All language subtitles for Kantemir.2014.HDRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,444 --> 00:02:56,966 Hi, Sarah. I am, Dad. 2 00:02:57,807 --> 00:02:59,305 I call again to check on you. 3 00:02:59,331 --> 00:03:01,973 I am very close, Pennsylvania ... 4 00:03:02,012 --> 00:03:04,974 and I'm doing a Play. 5 00:03:05,855 --> 00:03:08,139 Return to Theatre. 6 00:03:08,378 --> 00:03:10,700 Anyway... 7 00:03:10,781 --> 00:03:12,264 I have something for you... 8 00:03:12,342 --> 00:03:16,425 so call me, okay? 9 00:03:16,466 --> 00:03:17,989 Please? 10 00:03:19,229 --> 00:03:20,390 It's nice. eleven 00: 03: 22,752 -> 00: 03: 24.356 The necklace. 11 00:03:26,237 --> 00:03:28,520 Yes, it was ... 12 00:03:28,560 --> 00:03:29,520 It was my mother. 13 00:03:33,324 --> 00:03:35,766 I venture to guess something. fifteen 00: 03: 36.607 -> 00: 03: 38.731 You play to Wanda. 14 00:03:38,771 --> 00:03:40,091 How did you know that? 15 00:03:40,133 --> 00:03:42,013 Lucky? 16 00:03:42,454 --> 00:03:44,381 Or maybe it was because the list of characters ... 17 00:03:44,414 --> 00:03:48,900 the described filled innocence, beauty and charm. 18 00:03:50,701 --> 00:03:52,865 Are you part of the cast? 19 00:03:52,906 --> 00:03:55,187 I am your father. 20 00:03:56,348 --> 00:03:58,469 - John Larousse. - Wendy Glenn. 2. 3 00: 03: 58.510 -> 00: 04: 00.633 You have the same age as my daughter. 21 00:04:00,673 --> 00:04:02,834 The same beautiful green eyes. 22 00:04:03,074 --> 00:04:05,759 Surely your father was difficult keep away the boys. 23 00:04:07,079 --> 00:04:08,319 Not really. 24 00:04:14,646 --> 00:04:17,610 LOST 25 00:04:19,932 --> 00:04:22,494 Look at them. 26 00:04:22,535 --> 00:04:26,218 Can you believe it? There are many dogs. 27 00:04:27,658 --> 00:04:30,101 Well maybe they are so bored here ... 28 00:04:30,141 --> 00:04:32,465 who fled to the city. 29 00:04:41,673 --> 00:04:44,555 - You are the actors? - Yes. 30 00:04:44,596 --> 00:04:47,240 Great. Suban. 3. 4 00: 04: 55.128 -> 00: 04: 57.091 Is not I seen you before? 31 00:04:57,170 --> 00:04:59,370 - Than? - Do not I seen you before? 32 00:05:00,733 --> 00:05:03,136 - Been to a movie or something? - In some. 33 00:05:03,175 --> 00:05:06,538 Great. That is fantastic. 34 00:05:09,822 --> 00:05:11,745 Would you mind lowering the volume a second? 35 00:05:11,824 --> 00:05:13,346 Insurance. 36 00:05:13,386 --> 00:05:16,149 I Music Hall and Oates if that's your rhythm. 37 00:05:16,189 --> 00:05:17,149 I can put it. 38 00:05:19,913 --> 00:05:21,113 My fault. It's my fault. 39 00:05:24,476 --> 00:05:26,725 So... 40 00:05:26,759 --> 00:05:27,721 Who are you calling? 4. 5 00: 05: 29,244 -> 00: 05: 30.765 To my daughter. 41 00:05:30,843 --> 00:05:33,649 Why did not you leave a message? 42 00:05:33,728 --> 00:05:34,930 When I call someone ... 43 00:05:34,968 --> 00:05:37,331 I like to leave a message, so you know I called. 44 00:05:39,572 --> 00:05:41,533 Brad you, right? 45 00:05:41,567 --> 00:05:42,935 Yes. 46 00:05:42,975 --> 00:05:46,379 Tell me, Brad, do you work for production? 47 00:05:46,461 --> 00:05:48,021 Yes. Working Nicholas. 48 00:05:48,062 --> 00:05:50,103 What is it? 49 00:05:50,144 --> 00:05:52,146 I do not know. He hired me over the phone. 50 00:05:52,226 --> 00:05:54,749 This is my first role as well I'm super excited. 51 00:05:54,788 --> 00:05:57,071 Just a moment. If you are all in the Work? 52 00:05:57,110 --> 00:05:58,353 Ray, yes. 53 00:05:58,432 --> 00:06:01,677 There are tax incentives if They put a local in the deal. 54 00:06:01,716 --> 00:06:05,279 - Meet the local. - Do you act? 55 00:06:08,322 --> 00:06:09,483 You are crazy. 56 00:06:11,245 --> 00:06:13,408 We are ruined. 57 00:06:44,879 --> 00:06:46,723 The place is beautiful, right? 58 00:06:46,762 --> 00:06:48,845 It never has been allowed anybody to stay here. 59 00:06:48,884 --> 00:06:50,725 It's like a state monument. 60 00:06:50,766 --> 00:06:53,088 I heard Nicholas leased for one year. 61 00:06:53,129 --> 00:06:55,129 - You know how much that costs? - How much? 62 00:06:55,610 --> 00:06:57,572 Do I look like an agent of real estate? 63 00:07:02,338 --> 00:07:05,220 - That is... - Amazing. 64 00:07:05,259 --> 00:07:08,744 Yes. The rooms are upstairs. There are about 15. 65 00:07:08,824 --> 00:07:10,706 Take the one that is empty. 66 00:07:10,786 --> 00:07:12,788 Mine is the last of hallway to the left. 67 00:07:12,867 --> 00:07:16,713 The one is next Available ... Like me. 68 00:07:18,153 --> 00:07:21,036 My agent told me not nothing about this part. 69 00:07:21,076 --> 00:07:23,439 Maybe it up best. 70 00:07:26,882 --> 00:07:28,685 I'm afraid not. 71 00:08:15,172 --> 00:08:17,855 All they meet down. 72 00:08:17,894 --> 00:08:19,817 I'll be down right away. 73 00:08:27,425 --> 00:08:29,466 Look who's here. 74 00:08:29,507 --> 00:08:32,389 John and Wendy, meet the gang. Gang, John and Wendy. 75 00:08:37,313 --> 00:08:39,597 - Rebecca? - John? 76 00:08:39,677 --> 00:08:41,921 I do not understand why ... 77 00:08:41,960 --> 00:08:45,842 - What are you doing here? - I ask you the same. 78 00:08:45,922 --> 00:08:48,245 I guess I should introduce myself. 79 00:08:48,326 --> 00:08:50,248 I am Lars Pearson. 80 00:08:50,326 --> 00:08:54,251 I was born in Minnesota where I graduated in drama at the University of ... 81 00:08:57,975 --> 00:08:59,177 University of... 82 00:08:59,256 --> 00:09:01,419 Minnesota. 83 00:09:01,659 --> 00:09:04,143 During the last seven years I have acted ... 84 00:09:04,182 --> 00:09:06,945 in Theatre Company Kansas City Repertory. 85 00:09:06,985 --> 00:09:08,988 My representation Macbeth was hailed ... 86 00:09:09,028 --> 00:09:13,910 by KC Metropolis as poetic and tragic. 87 00:09:21,078 --> 00:09:23,123 I know you. 88 00:09:23,201 --> 00:09:24,764 John Larousse're ... 89 00:09:25,445 --> 00:09:27,206 the demonized man. 90 00:09:27,245 --> 00:09:28,926 Guilty. 91 00:09:28,966 --> 00:09:31,090 I knew you knew. OMG. 92 00:09:31,169 --> 00:09:33,892 TMZ, December 2011, went crazy on your hotel ... 93 00:09:33,932 --> 00:09:35,658 and an almost lances desk out the window. 94 00:09:35,693 --> 00:09:37,176 That was fabulous. 95 00:09:41,100 --> 00:09:44,344 That was a different person. 96 00:09:44,423 --> 00:09:46,065 I'm not that person. 97 00:09:46,145 --> 00:09:47,346 Forget it. 98 00:10:01,480 --> 00:10:02,523 Rebecca. 99 00:10:04,524 --> 00:10:06,927 We should not work together. I'll leave. 100 00:10:08,006 --> 00:10:10,288 Three months ago I'm sober. 101 00:10:10,328 --> 00:10:11,490 Give a prize. 102 00:10:11,730 --> 00:10:13,052 Rebecca, please. 103 00:10:15,014 --> 00:10:16,176 I will leave. 104 00:10:16,216 --> 00:10:19,860 I must stand by what causes me. 105 00:10:19,899 --> 00:10:21,701 Is that what I am to you? 106 00:10:22,943 --> 00:10:25,745 What are you doing here? 107 00:10:25,826 --> 00:10:28,388 The director called my agent. 108 00:10:28,427 --> 00:10:32,111 He is the one you want hire me at this time. 109 00:10:32,153 --> 00:10:33,994 I will retire. 110 00:10:40,682 --> 00:10:42,602 We rehearse and act. 111 00:10:42,642 --> 00:10:46,006 I will not mention the past, you do not mention this. 112 00:10:46,086 --> 00:10:47,408 Done deal. 113 00:10:50,890 --> 00:10:52,412 A question. 114 00:10:55,296 --> 00:10:57,138 How's Sarah? 115 00:10:58,139 --> 00:11:00,062 Okay, John. Very good. 116 00:11:01,982 --> 00:11:03,865 Are you still seeing that as Keith? 117 00:11:03,945 --> 00:11:05,505 Are engaged. 118 00:11:07,748 --> 00:11:08,749 You're not serious. 119 00:11:08,828 --> 00:11:11,032 Sometimes you have to let her go, John. 120 00:11:13,553 --> 00:11:14,794 True. 121 00:11:22,884 --> 00:11:25,966 So no one has read the script. 122 00:11:26,046 --> 00:11:27,969 Is it only the list of the cast? 123 00:11:28,009 --> 00:11:32,054 They said the manuscript yet It was available to the actors. 124 00:11:32,094 --> 00:11:34,696 The truth is that I would not have read, if I had been given. 125 00:11:34,735 --> 00:11:36,216 Work is work. 126 00:11:36,256 --> 00:11:38,340 The despair is so embarrassing. 127 00:11:38,379 --> 00:11:40,142 You encantabas me. 128 00:11:41,703 --> 00:11:44,024 You were so good at being bad. 129 00:11:44,105 --> 00:11:48,230 Well, I'm glad I left an impression. 130 00:11:48,269 --> 00:11:50,191 Maybe you can help me. 131 00:11:50,231 --> 00:11:52,274 How to be bad? 132 00:11:53,274 --> 00:11:55,197 I think I know how. 133 00:11:55,436 --> 00:11:58,559 I was thinking more if I You would get a good agent ... 134 00:11:58,600 --> 00:12:00,964 but one thing leads to another. 135 00:12:01,203 --> 00:12:02,884 Quiet. 136 00:12:06,488 --> 00:12:07,970 I would greatly appreciate it. 137 00:12:13,335 --> 00:12:14,977 I have a daughter your age. 138 00:12:15,019 --> 00:12:18,500 Are you so bored you, as I am? 139 00:12:18,541 --> 00:12:21,024 Do you want more? 140 00:12:25,708 --> 00:12:27,509 Come on, boy zombie. 141 00:12:27,588 --> 00:12:30,633 Throw some returns to be interesting. 142 00:12:30,673 --> 00:12:34,356 Let's see how we act drunk You can entertain tonight. 143 00:12:34,437 --> 00:12:36,078 Please? 144 00:12:36,158 --> 00:12:39,043 Do us a favor and shut up. 145 00:12:39,081 --> 00:12:40,804 Please? 146 00:12:40,845 --> 00:12:42,205 Who the hell are you? 147 00:12:42,966 --> 00:12:47,009 Have you done soap operas and commercial detergent? 148 00:12:48,250 --> 00:12:50,774 Big stars together for this work. 149 00:12:51,693 --> 00:12:55,418 Allison, you are sensually bad, but you're a fool. 150 00:12:55,499 --> 00:12:57,182 The dinner is ready. 151 00:13:06,668 --> 00:13:07,630 Thank you. 152 00:13:08,912 --> 00:13:10,312 It's strange. 153 00:13:10,354 --> 00:13:12,277 I once worked with her in New York. 154 00:13:12,316 --> 00:13:13,356 It was something irritable ... 155 00:13:13,437 --> 00:13:16,600 but nothing like tonight. 156 00:13:19,644 --> 00:13:21,205 Nice Food. Thanks, ladies. 157 00:13:21,284 --> 00:13:22,447 So is. 158 00:13:22,527 --> 00:13:23,927 Thank you. 159 00:13:25,769 --> 00:13:29,013 Does anyone know when Nicholas will make an appearance? 160 00:13:29,933 --> 00:13:31,653 At least let the refrigerator full. 161 00:13:31,695 --> 00:13:35,538 Perhaps we are fattening to kill us. 162 00:13:39,102 --> 00:13:41,586 Is that something secret between you two? 163 00:13:41,625 --> 00:13:44,067 No, it is not, Allison. 164 00:13:44,107 --> 00:13:46,911 John was referring to an old and common history of theater ... 165 00:13:46,991 --> 00:13:50,072 on a group of French actors. Before the First World War. 166 00:13:50,154 --> 00:13:53,236 They met to rehearse a cottage near Lyon. 167 00:13:53,277 --> 00:13:57,643 Three days later, the found dead, they bled. 168 00:13:57,682 --> 00:14:01,445 The director was fed to them and he disappeared in the mountains ... 169 00:14:01,485 --> 00:14:03,407 and they never found. 170 00:14:04,488 --> 00:14:06,171 Good to Know. 171 00:14:06,250 --> 00:14:08,374 I do not sleep soon. 172 00:14:08,413 --> 00:14:10,975 It's just a silly story Theatre. 173 00:14:11,056 --> 00:14:14,178 The worst thing that can happen to us is that We booed off stage. 174 00:14:14,217 --> 00:14:16,621 I really doubt that happens. 175 00:14:22,027 --> 00:14:24,870 There have been many personifications of this work ... 176 00:14:25,789 --> 00:14:28,793 but you are by far the best cast I've chosen. 177 00:14:30,715 --> 00:14:33,879 Those who do not know me, I am Nicholas tomask. 178 00:14:33,960 --> 00:14:36,081 Thanks for being part this production. 179 00:14:36,121 --> 00:14:39,084 So we really adentremos in our characters ... 180 00:14:39,124 --> 00:14:41,647 desire that no contact with the outside world. 181 00:14:41,687 --> 00:14:43,567 Can you give me their mobile phones? 182 00:14:43,606 --> 00:14:44,811 That is absurd. 183 00:14:44,850 --> 00:14:47,653 I know. It's ridiculous. 184 00:14:48,654 --> 00:14:51,498 But I see actors very easily they distracted. 185 00:14:52,499 --> 00:14:55,181 I did this with a group of actors in Williamstown. 186 00:14:55,221 --> 00:14:56,981 It was transformational. 187 00:14:59,065 --> 00:15:01,386 I perm?tanmelo. 188 00:15:01,427 --> 00:15:03,308 It is the return in a day or two. 189 00:15:04,230 --> 00:15:06,032 I make a quick call. 190 00:15:19,125 --> 00:15:20,447 Sarah, I am. 191 00:15:20,528 --> 00:15:21,847 Do not hang up. 192 00:15:22,768 --> 00:15:24,451 I'm around. I'm in a Play. 193 00:15:24,691 --> 00:15:26,974 Where it acts your mom. How about? 194 00:15:31,138 --> 00:15:32,740 All right... 195 00:15:35,023 --> 00:15:36,864 It will be difficult to locate me ... 196 00:15:36,942 --> 00:15:39,546 but actually I want to come see you soon. 197 00:15:42,990 --> 00:15:45,072 Honey, do not mean that. 198 00:15:49,077 --> 00:15:52,159 I never want to be a father to you. 199 00:15:54,640 --> 00:15:56,082 Now it's different. 200 00:15:57,323 --> 00:15:58,443 Sarah? 201 00:15:59,286 --> 00:16:00,607 Sarah? 202 00:16:09,176 --> 00:16:10,899 She reconsider. 203 00:16:16,023 --> 00:16:18,025 - When we release? - When we are ready. 204 00:16:19,865 --> 00:16:23,911 Is there no scheduled presentations? 205 00:16:23,951 --> 00:16:28,476 When we are ready to act, we will act. 206 00:16:30,158 --> 00:16:33,042 This is not working for me. 207 00:16:33,120 --> 00:16:34,961 Can you return my phone, please? 208 00:16:36,322 --> 00:16:37,844 A moment please. 209 00:16:37,884 --> 00:16:40,128 Is that work? 210 00:16:40,206 --> 00:16:41,889 Stay, John. 211 00:16:42,931 --> 00:16:44,491 We need you. 212 00:16:45,374 --> 00:16:46,654 I need you. 213 00:16:48,615 --> 00:16:50,298 I never want to touch him. 214 00:16:51,139 --> 00:16:52,500 Once it is enough for you. 215 00:16:52,538 --> 00:16:54,621 It looks very old. 216 00:16:54,702 --> 00:16:56,303 It is. 217 00:16:59,386 --> 00:17:04,673 Are you open to improvisation? Because I like to. 218 00:17:04,751 --> 00:17:07,155 He had a gay partner. I learned some things. 219 00:17:07,436 --> 00:17:11,680 There is room for improvisation, but the story always ends the same. 220 00:17:11,721 --> 00:17:13,682 - What is it about? - It's a love story. 221 00:17:15,403 --> 00:17:16,605 Are not all are? 222 00:17:17,766 --> 00:17:21,210 And the tragedy. Thus ends the love. 223 00:17:21,289 --> 00:17:22,852 That's depressing. 224 00:17:24,213 --> 00:17:28,538 Kantemir, a village in outside Bucharest. 225 00:17:28,618 --> 00:17:30,980 - What is that? - Romania. 226 00:17:31,059 --> 00:17:32,862 1810. 227 00:17:32,902 --> 00:17:35,865 A plague ravaged the country ... 228 00:17:35,904 --> 00:17:37,906 killing nobles and beggars alike. 2. 3. 4 00: 17: 38.147 -> 00: 17: 41.591 He, a humble band of gypsies ... 229 00:17:41,750 --> 00:17:44,400 life as an actor is earned. 230 00:17:44,433 --> 00:17:49,038 She, the daughter of an ambitious merchant. 231 00:17:49,919 --> 00:17:51,160 They fall in love. 232 00:17:53,563 --> 00:17:55,964 A convicted and troubled romance. 233 00:17:56,045 --> 00:17:58,009 Peter Kirakovsky ... 234 00:17:58,929 --> 00:18:02,772 controller, demanding a sociopath. 235 00:18:04,453 --> 00:18:10,221 You plan to marry your beautiful daughter Wanda in royalty. 236 00:18:10,259 --> 00:18:14,022 You are a liar, manipulator ... 237 00:18:14,063 --> 00:18:16,306 killer. 238 00:18:16,546 --> 00:18:18,950 A collection of defects deepest of man. 239 00:18:24,595 --> 00:18:27,798 Natasha Kirakovsky, the Peter obedient wife. 240 00:18:27,838 --> 00:18:31,119 Your youthful dreams of happiness They crumble in your wedding night ... 241 00:18:31,161 --> 00:18:35,125 when your husband you whipped for your pleasure. 242 00:18:35,165 --> 00:18:38,650 In your heart, you want to fight him. 243 00:18:43,012 --> 00:18:44,655 But you're a coward. 244 00:18:50,862 --> 00:18:55,307 Heinrich Otto, the strong arm of Peter. 245 00:18:56,186 --> 00:18:57,867 You're a bully irrational. 246 00:18:57,907 --> 00:19:00,310 Just think of bloodshed. 247 00:19:00,349 --> 00:19:02,713 A stab wound I left with a severe limp. 248 00:19:02,755 --> 00:19:05,195 You use it to your advantage. 249 00:19:05,236 --> 00:19:08,920 People believe that the disabled are useless ... 250 00:19:08,953 --> 00:19:10,682 but you're lethal. 251 00:19:13,243 --> 00:19:15,286 Debra Marie. 252 00:19:16,446 --> 00:19:18,971 Wanda friend say you are ... 253 00:19:19,010 --> 00:19:22,933 but you're just an opportunistic slut. 254 00:19:24,096 --> 00:19:27,137 You'll do anything for ingratiate Wanda's father. 255 00:19:29,259 --> 00:19:31,103 But your greed and bad intentions ... 256 00:19:33,744 --> 00:19:36,028 will be your ruin. 257 00:19:39,192 --> 00:19:41,112 Buchaccio. 258 00:19:41,193 --> 00:19:43,596 Chef Peter and Natasha. 259 00:19:45,238 --> 00:19:47,439 You once said something reckless ... 260 00:19:47,478 --> 00:19:51,762 and now you follow Peter like a dog. 261 00:19:53,845 --> 00:19:55,927 And you will die like the bastard you are. 262 00:20:04,739 --> 00:20:07,099 Wanda Kirakovsky. 263 00:20:08,299 --> 00:20:11,903 Together we dream of escaping ... 264 00:20:11,943 --> 00:20:16,147 living today in the scene, traveling the world. 265 00:20:18,751 --> 00:20:23,715 You do not have sin one without a defect. 266 00:20:23,796 --> 00:20:26,398 Pure in every sense of the word. 267 00:20:29,080 --> 00:20:30,523 We are one soul ... 268 00:20:33,166 --> 00:20:34,406 a life. 269 00:20:37,009 --> 00:20:39,173 But you stole everything. 270 00:20:40,534 --> 00:20:44,698 Ten. Feel your memories. 271 00:20:44,737 --> 00:20:46,098 Do not touch it. 272 00:20:46,339 --> 00:20:48,500 And proteges. 273 00:20:49,623 --> 00:20:51,825 This will make the things interesting. 274 00:20:53,146 --> 00:20:54,427 Wendy, no. 275 00:21:05,518 --> 00:21:07,079 See? 276 00:21:10,644 --> 00:21:11,965 Nicholas! 277 00:21:12,006 --> 00:21:14,808 I warn you. Leave her alone. 278 00:21:15,650 --> 00:21:17,411 You always say that. 279 00:21:17,490 --> 00:21:19,613 - John. - Shut. 280 00:21:24,498 --> 00:21:26,701 I'm sorry. I do not know what happened. 281 00:21:27,300 --> 00:21:28,702 It's not me. 282 00:21:28,782 --> 00:21:30,984 Yes you are, John. 283 00:21:31,065 --> 00:21:32,426 Are you. 284 00:22:39,734 --> 00:22:41,057 Heaven. 285 00:22:42,738 --> 00:22:44,118 You will not be found anywhere. 286 00:22:45,901 --> 00:22:48,744 You should recede. 287 00:22:49,625 --> 00:22:50,666 He is furious. 288 00:22:50,746 --> 00:22:53,269 That's the least of my worries. 289 00:22:53,309 --> 00:22:55,912 It will be if the rope breaks. 290 00:22:55,952 --> 00:22:58,276 That will be the destination. 291 00:23:03,798 --> 00:23:05,000 I'm glad to see you. 292 00:23:07,844 --> 00:23:10,367 I need your help, John. 293 00:23:10,446 --> 00:23:13,530 - Put an end to their suffering. - Than? 294 00:23:15,491 --> 00:23:17,615 Can not you see that you are suffering? 295 00:23:17,654 --> 00:23:19,453 I do not think that's ... 296 00:23:19,537 --> 00:23:21,376 A merciful death, John. 297 00:23:22,898 --> 00:23:24,461 I can not stop it. 298 00:23:24,701 --> 00:23:26,262 But you can. 299 00:23:26,304 --> 00:23:28,224 I wish I could ... 300 00:23:28,305 --> 00:23:30,468 I wish I could help you, but ... 301 00:23:35,353 --> 00:23:38,595 Nicholas, listen, I ... 302 00:23:38,674 --> 00:23:41,398 I want to thank you for giving me a chance. 303 00:23:41,439 --> 00:23:43,199 I know that today my name is tainted ... 304 00:23:43,279 --> 00:23:47,845 and I promise you I will work hard for you in this work. 305 00:23:47,884 --> 00:23:50,207 Yeah, I guess you feel the need to redeem yourself. 306 00:23:50,240 --> 00:23:52,770 Sorry? 307 00:23:52,810 --> 00:23:55,534 You've been stuck in a destructive cycle, right? 308 00:23:55,574 --> 00:23:58,414 How many times were you in rehab? 309 00:23:58,454 --> 00:23:59,413 Four, right? 310 00:24:02,740 --> 00:24:04,221 So why you hired me? 311 00:24:04,260 --> 00:24:05,544 I need a good villain. 312 00:24:05,623 --> 00:24:09,113 Well that is not the character description. 313 00:24:09,146 --> 00:24:12,269 Would you have done the work if you who would you interpret that? 314 00:24:13,751 --> 00:24:17,674 I bet you are tired of playing the bad. 315 00:24:18,836 --> 00:24:21,038 So we lied my agent and me? 316 00:24:21,079 --> 00:24:24,843 John, accepted the paper without reading the play. 317 00:24:24,875 --> 00:24:28,606 But I think you're the perfect person. 318 00:24:29,407 --> 00:24:31,611 I count on you to give your full potential. 319 00:24:33,853 --> 00:24:35,894 What about the animals? 320 00:24:35,933 --> 00:24:37,695 Help him or leave. 321 00:24:37,736 --> 00:24:39,257 There's nothing I can do. 322 00:24:39,336 --> 00:24:41,538 I'll be rehearsing with Wendy. 323 00:24:59,436 --> 00:25:00,959 Let's sit down. 324 00:25:05,163 --> 00:25:08,847 It is you, the actor. 325 00:25:08,887 --> 00:25:10,891 The Gypsy. 326 00:25:10,970 --> 00:25:16,256 But how did you know who I am and where I live? 327 00:25:16,335 --> 00:25:17,497 I asked. 328 00:25:27,067 --> 00:25:29,509 I must admit, I was very excited... 329 00:25:29,589 --> 00:25:32,393 to have another chance talking to you. 330 00:25:32,432 --> 00:25:33,952 Do you mind my company? 331 00:25:33,993 --> 00:25:35,715 Not at all. 332 00:25:37,516 --> 00:25:39,318 But my father ... 333 00:25:41,559 --> 00:25:43,482 I understand. 334 00:25:43,522 --> 00:25:45,565 I'm a gypsy. 335 00:25:45,845 --> 00:25:47,207 You should know my place. 336 00:25:48,409 --> 00:25:49,891 Goodbye. 337 00:25:49,971 --> 00:25:52,332 No, wait. 338 00:25:52,572 --> 00:25:53,894 Wait. 3. 4. 5 00: 25: 54.855 -> 00: 25: 56.415 Help me with this. 339 00:25:58,617 --> 00:25:59,739 What are you doing? 340 00:25:59,779 --> 00:26:02,663 I go to a more private place. 341 00:26:03,584 --> 00:26:04,506 You do not have to do it. 342 00:26:04,546 --> 00:26:06,707 Last night you were fabulous on stage. 343 00:26:08,108 --> 00:26:10,830 I felt that for me were acting alone. 344 00:26:10,912 --> 00:26:14,914 Well ... Once I saw your eyes, it was so. 345 00:26:22,923 --> 00:26:24,885 Fabulous. 346 00:26:28,769 --> 00:26:30,412 Rasgu?aste like a thorn. 347 00:26:31,451 --> 00:26:34,413 It is a small price pay to see you smile. 348 00:26:34,494 --> 00:26:35,895 Ven. 349 00:26:55,916 --> 00:26:57,920 They're beautiful, right? 350 00:26:58,000 --> 00:26:59,800 They are very friendly. 351 00:27:00,442 --> 00:27:01,723 Come on. 352 00:27:01,763 --> 00:27:04,164 I've never ridden a horse. 353 00:27:04,244 --> 00:27:05,847 It is easy. 354 00:27:06,847 --> 00:27:10,691 Look, you just have to hold on to me. I will do all the work. 355 00:27:12,334 --> 00:27:14,816 I promise you I will anything happen. 356 00:27:19,140 --> 00:27:22,343 Wendy! Where are you going? 357 00:27:23,345 --> 00:27:26,669 Do you get on a motorcycle with someone you hardly know? 358 00:27:26,710 --> 00:27:28,631 You should think about it. 359 00:27:30,551 --> 00:27:32,032 Will you accept it? 360 00:27:32,114 --> 00:27:34,757 It is a drunk rundown. 361 00:27:34,797 --> 00:27:36,878 People make fun of him behind his back. 362 00:27:38,881 --> 00:27:40,201 They laugh. 363 00:27:46,169 --> 00:27:47,410 That was the Work. 364 00:27:47,489 --> 00:27:51,133 You did not believe it I meant, right? 365 00:27:54,496 --> 00:27:56,019 Well, Johnnie, you win. 366 00:27:56,099 --> 00:27:58,781 I'll take a walk another day, right? 367 00:27:59,781 --> 00:28:01,742 I'll see others. 368 00:28:02,905 --> 00:28:05,147 I see you then, Wanda. 369 00:28:08,030 --> 00:28:12,075 I would not do that, get on a motorcycle with a stranger. 370 00:28:12,154 --> 00:28:13,796 Usually not. 371 00:28:14,998 --> 00:28:16,838 This place does not feel normal. 372 00:28:16,878 --> 00:28:19,843 It's so different from what I'm used to. 373 00:28:19,875 --> 00:28:22,085 Its beautiful... 374 00:28:22,326 --> 00:28:24,648 exciting ... 375 00:28:26,369 --> 00:28:28,330 And dangerous. 376 00:28:28,411 --> 00:28:32,415 You mean this place or to Nicholas? 377 00:28:34,377 --> 00:28:36,779 Just use your Common sense, right? 378 00:28:36,861 --> 00:28:38,261 Thank you. 379 00:28:39,703 --> 00:28:41,305 You are welcome. 380 00:28:41,545 --> 00:28:43,146 Come on. 381 00:28:43,227 --> 00:28:44,667 Let's go for a coffee. 382 00:29:02,846 --> 00:29:04,890 Hello. 383 00:29:08,653 --> 00:29:10,734 I decided to give you one last chance. 384 00:29:14,179 --> 00:29:16,141 You're drunk, Allison. 385 00:29:16,220 --> 00:29:17,701 And excited. 386 00:29:17,741 --> 00:29:20,183 Look... 387 00:29:20,224 --> 00:29:22,146 I've been there. 388 00:29:22,186 --> 00:29:23,989 Need help. 389 00:29:24,068 --> 00:29:26,150 I can give you some numbers if desired. 390 00:29:26,189 --> 00:29:28,752 Are you going to scold me or catch me? 391 00:29:29,954 --> 00:29:31,516 Please leave. 392 00:29:31,555 --> 00:29:33,397 You know what I long to do? 393 00:29:33,439 --> 00:29:35,560 Than? 394 00:29:35,642 --> 00:29:38,242 Call those tabloids tabloid ... 395 00:29:38,282 --> 00:29:41,405 and tell them how John Larousse angry again. 396 00:29:43,488 --> 00:29:45,169 Maybe you invent something. 397 00:29:47,051 --> 00:29:48,492 Maybe they get paid much. 398 00:29:48,732 --> 00:29:50,695 I am yesterday's news. 399 00:29:50,776 --> 00:29:52,657 Then I'll do it for spite. 400 00:29:57,903 --> 00:30:00,384 Get away from my way, innate village. 401 00:30:00,419 --> 00:30:02,269 I need fresh air. 402 00:30:04,829 --> 00:30:07,112 Do not worry about it, Mr. Kirakovsky. 403 00:30:07,192 --> 00:30:09,153 I'll take care of it. 404 00:30:10,315 --> 00:30:11,837 Than? 405 00:30:12,959 --> 00:30:14,640 It will be a pleasure. 406 00:30:14,719 --> 00:30:16,241 ?Lars? 407 00:30:17,523 --> 00:30:19,125 ?Lars? 408 00:30:34,221 --> 00:30:36,262 Hello Beautiful. 409 00:31:48,855 --> 00:31:49,935 Allison! 410 00:31:51,138 --> 00:31:52,901 Allison! 411 00:31:56,423 --> 00:31:57,865 Allison! 412 00:31:59,586 --> 00:32:00,748 Allison! 413 00:32:13,762 --> 00:32:15,202 Do not. 414 00:32:15,243 --> 00:32:16,805 OMG. 415 00:32:16,885 --> 00:32:18,205 ?Allison? 416 00:32:33,261 --> 00:32:35,983 Listen to me. I know what I saw. 417 00:32:36,705 --> 00:32:39,348 His body is in the half a kilometer forest. 418 00:32:39,587 --> 00:32:42,832 We need flashlights and Somebody call the police. 419 00:32:42,872 --> 00:32:44,592 John, stop. 420 00:32:44,673 --> 00:32:47,715 Allison took a movie. I had to let him go, that's all. 421 00:32:47,755 --> 00:32:49,318 Good for her. 422 00:32:49,397 --> 00:32:51,401 He said he received a call. 423 00:32:52,322 --> 00:32:55,005 We may find someone to replace her. 424 00:32:55,044 --> 00:32:56,046 He did it. 425 00:32:56,125 --> 00:32:58,047 Just a moment. Said the dog did it. 426 00:32:58,086 --> 00:33:01,450 Yeah, yeah, okay. The dog they wanted me to kill him. 427 00:33:01,730 --> 00:33:03,852 You smell like liquor. 428 00:33:03,933 --> 00:33:05,694 Someone poured liquor on me. 429 00:33:05,733 --> 00:33:07,656 Who? 430 00:33:07,737 --> 00:33:09,818 Just give me the damn phone. 431 00:33:09,858 --> 00:33:10,980 Do not. 432 00:33:11,020 --> 00:33:13,421 Allison's room is empty. They are not your bags. 433 00:33:13,461 --> 00:33:16,304 But I found this in John's room. 434 00:33:16,345 --> 00:33:19,269 - Do you mind if I serve? - Rebecca, I swear to God ... 435 00:33:19,308 --> 00:33:22,432 Be glad I went. You got along poorly. 436 00:33:23,833 --> 00:33:27,636 You know, no matter what everyone thinks. 437 00:33:27,676 --> 00:33:29,159 Does not matter. 438 00:33:29,199 --> 00:33:31,601 I bring you back if necessary. 439 00:33:32,521 --> 00:33:34,404 Damn liar. 440 00:33:34,443 --> 00:33:36,965 John, stop. All go together. 441 00:33:37,207 --> 00:33:40,371 - That is better? - Yes. 442 00:33:47,458 --> 00:33:50,421 It's cold out here. Anybody got colder? 443 00:33:50,661 --> 00:33:51,982 My legs are two ice cubes. 444 00:33:52,021 --> 00:33:54,825 - Shut up, Brad. - It's okay. 445 00:33:54,865 --> 00:33:56,184 John, with all due respect ... 446 00:33:56,425 --> 00:33:58,828 but this bottle was almost empty when I found her. 447 00:33:58,909 --> 00:34:00,790 - You're drunk. - Shut. 448 00:34:00,872 --> 00:34:02,553 I'm sober and here we are. 449 00:34:02,632 --> 00:34:04,355 It is next to this tree. 450 00:34:09,320 --> 00:34:10,920 I was here. 451 00:34:12,804 --> 00:34:14,804 I see nothing, John. 452 00:34:17,126 --> 00:34:18,768 Where did you hide? 453 00:34:23,494 --> 00:34:25,536 You know, right? 454 00:34:26,538 --> 00:34:27,697 You helped. 455 00:34:27,778 --> 00:34:30,380 Your accusations are boring drunk. 456 00:34:30,460 --> 00:34:34,146 I do not know what your game, Nicholas, but I will not tolerate it. 457 00:34:38,190 --> 00:34:39,751 Come on, guys, let's go inside. 458 00:34:42,873 --> 00:34:44,155 Ven. 459 00:34:44,396 --> 00:34:45,836 Enfr?es not want you. 460 00:35:22,474 --> 00:35:23,835 Thirsty? 461 00:35:24,916 --> 00:35:27,318 Come on, John, do not be like that. 462 00:35:29,922 --> 00:35:31,884 Look... 463 00:35:31,963 --> 00:35:34,646 I really need you. 464 00:35:34,726 --> 00:35:37,250 I wanted you to be the first to play the role. 465 00:35:37,289 --> 00:35:38,409 Act One of Kantemir. 466 00:35:40,132 --> 00:35:42,454 I hope you're ready for test tomorrow morning. 467 00:35:42,534 --> 00:35:45,137 So let me read your work. 468 00:35:46,378 --> 00:35:47,782 I do not think so. 469 00:36:15,367 --> 00:36:16,931 What is this? 470 00:36:16,971 --> 00:36:18,291 My damn. 471 00:36:19,532 --> 00:36:21,614 Help me, John. 472 00:36:23,416 --> 00:36:24,778 Save me. 473 00:36:26,619 --> 00:36:28,623 - Kill me. - Than? 474 00:36:40,715 --> 00:36:41,956 Interesting day. 475 00:36:45,559 --> 00:36:47,320 You're a very interesting man. 476 00:36:50,844 --> 00:36:53,327 I'm anxious to see what holds for us tomorrow. 477 00:36:55,568 --> 00:36:57,211 Good evening. 478 00:36:58,052 --> 00:37:00,175 I'm hungry. 479 00:38:27,182 --> 00:38:30,585 You have been drinking ... Last night? 480 00:38:30,666 --> 00:38:33,150 - Were you drunk? - Do not. 481 00:38:34,349 --> 00:38:36,512 But I feel that I have a terrible hangover. 482 00:38:39,916 --> 00:38:41,079 Than? 483 00:38:41,157 --> 00:38:42,798 Come on. 484 00:38:42,838 --> 00:38:45,721 I've been sober for almost three months. 485 00:38:45,802 --> 00:38:47,443 Almost? 486 00:38:47,523 --> 00:38:50,327 Well, nine weeks. 487 00:38:50,407 --> 00:38:52,608 I rounded it. 488 00:38:52,648 --> 00:38:56,052 Perhaps abstinence, why you think you saw something. 489 00:38:56,132 --> 00:38:59,416 Rebecca, what I saw was real. 490 00:38:59,496 --> 00:39:01,137 She was dead. 491 00:39:02,739 --> 00:39:04,661 If Nicholas was our phones ... 492 00:39:04,702 --> 00:39:07,184 Allison knew how They gave him a movie? 493 00:39:07,463 --> 00:39:08,625 How could he know? 494 00:39:08,706 --> 00:39:10,586 Perhaps he answered his phone. 495 00:39:10,666 --> 00:39:12,590 She was waiting for the call. 496 00:39:14,831 --> 00:39:17,114 John ... 497 00:39:17,193 --> 00:39:20,077 You know how it makes you look. 498 00:39:21,278 --> 00:39:23,961 If you come to know that I was fired from here ... 499 00:39:24,001 --> 00:39:28,206 if people believe that you can not do a work ... 500 00:39:28,246 --> 00:39:29,847 the paper will not save your career. 501 00:39:29,927 --> 00:39:33,811 But if you replaced, It will ruin what's left of you. 502 00:39:40,338 --> 00:39:42,259 You were always good at giving advice. 503 00:39:42,298 --> 00:39:44,342 And you were always wrong follow. 504 00:39:47,344 --> 00:39:48,746 What is that? 505 00:39:50,949 --> 00:39:53,590 - You must make you see. - Yes. 506 00:39:53,670 --> 00:39:55,072 Now you are a dermatologist? 507 00:39:55,153 --> 00:39:56,514 A psychologist? 508 00:39:56,554 --> 00:39:58,074 How many more "?logas" I need? 509 00:39:58,318 --> 00:40:00,719 You could list, but we would be here long. 510 00:40:03,722 --> 00:40:08,085 Hey, could you read the first act? 511 00:40:08,166 --> 00:40:09,288 Yes. 512 00:40:10,929 --> 00:40:15,054 Allison's character dies raise the curtain on the first act. 513 00:40:15,092 --> 00:40:16,735 The character of Lars killed. 514 00:40:16,815 --> 00:40:17,777 Y? 515 00:40:17,817 --> 00:40:22,619 He killed her in the forest such like what happened last night. 516 00:40:23,621 --> 00:40:25,623 Nothing happened last night. 517 00:40:26,503 --> 00:40:28,628 Yes good. 518 00:40:28,706 --> 00:40:30,309 How about this? 519 00:40:30,349 --> 00:40:35,514 My character Wendy warns go riding with Nicholas. 520 00:40:35,795 --> 00:40:39,797 Exactly the same happened last night, but with a motorcycle. 521 00:40:39,836 --> 00:40:42,880 What do you say? Are we living the Work? 522 00:40:44,001 --> 00:40:45,804 Listen to yourself. 523 00:40:47,726 --> 00:40:49,009 You need help, Peter. 524 00:40:49,889 --> 00:40:51,530 John. 525 00:40:51,570 --> 00:40:54,173 It is Peter in the Work. 526 00:41:04,744 --> 00:41:06,224 Not so bad, you know? 527 00:41:06,266 --> 00:41:08,148 You scared me. 528 00:41:08,188 --> 00:41:10,670 If you like to you gave it a try. 529 00:41:11,992 --> 00:41:15,755 Someone was murdered here last night and it seems that nobody cares. 530 00:41:16,396 --> 00:41:18,396 Are you sure? 531 00:41:22,001 --> 00:41:23,882 You should trust him. 532 00:41:24,925 --> 00:41:27,246 Do you know how long 24 hours,? 533 00:41:27,288 --> 00:41:29,929 I feel much longer. 534 00:41:30,931 --> 00:41:34,094 What do you want? My permission to go with Nicholas? 535 00:41:34,894 --> 00:41:36,536 I'm not your father. 536 00:41:36,617 --> 00:41:38,577 He just wants me to be happy. 537 00:41:41,581 --> 00:41:44,184 I understand. I see what you're doing. 538 00:41:44,264 --> 00:41:45,867 Act Two, right? 539 00:41:45,907 --> 00:41:47,467 Here. Let's see. 540 00:41:49,148 --> 00:41:51,311 Page 28. 541 00:41:51,351 --> 00:41:52,914 You say, "I just want to be happy." 542 00:41:52,954 --> 00:41:56,677 I say: "He's a gypsy. 543 00:41:57,677 --> 00:41:59,559 They carry plague. 544 00:41:59,599 --> 00:42:03,202 And you, my child, will not see him. 545 00:42:03,282 --> 00:42:08,568 If you do, it will be the last Once you see your gypsy. " 546 00:42:09,851 --> 00:42:12,094 You would not. 547 00:42:12,134 --> 00:42:13,855 Ten. 548 00:42:13,934 --> 00:42:14,936 Better yet. 549 00:42:17,617 --> 00:42:18,860 Have this. 550 00:42:19,940 --> 00:42:21,461 It will protect you. 551 00:42:27,789 --> 00:42:30,110 Wendy. 552 00:42:30,152 --> 00:42:32,193 Wendy, look at me. 553 00:42:34,034 --> 00:42:35,434 Affection. 554 00:42:36,396 --> 00:42:39,159 It is not the memory. 555 00:42:39,199 --> 00:42:42,603 Is the collar, you He liked in the train station. 556 00:42:42,643 --> 00:42:44,565 You remember? 557 00:42:44,646 --> 00:42:46,086 ?Wendy? 558 00:42:48,530 --> 00:42:50,333 I love him, Father. 559 00:42:51,893 --> 00:42:53,454 ?Wendy? 560 00:42:54,416 --> 00:42:57,498 Wendy, is only a damn Play. 561 00:42:57,539 --> 00:42:58,940 Wendy! 562 00:43:13,516 --> 00:43:16,478 When you two They became so gentle? 563 00:43:16,559 --> 00:43:18,519 Peter, you must calm down. 564 00:43:19,280 --> 00:43:21,322 Not Peter. John. 565 00:43:21,362 --> 00:43:23,766 You are Rebecca, I'm John. 566 00:43:23,847 --> 00:43:25,168 Our daughter is Sarah. 567 00:43:25,208 --> 00:43:28,090 She hates me and you He wants you. Do you understand? 568 00:43:28,170 --> 00:43:29,931 I know. 569 00:43:29,972 --> 00:43:32,054 I got tired. I'm outta here. 570 00:44:00,483 --> 00:44:02,246 I need the keys of the truck, Brad. 571 00:44:04,367 --> 00:44:05,530 Keys. 572 00:44:08,371 --> 00:44:10,572 What, no more silly jokes? 573 00:44:10,815 --> 00:44:12,295 Is the mouse got your tongue? 574 00:44:14,936 --> 00:44:17,701 Wendy, we must leave now. 575 00:44:18,541 --> 00:44:20,023 I can not. 576 00:44:20,063 --> 00:44:21,626 Your eyes. 577 00:44:23,867 --> 00:44:26,710 Your eyes were green like my daughter. 578 00:44:26,750 --> 00:44:27,630 Now they are blue. 579 00:44:27,672 --> 00:44:30,474 - There have always been blue. - Do not. 580 00:44:30,514 --> 00:44:33,396 Yesterday they were green. 581 00:44:33,476 --> 00:44:35,119 They were green yesterday. 582 00:44:38,643 --> 00:44:40,764 I not think I should leave. 583 00:44:42,927 --> 00:44:45,489 I knew you'd feel that way. 584 00:44:45,530 --> 00:44:48,012 You should stay, Mr. Kirakovsky. 585 00:44:48,253 --> 00:44:50,574 That's not my name, Lars. 586 00:44:53,297 --> 00:44:55,057 You can not leave. 587 00:44:56,221 --> 00:44:58,985 Not until the story is finished. 588 00:46:17,864 --> 00:46:19,224 Act Two. 589 00:46:21,789 --> 00:46:24,349 The good news keep coming. 590 00:46:26,592 --> 00:46:28,514 Look, there is no electricity. 591 00:46:28,554 --> 00:46:31,038 That lamp was not even here. 592 00:46:31,117 --> 00:46:33,518 At the front gate says "Kantemir". 593 00:46:33,559 --> 00:46:35,280 That was not when we arrived. 594 00:46:36,163 --> 00:46:39,648 These games Theatre, this He has surpassed those games. 595 00:46:39,726 --> 00:46:41,648 This quarter has always been the same. 596 00:46:41,688 --> 00:46:43,170 No, not you. 597 00:46:45,612 --> 00:46:47,054 Rebecca, sorry. 598 00:46:48,014 --> 00:46:51,617 Look, you have not been paying attention. I do. 599 00:46:53,298 --> 00:46:54,742 - It's bigger. - Than? 600 00:47:00,266 --> 00:47:01,708 Rebecca. 601 00:47:01,748 --> 00:47:05,833 Read the description of Peter Kirakovsky in the list of characters. 602 00:47:08,076 --> 00:47:12,880 Piercing eyes, intellect sharp and strong physical bearing. 603 00:47:12,920 --> 00:47:16,483 A jagged scar down to his cheek. 604 00:47:16,563 --> 00:47:18,766 Now do I think? 605 00:47:19,728 --> 00:47:22,492 Do not? What about the small Brad? 606 00:47:22,530 --> 00:47:24,931 Sputtering not all the time. 607 00:47:24,972 --> 00:47:26,253 He believed to be Buchaccio. 608 00:47:26,293 --> 00:47:28,335 No, that is nonsense. 609 00:47:28,576 --> 00:47:30,018 Look at my face, Rebecca. 610 00:47:30,097 --> 00:47:31,938 Look around. 611 00:47:32,018 --> 00:47:34,782 He has changed. Is different. 612 00:47:38,507 --> 00:47:40,750 We must seek to Nicholas. 613 00:47:40,789 --> 00:47:42,431 We must look now. 614 00:47:47,795 --> 00:47:49,876 Act Two, Scene One. 615 00:47:51,320 --> 00:47:53,601 "Peter discovers Nicholas near the barn. " 616 00:47:56,885 --> 00:47:58,527 "I warned you to stay away. 617 00:47:58,606 --> 00:48:00,489 Lower Horse ". 618 00:48:00,568 --> 00:48:03,811 "Nicholas smiled.'ll to catch me first. " 619 00:48:03,851 --> 00:48:05,773 Nicholas. 620 00:48:06,014 --> 00:48:07,416 Peter. 621 00:48:07,456 --> 00:48:09,458 This is the scene where you persecuting me. 622 00:48:09,498 --> 00:48:12,059 I'm not here to rehearse. I talk to Allison. 623 00:48:12,099 --> 00:48:13,702 I thought that we had already settled. 624 00:48:13,782 --> 00:48:17,065 Do I believe that is filming at any location? 625 00:48:18,027 --> 00:48:19,789 I want to see the script. 626 00:48:20,789 --> 00:48:23,311 - Do you want to see it? - Yes. 627 00:48:23,871 --> 00:48:25,313 Come & Get It. 628 00:48:32,001 --> 00:48:33,922 Peter rides his horse and chases ... 629 00:48:33,963 --> 00:48:36,164 fast approaching. 630 00:48:46,454 --> 00:48:50,619 Peter yells: Stay away my daughter or I'll kill you ... 631 00:48:51,621 --> 00:48:54,304 "Can you try get me. "Nicholas responds ... 632 00:48:54,344 --> 00:48:56,465 "But you never put end our love. " 633 00:49:02,672 --> 00:49:05,114 Peter furiously whips his horse. 634 00:49:12,442 --> 00:49:14,684 The lawn is covered dew and his horse falls. 635 00:49:16,246 --> 00:49:18,048 Natasha hears screaming. 636 00:49:19,050 --> 00:49:20,010 Peter. 637 00:49:25,215 --> 00:49:26,335 John. 638 00:49:26,375 --> 00:49:27,376 John! 639 00:49:28,818 --> 00:49:30,059 John. 640 00:49:30,981 --> 00:49:32,903 Care. 641 00:49:32,943 --> 00:49:34,826 Get out of me. 642 00:49:34,905 --> 00:49:36,387 John. 643 00:49:39,268 --> 00:49:42,552 John, you're not Peter. You're not yourself. 644 00:49:43,673 --> 00:49:45,034 John. 645 00:49:53,003 --> 00:49:56,088 I'll take care of However, Mr. Kirakovsky. 646 00:49:57,007 --> 00:49:59,489 So what are you waiting for? 647 00:50:16,588 --> 00:50:17,951 What happen? 648 00:50:23,835 --> 00:50:25,275 Your father. 649 00:50:27,840 --> 00:50:31,965 We checked in three days to escape the plague. 650 00:50:33,644 --> 00:50:35,206 And me? 651 00:50:35,286 --> 00:50:37,449 This has nothing to do with you. 652 00:50:38,409 --> 00:50:41,172 The pest has been here for months. 653 00:50:41,211 --> 00:50:44,777 It's me who is away from you ... 654 00:50:44,856 --> 00:50:46,378 no plague. 655 00:50:46,458 --> 00:50:48,260 It's just your excuse. 656 00:50:52,623 --> 00:50:54,706 Let's run away together. 657 00:50:56,909 --> 00:51:00,351 We can travel through the countryside acting in plays. 658 00:51:00,431 --> 00:51:03,755 We can write our history and act for ourselves. 659 00:51:16,568 --> 00:51:20,172 "Heinrich travels to camp Gypsy to kill Nicholas. 660 00:51:20,253 --> 00:51:22,335 It is a fight breaks out and kill Heinrich. " 661 00:51:22,375 --> 00:51:24,217 He will be next. 662 00:51:24,257 --> 00:51:26,018 Lars. 663 00:51:26,099 --> 00:51:27,740 You hit your head. 664 00:51:27,780 --> 00:51:29,623 You must sit, Peter. 665 00:51:33,385 --> 00:51:36,309 No, I ... I must stop Nicholas. 666 00:51:36,349 --> 00:51:37,829 He is a good man, Peter. 667 00:51:37,909 --> 00:51:39,351 Rebecca ... 668 00:51:48,963 --> 00:51:50,242 Natasha ... 669 00:51:52,246 --> 00:51:54,648 do not put me to the test, wife. 670 00:51:54,688 --> 00:51:56,489 Tell me now. 671 00:51:56,530 --> 00:52:00,572 Where is the gypsy camp? 672 00:52:01,934 --> 00:52:04,498 Where will you meet? 673 00:52:09,864 --> 00:52:11,585 What do we have here? 674 00:52:12,947 --> 00:52:14,947 Heinrich, no. What my father has said, no ... 675 00:52:15,027 --> 00:52:16,309 Do not you want to see. 676 00:52:21,554 --> 00:52:22,836 You do not have to do this. 677 00:52:23,518 --> 00:52:25,920 Do not do it! Do not! Do not! 678 00:52:31,085 --> 00:52:32,286 I will not leave you. 679 00:52:33,485 --> 00:52:35,009 That makes? 680 00:52:41,054 --> 00:52:42,097 Do not! 681 00:53:03,038 --> 00:53:04,679 It's not your scene, John! 682 00:53:04,759 --> 00:53:05,961 Go away! 683 00:53:07,483 --> 00:53:09,565 What we're doing? 684 00:53:09,605 --> 00:53:11,568 I do not do anything! 685 00:53:11,646 --> 00:53:12,847 Now, go away! 686 00:53:32,987 --> 00:53:34,510 We killed him. 687 00:53:37,432 --> 00:53:38,474 You go home. 688 00:53:39,596 --> 00:53:41,637 Act as if nothing had happened. 689 00:53:41,677 --> 00:53:43,277 They'll think I killed him. 690 00:53:45,563 --> 00:53:47,123 I will leave ... 691 00:53:48,003 --> 00:53:49,166 tonight. 692 00:53:50,405 --> 00:53:52,166 I will not leave you. 693 00:53:52,248 --> 00:53:54,090 Look... 694 00:53:55,972 --> 00:53:58,092 if we get caught, we're dead. 695 00:53:58,333 --> 00:54:00,496 So we will flee together. 696 00:54:01,697 --> 00:54:03,539 They never find us. 697 00:54:05,621 --> 00:54:08,505 Promise me you'll never leave me. 698 00:54:08,545 --> 00:54:10,465 Promise me you'll always be together. 699 00:54:10,547 --> 00:54:12,989 I swear. 700 00:54:13,027 --> 00:54:14,791 I swear by my life. 701 00:54:36,293 --> 00:54:38,054 Lars is dead. 702 00:54:39,014 --> 00:54:40,297 Leave that drink. 703 00:54:41,777 --> 00:54:43,981 Peter. 704 00:54:44,021 --> 00:54:46,423 John, damn it. 705 00:54:46,463 --> 00:54:48,746 You can not prevent she loves Nicholas. 706 00:54:48,826 --> 00:54:52,228 Your alcoholism ruin your happiness, as ruined mine. 707 00:54:58,235 --> 00:55:01,278 Rebecca, I am. 708 00:55:01,318 --> 00:55:04,202 Please come with me. 709 00:55:04,282 --> 00:55:06,523 - Please. - Where? 710 00:55:06,563 --> 00:55:09,606 We must read the whole script. 711 00:55:09,686 --> 00:55:13,010 If somehow we are living his damn work ... 712 00:55:13,250 --> 00:55:14,693 we need to read the end. 713 00:55:14,773 --> 00:55:18,536 If we die in history, really die. 714 00:55:18,577 --> 00:55:20,978 You're drunk, Peter. 715 00:55:21,059 --> 00:55:23,260 I got to lose. 716 00:55:27,625 --> 00:55:28,987 Peter no! 717 00:55:30,188 --> 00:55:31,188 Father. Do not. 718 00:55:31,268 --> 00:55:34,351 You will have done something. All of us. 719 00:55:39,237 --> 00:55:40,438 Hello, Peter. 720 00:55:41,599 --> 00:55:43,121 Catch it. 721 00:55:45,364 --> 00:55:49,005 You're ahead. Does not matter. 722 00:55:49,045 --> 00:55:52,369 I'm not here to testing a fight scene. 723 00:55:53,811 --> 00:55:55,054 Even you are not in your character. 724 00:55:56,894 --> 00:55:58,538 I'm impressed. 725 00:55:58,617 --> 00:56:00,699 Nobody could fight against it so long. 726 00:56:02,663 --> 00:56:05,744 Perhaps the end is not so questionable as I thought. 727 00:56:05,824 --> 00:56:08,067 I'm here to see the script. 728 00:56:08,106 --> 00:56:10,309 No, John. 729 00:56:10,349 --> 00:56:12,751 This is the part where you you challenge me to a duel. 730 00:56:13,913 --> 00:56:15,273 There will be no duel. 731 00:56:16,195 --> 00:56:17,715 Do not hurt him. 732 00:56:18,677 --> 00:56:20,760 He'll kill you, Peter. 733 00:56:20,800 --> 00:56:24,483 Rebecca, I'm John, for God's sake. 734 00:56:27,367 --> 00:56:29,246 I will not kill you. 735 00:56:29,289 --> 00:56:30,731 Not yet. 736 00:56:30,769 --> 00:56:33,052 There can not be a hero without a villain. 737 00:56:34,092 --> 00:56:35,815 I'm not the villain. 738 00:56:36,375 --> 00:56:39,858 You are always the villain. 739 00:56:39,940 --> 00:56:44,864 How you longed represent hero and here you are again. 740 00:56:44,903 --> 00:56:46,985 There was nothing that you could do about it. 741 00:56:47,065 --> 00:56:48,788 Nothing. 742 00:56:48,867 --> 00:56:50,309 Nothing? 743 00:56:55,956 --> 00:56:57,117 I'm disappointed. 744 00:56:57,157 --> 00:56:59,199 You're an excellent swordsman in the Work. 745 00:57:05,644 --> 00:57:07,887 Fight it all you want. We're just puppets. 746 00:57:07,927 --> 00:57:09,570 Why did you ask me to kill you? 747 00:57:10,490 --> 00:57:12,371 What do you think was the dog? 748 00:57:12,452 --> 00:57:13,893 I was testing you. 749 00:57:18,338 --> 00:57:20,141 Come on, Peter. 750 00:57:20,221 --> 00:57:22,143 Stay in character. 751 00:57:34,876 --> 00:57:36,717 Kill me. 752 00:57:36,797 --> 00:57:38,960 If you kill me, you'll be free. 753 00:57:39,201 --> 00:57:40,481 Your freedom is all that I have. 754 00:57:46,166 --> 00:57:47,568 OMG. 755 00:57:47,807 --> 00:57:48,929 Who did this? 756 00:57:50,731 --> 00:57:54,094 Come on, Peter. Do it. Just me. 757 00:57:54,175 --> 00:57:55,858 - Why? - Just me. 758 00:57:55,938 --> 00:57:58,659 - Why? - Listen to me, Peter. 759 00:57:58,699 --> 00:57:59,860 You have to kill me. 760 00:58:01,342 --> 00:58:04,344 - Stop fighting with me and listen. - Wont let me. 761 00:58:04,385 --> 00:58:08,190 - Bring the book. - How do you think this is all about? 762 00:58:08,228 --> 00:58:11,273 Kill me, my torment ends. 763 00:58:12,313 --> 00:58:14,315 Come on, Peter, do it. 764 00:58:14,396 --> 00:58:16,797 Just me. It does not allow me to do it. 765 00:58:19,762 --> 00:58:21,123 You are crazy. 766 00:58:22,083 --> 00:58:24,324 What the hell are you? 767 00:58:26,927 --> 00:58:28,730 Wanda brings the book. 768 00:58:28,771 --> 00:58:30,333 Wendy, no! 769 00:58:38,420 --> 00:58:39,742 I give it. 770 00:58:41,862 --> 00:58:43,945 You want answers? 771 00:58:43,985 --> 00:58:45,065 I will give you. 772 00:58:46,628 --> 00:58:48,349 Touch it, John. 773 00:58:51,474 --> 00:58:54,117 Wanda's father, Peter, was so angry ... 774 00:58:54,157 --> 00:58:57,201 he killed her when he returned barn that night. 775 00:58:58,840 --> 00:59:01,123 Then I killed him in a duel. 776 00:59:01,163 --> 00:59:05,248 Hui, a man wanted to nothing except his memory live ... 777 00:59:05,288 --> 00:59:09,052 and in the desperate hope to resurrect somehow. 778 00:59:10,012 --> 00:59:11,942 But there was a way. 779 00:59:11,974 --> 00:59:14,257 It was a way to give it back. 780 00:59:14,297 --> 00:59:19,061 There was a man in the old Gypsies called Osferoff stories. 781 00:59:19,141 --> 00:59:22,346 They said he had lived a thousand years ... 782 00:59:22,385 --> 00:59:24,907 and was made of blood and magic. 783 00:59:26,228 --> 00:59:28,112 I looked at the deep forest ... 784 00:59:28,150 --> 00:59:31,795 and I brought the Work I wrote about our tragedy. 785 00:59:32,675 --> 00:59:34,597 He knew I would I was going to do the work. 786 00:59:35,920 --> 00:59:37,681 Wanda knew all about. 787 00:59:39,643 --> 00:59:41,164 His beauty ... 788 00:59:42,724 --> 00:59:44,047 his innocence ... 789 00:59:45,489 --> 00:59:47,251 our love... 790 00:59:54,137 --> 00:59:55,219 his death. 791 00:59:57,541 --> 00:59:58,541 Death. 792 00:59:58,621 --> 01:00:00,784 It would any thing back to life. 793 01:00:06,110 --> 01:00:09,512 I said I wanted to be with her forever. 794 01:00:11,394 --> 01:00:13,757 "Forever is a long time," he said. 795 01:00:16,880 --> 01:00:19,523 "Are you sure what Is this what you want?. " 796 01:00:20,603 --> 01:00:22,565 "More than anything," I said. 797 01:00:23,646 --> 01:00:26,771 "More than anything in this Earth and beyond. " 798 01:00:27,692 --> 01:00:29,494 He nodded ... 799 01:00:29,574 --> 01:00:32,498 and said he would grant me my wish. 800 01:00:35,259 --> 01:00:38,143 All that remained was the price. 801 01:00:46,512 --> 01:00:48,793 Osteroff fulfilled his end of the bargain. 802 01:00:50,315 --> 01:00:53,719 I spend eternity living our history ... 803 01:00:56,201 --> 01:00:57,601 watching her die. 804 01:00:59,284 --> 01:01:01,166 She die. 805 01:01:02,766 --> 01:01:04,088 Every time. 806 01:01:07,532 --> 01:01:10,777 The work was cursed with blood ... 807 01:01:10,817 --> 01:01:13,737 and through the blood lives again and again. 808 01:01:13,818 --> 01:01:18,344 Nicholas, tell him to give me the book. 809 01:01:18,384 --> 01:01:20,465 Destroy them, I promise. 810 01:01:22,507 --> 01:01:23,548 It is not so easy. 811 01:01:23,789 --> 01:01:26,192 You must break the cycle. 812 01:01:26,271 --> 01:01:29,235 Finally can you be a hero? 813 01:01:44,010 --> 01:01:45,652 Run, Wendy! 814 01:01:47,532 --> 01:01:50,135 The book. Everything is in the damn book. 815 01:02:09,356 --> 01:02:11,159 Osteroff was right. 816 01:02:11,998 --> 01:02:16,081 The animals do not fill their thirst in the same way. 817 01:02:20,487 --> 01:02:22,610 John, out here! 818 01:02:23,931 --> 01:02:25,373 We must get out of here. 819 01:02:36,423 --> 01:02:38,264 I will not let you kill them. 820 01:02:38,344 --> 01:02:41,188 I will not kill you. 821 01:02:41,228 --> 01:02:43,150 You not listen, right? 822 01:02:43,990 --> 01:02:45,592 I'm not the villain. 823 01:02:47,074 --> 01:02:49,036 Look. I'll show you. 824 01:03:00,047 --> 01:03:02,969 No. Can not be. It is not true. 825 01:03:04,052 --> 01:03:07,175 I fear all will die at the hands of him. 826 01:03:07,215 --> 01:03:09,737 And all this happen tonight. 827 01:03:09,777 --> 01:03:11,418 No. Not so. 828 01:03:13,340 --> 01:03:15,262 You were so close to free. 829 01:03:15,344 --> 01:03:16,623 So promising. 830 01:03:18,266 --> 01:03:19,987 Buchaccio, bring. 831 01:03:36,684 --> 01:03:37,887 You do not have to do this. 832 01:03:41,731 --> 01:03:42,730 Do not! 833 01:03:42,771 --> 01:03:44,092 Nicholas! 834 01:03:45,295 --> 01:03:47,376 Nicholas! 835 01:03:50,057 --> 01:03:51,219 Seal it. 836 01:03:52,860 --> 01:03:54,623 Open the door, Brad! 837 01:03:55,824 --> 01:03:57,947 Open the damn door! 838 01:04:01,630 --> 01:04:04,514 You're not Brad, right? You Buchaccio. 839 01:04:06,315 --> 01:04:10,119 Buchaccio, I say to you, open the door now. 840 01:04:10,157 --> 01:04:12,322 It is the book. 841 01:04:12,360 --> 01:04:15,844 It's the damn book! 842 01:04:15,885 --> 01:04:17,967 I will destroy you! 843 01:05:01,172 --> 01:05:03,333 No, no. 844 01:05:07,938 --> 01:05:10,420 No need nights like this. 845 01:05:11,663 --> 01:05:13,344 Do you work in the game tomorrow? 846 01:05:15,664 --> 01:05:18,190 Too bad. Vera will. 847 01:05:19,949 --> 01:05:23,195 She was anxious to see you there, but you will not be there. 848 01:05:24,795 --> 01:05:28,199 I bet that one lucky will take home. 849 01:05:29,840 --> 01:05:33,963 Maybe I could be the lucky one. 850 01:05:35,367 --> 01:05:39,251 I know you like cops. 851 01:05:40,731 --> 01:05:42,534 You do not care, right? 852 01:05:45,896 --> 01:05:47,498 I'll be glad when the Work is done ... 853 01:05:47,538 --> 01:05:50,222 and not have to come here. 854 01:06:13,806 --> 01:06:16,048 Rebecca! Open the window! 855 01:06:20,132 --> 01:06:21,733 Open the damn window! 856 01:06:23,775 --> 01:06:26,257 Rebecca, listen. I will not hurt you. 857 01:06:26,297 --> 01:06:28,460 All of them out here. You must trust me. 858 01:06:28,501 --> 01:06:32,344 Rebecca, I can not hold this forever. 859 01:06:32,423 --> 01:06:33,585 Rebecca! 860 01:06:35,188 --> 01:06:37,396 Why should I trust you, John? 861 01:06:37,429 --> 01:06:42,675 Because they are all here crazy, and I know insanity. 862 01:06:49,041 --> 01:06:51,724 We will not leave until we burn the book. 863 01:06:56,369 --> 01:06:58,853 Make yourself useful. Open the gate. 864 01:07:03,735 --> 01:07:05,297 They can not do that. 865 01:07:05,577 --> 01:07:06,739 Can they do that? 866 01:07:17,751 --> 01:07:19,512 Salta. Come on! 867 01:07:21,875 --> 01:07:23,036 My ankle. 868 01:07:23,115 --> 01:07:25,277 Come on, no time. We can not stop. 869 01:07:30,242 --> 01:07:31,483 Are you going somewhere? 870 01:07:32,846 --> 01:07:34,487 Go to hell. 871 01:07:34,568 --> 01:07:36,291 I'm already there. 872 01:07:36,371 --> 01:07:37,771 We must hurry, John ... 873 01:07:37,811 --> 01:07:41,373 before the book put you under the spell. 874 01:07:41,456 --> 01:07:44,137 Peter does not kill Nicholas in the Work. 875 01:07:45,298 --> 01:07:46,619 It's time to end this. 876 01:07:46,860 --> 01:07:48,302 Nicholas! 877 01:07:49,422 --> 01:07:51,826 Wanda, come. 878 01:07:51,865 --> 01:07:53,067 Join us. 879 01:08:01,514 --> 01:08:03,836 Definitely should not do this. 880 01:08:06,481 --> 01:08:08,163 Come on. You've come this far. 881 01:08:08,242 --> 01:08:09,445 My story ends. 882 01:08:10,445 --> 01:08:12,086 It's the only way you can win. 883 01:08:12,967 --> 01:08:14,728 - Father. - Do not pray more. 884 01:08:14,768 --> 01:08:15,971 Do not kill him. 885 01:08:16,051 --> 01:08:17,612 You you looked like this. 886 01:08:18,572 --> 01:08:20,534 God help me, this is your last chance. 887 01:08:20,574 --> 01:08:22,457 She's not your daughter. Fight it, John. 888 01:08:22,497 --> 01:08:25,418 Go back to your room, daughter, and wait for me there. 889 01:08:25,458 --> 01:08:28,262 - You can not kill him. - Yes. 890 01:08:28,301 --> 01:08:30,545 If I can. 891 01:08:30,585 --> 01:08:31,666 John! 892 01:08:32,466 --> 01:08:33,429 John! 893 01:08:33,507 --> 01:08:35,029 Back Natasha. 894 01:08:35,070 --> 01:08:37,993 - John, I'm Rebecca. - John is not there. 895 01:08:38,953 --> 01:08:41,275 No, that's why I chose them. 896 01:08:42,235 --> 01:08:43,759 You have a daughter. 897 01:08:44,761 --> 01:08:48,925 The life you had It was completed but never love. 898 01:08:51,287 --> 01:08:54,449 So I thought the book ever He would have the power to control them. 899 01:08:54,490 --> 01:08:56,971 But clearly I was wrong. 900 01:08:57,011 --> 01:08:58,172 John. 901 01:08:59,054 --> 01:09:01,818 I'm Rebecca. You promised not to hurt me. 902 01:09:05,582 --> 01:09:09,545 For the sake of Sarah, do not hurt me. 903 01:09:09,586 --> 01:09:11,025 By Sarah. 904 01:09:20,716 --> 01:09:22,037 Sarah. 905 01:09:37,653 --> 01:09:39,295 Now I can end your pain. 906 01:09:40,777 --> 01:09:42,618 It is too strong. 907 01:09:43,418 --> 01:09:45,221 I know you do not want to do this. 908 01:09:47,184 --> 01:09:48,905 You know what I want. 909 01:09:48,947 --> 01:09:52,229 John, do not let him win. 910 01:09:52,270 --> 01:09:53,869 I do not have to. 911 01:09:55,030 --> 01:09:56,552 Got your lighter? 912 01:09:57,713 --> 01:09:59,837 I lied when I said they had left. 913 01:09:59,917 --> 01:10:02,720 Well, we all have our demons. 914 01:10:02,800 --> 01:10:05,400 I regret that mine ruin our family. 915 01:10:05,481 --> 01:10:08,244 I'll get the book and you burn. 916 01:10:14,011 --> 01:10:15,131 Quiet, boy. 917 01:10:15,171 --> 01:10:17,054 Maybe that's part of the Work. 918 01:10:17,135 --> 01:10:18,975 They are actors, right? 919 01:10:19,056 --> 01:10:20,016 Do not! 920 01:10:25,582 --> 01:10:27,626 Well, bring the tongs. They're in the trunk. 921 01:10:32,470 --> 01:10:34,190 Heaven. 922 01:10:36,234 --> 01:10:38,114 OK sweetie. It's okay. 923 01:10:38,155 --> 01:10:39,716 Everything will be fine. 924 01:10:40,757 --> 01:10:41,759 I do not think so. 925 01:10:44,240 --> 01:10:46,125 It's okay. 926 01:10:46,364 --> 01:10:47,524 Yes. 927 01:10:47,605 --> 01:10:48,565 If it is okay. 928 01:10:48,645 --> 01:10:51,448 You kept your promise. 929 01:10:51,489 --> 01:10:53,331 Hold on, Rebecca. 930 01:10:53,371 --> 01:10:55,172 That's. 931 01:10:55,252 --> 01:10:56,694 It is enough, John. 932 01:11:05,302 --> 01:11:07,865 - Nicholas. - You did the best you could. 933 01:11:07,945 --> 01:11:09,027 ?Wendy? 934 01:11:10,750 --> 01:11:12,310 Wendy ... 935 01:11:12,350 --> 01:11:15,432 I know you want this it is true, but it is not. 936 01:11:16,393 --> 01:11:17,676 None of this is real. 937 01:11:17,716 --> 01:11:19,757 He does not love you. 938 01:11:19,997 --> 01:11:21,000 He loves another. 939 01:11:21,078 --> 01:11:22,881 Yes he loves me. 940 01:11:24,082 --> 01:11:25,963 Nicholas, awaits. 941 01:11:26,005 --> 01:11:27,327 Listen me. 942 01:11:27,365 --> 01:11:29,328 Give me a minute. 943 01:11:29,569 --> 01:11:33,171 If you really and truly You want this to end ... 944 01:11:33,411 --> 01:11:34,492 fighting it. 945 01:11:34,572 --> 01:11:35,573 Fight. 946 01:11:35,654 --> 01:11:39,458 If you really loved her, fight now. 947 01:11:40,500 --> 01:11:42,622 Look. Look at Wendy. 948 01:11:42,662 --> 01:11:43,743 Look at her. 949 01:11:44,024 --> 01:11:46,425 Do you want to die as Wanda? 950 01:11:48,307 --> 01:11:50,109 Nicholas! 951 01:11:50,149 --> 01:11:52,831 I told you. I told you. 952 01:11:54,154 --> 01:11:56,114 I'm not the villain. 953 01:11:56,154 --> 01:11:57,716 Nicholas! 954 01:11:58,998 --> 01:12:00,318 The book. 955 01:12:00,399 --> 01:12:01,881 He'll kill you, John. 956 01:12:01,961 --> 01:12:05,564 A new cycle begins with whoever possesses it. 957 01:12:06,565 --> 01:12:08,408 So bad. 958 01:12:08,448 --> 01:12:11,009 Burn until become ashes. 959 01:12:11,090 --> 01:12:12,773 Burn it as dust. 960 01:12:26,228 --> 01:12:27,507 Wendy, come here. 961 01:12:27,548 --> 01:12:29,146 We must burn the book. 962 01:12:29,789 --> 01:12:32,030 Get out of me! 963 01:12:32,070 --> 01:12:33,592 Wendy! 964 01:12:33,634 --> 01:12:35,194 Rebecca, will bring. 965 01:12:35,274 --> 01:12:36,796 Wendy! 966 01:12:44,605 --> 01:12:45,805 Wendy! 967 01:12:46,846 --> 01:12:47,969 Wendy back! 968 01:12:49,529 --> 01:12:51,572 Wendy! 969 01:12:52,693 --> 01:12:54,694 Keep it away from me! 970 01:12:54,775 --> 01:12:57,257 - Keep it away from me! - Wendy, give me the book. 971 01:12:57,337 --> 01:12:58,619 Stop right there! 972 01:13:00,340 --> 01:13:03,224 - Wendy, we must burn the book. - He killed them all. 973 01:13:03,264 --> 01:13:05,067 Give me the damn book! 974 01:13:14,555 --> 01:13:15,837 Chris, what the hell? 975 01:13:35,497 --> 01:13:36,778 Are you okay? 976 01:13:36,858 --> 01:13:39,261 He killed them. 977 01:13:39,340 --> 01:13:40,862 He killed them all. 978 01:13:42,224 --> 01:13:45,186 I brought out with others ... 979 01:13:45,266 --> 01:13:47,347 and he began to stab me. 980 01:13:47,387 --> 01:13:50,311 And all the while shouting ... 981 01:13:50,391 --> 01:13:53,956 "I'm the hero. I'm the hero." 982 01:13:54,034 --> 01:13:55,198 It's okay. 983 01:13:56,838 --> 01:13:59,121 I think we have enough. 984 01:13:59,362 --> 01:14:00,802 You need sleep. 985 01:14:09,891 --> 01:14:11,613 You will be fine. 986 01:14:14,777 --> 01:14:16,148 I know. 65485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.