,953 --> 01:02:05,887
It was Rollo who told me
I killed him.
807
01:02:05,955 --> 01:02:09,220
My friend, Rollo est? dead.
He had the head? H the cut? months.
808
01:02:09,292 --> 01:02:11,590
Yes, but Gogol put it back.
809
01:02:11,661 --> 01:02:14,721
He took off your hands and the
He puts on me. Look.
810
01:02:14,964 --> 01:02:16,898
The printing? S digital knife.
811
01:02:17,100 --> 01:02:19,864
Digital Rollo, and these digital,
812
01:02:19,936 --> 01:02:22,234
s? to the same.
813
01:02:22,305 --> 01:02:24,933
Got it.
Man without lies? Kills wealthy jeweler.
814
01:02:25,007 --> 01:02:26,838
That hole for the first p? Gina.
815
01:02:26,909 --> 01:02:29,002
? the Hist? ria more impressive
since Lindbergh flew over Paris.
816
01:02:29,078 --> 01:02:30,739
Oh, boy? truth.
817
01:02:30,813 --> 01:02:32,178
Let me see your hands them.
818
01:02:32,248 --> 01:02:34,079
Say, you? He has been in a terr? vel
train accident, right?
819
01:02:34,150 --> 01:02:36,516
Chief, I do not like
brands in m? of that guy.
820
01:02:36,586 --> 01:02:38,349
You? He sent the body of Rollo
for Dr. Gogol,
821
01:02:38,421 --> 01:02:40,412
and I tried to discover for months
what he did with it.
822
01:02:40,490 --> 01:02:43,186
Esque? To on your head
but I believe that on the m? the? truth.
823
01:02:43,259 --> 01:02:45,318
- You? Rollo said he saw yesterday? night?
- Yes,
824
01:02:45,394 --> 01:02:48,261
and he had your head stuck
in a esp? cie the strap? e leather.
825
01:02:48,331 --> 01:02:51,357
Rollo managed your head back.
Orlac got the m? The Rollo.
826
01:02:51,434 --> 01:02:54,801
And what Dr. Gogol managed?
If I do not find, I do not have a job.
827
01:02:56,305 --> 01:02:59,069
Chief, let me talk to you? one minute.
? particular. Come here.
828
01:02:59,142 --> 01:03:01,542
Hey, Chief, that Dr. Gogol
? 100% crazy.
829
01:03:01,611 --> 01:03:04,045
He tried to strangle me last night.
You Know Why Not ?, do not know?
830
01:03:04,113 --> 01:03:06,013
I found a woman in her home.
Est? pulling out?
831
01:03:06,082 --> 01:03:07,549
- But surely he ...
- Wait a minute please.
832
01:03:07,617 --> 01:03:09,141
That ? important.
You? know who ? the woman, do not you?
833
01:03:09,218 --> 01:03:11,049
Yvonne, the actress.
The wife of this guy.
834
01:03:11,120 --> 01:03:13,247
Now you understand?
? the old hist? estuary.
835
01:03:13,322 --> 01:03:14,846
Doctor est? switched on
in a girl
836
01:03:14,924 --> 01:03:16,789
and attempts to forge a murder
to free her husband from her.
837
01:03:17,193 --> 01:03:19,218
He is? doing something well
unfamiliar with the body of Rollo.
838
01:03:19,295 --> 01:03:20,990
Come? You to pemsar
that you? est ?, Monsieur Reagan.
839
01:03:21,063 --> 01:03:23,623
Well, I'll see it immediately.
Pe? To my car.
840
01:03:23,699 --> 01:03:25,166
THE? Yes.
841
01:03:59,502 --> 01:04:02,869
H? blood in her
cheek, Galatea.
842
01:04:05,341 --> 01:04:09,175
It seems that est? Your
They may bleed.
843
01:04:13,816 --> 01:04:17,149
Galatea, I'm Pigmali? O!
844
01:04:17,253 --> 01:04:20,745
You? ? wax
but came to life in my arms.
845
01:04:20,857 --> 01:04:22,916
Dr. Gogol, please!
846
01:04:22,992 --> 01:04:27,656
You? speaks. You? talk to me.
My love brought? life.
847
01:04:27,730 --> 01:04:28,856
Galatea,
848
01:04:29,165 --> 01:04:32,430
- D l Me their bios?.
- Let me go. Let me go.
849
01:04:32,501 --> 01:04:33,763
Ren ?, Ren ?.
850
01:04:33,836 --> 01:04:36,202
No directs t? R? Rupted.
No the h? hurry.
851
01:04:38,774 --> 01:04:41,038
Est? afraid of me?
852
01:04:42,144 --> 01:04:45,602
I love you. I love you.
853
01:04:45,915 --> 01:04:48,076
You? come from? life for me.
854
01:04:49,185 --> 01:04:51,653
- No. know me, Galatea?
- Yes.
855
01:04:51,721 --> 01:04:53,348
Yes, I am Galatea.
856
01:04:53,489 --> 01:04:56,481
But let me go, please.
I promise I'll be back.
857
01:04:57,293 --> 01:05:00,456
- You? est? lying. No it again ?.
- At the.
858
01:05:01,264 --> 01:05:04,791
- You? hate me. You? despises me.
- At the. At the.
859
01:05:05,935 --> 01:05:09,666
man of the cloth! Hip? Crita! You? disgusts me.
860
01:05:12,108 --> 01:05:13,871
But I love you!
861
01:05:14,043 --> 01:05:17,444
Each man kills the
things you love.
862
01:05:17,647 --> 01:05:21,139
Each man kills the
things you love.
863
01:05:21,550 --> 01:05:24,917
Each man kills the
things you love.
864
01:05:28,658 --> 01:05:31,286
Yes Yes.
865
01:05:32,628 --> 01:05:35,188
Each man kills
866
01:05:36,399 --> 01:05:37,923
the things you love.
867
01:05:40,503 --> 01:05:42,061
Wait a minute.
868
01:05:44,540 --> 01:05:45,802
My wife.
869
01:05:46,542 --> 01:05:49,602
? wax. And I thought
I had a murder for the first p? gina.
870
01:05:49,679 --> 01:05:51,510
Help! Help!
871
01:05:53,049 --> 01:05:54,380
Yvonne.
872
01:06:14,637 --> 01:06:16,468
- Est? locked.
- Break.
873
01:06:17,039 --> 01:06:19,371
"So? I found
something to do
874
01:06:20,376 --> 01:06:22,435
"With all your hair
875
01:06:22,912 --> 01:06:26,848
"I spend a long wire
876
01:06:27,516 --> 01:06:31,043
"Tr? S times around
his throat
877
01:06:32,922 --> 01:06:34,981
"And strangle.
878
01:06:36,359 --> 01:06:38,953
"No setir the? Pain"
879
01:06:39,528 --> 01:06:42,292
- Est? locked inside.
- We have to go.
880
01:06:42,365 --> 01:06:44,128
"I'm pretty sure
881
01:06:44,900 --> 01:06:47,061
"She do not feel? Pain"
882
01:06:55,644 --> 01:06:58,169
She est? killing.
Get out of my way.
883
01:07:08,157 --> 01:07:10,284
Yvonne, you? est? good?
884
01:07:10,426 --> 01:07:12,986
- Oh, Stephen.
- My love.
65688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.