Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 04:53:43,000
{\an9}~By Zeus~
2
00:02:01,187 --> 00:02:02,357
The dove is dead.
3
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
www.fmsubs.com
4
00:02:12,000 --> 00:02:18,074
www.fmsubs.com
5
00:02:25,237 --> 00:02:27,777
The scriptures regarding Nava
Kaaliga Pournami is missing.
6
00:03:02,187 --> 00:03:08,237
A pure flame can never be
easily put off by evil wind!
7
00:03:10,567 --> 00:03:13,357
The omens are not in
our favour highness!
8
00:03:13,897 --> 00:03:17,027
The third full moon day is
the Nava Kaaliga Pournami.
9
00:03:20,237 --> 00:03:25,607
It's been 700 years. The place of Vikranthaka
kingdom still remains a graveyard!
10
00:03:35,937 --> 00:03:37,607
The blood shed many years ago...
11
00:03:37,937 --> 00:03:41,897
...is still afresh after
seven generations.
12
00:03:42,107 --> 00:03:43,777
Seven centuries...
13
00:03:45,107 --> 00:03:47,817
8400 full moon nights...
14
00:03:49,187 --> 00:03:52,397
Immeasurable cravings to break free...
15
00:03:53,687 --> 00:03:57,397
All of it was for the
Nava Kaaliga Pournami!
16
00:03:58,647 --> 00:04:03,237
Kaashmora will deliver
me from my curse!
17
00:04:07,107 --> 00:04:09,777
If only that soul is delivered
from the curse...
18
00:04:10,647 --> 00:04:12,817
It is scary to even think of it!
19
00:04:13,777 --> 00:04:16,147
The destiny of seven rebirths...
20
00:04:16,937 --> 00:04:17,777
...and penance...
21
00:04:18,067 --> 00:04:21,027
...will transform into the
arrow that destroys the evil.
22
00:04:21,687 --> 00:04:24,437
Every bow needs the right arrow.
23
00:04:27,107 --> 00:04:28,147
Kaashmora
24
00:04:29,777 --> 00:04:33,487
Where are you Kaashmora!
25
00:06:01,777 --> 00:06:03,237
Fetch the plantain leaf
26
00:06:27,397 --> 00:06:28,437
Swami...
27
00:07:05,147 --> 00:07:06,107
Dad
28
00:07:06,857 --> 00:07:08,027
Dad...
29
00:07:11,067 --> 00:07:11,987
Dad...
30
00:07:15,237 --> 00:07:19,237
Daddy!!!
31
00:09:04,897 --> 00:09:05,897
Get away fast!
32
00:09:06,397 --> 00:09:07,487
Run now!
33
00:09:10,107 --> 00:09:11,067
What happened?
34
00:09:17,397 --> 00:09:18,857
Please check what happened!
35
00:09:30,357 --> 00:09:32,897
Some relative from your mother's
family had done voodoo magic on you.
36
00:09:33,487 --> 00:09:35,487
All this is because of
the unsatisfied spirit
37
00:09:35,567 --> 00:09:36,857
The voodoo idol has been burnt
38
00:09:37,067 --> 00:09:39,187
I have identified about
it and have destroyed it.
39
00:09:39,317 --> 00:09:39,987
It needs to be dissolved in the sea.
40
00:09:40,187 --> 00:09:41,107
But it still has life.
41
00:09:41,437 --> 00:09:42,687
I will take care of it.
42
00:09:48,187 --> 00:09:49,737
Swami I hope there won't
be any more troubles.
43
00:09:49,857 --> 00:09:52,187
No evil force will come near
this house, even if you want it!
44
00:09:52,237 --> 00:09:52,687
Ok.
45
00:09:52,937 --> 00:09:53,567
Let's go.
46
00:11:45,187 --> 00:11:45,857
Bro
47
00:11:45,937 --> 00:11:47,987
I am following my fiance
without her knowledge.
48
00:11:48,237 --> 00:11:50,777
So please don't disturb me. Bye!
49
00:11:55,817 --> 00:11:57,737
Why are these people
coming out like this?
50
00:11:59,277 --> 00:12:00,397
Oh my god!
51
00:12:01,067 --> 00:12:03,067
The bride is roaming
in the graveyard!
52
00:12:06,687 --> 00:12:08,647
They said that she was
working in a bank.
53
00:12:09,317 --> 00:12:11,897
Some guy who has got
a loan must have died!
54
00:12:15,687 --> 00:12:16,187
Perfect
55
00:12:16,817 --> 00:12:17,777
Hi sir!
56
00:12:18,317 --> 00:12:19,567
You asked for half brandy.
57
00:12:19,817 --> 00:12:20,937
I've got it as two quarters.
58
00:12:21,897 --> 00:12:22,487
What is this!
59
00:12:22,777 --> 00:12:24,777
She is supplying drinks and side
dish to the graveyard scavenger!
60
00:12:25,027 --> 00:12:25,527
Water?
61
00:12:25,817 --> 00:12:27,027
I've got a whole bottle for you.
62
00:12:27,317 --> 00:12:28,277
What did I ask for?
63
00:12:28,987 --> 00:12:29,897
I asked for Water sachet!
64
00:12:29,987 --> 00:12:33,027
If I spray the water packet in the
drink, it will just bubble up...
65
00:12:33,237 --> 00:12:34,437
Only then the mixing
will be proper.
66
00:12:35,027 --> 00:12:36,027
You spoiled everything!
67
00:12:37,317 --> 00:12:39,317
Get the cash from her and
get the water sachet.
68
00:12:40,027 --> 00:12:40,897
I don't have change...
69
00:12:43,607 --> 00:12:44,147
Tell me.
70
00:12:44,607 --> 00:12:45,937
As I had informed you...
71
00:12:46,147 --> 00:12:47,317
I want to see ghosts.
72
00:12:47,357 --> 00:12:48,567
Have you seen ghosts before?
73
00:12:49,067 --> 00:12:49,937
Not at all!
74
00:12:50,277 --> 00:12:52,317
- I went to Kilpauk graveyard...
- Oh yeah! Mani...
75
00:12:52,857 --> 00:12:55,607
- I went to the Besant Nagar graveyard as well..
- Oh yeah... Shankar...
76
00:12:55,737 --> 00:12:56,897
They talked a lot
77
00:12:57,187 --> 00:12:58,857
No one showed me any ghost.
78
00:12:58,987 --> 00:13:01,937
So you've been roaming around
graveyards in search of ghosts.
79
00:13:02,277 --> 00:13:05,277
What is the difference between
a spirit and a ghost?
80
00:13:05,397 --> 00:13:07,437
A ghost is a ghost and
a spirit is a spirit.
81
00:13:07,777 --> 00:13:09,567
If it is a natural death,
then it is a spirit
82
00:13:09,817 --> 00:13:11,147
If it is an unnatural
death, then it is a ghost.
83
00:13:11,897 --> 00:13:15,237
It's just like a half boiled egg and
an omelet. It's in the making!
84
00:13:15,737 --> 00:13:18,107
Hope you wont be scared
looking at a ghost.
85
00:13:18,567 --> 00:13:20,067
Hope you won't become epileptic!
86
00:13:21,237 --> 00:13:22,777
Look to your left... left...
87
00:13:22,857 --> 00:13:25,027
Look to you left... not right...
88
00:13:26,237 --> 00:13:27,527
Tell me properly.. where is it?
89
00:13:28,187 --> 00:13:29,567
You want a water sachet again!
90
00:13:29,687 --> 00:13:32,067
You bloody fraud!
91
00:13:33,237 --> 00:13:35,067
I will make a police complaint...
92
00:13:35,237 --> 00:13:36,737
What sort of a
daughter do you have!
93
00:13:36,857 --> 00:13:38,147
She is roaming around
in graveyards.
94
00:13:38,187 --> 00:13:39,857
How will a girl go
to a graveyard?
95
00:13:40,187 --> 00:13:42,027
Is she working in a bank
or is she an undertaker?
96
00:13:42,027 --> 00:13:44,317
Please hear me out first.
Please.
97
00:13:48,357 --> 00:13:49,317
Are you happy now?
98
00:13:50,107 --> 00:13:54,067
The entire grooms family is furious
and have called off the wedding!
99
00:13:55,067 --> 00:13:57,437
Didn't I inform you that I'll not
marry until I complete my thesis?
100
00:13:57,567 --> 00:13:59,687
What can I do if you
fix someone for me?
101
00:14:00,437 --> 00:14:02,437
I will first see the ghost
and then see my groom!
102
00:14:02,687 --> 00:14:06,147
I will only have to die
and show up as a ghost!
103
00:14:06,487 --> 00:14:08,277
It is not very easy
to become a ghost.
104
00:14:08,687 --> 00:14:10,607
It should be an unnatural death.
105
00:14:11,067 --> 00:14:12,317
Must get hit by a trailer
106
00:14:12,397 --> 00:14:14,607
... the body must get
entangled on the bumper...
107
00:14:14,737 --> 00:14:17,357
... and should travel with the
trailer for a while and then die.
108
00:14:17,607 --> 00:14:22,067
It's better to die like this
than to search a groom for you!
109
00:14:28,317 --> 00:14:29,317
Thanks dad.
110
00:14:34,277 --> 00:14:35,437
It's not that dear...
111
00:14:36,107 --> 00:14:37,987
Get married fast...
112
00:14:38,487 --> 00:14:42,487
You and your husband can then work
on finding ghosts together...
113
00:14:43,067 --> 00:14:46,607
Or else both of you can
make a wild brat as a kid!
114
00:14:46,817 --> 00:14:48,237
Your thesis will end with that!
115
00:14:48,487 --> 00:14:50,397
I will give you six months time.
116
00:14:50,437 --> 00:14:52,107
Finish off with all these things.
117
00:14:52,147 --> 00:14:52,817
Or else...
118
00:14:53,567 --> 00:14:54,647
I will kill you!
119
00:14:54,987 --> 00:14:56,687
You will then become a ghost!
120
00:14:58,687 --> 00:15:02,277
At this rate you will neither complete
your thesis nor will you get married.
121
00:15:02,647 --> 00:15:03,527
Listen to me.
122
00:15:03,687 --> 00:15:05,067
There is a person
named Kaashmora.
123
00:15:05,277 --> 00:15:07,107
Famous exorcist and
ghost specialist.
124
00:15:07,357 --> 00:15:12,987
He is busy with exorcism and
other ghost related works.
125
00:15:13,567 --> 00:15:16,687
Every night at 11 there is
a show about him on TV.
126
00:15:16,897 --> 00:15:17,687
Oh yes!
127
00:15:17,937 --> 00:15:19,107
With that bubbly lady...
128
00:15:19,187 --> 00:15:20,437
That's the 10pm show...
129
00:15:20,567 --> 00:15:21,737
about marriage and sex life.
130
00:15:21,897 --> 00:15:23,897
What I am talking about is
'Meet the spirit' show.
131
00:15:24,067 --> 00:15:27,777
Recently one of his programs has
got the highest hits in YouTube.
132
00:15:47,647 --> 00:15:48,607
Greetings sir!
133
00:15:51,237 --> 00:15:52,277
What is Kaashmora?
134
00:15:52,607 --> 00:15:53,897
It is a very peculiar name.
135
00:15:54,567 --> 00:15:56,317
It means the art of dealing with ghosts.
136
00:15:57,107 --> 00:16:00,607
Only those who know this
art can control any ghost.
137
00:16:01,357 --> 00:16:03,647
My father knew that I was gifted
with this art when I was born...
138
00:16:03,647 --> 00:16:05,187
...and named me as Kaashmora.
139
00:16:07,357 --> 00:16:11,187
This side of the arena is filled with
people who believe in ghosts and spirits.
140
00:16:11,737 --> 00:16:15,357
People who do not believe in it and
think this as fraud is on this side.
141
00:16:16,357 --> 00:16:18,027
Let's start with these people.
142
00:16:18,067 --> 00:16:22,277
If any of you have had any direct interactions
with spirits please do tell us about it.
143
00:16:24,187 --> 00:16:25,737
Over the last few days
in our terrace...
144
00:16:26,107 --> 00:16:27,857
at 7.30am on every saturday...
145
00:16:28,357 --> 00:16:30,437
...a crow would come and keep crying.
146
00:16:31,107 --> 00:16:32,937
I did not bother about it initially...
147
00:16:33,607 --> 00:16:37,487
It was only I later I realised that it was the
place where my grandpa used to read newspaper!
148
00:16:38,527 --> 00:16:40,817
I would never miss any
saturday after that.
149
00:16:41,317 --> 00:16:46,027
I will keep a newspaper and
a glass of water at 7.30
150
00:16:46,397 --> 00:16:48,487
The crow would drink
the water and leave.
151
00:16:49,647 --> 00:16:50,817
Only then did we realise...
152
00:16:51,817 --> 00:16:53,737
Our grandpa never left us...
153
00:16:54,277 --> 00:16:56,737
His spirit is still
in touch with us.
154
00:16:56,817 --> 00:16:57,817
Stop crying!
155
00:16:59,607 --> 00:17:02,147
Saturday at 7.30? Does
a crow know any time?
156
00:17:05,187 --> 00:17:06,357
What is your name brother?
157
00:17:06,897 --> 00:17:07,817
Sekar
158
00:17:07,937 --> 00:17:09,357
The crow does not
know any time...
159
00:17:10,237 --> 00:17:11,437
His grandpa knows!
160
00:17:17,357 --> 00:17:22,357
Spiritual people like you always
choose saffron or black attire...
161
00:17:23,487 --> 00:17:27,817
Only the cops come in a uniform,
these frauds can come in any attire.
162
00:17:29,317 --> 00:17:31,397
These are not spiritual people.
163
00:17:31,487 --> 00:17:33,067
They are cheaters.
164
00:17:33,187 --> 00:17:34,527
Please relax.
165
00:17:36,777 --> 00:17:38,487
Science has gone beyond our imagination.
166
00:17:38,567 --> 00:17:41,067
Are you fooling us with ghosts
and spirits and exorcism?
167
00:17:41,527 --> 00:17:43,067
This is sheerly because of illiteracy.
168
00:17:43,277 --> 00:17:46,107
Just because you don't know, it
doesn't mean that it does not exist.
169
00:17:46,777 --> 00:17:48,527
We have learnt that
there are nine planets.
170
00:17:48,567 --> 00:17:50,607
Now they say that there
is another tenth one.
171
00:17:51,027 --> 00:17:54,147
Can you confirm that there
is no eleventh one?
172
00:17:57,647 --> 00:18:01,607
If only those that can be proved is science, can
you show me the equator and the poverty line?
173
00:18:01,687 --> 00:18:02,187
You...
174
00:18:02,777 --> 00:18:03,437
Answer me!
175
00:18:05,567 --> 00:18:07,357
There is no point in blaming our people.
176
00:18:07,897 --> 00:18:09,567
Having seen only fake people around...
177
00:18:09,647 --> 00:18:12,107
They will have their own doubts
in trusting a genuine guy.
178
00:18:12,487 --> 00:18:12,987
Hello..
179
00:18:13,567 --> 00:18:15,527
Do you know what it
means to be genuine?
180
00:18:18,567 --> 00:18:22,817
Two volunteers from those who do not believe
in ghosts please come on to the stage.
181
00:18:23,647 --> 00:18:25,237
Let's see what he does.
182
00:18:26,647 --> 00:18:29,107
Can I have two tables please?
183
00:18:30,857 --> 00:18:33,357
Aged people and children who
are watching this program...
184
00:18:33,437 --> 00:18:35,067
...please switch off the TV and sleep.
185
00:18:37,527 --> 00:18:39,107
You will get an oscar!
186
00:18:39,237 --> 00:18:40,987
Do you have any heart problems?
187
00:18:41,147 --> 00:18:42,567
I don't have a heart. Is that fine?
188
00:18:42,687 --> 00:18:43,187
Good!
189
00:18:43,487 --> 00:18:44,737
Please lie down boldly.
190
00:18:44,987 --> 00:18:46,647
You can just ask us to lie down.
191
00:18:46,817 --> 00:18:48,147
What do you mean by 'boldly'?
192
00:18:48,187 --> 00:18:49,607
Trying to play a
mind game is it?
193
00:18:49,737 --> 00:18:51,687
Lie down.. Let's see what happens.
194
00:18:51,857 --> 00:18:53,147
People who trust...
195
00:18:53,237 --> 00:18:55,687
Four volunteers from the side
of people who trust in spirits.
196
00:18:57,397 --> 00:19:00,147
- Can you just sit down?
- Can't I do at least this for my grandpa?
197
00:19:00,277 --> 00:19:04,397
Don't you think something is wrong when he
not choosing equal people from both sides?
198
00:19:05,737 --> 00:19:07,857
Two of you hold their hands
and two hold their legs.
199
00:19:09,527 --> 00:19:11,187
Are you going to massage?
200
00:19:14,817 --> 00:19:16,857
Why are you covering
us with a bed sheet?
201
00:19:17,067 --> 00:19:18,647
- For your good.
- What do you mean?
202
00:19:18,687 --> 00:19:19,817
This looks like cheating.
203
00:19:20,067 --> 00:19:21,357
Please take it off!
204
00:19:21,487 --> 00:19:22,437
Take it off!
205
00:19:23,607 --> 00:19:24,147
Take it!
206
00:19:45,567 --> 00:19:46,857
Why did you fall off?
207
00:19:47,107 --> 00:19:49,987
We are one. He trusted and so I trusted.
208
00:19:50,527 --> 00:19:54,687
- We are close friends.
- Hey friend. Lie down!
209
00:19:55,647 --> 00:19:57,987
All cameras point to the
center point of the body.
210
00:19:59,567 --> 00:20:00,527
Point it here.
211
00:20:03,527 --> 00:20:04,027
Get...
212
00:20:06,187 --> 00:20:07,147
Set...
213
00:20:10,737 --> 00:20:11,237
Pull...
214
00:20:13,687 --> 00:20:14,527
What did you do to me?
215
00:20:14,567 --> 00:20:15,737
Why did you tear him apart!
216
00:20:17,317 --> 00:20:19,027
Please! Sorry! It was a mistake.
217
00:20:19,277 --> 00:20:20,647
Please join me!
218
00:20:21,737 --> 00:20:22,237
Relax.
219
00:20:22,857 --> 00:20:24,397
I cannot join you if
you keep talking.
220
00:20:25,437 --> 00:20:27,777
Two volunteers from those who
do not trust in ghost...
221
00:20:27,817 --> 00:20:28,567
We can join him.
222
00:20:29,987 --> 00:20:31,147
Please. Somebody help.
223
00:20:32,357 --> 00:20:33,357
People who trust...
224
00:20:33,607 --> 00:20:35,317
Please call the
spirit and join me!
225
00:20:35,357 --> 00:20:36,317
At least cameraman??
226
00:20:36,397 --> 00:20:38,027
Please sir.. There is
no one here sir...
227
00:20:38,567 --> 00:20:41,067
Sir.. I am not married yet! Please sir!
228
00:20:42,187 --> 00:20:44,237
If I can tear you apart,
won't I know to join you?
229
00:21:45,987 --> 00:21:49,107
Here a jumpscare!
There a jumpscare!
230
00:21:49,277 --> 00:21:51,437
Mischievous guy he is!
231
00:21:52,817 --> 00:21:56,107
Here a jumpscare!
There a jumpscare!
232
00:21:56,397 --> 00:21:58,687
Mischievous guy he is!
233
00:21:59,937 --> 00:22:06,567
Ka Ka Ki Ki Koo Koo Koo
This is our Hitchcock!
234
00:22:07,027 --> 00:22:13,027
His fame grows everyday with
Twitter trending hashtags!
235
00:22:14,527 --> 00:22:17,567
Are you good?
236
00:22:17,897 --> 00:22:21,187
Are you bad?
237
00:22:21,737 --> 00:22:28,777
He will not ask for anything
But he will take everything!
238
00:22:43,027 --> 00:22:46,237
Is this the true face or is there a mask?
239
00:22:46,567 --> 00:22:49,607
It doesn't even matter!
240
00:22:50,067 --> 00:22:56,647
Every human has two faces!
241
00:22:57,107 --> 00:23:03,897
Even after a thousand teachings
There exist a million fools
242
00:23:04,397 --> 00:23:10,987
To fear is to be stupid
But fear confuses the wise!
243
00:23:11,687 --> 00:23:17,357
Are you good?
Or are you bad?
244
00:23:18,567 --> 00:23:25,437
He will not ask for anything
But he will take everything!
245
00:23:39,647 --> 00:23:45,487
A wise man with a knife
Killed the animals for food.
246
00:23:46,317 --> 00:23:52,817
If one kills righteousness, justice and truth
He is a wise criminal.
247
00:23:54,107 --> 00:23:56,687
Those who are caught are a few!
248
00:23:57,317 --> 00:24:00,317
Those who are not
caught are powerful.
249
00:24:00,687 --> 00:24:06,777
He can auction the clothes of Eve!
250
00:24:07,777 --> 00:24:14,277
He has even got the contact
number of Silk Smitha's spirit!
251
00:24:14,607 --> 00:24:22,187
Run! Run! Run! Keep running!
252
00:24:25,607 --> 00:24:32,237
Are you good? Or are you bad?
253
00:24:32,777 --> 00:24:39,777
Are you good?
Or are you bad?
254
00:25:30,737 --> 00:25:32,777
Shall I wake him up?
255
00:25:33,147 --> 00:25:35,567
He is sleeping not knowing
that you are here.
256
00:25:37,607 --> 00:25:39,147
He sleeps like a child.
257
00:25:40,277 --> 00:25:43,987
There is no higher sin than
waking someone from their sleep.
258
00:25:50,317 --> 00:25:50,817
Chief!
259
00:26:00,107 --> 00:26:02,737
I would've come and met you
if you had sent for me.
260
00:26:07,527 --> 00:26:10,737
Swami! We have arrived at the
time that you had informed.
261
00:26:11,107 --> 00:26:13,437
But he was in deep sleep.
262
00:26:13,737 --> 00:26:14,987
That's why it got delayed a bit.
263
00:26:15,107 --> 00:26:16,237
Where are you now?
264
00:26:16,687 --> 00:26:18,187
In his bedroom.
265
00:26:18,397 --> 00:26:20,817
It is good for us if the
bedroom is on the south side.
266
00:26:25,397 --> 00:26:27,277
Is there a bedroom
on the south side?
267
00:26:32,187 --> 00:26:35,147
We have now got him
to the south side.
268
00:26:35,737 --> 00:26:38,107
Rajesh's star is Moolam.
269
00:26:38,277 --> 00:26:41,437
Kedhu is in the third place.
270
00:26:41,487 --> 00:26:42,817
Our's is Rahu.
271
00:26:43,107 --> 00:26:44,237
We are at the sixth place.
272
00:26:44,647 --> 00:26:49,527
Hence please do not use any
weapons made of metals.
273
00:26:49,777 --> 00:26:51,817
Non metallic....
274
00:26:54,937 --> 00:26:58,317
I am sorry! Please
spare me chief!
275
00:27:00,357 --> 00:27:03,687
No one does anything without
their own knowledge!
276
00:27:04,607 --> 00:27:06,607
Am I doing this now
without my own knowledge?
277
00:27:07,737 --> 00:27:10,937
To break trust is the worst sin!
278
00:27:11,817 --> 00:27:14,687
But there is no punishment
for it in any country.
279
00:27:15,317 --> 00:27:16,397
Do you know why?
280
00:27:17,687 --> 00:27:21,277
Because people who cheat us need
to be punished by ourselves.
281
00:27:21,777 --> 00:27:23,817
That euphoria is different!
282
00:28:05,437 --> 00:28:08,987
Why do you have a 'Beware of ghosts'
board just like 'Beware of dogs'?
283
00:28:09,437 --> 00:28:14,897
The boards are placed according to
what they have in their houses.
284
00:28:14,987 --> 00:28:17,607
- Why are you cooking stories
- This is no story!
285
00:28:17,987 --> 00:28:18,987
It is history
286
00:28:19,817 --> 00:28:28,607
All evil things would ward off if
my husband just glanced at them.
287
00:28:32,317 --> 00:28:37,567
Once they got him possessed
with two evil spirits.
288
00:28:38,277 --> 00:28:43,397
He got to whack
them immediately!
289
00:28:44,897 --> 00:28:48,647
From then on they've been
guarding the house loyally!
290
00:28:48,857 --> 00:28:49,737
Go on.
291
00:28:50,817 --> 00:28:53,187
Please make sure you
do not disturb them.
292
00:28:57,067 --> 00:28:58,067
Disturb who?
293
00:28:58,237 --> 00:29:02,397
They will not do anything.
Just be bold.
294
00:29:06,857 --> 00:29:07,607
Granny!
295
00:29:07,737 --> 00:29:10,857
Be bold and go ahead dear.
I am here.
296
00:29:14,487 --> 00:29:15,897
Daphie! Sit down!
297
00:29:16,937 --> 00:29:18,527
I said sit down Daphie!
298
00:29:19,437 --> 00:29:20,937
Daphie darling!
299
00:29:21,357 --> 00:29:22,487
Relax!
300
00:29:24,777 --> 00:29:26,647
Rs.5000 to speak to spirits
301
00:29:26,897 --> 00:29:28,857
For other language services, its Rs.10000
302
00:29:29,107 --> 00:29:29,777
No no!
303
00:29:30,067 --> 00:29:32,107
I am from the bank. Need to
discuss with Mr. Kaashmora.
304
00:29:32,357 --> 00:29:33,817
Oh is it!
305
00:29:34,357 --> 00:29:35,067
Daphie!
306
00:29:35,487 --> 00:29:36,357
Give a shake hand.
307
00:29:36,777 --> 00:29:38,147
Come on! Come on!
308
00:29:38,357 --> 00:29:39,937
She is scared is it!
309
00:29:40,357 --> 00:29:43,777
Why do you take so long to feed blood
to them? They are very hungry!
310
00:29:44,067 --> 00:29:46,027
It's a little late as I
was doing some rituals.
311
00:29:46,317 --> 00:29:48,237
Can't they bear for a while?
312
00:29:48,487 --> 00:29:50,107
You all have spoilt them!
313
00:29:50,187 --> 00:29:52,397
Mom will take care of them.
You please come.
314
00:29:53,187 --> 00:29:54,897
They became excited as it is fresh blood.
315
00:29:56,857 --> 00:29:58,437
What is special about this place?
316
00:29:58,647 --> 00:30:00,527
Egg and milk is the specialty here.
317
00:30:06,987 --> 00:30:08,687
Please do not mob
near the hundi.
318
00:30:08,987 --> 00:30:10,317
Please be careful.
319
00:30:10,737 --> 00:30:16,937
With more milk, you will get more prosperity
and the blessings of the spirits.
320
00:30:25,987 --> 00:30:32,187
As you break open the eggs, your worries
will fade and prosperity will blossom.
321
00:30:36,487 --> 00:30:38,687
I have no religion.
322
00:30:39,107 --> 00:30:41,737
I am omnipotent and omnipresent.
323
00:30:43,357 --> 00:30:47,147
People who have paid advance for the
divine prophecy please stay calm.
324
00:30:47,437 --> 00:30:50,567
Once I get the consent from the
spirits I will call you all.
325
00:30:52,027 --> 00:30:54,437
It is not just enough to pray at the hundi.
326
00:30:54,987 --> 00:30:56,567
Please be careful.
327
00:30:57,027 --> 00:30:59,397
To your eyes it is just a hundi.
328
00:30:59,737 --> 00:31:02,527
To me it is the mouth
of the downtrodden!
329
00:31:02,687 --> 00:31:04,027
Please take a look dear!
330
00:31:04,277 --> 00:31:09,237
Every penny that you drop transforms as
the food that feeds the downtrodden.
331
00:31:09,317 --> 00:31:12,567
Please satisfy the hunger
of at least two children.
332
00:31:13,817 --> 00:31:15,857
I should've said ten children.
333
00:31:18,147 --> 00:31:19,487
God bless you! Next!
334
00:31:20,237 --> 00:31:21,237
Excuse me please!
335
00:31:21,397 --> 00:31:24,027
Please don't make haste. Follow the queue.
336
00:31:24,357 --> 00:31:25,487
Aren't the foreigners waiting?
337
00:31:26,027 --> 00:31:27,437
I am from the bank...
338
00:31:27,527 --> 00:31:29,437
Bank? You come first.
339
00:31:29,647 --> 00:31:30,567
You please go.
340
00:31:32,277 --> 00:31:33,527
Have you brought money?
341
00:31:33,777 --> 00:31:34,357
No sir!
342
00:31:34,607 --> 00:31:36,397
Kaashmora has opened an account.
343
00:31:36,567 --> 00:31:37,777
Isn't there cash in the account?
344
00:31:37,937 --> 00:31:38,437
No sir!
345
00:31:38,687 --> 00:31:41,187
I've brought the passbook,
ATM card, Cheque book.
346
00:31:41,437 --> 00:31:43,397
You can give money based on
the cheque book isn't it?
347
00:31:43,647 --> 00:31:44,487
No sir!
348
00:31:44,857 --> 00:31:46,567
All these needs to be
handed over to Kaashmora.
349
00:31:47,067 --> 00:31:49,187
You don't seem to budge at all!
350
00:31:49,397 --> 00:31:51,147
Trusting you I sent
the foreigner away.
351
00:31:51,237 --> 00:31:52,817
- Where is she??
- Sir
352
00:31:53,317 --> 00:31:55,317
- Its regarding my thesis...
- Jesus??
353
00:31:55,607 --> 00:31:56,857
Are you a christian?
354
00:31:56,937 --> 00:31:59,027
You will have the blessings
of Mother Mary always!
355
00:31:59,067 --> 00:32:00,437
It's not Jesus. It's thesis.
356
00:32:00,647 --> 00:32:01,737
Thesis means research
357
00:32:01,987 --> 00:32:05,777
I am researching on
spirits and ghosts.
358
00:32:06,067 --> 00:32:09,487
Whoever I meet regarding
this are fraudsters.
359
00:32:09,737 --> 00:32:12,897
They are cheaters who make a business
in the name of god and spirits.
360
00:32:13,357 --> 00:32:14,647
They should be slippered...
361
00:32:16,857 --> 00:32:17,737
Sorry sir!
362
00:32:18,107 --> 00:32:19,737
You please do not mistake.
363
00:32:20,027 --> 00:32:21,817
Whoever I've seen are like that.
364
00:32:22,527 --> 00:32:24,987
When I decided to stop my thesis...
365
00:32:25,357 --> 00:32:26,937
...I happened to see Kaashmora's show.
366
00:32:27,487 --> 00:32:29,737
I then decided that I should work with him.
367
00:32:34,487 --> 00:32:36,317
Didn't you keep food for the crows today?
368
00:32:37,277 --> 00:32:38,067
I forgot.
369
00:32:38,187 --> 00:32:38,817
You see..
370
00:32:39,187 --> 00:32:40,277
Grandpa is angry
371
00:32:40,857 --> 00:32:42,317
Go and get the food
ready for the crows.
372
00:32:44,897 --> 00:32:46,107
You were saying something.
373
00:32:46,237 --> 00:32:47,777
I will not disturb you all in any ways.
374
00:32:48,147 --> 00:32:49,397
You will never
feel that am here.
375
00:32:49,737 --> 00:32:53,277
I will sit in a corner and shoot
all the proceedings in my camera.
376
00:32:53,527 --> 00:32:54,817
You will shoot in a camera?
377
00:32:55,437 --> 00:32:56,187
And then?
378
00:32:56,987 --> 00:32:58,777
Will you sell them
off to TV channels?
379
00:32:59,107 --> 00:33:02,857
Ever since the cameras and electric drums
found a place inside the temple...
380
00:33:03,107 --> 00:33:06,107
... all the gods have left
the temple since then!
381
00:33:06,317 --> 00:33:09,277
Such things cannot
happen in our temple.
382
00:33:09,437 --> 00:33:10,357
You may leave.
383
00:33:11,317 --> 00:33:12,857
I will not use my camera then.
384
00:33:13,647 --> 00:33:17,607
If you help me with my thesis I will
donate 2 lakhs for the orphans.
385
00:33:22,437 --> 00:33:23,527
What is this?
386
00:33:23,987 --> 00:33:27,397
You have melted my heart
in the name of orphans.
387
00:33:29,777 --> 00:33:31,237
Will you give an advance?
388
00:33:31,357 --> 00:33:31,897
No sir.
389
00:33:32,237 --> 00:33:33,987
All after joining Kaashmora sir only.
390
00:33:34,357 --> 00:33:35,737
Dad. Who is it?
391
00:33:36,147 --> 00:33:36,987
Please come.
392
00:33:37,397 --> 00:33:38,187
What do you want?
393
00:33:38,237 --> 00:33:42,437
You opened an account in the bank. I thought
of handing you the kit pack my self.
394
00:33:43,817 --> 00:33:44,317
You may leave.
395
00:33:45,817 --> 00:33:48,647
- She wants to join as an assistant to you.
- Yes sir.
396
00:33:49,107 --> 00:33:49,857
Please sir.
397
00:33:50,147 --> 00:33:51,527
Is this an institute?
398
00:33:51,567 --> 00:33:52,067
Out.
399
00:33:54,737 --> 00:33:55,937
You come tomorrow.
400
00:33:56,527 --> 00:33:59,107
No need to come even day after.
Please leave.
401
00:33:59,357 --> 00:34:01,237
What he says is final.
402
00:34:02,277 --> 00:34:03,687
Please leave.
403
00:34:04,357 --> 00:34:06,567
Come day after tomorrow.
404
00:34:06,857 --> 00:34:08,527
It is 2 lakhs!
405
00:34:09,277 --> 00:34:16,527
The most sensational murder case of Realtor Rajesh
and his family is being transferred to the CBI.
406
00:34:22,187 --> 00:34:24,397
Rajesh case is transferred the CBI.
407
00:34:24,897 --> 00:34:26,147
So what?
408
00:34:26,737 --> 00:34:30,567
As long as I am here, you
will not have any troubles.
409
00:34:30,857 --> 00:34:33,357
All this FBI and CBI are...
410
00:34:33,737 --> 00:34:37,647
... small hindrances in
your political career.
411
00:34:38,317 --> 00:34:41,897
As the Rahu looks at the
moon from the third place...
412
00:34:42,107 --> 00:34:43,607
... its like an eclipse..
413
00:34:43,987 --> 00:34:47,527
There will be small hindrances.
414
00:34:47,817 --> 00:34:54,237
You are like the phoenix
that comes out of the ash.
415
00:34:55,937 --> 00:34:57,187
Take care and don't worry.
416
00:34:58,937 --> 00:35:00,067
I shall leave now swami.
417
00:35:01,857 --> 00:35:06,987
Based on the intellect of Sigmund Freud and other such
personalities my brother Kaashmora has found a new...
418
00:35:07,027 --> 00:35:09,487
I tried talking to Kaashmora
and he doesn't budge.
419
00:35:09,527 --> 00:35:12,027
If you can give me the account
number I will deposit the cash.
420
00:35:12,027 --> 00:35:14,397
You always have the blessings
of the downtrodden.
421
00:35:14,487 --> 00:35:17,567
Come by 4 tomorrow. I will
discuss with him about your thesis.
422
00:35:17,687 --> 00:35:19,237
- Dear Amala
- Dad.
423
00:35:19,527 --> 00:35:22,567
If you tell her the account number she
will deposit it seems. Help her out.
424
00:35:22,857 --> 00:35:27,737
50100005965721, IFSC: 0024
425
00:36:30,147 --> 00:36:30,937
What are you doing?
426
00:36:30,937 --> 00:36:32,937
Your father told me to come at 4.
427
00:36:33,487 --> 00:36:35,147
I didn't ask if it was in
A.M or P.M.
428
00:36:35,607 --> 00:36:38,527
That's why I came at
4 in the morning.
429
00:36:39,317 --> 00:36:40,147
Are you an idiot?
430
00:36:40,987 --> 00:36:42,027
Is this a bank?
431
00:36:42,527 --> 00:36:43,737
To employ you and pay you?
432
00:36:44,357 --> 00:36:45,527
I don't need any pay sir.
433
00:36:45,897 --> 00:36:48,067
You will never feel my presence.
434
00:36:49,437 --> 00:36:51,607
Just like the spirits.
You will never find me.
435
00:36:51,897 --> 00:36:54,237
Who told you that the spirits
are not visible to my eyes?
436
00:36:54,817 --> 00:36:58,067
Super sir! This is why
I wanted to join you.
437
00:36:58,817 --> 00:37:01,527
Only you can help me out
in completing the thesis.
438
00:37:01,857 --> 00:37:02,607
Please sir.
439
00:37:03,277 --> 00:37:04,647
What is the title
of your thesis?
440
00:37:04,647 --> 00:37:06,437
Spirits and its allied services.
441
00:37:07,687 --> 00:37:09,777
Fine. Come tomorrow
and we'll see.
442
00:37:12,897 --> 00:37:13,817
What is this?
443
00:37:14,237 --> 00:37:14,987
Spirits...
444
00:37:15,487 --> 00:37:17,777
...and the fraudulence and
business allied to it.
445
00:37:18,987 --> 00:37:19,647
How is it?
446
00:37:20,817 --> 00:37:23,607
The entire family is
apt for this title.
447
00:37:24,067 --> 00:37:28,437
Just because a few are frauds in this, you
have the perception that everyone is a fraud.
448
00:37:28,937 --> 00:37:29,857
That is wrong.
449
00:37:30,437 --> 00:37:33,437
If people are following him then
there is something about his power.
450
00:37:36,237 --> 00:37:37,607
All that is mass hypnotism.
451
00:37:37,987 --> 00:37:39,187
Mental conditioning.
452
00:37:39,567 --> 00:37:40,937
Its a few months of training.
453
00:37:41,857 --> 00:37:44,937
Do you remember that David Copperfield
made the Statue of Liberty to vanish?
454
00:37:45,397 --> 00:37:46,437
Do you think it is true?
455
00:37:46,567 --> 00:37:48,567
So spirits and ghosts are false?
456
00:37:48,937 --> 00:37:50,067
Is it a big fat lie?
457
00:37:50,357 --> 00:37:53,607
I am not debating if
it is a lie or fact.
458
00:37:54,067 --> 00:38:00,237
But my thesis is to prove that people who claim to be
exorcists and communicators with spirits are fake.
459
00:38:00,987 --> 00:38:03,147
I am going to prove that
this is a big business idea.
460
00:38:03,737 --> 00:38:06,027
So will you find out if
Kaashmora is fraud or not?
461
00:38:06,147 --> 00:38:09,187
What is the necessity to find out?
He is definitely a fraud.
462
00:38:09,527 --> 00:38:11,487
I am going to prove it with evidence.
That is all.
463
00:38:14,237 --> 00:38:14,987
Bhai...
464
00:38:16,027 --> 00:38:17,437
We were doing exorcism here.
465
00:38:17,817 --> 00:38:18,937
Now it is like this.
466
00:38:20,397 --> 00:38:21,357
Why are you staring?
467
00:38:21,817 --> 00:38:22,777
Isn't it true?
468
00:38:23,397 --> 00:38:26,487
This place was once filled
with swarms of people.
469
00:38:27,027 --> 00:38:28,937
Now it looks like a funeral.
470
00:38:29,687 --> 00:38:31,357
From where did that Kaashmora spring up?
471
00:38:32,277 --> 00:38:35,527
He used to have biriyani from
us for every Ramzan and Bakrid.
472
00:38:36,437 --> 00:38:38,777
He is now chasing us away from business.
473
00:38:39,567 --> 00:38:41,317
You need to do something
about this bhai.
474
00:38:42,187 --> 00:38:46,527
At this rate we will have to just go around
the shops with the benzoin resin smoke!
475
00:38:47,857 --> 00:38:49,487
How do we go to Kaashmora swami's house?
476
00:38:58,147 --> 00:38:59,277
Oh my god!
477
00:39:00,817 --> 00:39:02,987
There is so much of works
underground is it!
478
00:39:08,777 --> 00:39:10,647
Wait and watch what I do to you!
479
00:39:10,687 --> 00:39:11,357
Bhai
480
00:39:11,817 --> 00:39:13,647
- Are you fine?
- Call your son
481
00:39:13,937 --> 00:39:16,107
Who? Kaashmora?
482
00:39:16,317 --> 00:39:17,857
He must be meditating now.
483
00:39:17,937 --> 00:39:20,737
Dad. Switch on the motor. There
is no water in the toilet.
484
00:39:21,817 --> 00:39:23,567
Is this how you meditate?
485
00:39:24,107 --> 00:39:25,277
It's not in the place.
486
00:39:25,527 --> 00:39:26,817
The heart needs to be clean.
487
00:39:26,857 --> 00:39:28,647
Stop fooling around with me.
488
00:39:28,817 --> 00:39:32,277
I know where the milk
and the eggs are going.
489
00:39:33,437 --> 00:39:34,857
The egg goes to the Lord
of snakes Nagaraja.
490
00:39:35,147 --> 00:39:36,647
Milk goes to Yogaraja.
491
00:39:36,737 --> 00:39:37,487
Yeah right!
492
00:39:38,067 --> 00:39:43,027
Why are your pictures on the
tea and food stalls outside?
493
00:39:44,567 --> 00:39:47,317
People have kept it out of
love and for good signs.
494
00:39:47,397 --> 00:39:52,237
With the face of a fraudster, you
think you are a laughing buddha!
495
00:39:53,437 --> 00:39:55,777
Why are you so hot
in the morning?
496
00:39:56,357 --> 00:39:57,397
Are you sick?
497
00:39:58,937 --> 00:39:59,817
I am fine.
498
00:40:00,737 --> 00:40:05,937
I am healthy enough to trash
ten people at a time.
499
00:40:06,317 --> 00:40:07,987
Sorry bhai! That was not intentional.
500
00:40:08,107 --> 00:40:11,357
It's my fate that my
business is not doing well.
501
00:40:11,737 --> 00:40:16,777
Bhai... Just put a nail on that tree and
we will do some special rituals for you.
502
00:40:16,937 --> 00:40:20,107
You sloppy business will
then stand tall and erect!
503
00:40:20,187 --> 00:40:22,237
You are always known for this!
504
00:40:22,567 --> 00:40:25,737
Fine. Am asking you. What is the matter?
505
00:40:26,107 --> 00:40:32,437
This is a town where every man lives in
harmony without any religious issues.
506
00:40:32,527 --> 00:40:34,777
Won't you tell the matter
without bashing around?
507
00:40:35,527 --> 00:40:36,857
Where are you taking me?
508
00:40:37,067 --> 00:40:38,187
Let me tell you the issue
509
00:40:38,487 --> 00:40:42,067
Hindus will come to you...
Muslims will come to me...
510
00:40:42,107 --> 00:40:45,357
- Christians will go to.. What is that guy's name?
- Micheal
511
00:40:45,567 --> 00:40:47,437
Christians will go to
Micheal for exorcism.
512
00:40:47,487 --> 00:40:52,817
Now everyone seem to
be coming only to you.
513
00:40:54,147 --> 00:40:58,067
Even though we are fraudsters...
514
00:40:58,687 --> 00:40:59,187
Bhai...
515
00:41:00,187 --> 00:41:01,357
Fraudsters as in?
516
00:41:02,777 --> 00:41:04,487
Are you a fraudster bhai?
517
00:41:06,937 --> 00:41:08,107
Am I a fraudster?
518
00:41:09,397 --> 00:41:11,897
Did you all throw
away your conscience?
519
00:41:12,607 --> 00:41:13,357
Look there.
520
00:41:13,817 --> 00:41:15,987
You all are washing the snake pit!
521
00:41:16,737 --> 00:41:19,357
Why do keep looking around
and question like kids?
522
00:41:19,487 --> 00:41:20,857
Its getting late for my TV show.
523
00:41:22,397 --> 00:41:23,487
This is what I am saying.
524
00:41:24,437 --> 00:41:26,357
You act too well on TV.
525
00:41:26,687 --> 00:41:29,567
- I am not able to act.
- Leave it bhai.
526
00:41:29,687 --> 00:41:32,737
You made use of this opportunity
and employed a few people.
527
00:41:32,937 --> 00:41:36,527
You seem to split bodies
and walk in the air...
528
00:41:36,687 --> 00:41:38,317
How does this come
under exorcism?
529
00:41:40,277 --> 00:41:41,237
This is magic.
530
00:41:42,147 --> 00:41:43,737
People who don't know this...
531
00:41:43,937 --> 00:41:47,857
... just shower all their money on you.
532
00:41:48,147 --> 00:41:50,187
Everyone needs to
do business here.
533
00:41:50,317 --> 00:41:53,277
Stop your TV stunts right now.. or else...
534
00:41:53,857 --> 00:41:55,487
What if I don't?
535
00:41:55,647 --> 00:41:57,397
I am an old man. Spare me.
536
00:41:57,817 --> 00:42:01,277
- Why don't you tell him
- He is an old man.
537
00:42:01,607 --> 00:42:04,317
This area inspector Khan
Sahib is my brother in law.
538
00:42:04,437 --> 00:42:07,067
If I lodge a complaint with him, the
entire family will be behind bars.
539
00:42:07,147 --> 00:42:08,397
You first get out.
540
00:42:08,607 --> 00:42:10,527
Send your brother in law as well.
I will bless him.
541
00:42:12,897 --> 00:42:15,237
You guys have sent me
on to the streets.
542
00:42:16,107 --> 00:42:17,777
So you all dare me is it?
543
00:42:17,897 --> 00:42:19,397
I will put an end to your gimmicks.
544
00:42:20,527 --> 00:42:22,187
The cops will be around
your house tomorrow.
545
00:42:22,397 --> 00:42:26,857
I will not spare a single one of you.
Only then you will know who I am.
546
00:42:30,607 --> 00:42:32,147
The devotees have already arrived.
547
00:42:32,777 --> 00:42:37,187
If I start the collection now, only then
by evening I will have a lump sum amount.
548
00:42:42,607 --> 00:42:46,147
Hey Kaashmora! Looks like
bhai has informed the cops.
549
00:42:46,567 --> 00:42:50,737
Hide everything.
Especially the snake pit.
550
00:42:52,737 --> 00:42:53,437
Kaashmora?
551
00:42:53,527 --> 00:42:54,027
Sir!
552
00:42:54,527 --> 00:42:56,527
I do not have any
relation with this house.
553
00:42:56,857 --> 00:42:58,357
I came to sell sarees.
554
00:42:58,897 --> 00:43:01,737
This is Samudrika silk.
The one that Trisha used.
555
00:43:02,857 --> 00:43:04,487
Dad where are you going?
556
00:43:05,897 --> 00:43:09,147
She is a playful child and
calls everyone daddy!
557
00:43:10,857 --> 00:43:12,237
You please go in.
558
00:43:18,067 --> 00:43:19,527
AC asked you to come to the station.
559
00:43:24,777 --> 00:43:26,987
Ill finish you off and no one
will ever know about it.
560
00:43:26,987 --> 00:43:28,277
Spare him sir. He might die!
561
00:43:28,487 --> 00:43:30,027
Are you lying to a cop!
562
00:43:30,147 --> 00:43:31,817
- Thrash him!
- I'll take care sir
563
00:43:31,937 --> 00:43:34,647
Please spare him sir.
564
00:43:37,027 --> 00:43:38,647
If you commit mistakes,
they will thrash.
565
00:43:38,687 --> 00:43:39,567
Please go in.
566
00:43:51,527 --> 00:43:53,647
Whatever I heard is true is it?
567
00:43:54,107 --> 00:43:55,027
What did you hear sir?
568
00:43:55,237 --> 00:43:57,027
You seem to be doing some TV program?
569
00:43:57,487 --> 00:43:58,437
A big hit it seems.
570
00:43:59,437 --> 00:44:01,567
They also said that the TRP
ratings were rocketing.
571
00:44:01,567 --> 00:44:04,357
That's their program.
What's in our hands sir?
572
00:44:05,027 --> 00:44:06,107
Please sit down.
573
00:44:09,107 --> 00:44:10,687
You show some gimmicks it seems.
574
00:44:11,567 --> 00:44:12,607
Be careful.
575
00:44:14,687 --> 00:44:16,277
Someone has said wrongly about me.
576
00:44:17,107 --> 00:44:18,027
It's not gimmicks.
577
00:44:18,237 --> 00:44:24,067
There are few techniques to reach the waves,
frequencies and vibrations of spirits.
578
00:44:24,147 --> 00:44:25,487
We communicate with the spirits
with these techniques.
579
00:44:25,937 --> 00:44:30,317
There is nothing that the mind cannot
fathom if we concentrate hard on it.
580
00:44:32,937 --> 00:44:34,897
No ordinary man will understand this.
581
00:44:35,777 --> 00:44:37,527
People like you will understand.
582
00:44:40,777 --> 00:44:43,987
This was not taught even in the
famous Nalanda university.
583
00:44:44,277 --> 00:44:47,147
That's why to make this as
part of the curriculum...
584
00:44:47,687 --> 00:44:49,647
..the entire family is working towards it.
585
00:44:53,147 --> 00:44:54,487
I am satisfied.
586
00:45:09,737 --> 00:45:10,687
Nothing much
587
00:45:11,647 --> 00:45:14,277
The car parked outside
the station is missing.
588
00:45:15,527 --> 00:45:17,237
Can you please find it out for me?
589
00:45:18,487 --> 00:45:19,187
Please!
590
00:45:19,607 --> 00:45:20,897
Is it your vehicle?
591
00:45:21,817 --> 00:45:23,147
Departments vehicle.
592
00:45:23,527 --> 00:45:25,237
Its a shame if people
know about it.
593
00:45:26,317 --> 00:45:28,607
I've checked on the local thieves.
594
00:45:29,277 --> 00:45:30,647
But it is of no use.
595
00:45:32,357 --> 00:45:33,107
Please help
596
00:45:38,067 --> 00:45:39,187
What is this sir?
597
00:45:39,857 --> 00:45:42,277
You have latest technology
with GPS and all..
598
00:45:42,777 --> 00:45:45,357
You are saying that you are not
able to find your own vehicle.
599
00:45:46,357 --> 00:45:47,567
I still can't believe!
600
00:45:48,317 --> 00:45:48,987
Come on!
601
00:45:49,357 --> 00:45:51,527
They were searching the
Malaysian flight for months!
602
00:45:52,277 --> 00:45:53,567
This is just a car.
603
00:45:54,187 --> 00:45:56,487
There is a CM meeting in two days.
604
00:45:57,987 --> 00:46:00,107
It is an embarrassment if
people get to know this.
605
00:46:01,067 --> 00:46:02,107
Please check and tell me.
606
00:46:02,857 --> 00:46:04,237
We cannot check it here.
607
00:46:04,357 --> 00:46:06,147
Ask what you want and it
will be arranged here.
608
00:46:06,147 --> 00:46:07,737
What am I going to ask?
609
00:46:07,817 --> 00:46:10,937
I need to meditate to Prathyangara
Devi and connect with the spirits.
610
00:46:11,437 --> 00:46:13,027
We cannot be doing
it in any place.
611
00:46:13,527 --> 00:46:16,357
You know what kind of a
place a police station is.
612
00:46:17,437 --> 00:46:19,277
- The spirits will never come here.
- Then?
613
00:46:19,357 --> 00:46:22,237
Please come home. We'll check for it
today and sort it out by morning.
614
00:46:23,067 --> 00:46:25,277
Please bring 2 litres of milk
and 6 eggs when you come.
615
00:46:25,277 --> 00:46:26,527
- I take leave
- Brother.
616
00:46:27,607 --> 00:46:30,647
Are the eggs enough or do you
need any onions, chillies etc?
617
00:46:30,777 --> 00:46:32,437
Are we going to booze?
618
00:46:33,687 --> 00:46:35,567
- How can you ask all this to swami?
- Sorry!
619
00:46:35,687 --> 00:46:37,237
I'll be communicating with the spirits.
620
00:46:37,237 --> 00:46:39,567
The milk and eggs are to be offered
at the snake pit.
621
00:46:40,357 --> 00:46:43,107
Then... Please ensure that
the matter is between us.
622
00:46:43,527 --> 00:46:46,607
The secret in me is like the
milk poured in the pit.
623
00:46:46,607 --> 00:46:48,067
It will never go out.
624
00:46:52,647 --> 00:46:53,147
Sir
625
00:46:54,027 --> 00:46:57,107
You need not break the egg.
You can drop it as it is.
626
00:46:57,487 --> 00:46:58,937
The snake will eat when it is hungry.
627
00:46:59,107 --> 00:46:59,607
Fine
628
00:46:59,857 --> 00:47:00,687
Drop it sir.
629
00:47:16,437 --> 00:47:17,187
Do you understand?
630
00:47:19,567 --> 00:47:22,437
The border where two languages unite
631
00:47:22,817 --> 00:47:23,317
Oh my!
632
00:47:24,237 --> 00:47:25,357
Is it Pakistan border?
633
00:47:26,107 --> 00:47:27,607
The vehicle has reached the
hands of the terrorists?
634
00:47:27,937 --> 00:47:30,147
It starts with Ta and ends with Da
635
00:47:31,277 --> 00:47:32,237
Is it Thailand?
636
00:47:33,897 --> 00:47:37,187
There are no places that starts
and ends with those letters.
637
00:47:37,987 --> 00:47:38,817
Is it...
638
00:47:39,527 --> 00:47:40,607
Kaki Nada?
639
00:47:42,527 --> 00:47:43,187
Ka Da?
640
00:47:44,357 --> 00:47:44,857
Tada
641
00:47:44,987 --> 00:47:45,487
Wow!
642
00:47:46,777 --> 00:47:49,567
A long tar road like
a long black python!
643
00:47:51,647 --> 00:47:53,937
And your vehicle stands like saffron!
644
00:47:54,527 --> 00:47:56,857
An NTR statue stands beside it.
645
00:47:57,277 --> 00:47:57,777
Hey
646
00:47:57,897 --> 00:47:59,527
- Go and check about it.
- Fine sir.
647
00:48:04,607 --> 00:48:05,437
Everything is ready
648
00:48:05,817 --> 00:48:06,317
Go on!
649
00:48:07,237 --> 00:48:08,067
Good morning sir!
650
00:48:08,277 --> 00:48:08,777
I am...
651
00:48:09,397 --> 00:48:10,687
Inspector Rajalingam from Chennai.
652
00:48:10,737 --> 00:48:12,067
If the vehicle crosses the border...
653
00:48:12,817 --> 00:48:13,777
...isn't it an issue?
654
00:48:14,147 --> 00:48:15,647
Borders apply only to you
655
00:48:16,487 --> 00:48:19,397
Not for these spirits
which are free to roam!
656
00:48:20,107 --> 00:48:20,567
Sir!
657
00:48:20,607 --> 00:48:22,607
- The vehicle is there it seems
- What are you saying!
658
00:48:22,607 --> 00:48:23,857
How does he know??
659
00:48:24,397 --> 00:48:26,987
No mortal soul can touch it!
660
00:48:31,647 --> 00:48:33,487
It seems they can't
touch the vehicle.
661
00:48:34,687 --> 00:48:36,987
Whoever it is ask them to
stay away from the vehicle.
662
00:48:37,437 --> 00:48:38,897
Move away! Move away!
663
00:48:56,607 --> 00:48:57,687
The vehicle has started it seems.
664
00:49:10,397 --> 00:49:11,357
The vehicle is moving it seems.
665
00:49:17,897 --> 00:49:21,397
- The vehicle is moving.
- Of course it is moving!
666
00:49:28,437 --> 00:49:30,397
- The vehicle has reached the station it seems
- What!!
667
00:49:39,687 --> 00:49:40,237
My lord!
668
00:49:41,107 --> 00:49:43,067
I never trusted when you
told about spirits.
669
00:49:43,317 --> 00:49:45,937
With the help of spirits,
the vehicle from there...
670
00:49:46,687 --> 00:49:48,107
...to the place where it was lost...
671
00:49:51,027 --> 00:49:52,187
I am mesmerized!!
672
00:49:53,527 --> 00:49:55,357
Please do not get over ecstatic...
673
00:49:55,607 --> 00:49:57,237
If you can stand on the north side...
674
00:49:57,357 --> 00:49:58,237
North side...
675
00:49:59,277 --> 00:50:01,277
Where ever you stand is north, my lord!
676
00:50:01,687 --> 00:50:02,647
Bless us my lord!
677
00:50:03,487 --> 00:50:04,647
You too please stand.
678
00:50:06,317 --> 00:50:06,897
No sir!
679
00:50:07,357 --> 00:50:12,817
A dutiful officer like you must not prostrate
at the feet of spiritual people like us.
680
00:50:13,357 --> 00:50:14,487
A temple needs to be worshipped.
681
00:50:14,897 --> 00:50:18,737
Spiritual people like you should
be worshipped at your feet!
682
00:50:20,487 --> 00:50:20,937
Wait.
683
00:50:22,567 --> 00:50:23,277
What is this!
684
00:50:24,147 --> 00:50:25,737
You were saying wrong
things about them!
685
00:50:26,027 --> 00:50:28,317
Here the AC is prostrating
at this feet!
686
00:50:32,277 --> 00:50:32,817
My lord!
687
00:50:33,317 --> 00:50:35,357
Can you also tell us
who stole the vehicle?
688
00:50:35,527 --> 00:50:37,027
The spirits will
take care of them.
689
00:50:37,317 --> 00:50:38,607
You must never worry about that.
690
00:50:38,987 --> 00:50:40,937
It wouldn't be good if I don't
prostrate when he does.
691
00:50:57,897 --> 00:51:02,027
Madam.. The cars are ready. We can send one
to the police station and the other to Tada.
692
00:51:25,527 --> 00:51:27,737
Our Innova is at our station.
693
00:51:35,237 --> 00:51:39,357
In the murder case of Realtor
Rajesh and his family...
694
00:51:39,487 --> 00:51:44,317
...the accused minister Dhanakodi, maintains
silence to the questions of the press
695
00:51:44,487 --> 00:51:47,237
- If we need to talk about this...
- Did you check the papers today?
696
00:51:48,687 --> 00:51:50,737
You said you would
handle even the FBI
697
00:51:51,147 --> 00:51:52,567
You asked me to be silent with the press.
698
00:51:52,857 --> 00:51:54,277
He has written things
according to his fancies.
699
00:51:54,567 --> 00:51:56,067
All the calculations were right.
700
00:51:56,397 --> 00:51:57,937
But I don't know why these
things are happening.
701
00:51:58,437 --> 00:51:59,187
Oh my!
702
00:52:00,277 --> 00:52:03,317
The rope used to hang Rajesh...
703
00:52:03,647 --> 00:52:04,737
Isn't it yellow?
704
00:52:06,317 --> 00:52:09,687
- You seem to ask if it is yellow or green now?
- Mind your tongue with the guru
705
00:52:09,937 --> 00:52:11,357
It's ok dear.
706
00:52:11,437 --> 00:52:13,067
There is a way out of this.
707
00:52:13,687 --> 00:52:16,437
Everything will be under our control
once we finish the rituals.
708
00:52:16,607 --> 00:52:18,277
Can anything be done to you?
709
00:52:18,437 --> 00:52:19,897
Even if you are on fire...
710
00:52:19,987 --> 00:52:21,277
It's better I burn into ashes.
711
00:52:23,737 --> 00:52:25,567
Shall I call the other priest?
712
00:52:25,687 --> 00:52:26,147
Who?
713
00:52:26,607 --> 00:52:27,777
The one whom I had
informed you about...
714
00:52:27,857 --> 00:52:29,147
The one who showed
some gimmicks on TV.
715
00:52:29,187 --> 00:52:30,527
I am not able to trust anyone.
716
00:52:31,067 --> 00:52:31,567
Go now!
717
00:52:35,607 --> 00:52:36,277
Who is it?
718
00:52:36,737 --> 00:52:39,937
- The man named Kaashmora who appears on TV...
- Our Kaashmora swami...
719
00:52:41,607 --> 00:52:43,857
I know Kaashmora very well.
He will rock!
720
00:52:45,487 --> 00:52:46,647
We can trust him.
721
00:52:47,357 --> 00:52:48,397
Once you see him...
722
00:52:48,897 --> 00:52:49,987
You will never let go off him.
723
00:53:30,277 --> 00:53:31,027
I have seen you!
724
00:53:31,777 --> 00:53:32,487
I have worshipped!
725
00:53:33,107 --> 00:53:33,607
Enough!
726
00:53:34,567 --> 00:53:37,397
I feel as though I have been
blessed by all the nine planets!
727
00:53:38,737 --> 00:53:40,607
Swami! Can I take a selfie with you?
728
00:53:41,067 --> 00:53:41,937
I want to tweet it.
729
00:53:42,737 --> 00:53:43,437
Please go ahead.
730
00:53:44,687 --> 00:53:45,817
I don't understand anything.
731
00:53:47,527 --> 00:53:49,737
Swami, please put
your hands around me.
732
00:53:52,107 --> 00:53:53,027
Please smile swami!
733
00:53:57,527 --> 00:53:58,027
Go now.
734
00:54:00,067 --> 00:54:01,277
Swami, just a moment.
735
00:54:01,737 --> 00:54:04,527
I had informed high
things about you.
736
00:54:04,987 --> 00:54:06,487
You seem to be tweeting!
737
00:54:06,607 --> 00:54:07,987
Please meet the minister.
738
00:54:09,937 --> 00:54:11,147
Please forgive me!
739
00:54:11,527 --> 00:54:12,647
I forgot everything
when I saw Swami!
740
00:54:14,027 --> 00:54:14,817
Please tell me.
741
00:54:16,777 --> 00:54:17,647
Nothing much.
742
00:54:18,107 --> 00:54:22,277
Off late, there is some disturbance
both in the house and out as well.
743
00:54:23,147 --> 00:54:25,857
There is some or the other
problem with everything!
744
00:54:26,897 --> 00:54:27,607
I can't believe.
745
00:54:28,237 --> 00:54:30,437
No evil force can near the
place where Swami is.
746
00:54:33,277 --> 00:54:33,897
Please forgive me.
747
00:54:35,147 --> 00:54:36,607
It is not respectful if I do
something in the presence of Swami.
748
00:54:36,937 --> 00:54:38,027
I am just the priest
749
00:54:38,437 --> 00:54:39,317
He is the shrine
750
00:54:39,987 --> 00:54:42,067
You must first worship him and then me.
751
00:54:43,817 --> 00:54:44,397
Fine.
752
00:54:45,937 --> 00:54:46,737
I'll see you.
753
00:54:47,317 --> 00:54:48,687
I take leave, Swami!
754
00:55:24,067 --> 00:55:24,687
It exists
755
00:55:26,937 --> 00:55:27,777
A problem exists here
756
00:55:35,067 --> 00:55:36,067
Today is Pooradam
757
00:55:36,647 --> 00:55:37,437
When is Uthradam?
758
00:55:39,397 --> 00:55:39,897
On Wednesday
759
00:55:40,647 --> 00:55:41,397
Shall I inform them?
760
00:55:42,487 --> 00:55:43,237
Do it efficiently for us.
761
00:55:44,857 --> 00:55:45,527
Just two more days.
762
00:55:46,317 --> 00:55:46,817
We can take it out.
763
00:55:49,777 --> 00:55:52,737
If he is planning to take
it out in two days...
764
00:55:53,437 --> 00:55:57,107
..it means he is going to
plant something in two days.
765
00:55:58,817 --> 00:56:01,147
No one must sleep henceforth
766
00:56:03,027 --> 00:56:06,647
Let's see how is planting
something against us.
767
00:56:50,277 --> 00:56:51,647
Will he take it out?
768
00:56:52,357 --> 00:56:53,817
He can take it only if
he planted, isn't it?
769
00:57:24,187 --> 00:57:25,527
Where is he running to?
770
00:57:25,857 --> 00:57:27,107
Is he not having enough signal?
771
00:57:27,317 --> 00:57:29,487
Is the spirit sending him signals?
772
00:57:38,897 --> 00:57:39,817
Sulaiman Seth
773
00:57:40,567 --> 00:57:41,397
How are you?
774
00:57:41,817 --> 00:57:42,607
What's up?
775
00:57:44,397 --> 00:57:45,107
Who is it?
776
00:57:45,687 --> 00:57:46,277
Where?
777
00:57:49,067 --> 00:57:49,607
Trident?
778
00:57:49,777 --> 00:57:50,647
What trident?
779
00:57:51,437 --> 00:57:53,027
What is he doing?
780
00:57:53,857 --> 00:57:55,147
He is talking to some
hindi speaking spirit.
781
00:57:56,237 --> 00:57:56,687
Trident.
782
00:57:57,357 --> 00:57:58,027
The trident.
783
00:57:59,357 --> 00:58:00,687
The trident is trapped
inside a circle?
784
00:58:01,277 --> 00:58:02,237
That is wrong!
785
00:58:03,437 --> 00:58:03,937
Wrong?
786
00:58:05,607 --> 00:58:06,107
Vehicle
787
00:58:06,897 --> 00:58:07,567
Vehicle
788
00:58:07,567 --> 00:58:09,357
He is talking about the Benz
789
00:58:09,487 --> 00:58:11,187
That vehicle!
790
00:58:11,607 --> 00:58:13,027
Vehicle!!!
791
00:58:13,067 --> 00:58:15,027
Let him describe any car!
792
00:58:16,067 --> 00:58:16,567
But...
793
00:58:16,777 --> 00:58:18,317
How is it without our knowledge?
794
00:58:32,937 --> 00:58:33,607
Have placed it.
795
00:58:33,737 --> 00:58:34,687
White Mercedes...
796
00:58:34,777 --> 00:58:35,687
..with the registration
number as 555
797
00:58:46,067 --> 00:58:48,277
Oh my! All the Benz
cars here are white!!
798
00:58:52,067 --> 00:58:53,987
All the cars have the
same registration number!
799
00:58:56,567 --> 00:58:59,357
I informed you guys to trap the Swami.
But you all have trapped me!
800
00:58:59,817 --> 00:59:00,317
Seth!
801
00:59:00,687 --> 00:59:03,027
What is this? I can't
hear you properly!
802
00:59:09,777 --> 00:59:12,067
TN 20 is Tiruvallur...Might
not be this.
803
00:59:12,897 --> 00:59:15,067
TN 11 is Tambaram... Not this one too.
804
00:59:15,777 --> 00:59:16,607
It must be this one.
805
00:59:23,397 --> 00:59:24,107
Idiots!
806
00:59:24,937 --> 00:59:26,937
Can I find it out with
Inky Pinky Ponky!!
807
00:59:27,937 --> 00:59:29,317
Spare me for a while to think.
808
00:59:30,437 --> 00:59:32,237
Is he hiding or has he ran away?
809
00:59:32,567 --> 00:59:33,397
Kaashmora...
810
00:59:33,857 --> 00:59:35,107
You have to save yourself!
811
00:59:35,817 --> 00:59:36,567
Seth!
812
00:59:37,027 --> 00:59:37,937
No problem
813
00:59:38,437 --> 00:59:39,687
You think and tell me properly.
814
00:59:40,027 --> 00:59:40,897
Our names should
not be at stake.
815
00:59:43,687 --> 00:59:44,527
Are you confident?
816
00:59:45,437 --> 00:59:46,687
Who are you to dictate to me?
817
00:59:47,147 --> 00:59:47,777
You want to tell me?
818
00:59:48,067 --> 00:59:48,647
Go ahead.
819
00:59:48,897 --> 00:59:52,647
Tell me. Am listening.
Tell me fast.
820
00:59:54,647 --> 00:59:55,687
Do you know of his powers?
821
00:59:56,067 --> 00:59:56,937
I am confident on you.
822
01:00:02,607 --> 01:00:03,817
Please check Swami's car.
823
01:00:08,317 --> 01:00:09,527
Go ahead.
824
01:00:09,607 --> 01:00:10,187
Seth!
825
01:00:10,607 --> 01:00:11,187
You too go and check.
826
01:00:11,607 --> 01:00:13,067
If anything goes wrong...
827
01:00:13,487 --> 01:00:14,357
If it does...
828
01:00:16,527 --> 01:00:17,437
Oh that car is it!
829
01:00:18,607 --> 01:00:20,397
Missed by a whisker, Kashmora!
830
01:00:22,607 --> 01:00:23,487
If it does...
831
01:00:24,437 --> 01:00:25,317
If it does...
832
01:00:26,317 --> 01:00:27,067
Is it done?
833
01:00:28,437 --> 01:00:29,187
Is it done?
834
01:00:30,277 --> 01:00:31,107
Yes sir. It is here.
835
01:00:41,737 --> 01:00:42,857
The voodoo idol
needs to be burnt.
836
01:00:43,397 --> 01:00:44,187
Dissolve the ash in the sea.
837
01:00:45,437 --> 01:00:46,067
Go.. Go..
838
01:00:51,187 --> 01:00:52,987
Why was it in Swami's car?
839
01:00:53,487 --> 01:00:55,067
Can the tree exist if the
main root is destroyed?
840
01:00:55,687 --> 01:00:56,937
Swami is like the main
root of this house.
841
01:00:57,607 --> 01:00:58,857
That's why they have
placed it in his vehicle.
842
01:00:59,027 --> 01:01:00,937
How did they do it without
Swami's knowledge?
843
01:01:01,897 --> 01:01:03,987
We never notice our
shadow in the noon sun!
844
01:01:04,737 --> 01:01:06,687
It is great for Swami to be walking
around at this age of rest.
845
01:01:07,397 --> 01:01:08,397
Beyond that....
846
01:01:13,237 --> 01:01:13,737
Swami...
847
01:01:14,237 --> 01:01:15,277
He didn't plant things after coming here.
848
01:01:15,647 --> 01:01:16,817
He planted and then he came here!
849
01:01:20,817 --> 01:01:21,357
Hello
850
01:01:21,857 --> 01:01:23,067
The judgment has come.
851
01:01:24,487 --> 01:01:26,527
You are acquitted from
the Rajesh murder case.
852
01:01:39,817 --> 01:01:41,437
Gimmicks are his forte
853
01:01:41,607 --> 01:01:43,277
Oratory is another!
854
01:01:43,317 --> 01:01:46,937
He attracts the crowd massively!
855
01:01:47,107 --> 01:01:50,487
His meaningless talking has
a million ears to listen!
856
01:01:50,687 --> 01:01:55,357
He makes you follow him
You follow him without a reason!
857
01:02:13,607 --> 01:02:17,147
We can take a picture with Kaashmora swami
when he is making the guinness record.
858
01:02:17,527 --> 01:02:20,647
Before the thousand spirits are
awakened let's leave that place.
859
01:02:21,277 --> 01:02:22,437
Let's not leave immediately.
860
01:02:22,987 --> 01:02:24,607
Once he sends away the
spirits we will leave.
861
01:02:24,737 --> 01:02:25,237
Fine.
862
01:02:25,277 --> 01:02:27,187
Only then we will get
some good coverage.
863
01:02:27,857 --> 01:02:31,067
The news should be such that we are
the reason for Kaashmora's growth.
864
01:02:31,527 --> 01:02:32,397
Sure it will!
865
01:02:33,237 --> 01:02:36,737
In the Guinness record of Kaashmora,
my picture must be there.
866
01:02:36,897 --> 01:02:37,687
It sure will.
867
01:02:37,897 --> 01:02:41,317
Forget the ancestors teachings
Follow them like sheeps!
868
01:02:41,397 --> 01:02:43,527
The knowings are little
The understandings are even little
869
01:02:43,567 --> 01:02:45,237
Greeds and Wants
leads to destruction!
870
01:02:48,857 --> 01:02:52,567
Crowds throng to pray
Fools bribe and pray
871
01:02:52,607 --> 01:02:56,397
It is no shop to get what you want!
872
01:03:58,897 --> 01:04:01,067
Egambaram. A thousand spirits
are going to be here at a time.
873
01:04:01,147 --> 01:04:02,397
Greetings!
874
01:04:02,737 --> 01:04:04,397
Greetings!
875
01:04:05,187 --> 01:04:07,527
- I am Guntur Chalapathi Rao
- Good
876
01:04:07,937 --> 01:04:10,147
I have a big house near Tada.
877
01:04:10,777 --> 01:04:11,987
Oh you have is it!
878
01:04:12,237 --> 01:04:13,437
It's filled with 'Deiyam'
879
01:04:13,987 --> 01:04:14,777
Deiyam means?
880
01:04:15,027 --> 01:04:16,777
Ghosts. Deiyam means
Ghost in Telugu.
881
01:04:17,987 --> 01:04:20,027
We have the telugu
rights as well.
882
01:04:20,317 --> 01:04:22,487
Kaashmora swami... If you
can come there once...
883
01:04:23,317 --> 01:04:24,817
Mr.Chalapathi Rao...
884
01:04:25,187 --> 01:04:26,817
I don't have time.
885
01:04:27,107 --> 01:04:30,487
I am sending a 1000 spirits to
their world for Guinness record.
886
01:04:30,897 --> 01:04:31,857
A thousand spirits?
887
01:04:31,857 --> 01:04:34,397
There are 110 telugu spirits as well.
888
01:04:34,487 --> 01:04:35,987
So I am very busy.
889
01:04:36,317 --> 01:04:37,067
It's difficult for me to come.
890
01:04:37,437 --> 01:04:38,437
I'll send my sister.
891
01:04:38,817 --> 01:04:39,897
She will take care of it.
892
01:04:40,607 --> 01:04:41,527
Please do not say that.
893
01:04:41,897 --> 01:04:44,437
I've meet every possible
person to solve this.
894
01:04:45,107 --> 01:04:46,687
All of them are frauds.
895
01:04:50,237 --> 01:04:52,937
- Why?
- There has been no effect in their work.
896
01:04:53,357 --> 01:04:55,067
If you can grace us
with your presence...
897
01:04:55,857 --> 01:04:57,567
I can pay you how
much ever you want.
898
01:04:57,607 --> 01:04:59,397
You will insist
even if we neglect.
899
01:05:00,437 --> 01:05:02,187
He would probably get the
house registered in his name!
900
01:05:02,737 --> 01:05:04,277
Please give the address.
I will come.
901
01:05:04,487 --> 01:05:05,737
We can do it efficiently.
902
01:05:09,817 --> 01:05:11,527
Please take me also
to that house.
903
01:05:12,277 --> 01:05:12,937
Impossible.
904
01:05:17,937 --> 01:05:19,027
Tell me chief!
905
01:05:19,107 --> 01:05:21,567
You are giving me a lot of headaches.
906
01:05:21,687 --> 01:05:23,987
I got you out of Rajesh's
murder case few days back.
907
01:05:24,147 --> 01:05:25,437
Now this one again?
908
01:05:25,897 --> 01:05:28,567
What is the nexus between you
and opposition leader Suresh?
909
01:05:29,527 --> 01:05:30,397
Nothing chief!
910
01:05:30,487 --> 01:05:33,647
- Then why are they raiding both your houses?
- Raid?
911
01:05:38,897 --> 01:05:40,397
Don't have anything
in your house.
912
01:05:41,737 --> 01:05:45,277
You would have hidden something
untraceable, isn't it?
913
01:05:45,987 --> 01:05:47,187
Move them out first.
914
01:05:55,397 --> 01:05:59,437
Are you safe with the agreement documents
between the coalition parties?
915
01:06:00,147 --> 01:06:01,107
Yes chief.
916
01:06:21,237 --> 01:06:22,987
As usual, in Swami's place, isn't it?
917
01:06:24,937 --> 01:06:26,437
Henceforth Kaashmora
is the Swami!
918
01:06:27,107 --> 01:06:28,937
Keep it with him.
919
01:06:40,987 --> 01:06:41,487
Swami!
920
01:06:42,027 --> 01:06:43,777
The minister has sent his men.
921
01:06:44,147 --> 01:06:45,147
- Is it?
- Yes
922
01:06:45,397 --> 01:06:46,277
Ask them to come.
923
01:06:47,277 --> 01:06:48,397
Please come. What is the matter?
924
01:06:49,147 --> 01:06:51,107
The minister is going for an
important land finalization.
925
01:06:51,187 --> 01:06:52,277
Is it agricultural land?
926
01:06:52,857 --> 01:06:54,987
There are some special rituals
that need to be done for this.
927
01:06:55,987 --> 01:06:58,567
He has sent the real
estate documents.
928
01:06:58,817 --> 01:07:01,897
Please have them here for a
day and do some rituals.
929
01:07:02,147 --> 01:07:03,857
The minister will get
it from you tomorrow.
930
01:07:04,027 --> 01:07:07,397
Please come to the other side with the documents bag.
931
01:07:07,817 --> 01:07:09,567
I will come there.
932
01:07:12,897 --> 01:07:13,897
Please come.
933
01:07:17,647 --> 01:07:19,107
- Keep it here.
- Place it there.
934
01:07:21,987 --> 01:07:25,647
After the rituals, I will
keep all of it in the locker.
935
01:07:26,607 --> 01:07:28,937
Would you like to
have a duplicate key?
936
01:07:29,107 --> 01:07:31,147
No thanks. Chief just
asked to give it here.
937
01:07:32,187 --> 01:07:32,777
Good.
938
01:07:33,237 --> 01:07:34,357
I take leave.
939
01:07:42,357 --> 01:07:42,857
Sir!
940
01:07:43,187 --> 01:07:44,487
Kaashmora is fraudster.
941
01:07:44,857 --> 01:07:46,187
Please do not trust him anymore.
942
01:07:53,647 --> 01:07:56,187
Chalapathi Rao said
it is big house...
943
01:07:56,817 --> 01:07:58,897
but this appears to be a palace!
944
01:08:01,857 --> 01:08:03,987
Got this footage during my
investigation of a theft case.
945
01:08:04,397 --> 01:08:06,487
On 20th the voodoo idol in
this house has been removed.
946
01:08:06,817 --> 01:08:09,567
But on 17th these people
had planted it there.
947
01:08:10,237 --> 01:08:13,107
His conversations with
the spirits are all fake.
948
01:08:23,857 --> 01:08:25,487
Just now I had given him my everything.
949
01:08:26,687 --> 01:08:29,937
Diamonds, gold, money along with the
agreement with the coalition parties.
950
01:08:30,397 --> 01:08:31,897
It is all worth 500 crores!
951
01:08:32,067 --> 01:08:32,567
Oh my!
952
01:08:32,987 --> 01:08:33,607
To him!
953
01:08:35,647 --> 01:08:40,277
You were all praises for him till yesterday
and now you call him a fraudster.
954
01:08:40,527 --> 01:08:41,357
What will I do?
955
01:08:43,067 --> 01:08:44,737
Don't hand over those bags.
956
01:08:44,897 --> 01:08:45,687
Please bring it back.
957
01:08:45,737 --> 01:08:46,937
We have already handed over.
What happened chief?
958
01:08:47,107 --> 01:08:49,317
Say something and get it back immediately.
959
01:08:49,317 --> 01:08:51,067
- All of it?
- Yes.
960
01:08:57,817 --> 01:08:59,027
Chief the house is locked.
961
01:08:59,187 --> 01:09:01,607
- You all handed it just now, isn't it?
- Yes chief. Is there an issue?
962
01:09:27,187 --> 01:09:29,237
Please fill the tank.
963
01:09:29,397 --> 01:09:30,987
God bless you. Please
give me your phone.
964
01:09:31,147 --> 01:09:33,237
- Swami I have low balance.
- Its ok. Please fill the tank.
965
01:09:38,237 --> 01:09:40,437
- Kaashmora. It's dad here.
- Tell me.
966
01:09:40,607 --> 01:09:44,737
- Minister Dhanakodi doesn't seem to be a good guy.
- Why?
967
01:09:45,067 --> 01:09:49,147
For the land rituals he handed
over a few bags at our temple.
968
01:09:49,357 --> 01:09:53,487
One of the bag was fancy and
hence I opened it after he left.
969
01:09:53,567 --> 01:09:55,857
What do you think would've
been there inside?
970
01:09:56,187 --> 01:10:00,737
Its all gold, money and diamonds
all worth almost 300-400 crores.
971
01:10:00,987 --> 01:10:01,777
What are you saying?
972
01:10:02,437 --> 01:10:04,777
Along with these there are some
useless documents as well.
973
01:10:04,857 --> 01:10:06,357
So the 400 crores is in our house?
974
01:10:06,817 --> 01:10:08,147
How will it be in our house?
975
01:10:08,317 --> 01:10:10,397
I've looted all of it
and left the place.
976
01:10:10,987 --> 01:10:11,987
Oh my dad!
977
01:10:12,107 --> 01:10:13,737
We are on the highway
978
01:10:13,857 --> 01:10:18,277
We will have ambur biriyani on our way
to your uncle's ashram in Bangalore.
979
01:10:18,357 --> 01:10:22,487
You come directly. We will get passports
from there and go to some foreign country.
980
01:10:24,397 --> 01:10:26,937
People of this place seem to
trust anything and everything.
981
01:10:27,187 --> 01:10:28,277
It is very boring.
982
01:10:28,527 --> 01:10:30,147
Let's do our works in
a foreign country.
983
01:10:31,397 --> 01:10:34,607
It is only now that I am proud of you!
984
01:10:34,937 --> 01:10:36,817
Be careful. Take
care of the money.
985
01:10:39,607 --> 01:10:42,277
The bag should be in the house.
We will break open.
986
01:10:42,647 --> 01:10:44,987
That's of no use. The bag
is en-route to bangalore.
987
01:10:45,567 --> 01:10:46,987
- En-route to Bangalore?
- Yes
988
01:10:47,147 --> 01:10:50,277
All the bags are fixed with GPS tracking unit.
It shows that it is en-route to bangalore.
989
01:10:50,527 --> 01:10:52,817
Looks like the entire family is
fleeing to bangalore with the bag.
990
01:10:54,027 --> 01:10:54,527
Chief
991
01:10:54,817 --> 01:10:57,737
None of them in the
family should be alive.
992
01:10:58,647 --> 01:10:59,147
Fine.
993
01:11:03,567 --> 01:11:04,647
Kaashmora
994
01:11:05,027 --> 01:11:06,187
Please wait.
995
01:11:07,897 --> 01:11:10,737
Your work is not done yet.
Why do you leave so fast?
996
01:11:10,857 --> 01:11:11,647
Who are you?
997
01:11:12,437 --> 01:11:13,437
They said no one was here.
998
01:11:14,107 --> 01:11:15,027
Who said?
999
01:11:16,187 --> 01:11:17,147
I am here.
1000
01:11:20,357 --> 01:11:22,277
I am urgently going abroad with my family.
Leave my hand.
1001
01:11:24,187 --> 01:11:24,897
Come.
1002
01:11:34,437 --> 01:11:35,397
Leave my hand.
1003
01:12:00,147 --> 01:12:01,687
Hey! Open the door.
1004
01:12:02,737 --> 01:12:05,487
Looks like the oldie is unable to do
it himself. Someone help him please.
1005
01:12:06,687 --> 01:12:07,437
Hello
1006
01:12:09,317 --> 01:12:11,987
Uncle, if you do not open the door,
I will send the spirits on to you.
1007
01:12:12,987 --> 01:12:13,647
Hey idiot!
1008
01:12:14,777 --> 01:12:17,487
You have locked such big door
from the outside. You fool!
1009
01:12:30,277 --> 01:12:31,487
Oh my!
1010
01:12:31,897 --> 01:12:32,687
That's my technique
1011
01:12:33,187 --> 01:12:34,107
Door Magnet!
1012
01:12:35,067 --> 01:12:36,647
We have been doing this for ages!
1013
01:12:37,237 --> 01:12:38,937
Find some new techniques!
1014
01:12:45,237 --> 01:12:46,777
There is someone
at the main board.
1015
01:12:47,067 --> 01:12:48,607
He is useless.
1016
01:12:49,187 --> 01:12:51,067
I will not even keep him for a day!
1017
01:12:52,437 --> 01:12:55,687
The person on the main board
should be super fast!
1018
01:12:56,357 --> 01:12:57,817
Only then you can distract.
1019
01:12:58,437 --> 01:13:00,857
He is damn slow!
1020
01:13:01,487 --> 01:13:02,607
How will one be scared at this?
1021
01:13:04,817 --> 01:13:08,857
In our work, timing and
detailing is very important.
1022
01:13:10,027 --> 01:13:10,987
That was late.
1023
01:13:11,737 --> 01:13:13,147
The passing was late.
1024
01:13:14,647 --> 01:13:16,647
Do you all know how to do the passing?
1025
01:13:17,737 --> 01:13:21,027
When I turn to my left during
the power cut, on my right...
1026
01:13:25,567 --> 01:13:27,187
Did you just go so fast?
1027
01:13:29,277 --> 01:13:30,817
Your work is excellent.
1028
01:13:32,607 --> 01:13:34,487
He will outgrow his boss.
Just watch out.
1029
01:13:35,147 --> 01:13:35,647
Bro!
1030
01:13:36,397 --> 01:13:37,897
Do come and meet me later.
1031
01:13:42,777 --> 01:13:44,567
Why are you all showing this to me?
1032
01:13:44,897 --> 01:13:46,067
You must be showing it to your customers.
1033
01:13:46,487 --> 01:13:47,857
I am also in the same business.
1034
01:13:47,857 --> 01:13:49,237
Will I be scared?
1035
01:13:55,777 --> 01:13:59,437
You guys don't know about this Samrat of
spirits. You all have taken a big risk.
1036
01:13:59,777 --> 01:14:00,777
I'll show who I am.
1037
01:14:01,607 --> 01:14:03,857
Do you all know the Assistant
Commissioner and Minister?
1038
01:14:04,237 --> 01:14:06,187
I'll call them and put it on
the loudspeaker. Just listen.
1039
01:14:07,687 --> 01:14:09,237
You all have a signal jammer is it?
1040
01:14:10,317 --> 01:14:11,437
Hmmm. Impressive.
1041
01:14:14,147 --> 01:14:15,527
It is too late!
1042
01:14:19,237 --> 01:14:21,777
You all should've dropped the
chandelier the moment I entered.
1043
01:14:22,437 --> 01:14:23,937
Only then the sound will scare.
1044
01:14:25,027 --> 01:14:27,397
When you drop it it should
come near me in a jiffy.
1045
01:14:27,817 --> 01:14:29,107
Only then will it
be a jump scare.
1046
01:14:31,357 --> 01:14:33,107
You seem to be interested.
1047
01:14:33,317 --> 01:14:35,277
But you lack experience.
1048
01:14:36,817 --> 01:14:37,987
Do you know how this is?
1049
01:14:38,437 --> 01:14:39,777
It doesn't look like the
chandelier is coming down.
1050
01:14:40,397 --> 01:14:44,187
It looks like I came very
smoothly to the chandelier.
1051
01:14:52,647 --> 01:14:54,647
Why did you all lift me up?
1052
01:14:57,487 --> 01:14:59,067
I am scared of heights.
1053
01:15:00,437 --> 01:15:01,937
I can't find any rope!
1054
01:15:03,857 --> 01:15:04,857
Listen
1055
01:15:05,397 --> 01:15:06,567
I am stranded without any support.
1056
01:15:07,147 --> 01:15:08,737
This is very dangerous.
1057
01:15:10,777 --> 01:15:13,237
Please drop me as smoothly
as you all lifted me.
1058
01:15:13,987 --> 01:15:16,067
Just don't drop me. Be careful.
1059
01:15:19,357 --> 01:15:21,187
I've been telling you all to take it easy!
1060
01:15:22,277 --> 01:15:24,357
We should be scaring the shit out.
1061
01:15:24,487 --> 01:15:25,607
We shouldn't be scaring the life out!
1062
01:15:26,147 --> 01:15:27,647
My dad is a heart patient.
1063
01:15:28,067 --> 01:15:29,437
I can also get it, isn't it?
1064
01:15:31,817 --> 01:15:32,567
Please sir.
1065
01:15:40,397 --> 01:15:40,897
Super
1066
01:15:41,777 --> 01:15:45,067
An artist must appreciate another artist.
That is the rule of theatrics.
1067
01:15:45,737 --> 01:15:46,817
Everything was wonderful.
1068
01:15:47,317 --> 01:15:47,817
Bye
1069
01:15:48,937 --> 01:15:50,567
If you can open the door, I will just flee.
1070
01:15:57,317 --> 01:15:58,687
Is that a dog!
1071
01:16:02,817 --> 01:16:05,107
Did you all vaccinate it properly?
1072
01:16:08,187 --> 01:16:10,987
The dog looks like a ghost!
1073
01:16:11,817 --> 01:16:13,857
Don't you understand what I am talking?
1074
01:16:14,237 --> 01:16:15,237
Do you speak hindi?
1075
01:16:15,777 --> 01:16:16,857
I know Hindi.
1076
01:16:17,277 --> 01:16:19,567
This dog!!
1077
01:16:20,067 --> 01:16:21,777
The dog!
1078
01:16:22,567 --> 01:16:25,437
Might just take bunch my flesh!
1079
01:17:13,527 --> 01:17:16,647
Are you blessing us after
looting the 500 crores?
1080
01:17:17,647 --> 01:17:18,187
So you found out.
1081
01:17:18,277 --> 01:17:19,817
I'll whack you! Get up!
1082
01:17:22,187 --> 01:17:25,107
Whatever it is, we will
go out and discuss.
1083
01:17:25,777 --> 01:17:26,317
Let's go
1084
01:17:26,567 --> 01:17:28,237
It's painful. Take your hands off.
1085
01:17:28,357 --> 01:17:30,687
My hands are not under my control.
1086
01:17:30,857 --> 01:17:32,147
I'll spare the bag.
1087
01:17:32,527 --> 01:17:35,027
My hands are not in my control.
1088
01:17:35,357 --> 01:17:37,817
I am not holding you.
I've been possessed.
1089
01:17:43,897 --> 01:17:46,857
Please come fast and save us.
1090
01:17:47,027 --> 01:17:48,487
I didn't do anything.
1091
01:17:48,777 --> 01:17:51,647
Nothing is in my control.
You shouldn't hit swami!
1092
01:17:52,027 --> 01:17:53,067
Stop it!
1093
01:17:58,607 --> 01:17:59,147
Stop it!
1094
01:18:00,607 --> 01:18:02,187
My hands are not in my control.
1095
01:18:02,437 --> 01:18:04,607
Listen to what I am saying!
1096
01:18:05,487 --> 01:18:06,737
Please control it.
1097
01:18:12,067 --> 01:18:13,317
Didn't I tell you.
1098
01:18:13,857 --> 01:18:15,237
I told you my hands are not in my control.
1099
01:18:15,397 --> 01:18:16,607
Please bring me down.
1100
01:18:16,937 --> 01:18:18,687
The bag is more important.
1101
01:18:19,277 --> 01:18:20,317
Bring him down.
1102
01:18:21,357 --> 01:18:22,737
If you try a little
more we can go faster.
1103
01:18:22,897 --> 01:18:25,937
Get me down and we will all
get away from this place.
1104
01:18:44,357 --> 01:18:45,607
What are you all looking at?
1105
01:18:45,987 --> 01:18:47,567
Come let's leave.
1106
01:18:47,897 --> 01:18:49,187
Hold him firmly.
1107
01:18:49,487 --> 01:18:50,817
I'll whack him.
1108
01:19:16,987 --> 01:19:18,437
He has gone up again!
1109
01:19:23,687 --> 01:19:25,107
Why have you gone up?
1110
01:19:25,277 --> 01:19:26,487
I don't know!
1111
01:19:27,187 --> 01:19:27,857
Come here.
1112
01:19:28,237 --> 01:19:28,897
Am coming!
1113
01:19:36,147 --> 01:19:38,107
Kaashmora Swami!
1114
01:19:38,437 --> 01:19:40,567
Please save us lord!
1115
01:19:41,147 --> 01:19:44,647
I messed with you without
knowing that you are a ghost!
1116
01:19:45,187 --> 01:19:47,147
Please save us.
1117
01:19:47,317 --> 01:19:48,687
Oh ghostly lord!
1118
01:19:48,987 --> 01:19:50,187
Oh lord!
1119
01:19:50,317 --> 01:19:51,777
Oh lord!
1120
01:19:52,147 --> 01:19:54,647
I came in without knowing
that it is a ghost.
1121
01:19:54,937 --> 01:19:56,647
Save us ghostly lord!
1122
01:19:56,737 --> 01:19:59,987
Pity these guys who are being whacked!
1123
01:20:00,187 --> 01:20:02,237
Please forgive us lord!
1124
01:20:02,357 --> 01:20:04,107
Wait! I will do something.
1125
01:20:05,317 --> 01:20:07,487
Don't forsake us oh lord!
1126
01:20:07,777 --> 01:20:09,857
Save us! Save us!
1127
01:20:10,487 --> 01:20:13,067
You all are lucky!
Look what I have got.
1128
01:20:13,317 --> 01:20:14,487
Hold it! Hold it!
1129
01:20:15,397 --> 01:20:17,237
All of you hold it
together strongly.
1130
01:20:17,397 --> 01:20:19,397
Inform the minister
that I saved you all.
1131
01:20:19,687 --> 01:20:23,857
Please save us lord!
1132
01:20:25,777 --> 01:20:27,357
Please don't stop lord!
1133
01:20:41,237 --> 01:20:42,437
Start the vehicle.
1134
01:20:45,067 --> 01:20:46,147
Kaashu....
1135
01:20:46,567 --> 01:20:49,067
- Kaashu....
- Daddy
1136
01:20:50,647 --> 01:20:51,147
Dad!
1137
01:20:51,817 --> 01:20:54,357
- Where are you?
- Am in the car.
1138
01:20:55,487 --> 01:20:56,647
Where is the car?
1139
01:20:56,687 --> 01:20:59,317
It's atop the tree!
1140
01:21:01,607 --> 01:21:05,567
Oh my! You came up so many times
and you didn't notice us?
1141
01:21:09,397 --> 01:21:10,527
How did you arrive here?
1142
01:21:11,527 --> 01:21:12,777
Is the bag safe?
1143
01:21:13,397 --> 01:21:17,357
The lives of the entire family is hanging
here and you are concerned about the bag.
1144
01:21:17,567 --> 01:21:19,357
- Please save us first.
- Am coming.
1145
01:21:19,987 --> 01:21:20,487
Dad.
1146
01:21:20,987 --> 01:21:22,937
Why don't you drop
the bag first?
1147
01:21:23,067 --> 01:21:24,857
I can't trust you.
1148
01:21:25,237 --> 01:21:27,937
First get us down. Then we'll see.
1149
01:21:31,777 --> 01:21:33,027
Bro! Save us!
1150
01:21:35,567 --> 01:21:36,937
Do something!
1151
01:21:39,357 --> 01:21:40,397
Oh my god!
1152
01:21:45,687 --> 01:21:46,397
Kaashu...
1153
01:21:47,857 --> 01:21:51,527
I think the minister is doing
all this with his Swami.
1154
01:21:51,567 --> 01:21:52,237
No dad.
1155
01:21:52,817 --> 01:21:54,277
It's not them.
1156
01:21:54,937 --> 01:21:57,897
As Jalapathy Rao said, there
is something in here.
1157
01:21:58,567 --> 01:21:59,437
What are you saying?
1158
01:21:59,647 --> 01:22:01,437
The fact that am
caught here is fine.
1159
01:22:02,647 --> 01:22:04,817
How did you all get caught here?
1160
01:22:06,647 --> 01:22:08,317
Why are you just blabbering something?
1161
01:22:09,067 --> 01:22:11,607
Is running away from such
things new to our family?
1162
01:22:11,857 --> 01:22:13,567
Come. Let's run away!
1163
01:22:14,277 --> 01:22:14,937
Take it fast.
1164
01:22:14,937 --> 01:22:16,397
Dad. Come fast.
1165
01:22:16,817 --> 01:22:19,397
Mom come faster.
1166
01:22:23,647 --> 01:22:25,067
Come! Faster! Faster!
1167
01:22:27,567 --> 01:22:28,857
Dad come fast!
1168
01:22:31,277 --> 01:22:32,687
This side! This side!
1169
01:22:40,777 --> 01:22:42,817
Let's get inside. I am scared.
1170
01:22:45,937 --> 01:22:47,027
Don't go inside.
1171
01:22:47,187 --> 01:22:48,687
It's dangerous inside.
1172
01:22:48,737 --> 01:22:49,607
Listen to me.
1173
01:22:49,737 --> 01:22:50,987
Don't go inside!!!
1174
01:23:16,237 --> 01:23:17,437
It's just a vessel.
1175
01:23:17,437 --> 01:23:18,107
Oh yes ji!
1176
01:23:24,527 --> 01:23:25,687
That's a ghost.
1177
01:23:25,987 --> 01:23:28,357
I am not a ghost ji!
1178
01:23:28,937 --> 01:23:30,987
Why do you say
that like a ghost?
1179
01:23:33,187 --> 01:23:33,687
What?
1180
01:23:33,897 --> 01:23:35,277
Are you checking
if I have my feet?
1181
01:23:36,147 --> 01:23:36,937
Yes.
1182
01:23:37,607 --> 01:23:39,567
That logic doesn't
exist anymore!
1183
01:23:39,647 --> 01:23:42,187
Now-a-days ghosts have every
part of their body intact!
1184
01:23:42,237 --> 01:23:43,107
Oh is it?
1185
01:23:46,187 --> 01:23:47,277
That's fine.
1186
01:23:47,777 --> 01:23:48,777
What place is this?
1187
01:23:49,647 --> 01:23:50,777
What's happening here?
1188
01:23:51,107 --> 01:23:54,107
It seems its a 700-800
year old palace.
1189
01:23:54,357 --> 01:23:56,817
It was built for some princess
named Rathnamahadevi.
1190
01:23:57,397 --> 01:24:01,487
There was a sudden fire and half
the palace was burnt it seems.
1191
01:24:02,397 --> 01:24:04,687
Why do you follow me so close?
1192
01:24:04,897 --> 01:24:05,897
Are you scared?
1193
01:24:07,277 --> 01:24:07,897
Slightly.
1194
01:24:08,527 --> 01:24:09,147
Tell me further.
1195
01:24:10,027 --> 01:24:14,777
With no one to own, it landed
in the hands of the British.
1196
01:24:15,277 --> 01:24:18,937
They maintained this as a
library for their officers.
1197
01:24:19,107 --> 01:24:20,777
Then, suddenly one day..
1198
01:24:21,437 --> 01:24:23,397
An officer was reading a book.
1199
01:24:23,777 --> 01:24:26,237
The dog on the book
came alive and...
1200
01:24:28,987 --> 01:24:31,987
Munched on his throat and the eyes of the
officer popped out and died a gory death!
1201
01:24:33,237 --> 01:24:35,067
There have been continuous deaths.
1202
01:24:35,237 --> 01:24:37,107
Hence it has been
locked for years.
1203
01:24:37,397 --> 01:24:41,277
Ever since, this was branded
as the haunted palace!
1204
01:24:43,777 --> 01:24:45,107
Why did you all leave me alone?
1205
01:24:45,737 --> 01:24:46,937
Follow me closely.
1206
01:24:47,567 --> 01:24:48,567
Please come ji!
1207
01:24:50,817 --> 01:24:52,987
After many years...
1208
01:24:53,817 --> 01:24:58,317
Guntur Jalapathi Rao bought this palace for
a low cost with the help of politicians.
1209
01:24:58,777 --> 01:25:02,527
He got a few priests to do
rituals inside the palace.
1210
01:25:03,607 --> 01:25:05,567
The priest was...
1211
01:25:07,397 --> 01:25:08,567
Why do you pause?
1212
01:25:08,687 --> 01:25:09,607
Complete it.
1213
01:25:14,237 --> 01:25:17,027
The head of the priest
was turned back...
1214
01:25:20,527 --> 01:25:24,937
And shouted 'Get Out'...
1215
01:25:25,027 --> 01:25:25,897
Not just that...
1216
01:25:26,317 --> 01:25:28,897
His wife was caught by the plait
1217
01:25:29,277 --> 01:25:30,687
and then swiveled...
1218
01:25:32,147 --> 01:25:33,397
...and thrown out.
1219
01:25:33,737 --> 01:25:35,437
He ran once and for
all from here.
1220
01:25:36,317 --> 01:25:38,897
He decided to sell it for
any price that was quoted.
1221
01:25:40,067 --> 01:25:41,237
He met me for that.
1222
01:25:41,437 --> 01:25:43,647
Being a real estate agent,
I immediately agreed!
1223
01:25:44,487 --> 01:25:45,357
Don't leave so much gap.
1224
01:25:45,777 --> 01:25:47,067
Please come closer.
1225
01:25:48,817 --> 01:25:50,987
Did Jalapathi Rao
come and meet you?
1226
01:25:51,107 --> 01:25:51,937
Yes!
1227
01:25:52,527 --> 01:25:53,937
Looks like he is
always on the rounds.
1228
01:25:54,187 --> 01:25:54,687
Then...
1229
01:25:54,817 --> 01:25:57,737
He asked me to stay here for
a night and then sell it.
1230
01:25:58,067 --> 01:25:59,567
He gave five lakes as advance.
1231
01:26:02,107 --> 01:26:04,987
I also gave the same reaction
and now am trapped here.
1232
01:26:06,527 --> 01:26:08,897
When I came in three
doors were open.
1233
01:26:09,277 --> 01:26:10,317
I came in easily.
1234
01:26:10,567 --> 01:26:11,987
When I thought of going out...
1235
01:26:12,187 --> 01:26:13,437
All the doors are closed!
1236
01:26:14,647 --> 01:26:16,027
What is there in telling you...
1237
01:26:16,357 --> 01:26:17,817
It's been one and half
days since I've peed!
1238
01:26:18,357 --> 01:26:19,067
Why?
1239
01:26:19,237 --> 01:26:20,067
It's fully locked!
1240
01:26:20,527 --> 01:26:21,607
It's completely jammed!
1241
01:26:22,567 --> 01:26:23,687
I am relieved you've come...
1242
01:26:23,937 --> 01:26:25,317
You are exorcists, isn't it?
1243
01:26:27,607 --> 01:26:28,777
Why are you all confused?
1244
01:26:29,147 --> 01:26:31,897
Get rid of these ghosts fast.
I have to meet my wives.
1245
01:26:32,737 --> 01:26:33,437
But one thing...
1246
01:26:33,737 --> 01:26:35,237
We need to be very careful.
1247
01:26:35,397 --> 01:26:37,937
These ghosts are 700-800 years old.
1248
01:26:39,277 --> 01:26:40,737
Careful!!!
1249
01:26:42,737 --> 01:26:44,397
You talk about
multiple ghosts...
1250
01:26:45,817 --> 01:26:47,437
How many ghosts are in here??
1251
01:26:49,397 --> 01:26:51,147
There are 13 ghosts.
1252
01:26:53,067 --> 01:26:54,607
What are you all bluffing?
1253
01:26:55,567 --> 01:26:57,277
People said he was godly.
1254
01:26:58,067 --> 01:26:59,317
The Asst. Commissioner
said he was a fraud.
1255
01:26:59,857 --> 01:27:01,147
Now you all call him a ghost!
1256
01:27:02,567 --> 01:27:03,857
It's 500 crores.
1257
01:27:05,437 --> 01:27:06,817
How are we going to get
it back from the ghost?
1258
01:27:11,937 --> 01:27:12,897
What happened?
1259
01:27:26,067 --> 01:27:27,357
Please leave this matter to me.
1260
01:27:27,857 --> 01:27:29,857
These people have been
horrified at something.
1261
01:27:30,277 --> 01:27:31,817
The party documents are in there.
1262
01:27:32,237 --> 01:27:33,607
In two days, it has to...
1263
01:27:34,567 --> 01:27:35,647
Don't be tensed.
1264
01:27:36,067 --> 01:27:39,027
I know the Atharvana
Veda by heart.
1265
01:27:39,187 --> 01:27:40,187
I will take care..
1266
01:27:40,817 --> 01:27:43,027
I will see you next
with the money only.
1267
01:27:43,237 --> 01:27:45,817
Hard earned money
will never go waste.
1268
01:27:45,987 --> 01:27:47,987
Then the whole of it is gone!
1269
01:28:00,567 --> 01:28:02,147
Please come in line ji.
1270
01:28:14,647 --> 01:28:15,317
There is nothing.
1271
01:28:16,647 --> 01:28:18,777
There is nothing it seems.
1272
01:28:32,187 --> 01:28:33,237
Don't shout!
1273
01:28:33,737 --> 01:28:35,437
Listen to me don't shout!
1274
01:28:40,237 --> 01:28:42,317
Mom and Dad...
1275
01:28:42,607 --> 01:28:45,487
All of you stay away from me...
1276
01:28:46,067 --> 01:28:49,187
All the ghosts are on me now....
1277
01:28:49,317 --> 01:28:51,277
Those are not ghosts my dear...
1278
01:28:51,857 --> 01:28:53,397
It's just us...
1279
01:28:53,567 --> 01:28:56,107
We got on top of you in fear!
1280
01:28:56,237 --> 01:28:57,857
Get off me you scumbags!
1281
01:28:57,937 --> 01:28:59,567
How much can a person carry!
1282
01:29:01,147 --> 01:29:01,687
Don't be scared.
1283
01:29:01,937 --> 01:29:04,067
If we are scared we will
be scared or vice versa.
1284
01:29:04,147 --> 01:29:05,437
Why are you
blabbering something?
1285
01:29:05,607 --> 01:29:07,487
- It is now that I feel scared!
- Just shut up.
1286
01:29:07,527 --> 01:29:08,027
Let me put on the light.
1287
01:29:08,317 --> 01:29:10,487
Make it fast! Get the lights on.
1288
01:29:21,937 --> 01:29:25,357
Switch it off! Lights off!
1289
01:29:25,687 --> 01:29:26,987
We don't need any lights.
1290
01:29:27,027 --> 01:29:28,317
Let's stay in the dark.
1291
01:29:28,487 --> 01:29:29,817
That's the safest.
1292
01:29:30,027 --> 01:29:32,107
Oh my God! My bag! My money!
1293
01:30:48,817 --> 01:30:50,147
Who is this?
1294
01:30:50,527 --> 01:30:51,187
The chief.
1295
01:30:53,147 --> 01:30:53,737
The head.
1296
01:30:54,647 --> 01:30:56,567
There is no head and you
say he is the head?
1297
01:31:34,437 --> 01:31:37,107
Why did you bring us here?
1298
01:31:39,397 --> 01:31:44,527
Due to some reasons we are unable to
leave this earth and go to our world.
1299
01:31:45,987 --> 01:31:48,527
You need to solve the
hindrances for us.
1300
01:31:51,397 --> 01:31:53,857
Do you understand
what he is saying?
1301
01:31:55,437 --> 01:31:59,067
The ghosts that wander on earth
with unfulfilled desires...
1302
01:32:00,647 --> 01:32:04,607
... you deliver them to the other
world with some rituals, isn't it...
1303
01:32:06,107 --> 01:32:09,027
They want you to send
them as well it seems.
1304
01:32:13,687 --> 01:32:17,027
Who informed you that we would help
in sending you tot he other world?
1305
01:32:17,647 --> 01:32:18,937
You only informed!
1306
01:32:23,437 --> 01:32:26,317
The secret of our success is...
1307
01:32:27,317 --> 01:32:28,147
Not just one...
1308
01:32:28,487 --> 01:32:31,527
All the five family members were
born with Rohini star (sun sign)
1309
01:32:32,107 --> 01:32:34,647
If you see before this..
gladiator... sorry...
1310
01:32:35,487 --> 01:32:37,147
Alexander's family
was the same...
1311
01:32:37,687 --> 01:32:40,687
Even before that Elangovadigal's
brother's family was like this.
1312
01:32:41,187 --> 01:32:45,817
I am being modest in saying that we are
the only family like that after them.
1313
01:32:46,987 --> 01:32:47,897
Even now...
1314
01:32:48,147 --> 01:32:50,687
We are going to bring a
thousand spirits at one place..
1315
01:32:51,237 --> 01:32:55,357
... make them peaceful and send them to the
other world. This will be guinness record.
1316
01:32:56,067 --> 01:32:59,437
You must have seen the advertisements
in papers and also the posters.
1317
01:32:59,527 --> 01:33:00,817
There is a lot of it
on the mount road.
1318
01:33:03,527 --> 01:33:04,817
I just came inside.
1319
01:33:05,277 --> 01:33:08,647
They all were looking
at this paper for long.
1320
01:33:09,817 --> 01:33:11,817
They then looked at me.
1321
01:33:13,187 --> 01:33:15,777
Immediately all the
doors were closed.
1322
01:33:16,487 --> 01:33:18,937
Send them to the other world soon.
Let's go home!
1323
01:33:24,067 --> 01:33:26,987
He has got the family trapped
with a quarter page ad.
1324
01:33:27,607 --> 01:33:29,527
The ads have reached the ghosts!
1325
01:33:31,687 --> 01:33:32,647
Sir...
1326
01:33:33,647 --> 01:33:34,487
Sir...
1327
01:33:36,437 --> 01:33:41,067
We do not have any
powers like you think.
1328
01:33:42,567 --> 01:33:45,777
We are just ordinary people.
1329
01:33:47,687 --> 01:33:50,187
Even my mother here...
1330
01:33:54,607 --> 01:33:58,737
Is very scared of spirits.
1331
01:34:00,607 --> 01:34:02,107
It is to meet our ends...
1332
01:34:02,397 --> 01:34:04,317
We are just doing some gimmicks
in the name of exorcism.
1333
01:34:04,607 --> 01:34:05,737
Please spare us.
1334
01:34:08,237 --> 01:34:16,147
So you make business out of innocent people who
want to get in touch with their dead loved ones.
1335
01:34:18,027 --> 01:34:19,357
Oh my God!
1336
01:34:28,817 --> 01:34:30,687
Looks like we might land in
trouble if we tell him the truth.
1337
01:34:30,897 --> 01:34:32,817
Talk to him just like how
we talk to our customers.
1338
01:34:37,687 --> 01:34:40,487
So he now wants to go
to the other world.
1339
01:34:40,937 --> 01:34:41,897
We need to solve it..
1340
01:34:42,647 --> 01:34:43,487
That is all.
1341
01:34:46,817 --> 01:34:47,607
We can solve it.
1342
01:34:48,527 --> 01:34:49,397
It's just a five minutes work.
1343
01:34:49,857 --> 01:34:51,567
We can solve it in a jiffy.
1344
01:34:51,817 --> 01:34:53,027
I will solve it for you.
1345
01:34:55,487 --> 01:34:56,437
- Dad
- Yes.
1346
01:34:56,987 --> 01:34:58,817
Do you want to solve
it or should I do it?
1347
01:34:59,987 --> 01:35:02,277
It's just a petty work.
You do it.
1348
01:35:03,737 --> 01:35:04,687
I'll solve it.
1349
01:35:06,687 --> 01:35:07,687
I will solve it for you.
1350
01:35:09,527 --> 01:35:11,687
Bro... A very good idea..
1351
01:35:11,857 --> 01:35:13,647
I will immediately go home...
1352
01:35:13,817 --> 01:35:16,527
..take bath in cold thulasi water
and with the wet cloth around me...
1353
01:35:16,687 --> 01:35:17,647
...on an empty stomach...
1354
01:35:17,777 --> 01:35:20,187
...at a specific time, I will
pray to goddess Prathyangara...
1355
01:35:20,187 --> 01:35:24,487
If I recite the 1008 spells a 1008 times...
1356
01:35:24,897 --> 01:35:27,437
You can go from this world
to any other world.
1357
01:35:27,897 --> 01:35:29,527
Hope nobody wants rebirth here.
1358
01:35:30,397 --> 01:35:33,027
If you can open the doors
fast, I will make it fast.
1359
01:35:33,237 --> 01:35:34,527
Mom and Dad!
1360
01:35:34,647 --> 01:35:36,987
They are going to open the
doors, please make it fast.
1361
01:35:37,147 --> 01:35:37,987
Don't forget the bag.
1362
01:35:39,397 --> 01:35:42,487
How do I trust if you would
do whatever you said?
1363
01:35:43,487 --> 01:35:45,897
My mom fed me with honesty along with milk.
1364
01:35:48,187 --> 01:35:49,187
Trust me!
1365
01:35:51,277 --> 01:35:54,067
I do not have any
faith in trust!
1366
01:35:54,237 --> 01:36:00,817
Whatever is destined to happen should happen within the
four walls in three days, on Navakaaliga Pournami.
1367
01:36:03,027 --> 01:36:07,897
We will ensure that you do not have any
hindrances in carrying out your work for us.
1368
01:36:08,277 --> 01:36:10,567
When the doors of heaven
are opened for us...
1369
01:36:10,987 --> 01:36:14,317
The doors of this palace
will open for you.
1370
01:36:23,107 --> 01:36:26,027
I told you the reason
of bringing you here.
1371
01:36:26,737 --> 01:36:30,397
Do not create any reason
for me to kill you.
1372
01:37:17,147 --> 01:37:19,737
When I meet you again, I will
see you with the money only.
1373
01:37:26,107 --> 01:37:27,237
No point in trusting you.
1374
01:37:59,147 --> 01:38:03,237
Nothing happens without a
reason here, Kaashmora!
1375
01:38:03,737 --> 01:38:05,027
Go and seek for it.
1376
01:38:43,937 --> 01:38:45,027
How did you get here?
1377
01:38:46,317 --> 01:38:47,237
How do you know this place?
1378
01:38:48,237 --> 01:38:49,817
It is not important on
how I reached here.
1379
01:38:50,397 --> 01:38:52,817
You will be shocked to
know how you reached here.
1380
01:38:53,857 --> 01:38:55,857
Remember Jalapathi Rao
who came to meet you?
1381
01:38:56,277 --> 01:38:57,777
Do you know who he is?
1382
01:38:57,897 --> 01:38:59,067
Greetings.
1383
01:38:59,317 --> 01:39:01,067
I am Guntur Jalapathi Rao
1384
01:39:01,437 --> 01:39:02,147
I know.
1385
01:39:02,487 --> 01:39:05,187
You were the one who sought
help from Kaashmora..
1386
01:39:05,357 --> 01:39:05,987
Me?
1387
01:39:06,607 --> 01:39:10,647
If I had known Kaashmora, why
would I come and meet you?
1388
01:39:11,527 --> 01:39:13,897
I took a video of his meeting with you.
1389
01:39:14,527 --> 01:39:16,237
Only you are present
in that video.
1390
01:39:17,487 --> 01:39:20,187
The position where he was, there
was something supernatural.
1391
01:39:29,317 --> 01:39:30,317
He was a ghost.
1392
01:39:32,277 --> 01:39:34,737
A real ghost had come
in search of you.
1393
01:39:36,937 --> 01:39:39,987
If a ghost can come and
seek help from you...
1394
01:39:40,937 --> 01:39:42,107
You are finished!
1395
01:39:43,357 --> 01:39:44,817
What a man!
1396
01:39:46,987 --> 01:39:47,647
The doors are locked.
1397
01:39:47,987 --> 01:39:48,647
How did you get in?
1398
01:39:49,147 --> 01:39:50,437
It was open.
1399
01:39:51,317 --> 01:39:52,607
The doors are open?
1400
01:39:52,647 --> 01:39:53,607
Come let's go.
1401
01:39:53,737 --> 01:39:54,777
Mom, come fast.
1402
01:39:55,187 --> 01:39:56,607
Look at her! Dozing away.
1403
01:39:56,777 --> 01:39:58,737
- Get up! Come on.
- Come on. Quick.
1404
01:40:00,437 --> 01:40:01,277
Careful. Watch out.
1405
01:40:02,397 --> 01:40:03,357
What happened?
1406
01:40:03,897 --> 01:40:05,737
Why are all of you leaving?
1407
01:40:06,987 --> 01:40:09,277
You just left the door open.
1408
01:40:09,987 --> 01:40:12,237
What if the ghosts fear us and run away?
1409
01:40:12,897 --> 01:40:13,357
That's why.
1410
01:40:13,817 --> 01:40:15,527
Show us the door.
1411
01:40:17,147 --> 01:40:20,237
Anyway you are closing the door.
Please send me out and close the door.
1412
01:40:22,487 --> 01:40:25,107
Make it soon brother. The
ghosts might escape.
1413
01:40:29,107 --> 01:40:31,647
Quick. Run! Run!
1414
01:40:32,187 --> 01:40:33,147
What's in the bag?
1415
01:40:33,487 --> 01:40:34,397
Equipments?
1416
01:40:34,487 --> 01:40:35,527
Yes. Equipments.
1417
01:40:35,777 --> 01:40:36,527
Go now.
1418
01:40:38,607 --> 01:40:40,237
What are the
equipments you have?
1419
01:40:40,647 --> 01:40:42,897
Why don't you just ask
all this on the way?
1420
01:40:49,737 --> 01:40:50,777
Careful!
1421
01:41:07,987 --> 01:41:09,687
They said that the doors were open.
1422
01:41:10,487 --> 01:41:12,607
Went to close it so that
the mosquitoes don't enter!
1423
01:41:12,817 --> 01:41:14,357
By then, your men...
1424
01:41:17,397 --> 01:41:18,987
Kaashmora...
1425
01:41:19,687 --> 01:41:21,437
I need you.
1426
01:41:22,437 --> 01:41:26,897
That is why the lord of death
was fooled when he reached you!
1427
01:41:34,937 --> 01:41:42,357
I was born on the battlefield, raised with sword
fights, bathed in blood and grew up among corpses.
1428
01:41:43,607 --> 01:41:45,277
One more run...
1429
01:41:46,357 --> 01:41:48,317
You will run for your life!
1430
01:41:53,857 --> 01:41:54,937
Fantastic!
1431
01:42:08,437 --> 01:42:09,147
Hey idiot!
1432
01:42:09,857 --> 01:42:11,647
Why do you scream
like the ghosts?
1433
01:42:17,187 --> 01:42:19,237
Greetings! I am Jalapathi Rao!
1434
01:42:20,397 --> 01:42:21,277
Jalapathy Rao
1435
01:42:23,897 --> 01:42:25,107
Look below the portrait.
1436
01:42:29,397 --> 01:42:31,987
Its written in telugu about
his birth and death date.
1437
01:42:32,607 --> 01:42:33,687
You only said...
1438
01:42:33,937 --> 01:42:35,487
...that it was a ghost.
1439
01:42:36,027 --> 01:42:37,777
He can be a ghost
only if he is dead.
1440
01:42:38,777 --> 01:42:40,647
It's been 75 years
since he is dead.
1441
01:42:42,237 --> 01:42:43,817
Ghosts can come to your place...
1442
01:42:44,067 --> 01:42:45,147
That is fine...
1443
01:42:45,857 --> 01:42:47,317
Why should it come to my house?
1444
01:42:51,237 --> 01:42:58,107
Why would one go to one's house to search
for someone and who would about know that?
1445
01:43:00,067 --> 01:43:01,187
What is it?
1446
01:43:01,437 --> 01:43:02,147
Look at that
1447
01:43:02,357 --> 01:43:04,237
It's been 75 years since
Jalapathy Rao died.
1448
01:43:05,237 --> 01:43:06,897
If the script looks
like scrambled eggs...
1449
01:43:06,897 --> 01:43:08,317
..does it mean that
it is Jalapathy Rao?
1450
01:43:08,317 --> 01:43:09,987
Do you know how he looks?
1451
01:43:10,317 --> 01:43:12,567
He is fat, dark and fresh!
1452
01:43:17,937 --> 01:43:21,607
Nothing happens here without
a reason Kaashmora!
1453
01:43:22,067 --> 01:43:23,357
Go and seek for it.
1454
01:43:29,897 --> 01:43:31,527
Did you finish drinking?
1455
01:43:35,147 --> 01:43:36,777
Did you finish drinking?
1456
01:43:37,607 --> 01:43:38,527
What ji?
1457
01:43:39,027 --> 01:43:40,397
You all are talking!
1458
01:43:40,567 --> 01:43:42,527
Did you drink it completely?
1459
01:43:42,647 --> 01:43:43,437
Yes! I am done!
1460
01:43:43,687 --> 01:43:44,187
Why?
1461
01:43:44,647 --> 01:43:46,107
Did you also want it?
1462
01:43:46,187 --> 01:43:49,527
It is the remains of what our
King had many centuries ago.
1463
01:43:49,737 --> 01:43:51,687
We didn't know what to do with it.
1464
01:43:51,937 --> 01:43:53,987
You have been having it
all these centuries!
1465
01:43:54,437 --> 01:43:56,397
You should've disposed
it if it was not needed!
1466
01:43:56,817 --> 01:43:59,027
If we drink water that is
uncovered for three days...
1467
01:43:59,397 --> 01:44:00,487
..it would upset our stomach.
1468
01:44:00,487 --> 01:44:01,857
This was had by the king!!!
1469
01:44:02,647 --> 01:44:04,357
I don't know what
is going to happen!
1470
01:44:05,147 --> 01:44:07,357
My eyes are rolling over!
1471
01:44:08,187 --> 01:44:10,857
Is that all!!!
1472
01:46:13,567 --> 01:46:15,277
The Kingdom of Vikranthaka
1473
01:46:16,187 --> 01:46:20,187
This kingdom was ruled by
Vijayanarayana Maruthapathi
1474
01:46:22,687 --> 01:46:26,357
There were 13 generals in
the army of the kingdom.
1475
01:46:27,397 --> 01:46:30,277
There was one who was equal to the
combined force of all the generals.
1476
01:46:31,147 --> 01:46:38,357
The one who knew all warfare tactics and
the one who can destroy all tactics...
1477
01:46:39,067 --> 01:46:41,487
The bravest general!
1478
01:46:42,237 --> 01:46:43,487
Rajanayak!
1479
01:47:47,487 --> 01:47:52,067
The war is his forte;
fear despises him
1480
01:47:52,107 --> 01:47:57,067
Killing is his passion;
none can get past him.
1481
01:47:57,107 --> 01:48:01,317
No sword can pierce him; No knife can stab him.
No one dares even to dream to go against him!
1482
01:48:01,317 --> 01:48:05,857
He stings like a scorpion and moves like the wind.
There is no brave one here who can face him.
1483
01:48:05,897 --> 01:48:10,737
Try intimidating him; try
looking into his eyes
1484
01:48:10,777 --> 01:48:15,777
Try facing off with him; even the lord of death
will have pity on the one who tries that.
1485
01:48:35,067 --> 01:48:44,437
He is quick witted; no
strategy can bring him down
1486
01:48:44,777 --> 01:48:49,317
Don't take him for granted;
don't take him lightly
1487
01:48:49,357 --> 01:48:53,857
A beast unleashed, to
conquer the world.
1488
01:48:53,897 --> 01:48:58,607
Burning rage runs in his
veins; he spares no one.
1489
01:48:58,647 --> 01:49:03,737
Even the spiritual realm fears
him; the hell loathes him.
1490
01:49:37,937 --> 01:49:42,527
Even the fate cannot guess him.
He snatches away what he sights.
1491
01:49:42,567 --> 01:49:47,277
No plans are enough to bring him down.
He stops at nothing.
1492
01:49:47,567 --> 01:49:52,067
No vengeance can near him. Even the
enemies are awestruck at his skills
1493
01:49:52,147 --> 01:49:56,857
His bravery keeps growing day by day.
Expect no mercy!
1494
01:50:35,237 --> 01:50:39,817
As the river of blood flows,
affirming his dominance.
1495
01:50:49,567 --> 01:50:54,357
As the river of blood flows,
affirming his dominance.
1496
01:50:54,397 --> 01:50:56,647
His massacre
unleashes a thunder.
1497
01:50:56,687 --> 01:50:59,687
The only way out is to bow down.
1498
01:51:10,777 --> 01:51:12,147
Bravo! Rajanayak!
1499
01:51:12,357 --> 01:51:13,237
Bravo!
1500
01:51:15,777 --> 01:51:19,027
The result of your courage and
intelligence is nothing less!
1501
01:51:20,607 --> 01:51:22,897
All that we see is our kingdom!
1502
01:51:24,357 --> 01:51:25,567
Wish for anything.
1503
01:51:28,067 --> 01:51:31,737
All my desire is for places that
my eyes have not sighted yet.
1504
01:52:08,567 --> 01:52:10,647
Why does a flower need a sword?
1505
01:52:15,937 --> 01:52:18,277
Strength and weakness
are a trait of man.
1506
01:52:19,187 --> 01:52:21,607
Women are a weakness
of Rajanayak!
1507
01:52:21,937 --> 01:52:24,147
Contrarily, it is an untold secret that...
1508
01:52:24,397 --> 01:52:26,987
The weakness of
women is Rajanayak!
1509
01:52:28,487 --> 01:52:31,647
At a time when Rajnayak
captured a northern kingdom
1510
01:52:39,527 --> 01:52:40,647
Why did it take so long?
1511
01:52:42,107 --> 01:52:45,027
This king has a total of 27 wives.
1512
01:52:45,857 --> 01:52:47,817
He has another 30 girlfriends
1513
01:52:48,857 --> 01:52:50,437
I will call them one
after the other.
1514
01:52:51,527 --> 01:52:52,647
You fool!
1515
01:52:54,527 --> 01:52:57,897
It is quite a sight to see
all of the stars in the sky!
1516
01:52:59,187 --> 01:53:00,987
Call all of them!
1517
01:53:03,937 --> 01:53:04,437
Stop
1518
01:53:04,937 --> 01:53:05,527
Yes, my lord.
1519
01:53:09,357 --> 01:53:11,067
Did you include them as well?
1520
01:53:13,397 --> 01:53:15,237
They are the maids here my lord.
1521
01:53:16,067 --> 01:53:18,487
What is the difference in
women even if they are maids?
1522
01:53:20,067 --> 01:53:21,567
Count them in as well.
1523
01:53:45,027 --> 01:53:45,647
My lord!
1524
01:53:45,687 --> 01:53:47,147
That is a statue! Statue!
1525
01:53:49,357 --> 01:53:50,027
Let it be!
1526
01:53:52,857 --> 01:53:53,937
It's the statue of a woman!
1527
01:54:34,237 --> 01:54:35,857
The king knew about Rajanayak...
1528
01:54:35,987 --> 01:54:40,777
The reason for his silence is
Rajanayak's tactics in warfare.
1529
01:55:39,527 --> 01:55:40,027
O King!
1530
01:55:40,437 --> 01:55:41,897
The princess has been kidnapped.
1531
01:55:44,607 --> 01:55:46,277
Rajanayak is also not in town.
1532
01:55:46,857 --> 01:55:49,437
There is a possibility that it
is Rajanayak who kidnapped her.
1533
01:56:01,857 --> 01:56:05,397
The one who brings back Rathnamahadevi
will be gifted with half the kingdom...
1534
01:56:05,857 --> 01:56:09,397
...and Rathnamahadevi will be married
to that person. Make this announcement.
1535
01:56:59,357 --> 01:56:59,777
Arjuna!
1536
01:57:00,187 --> 01:57:00,857
Rajanayak.
1537
02:00:26,357 --> 02:00:27,237
Rajanayak!
1538
02:00:28,937 --> 02:00:30,737
Good that you know me!
1539
02:00:30,857 --> 02:00:36,147
It is said that Rajanayak would single
handedly win over a 1000 soldiers.
1540
02:00:36,737 --> 02:00:40,067
People of our kingdom talk highly
about your tactics in warfare.
1541
02:00:42,067 --> 02:00:43,607
It is only today that I have seen it.
1542
02:00:44,107 --> 02:00:47,187
Stop your flattery!
1543
02:00:47,987 --> 02:00:57,067
Having known all this how dare you do
such an act to my King's daughter?
1544
02:00:57,857 --> 02:00:59,487
Arjuuuu.
1545
02:01:01,647 --> 02:01:03,027
Rajanayak....
1546
02:01:04,397 --> 02:01:06,487
You are going to say that
you were not kidnapped.
1547
02:01:07,067 --> 02:01:08,067
Isn't it?
1548
02:01:08,687 --> 02:01:09,857
If you were kidnapped...
1549
02:01:10,527 --> 02:01:13,277
You would've been in the front and
he would've been holding you.
1550
02:01:13,777 --> 02:01:17,777
It can easily be made out from the fact that you
are seated behind with your hands on him that....
1551
02:01:17,777 --> 02:01:21,397
...you were not kidnapped...
but lured!
1552
02:01:24,357 --> 02:01:26,937
We learnt sword fight
from the same teacher...
1553
02:01:26,987 --> 02:01:29,607
You fell in love instead of learning
your tricks with the sword.
1554
02:01:31,437 --> 02:01:33,187
He is a Prince of our rival kingdom...
1555
02:01:33,687 --> 02:01:37,437
Hence you had an argument with your father
and this kidnap episode was planned.
1556
02:01:51,317 --> 02:01:52,067
Rajanayak...
1557
02:01:52,277 --> 02:01:53,487
She can't live without me...
1558
02:01:53,777 --> 02:01:55,107
I can't live without her either.
1559
02:01:56,487 --> 02:01:57,647
Please let us go.
1560
02:02:00,397 --> 02:02:04,897
If I had come only for the King's
daughter, I would've spared you.
1561
02:02:05,687 --> 02:02:06,937
But I came for...
1562
02:02:07,567 --> 02:02:09,777
..my bride..
1563
02:02:12,607 --> 02:02:13,937
Only for Rathu!
1564
02:02:14,487 --> 02:02:15,277
Rajanayak!
1565
02:02:15,647 --> 02:02:17,317
This is not the
time for intimacy!
1566
02:02:17,437 --> 02:02:18,357
Rajanayak!
1567
02:02:19,487 --> 02:02:20,607
Are you a man?
1568
02:02:20,737 --> 02:02:21,487
Rajanayak!
1569
02:02:23,277 --> 02:02:23,937
No, is it?
1570
02:02:29,187 --> 02:02:30,857
Kill me first...
1571
02:02:31,567 --> 02:02:32,897
Then take her with you.
1572
02:02:33,487 --> 02:02:33,987
Come.
1573
02:02:38,987 --> 02:02:39,987
No Arjuna!
1574
02:02:41,897 --> 02:02:47,487
You are praising me indirectly
by stopping him my dear!
1575
02:02:47,937 --> 02:02:50,317
Fine... I will be a little
considerate for you.
1576
02:02:55,397 --> 02:02:57,027
I don't need the sword.
1577
02:03:03,987 --> 02:03:06,107
I don't need the shield either.
1578
02:03:10,027 --> 02:03:10,817
Come..
1579
02:03:11,357 --> 02:03:14,187
Kill me first and take
Rathna along with you.
1580
02:03:15,187 --> 02:03:16,397
Come
1581
02:03:18,567 --> 02:03:20,647
You might just lose
out this opportunity!
1582
02:03:22,567 --> 02:03:24,857
I can offer this
only for a while.
1583
02:03:26,897 --> 02:03:27,397
Come.
1584
02:05:13,567 --> 02:05:14,567
O King!
1585
02:05:15,027 --> 02:05:21,147
I can see the sorrow of me becoming your son in
law, than the happiness of your daughter's return!
1586
02:05:24,357 --> 02:05:29,237
Words and Swords should be used
wisely in the presence of Rajanayak.
1587
02:05:31,317 --> 02:05:32,277
As informed...
1588
02:05:32,397 --> 02:05:34,687
Half the kingdom for
saving your daughter...
1589
02:05:34,937 --> 02:05:37,567
and the remaining half as the
wedding gift shall be given.
1590
02:05:37,857 --> 02:05:39,147
- My lord!
- What?
1591
02:05:40,027 --> 02:05:42,987
The Prince is the rightful
heir to the throne.
1592
02:05:50,437 --> 02:05:52,487
The Prince 'was'
the heir apparent.
1593
02:06:11,187 --> 02:06:14,147
Does any of you here want
to be a thing of the past?
1594
02:06:35,187 --> 02:06:36,027
Who's there?
1595
02:06:36,237 --> 02:06:39,107
Clear the place and prepare for
the coronation and wedding.
1596
02:06:40,737 --> 02:06:42,567
Let the groom rest for a while.
1597
02:07:19,487 --> 02:07:25,567
The blazing fire of desire
1598
02:07:28,107 --> 02:07:35,437
The desire to touch
the untouched beauty
1599
02:07:45,647 --> 02:07:49,237
O King! Take a look at the moon.
1600
02:07:49,567 --> 02:07:53,487
Stunned will you be on
seeing my other side.
1601
02:07:54,437 --> 02:07:57,607
Look for the angles
that you've not seen.
1602
02:07:57,987 --> 02:08:02,187
She is filled with an
unquenchable thirst.
1603
02:08:03,107 --> 02:08:09,437
The blazing fire of desire
1604
02:08:11,687 --> 02:08:18,237
The desire to touch
the untouched beauty
1605
02:08:42,317 --> 02:08:45,737
As the clothes reveal my form
1606
02:08:45,987 --> 02:08:50,567
My shadow desires for your touch.
1607
02:08:50,987 --> 02:08:54,317
My hair is adorned by no flower
1608
02:08:54,937 --> 02:08:59,487
Your breath shall adorn them
1609
02:08:59,647 --> 02:09:03,147
As I earn for your
touch everywhere
1610
02:09:03,317 --> 02:09:07,857
There is a blazing fire of desire in me.
1611
02:09:08,397 --> 02:09:12,527
As our hands clutch
and our bodies unite
1612
02:09:12,737 --> 02:09:15,937
Let this desire be forever
1613
02:09:17,317 --> 02:09:21,237
As I blush and shrug
May you feel me high!
1614
02:09:21,567 --> 02:09:25,237
Let our desires be satisfied
1615
02:09:25,937 --> 02:09:32,857
The blazing fire of desire
1616
02:09:34,647 --> 02:09:42,067
The desire to touch
the untouched beauty
1617
02:10:04,107 --> 02:10:12,817
May your teeth hone
my sculpted cheek.
1618
02:10:12,937 --> 02:10:21,107
My bosoms are for you
to rest peacefully.
1619
02:10:21,607 --> 02:10:24,897
As I beg for the
dawn to not break.
1620
02:10:25,147 --> 02:10:28,817
Wait for the dawn to know me!
1621
02:10:30,317 --> 02:10:34,647
As our visions pierce each other
1622
02:10:34,737 --> 02:10:38,937
No one knows who wins!
1623
02:10:39,067 --> 02:10:43,237
Your lust caresses me
My desire overpowers you
1624
02:10:43,397 --> 02:10:48,107
Let's see who wins over!
1625
02:11:34,487 --> 02:11:36,987
Are your steps faltering, Rajanayak?
1626
02:11:43,067 --> 02:11:45,817
You taught me this trick.
1627
02:11:57,897 --> 02:12:03,147
The thought of marriage happening
amidst the deaths of many...
1628
02:12:04,357 --> 02:12:08,857
The doubt that if the leopard
is crouching to pounce
1629
02:12:15,857 --> 02:12:20,067
The alertness on how I
might attack you...
1630
02:12:23,147 --> 02:12:27,317
With the lady who is beauty
personified next to you
1631
02:12:29,437 --> 02:12:32,567
... the lustful desire in you
to have her at any cost...
1632
02:12:36,607 --> 02:12:42,687
Amidst all these worries, my hair that
has been virgin to artificial scents...
1633
02:12:43,107 --> 02:12:46,317
... had been perfumed
with the dreaded poison.
1634
02:12:49,027 --> 02:12:50,737
You missed to take note of that!
1635
02:12:59,277 --> 02:13:00,317
Rajanayak
1636
02:13:02,277 --> 02:13:03,147
Not only in this birth...
1637
02:13:03,357 --> 02:13:06,527
In every other births, I
will be deciding your end.
1638
02:14:22,777 --> 02:14:24,817
Without being able to go to the upper world
1639
02:14:25,857 --> 02:14:27,857
or the lower world...
1640
02:14:28,937 --> 02:14:31,437
May your soul wander without peace!
1641
02:14:32,897 --> 02:14:37,027
I curse you in the name
of our goddess Mahadevi!
1642
02:14:45,147 --> 02:14:48,277
Having been cruel as a
demon during his life...
1643
02:14:48,777 --> 02:14:51,237
Due to the curse
of Rathnamahadevi
1644
02:14:51,647 --> 02:14:54,567
He has now transformed into
the most dreaded demon!
1645
02:14:57,527 --> 02:14:59,567
The kingdom shattered
1646
02:15:03,397 --> 02:15:05,187
In the palace of Rathnamahadevi
1647
02:15:05,487 --> 02:15:06,317
Rajanayak
1648
02:15:06,647 --> 02:15:09,067
...and his subordinates
who were burnt alive...
1649
02:15:09,397 --> 02:15:11,067
...conducted meetings at midnight
1650
02:15:11,487 --> 02:15:13,647
People living around the palace
1651
02:15:13,687 --> 02:15:16,027
..started fleeing in
groups from the kingdom.
1652
02:15:20,607 --> 02:15:24,237
Loyalists of the kingdom who
tried to get back the palace..
1653
02:15:24,487 --> 02:15:29,147
...brought a lot of astrologers
and conducted many rituals.
1654
02:15:49,317 --> 02:15:53,237
The curse of Rajanayak is much more worse than
Brahmahatya dosham (murder of a brahmin)
1655
02:15:53,437 --> 02:15:58,737
Unless he is delivered from the curse, the
supernatural activities can never be stopped.
1656
02:15:59,527 --> 02:16:01,317
And that is not easy.
1657
02:16:02,237 --> 02:16:06,607
On the day of Navakaliga Pournami,
that comes once in thousand years...
1658
02:16:06,897 --> 02:16:09,857
..by doing the rituals by the fire created
in a pit at the center of a Chakra.
1659
02:16:10,067 --> 02:16:13,897
People of the same family
having the same Rohini star...
1660
02:16:13,937 --> 02:16:15,937
..shall be sacrificed in the ritual.
1661
02:16:16,147 --> 02:16:19,937
Only then the soul of Rajanayak
will be delivered from the curse.
1662
02:16:21,147 --> 02:16:24,397
All the five members of our family
were born on Rohini (tamil sun sign)
1663
02:16:26,317 --> 02:16:32,777
The ritual has to be conducted by a virgin
first girl child of the entire generation!
1664
02:16:34,987 --> 02:16:36,607
Ghosts can come to your house.
1665
02:16:36,897 --> 02:16:37,937
That's fine.
1666
02:16:38,357 --> 02:16:39,817
Why should it come to my house?
1667
02:16:41,987 --> 02:16:43,987
Even after all this the
ritual is completed...
1668
02:16:44,317 --> 02:16:45,937
There is a strange problem.
1669
02:16:47,607 --> 02:16:52,737
The soul of Rajanayak will be delivered
from the curse due to these rituals...
1670
02:16:52,737 --> 02:16:56,397
It is uncertain about the
demonic nature of his soul.
1671
02:16:56,567 --> 02:16:59,687
No one can judge it but his soul.
1672
02:16:59,687 --> 02:17:00,817
Is there a way out?
1673
02:17:01,527 --> 02:17:05,067
Shift the capital of the kingdom
and continue with the rule.
1674
02:17:06,397 --> 02:17:10,357
Rajanayak and his subordinates
who were burnt alive...
1675
02:17:10,817 --> 02:17:14,317
...started waiting for
Navakaaliga Pournami.
1676
02:17:19,147 --> 02:17:25,937
Whatever is destined to happen should happen within the
four walls in three days, on Navakaaliga Pournami.
1677
02:17:45,107 --> 02:17:46,737
Why do you film all this?
1678
02:17:49,187 --> 02:17:49,687
Fine
1679
02:17:50,937 --> 02:17:51,437
You...
1680
02:17:52,187 --> 02:17:53,607
..have an elder sister, isn't it?
1681
02:17:54,987 --> 02:17:55,857
Elder sister?
1682
02:17:56,317 --> 02:17:57,027
No!
1683
02:17:57,317 --> 02:17:59,187
Elder sister means
not your own..
1684
02:17:59,647 --> 02:18:01,357
Cousins or anyone...
1685
02:18:02,607 --> 02:18:03,437
You have, isn't it?
1686
02:18:05,067 --> 02:18:05,567
No!
1687
02:18:07,147 --> 02:18:08,937
I am the only girl child
in the entire family.
1688
02:18:08,937 --> 02:18:09,527
Why?
1689
02:18:09,777 --> 02:18:10,357
Why means?
1690
02:18:10,857 --> 02:18:12,737
I am the only girl child
in all our generation.
1691
02:18:12,937 --> 02:18:14,107
What can I do about it?
1692
02:18:15,737 --> 02:18:17,607
Who asked you to be
born without a sister?
1693
02:18:19,987 --> 02:18:21,987
You have come to just
take my life out!
1694
02:18:24,607 --> 02:18:26,237
Will they sacrifice
the entire family?
1695
02:18:30,737 --> 02:18:33,317
Why is he so paranoid?
1696
02:18:33,687 --> 02:18:35,397
Has he forgotten all his spells?
1697
02:18:36,607 --> 02:18:37,607
What are you saying?
1698
02:18:37,777 --> 02:18:39,397
He is the greatest
villain of all times!
1699
02:18:40,027 --> 02:18:42,187
He didn't bring us to send
him to the other world.
1700
02:18:42,397 --> 02:18:44,487
He has brought us to be
sent to the other world!
1701
02:18:45,147 --> 02:18:46,777
If he has to be delivered
off his curse...
1702
02:18:47,687 --> 02:18:51,277
He has to sacrifice five members of the
family born on Rohini star (sun sign)
1703
02:18:53,647 --> 02:18:55,437
Yamini didn't come here
due to her interest.
1704
02:18:56,277 --> 02:18:57,567
He has brought her here.
1705
02:18:59,027 --> 02:19:00,567
She is the one who will execute us.
1706
02:19:01,437 --> 02:19:02,777
What are you saying?
1707
02:19:03,357 --> 02:19:04,987
Did the spirit lie to us then?
1708
02:19:06,187 --> 02:19:07,987
What will you do if he
had told the truth?
1709
02:19:08,817 --> 02:19:10,607
I would have died of a heart attack.
1710
02:19:10,987 --> 02:19:12,437
That's why he didn't tell you!
1711
02:19:13,817 --> 02:19:16,027
If we have been protected by him so far
1712
02:19:16,987 --> 02:19:18,647
It means, he needs all five of us
1713
02:19:19,817 --> 02:19:20,317
Chief
1714
02:19:21,067 --> 02:19:23,027
It is not an ordinary
ghost that is inside.
1715
02:19:23,527 --> 02:19:24,607
The head goes one side.
1716
02:19:25,317 --> 02:19:26,607
The body goes the other side.
1717
02:19:27,357 --> 02:19:29,527
It just thrashes anyone
who goes inside.
1718
02:19:30,067 --> 02:19:30,567
But..
1719
02:19:31,897 --> 02:19:34,187
If it has kept
Kaashmora inside...
1720
02:19:35,777 --> 02:19:37,277
Something else is happening there.
1721
02:19:41,187 --> 02:19:42,897
Navakaaliga Pournami
1722
02:19:46,647 --> 02:19:48,067
Rathnamahadevi
1723
02:19:50,027 --> 02:19:53,817
On the day of Navakaaliga pournami
when our curse will be delivered...
1724
02:19:54,277 --> 02:19:57,487
...when five mortals of
Rohini star are sacrificed...
1725
02:19:57,817 --> 02:20:00,777
This Rajanayak will
resurrect once again!
1726
02:20:05,147 --> 02:20:06,107
Where are you going?
1727
02:20:06,107 --> 02:20:08,437
The haunted palace is
being bombed to demolish.
1728
02:20:08,567 --> 02:20:10,437
The whole town is heading
there to watch it.
1729
02:20:16,437 --> 02:20:19,607
What you see in the backdrop
is an ancient palace.
1730
02:20:19,937 --> 02:20:24,737
It is famously known as the
Mettukulam haunted palace.
1731
02:20:24,857 --> 02:20:27,397
This haunted palace is being
demolished by bombing today.
1732
02:20:30,567 --> 02:20:32,027
Please think hard once again.
1733
02:20:32,737 --> 02:20:34,937
Why don't you try
something with exorcists?
1734
02:20:35,317 --> 02:20:36,277
I have done everything!
1735
02:20:36,567 --> 02:20:40,777
I have approached everyone from Chottanikkara
temple to Sholinganallur Dargah!
1736
02:20:40,817 --> 02:20:43,647
There is no use. Blast it and
finish it once and for all.
1737
02:20:52,817 --> 02:20:53,817
Are you guys kidding?
1738
02:20:54,487 --> 02:20:55,487
500 crores!
1739
02:20:55,937 --> 02:20:57,607
Important documents
of the party.
1740
02:20:58,027 --> 02:21:00,987
He has got everything and
is inside with this family.
1741
02:21:01,487 --> 02:21:03,107
What if he dies in there ?
1742
02:21:03,897 --> 02:21:04,897
There is a lot of public
1743
02:21:05,277 --> 02:21:06,897
The entire media is here as well.
1744
02:21:07,527 --> 02:21:09,027
Please do not create any troubles.
1745
02:21:09,857 --> 02:21:11,817
The one inside is equal
to a thousand bombs!
1746
02:21:12,647 --> 02:21:13,817
I have seen him. Trust me!
1747
02:21:14,567 --> 02:21:16,527
All these bombings will do nothing to him.
1748
02:21:22,107 --> 02:21:26,067
It should explode in the early morning.
Increase the dynamite in the support channels.
1749
02:21:27,897 --> 02:21:29,687
People on the right channel, come on line.
1750
02:22:55,147 --> 02:22:56,607
Rajanayak!!
1751
02:23:01,897 --> 02:23:03,817
Just as I cursed you before...
1752
02:23:04,647 --> 02:23:07,147
... in all your births...
1753
02:23:07,777 --> 02:23:12,147
Your end is always with me.
1754
02:23:12,397 --> 02:23:13,357
You?
1755
02:23:13,647 --> 02:23:15,027
It's me!
1756
02:23:17,067 --> 02:23:19,737
Just because he loved me...
1757
02:23:20,107 --> 02:23:23,147
...I had to witness the end of Arjunan!
1758
02:23:23,397 --> 02:23:27,277
The reason for the death of
my father who trusted you.
1759
02:23:27,487 --> 02:23:34,187
The one who turned lifeless at the
death of my innocent brother.
1760
02:23:35,237 --> 02:23:39,857
The one who killed you for these
and became the omnipresent!
1761
02:23:41,027 --> 02:23:45,397
You can never stop me from conducting this
ritual! No matter whatever form you take!
1762
02:23:45,687 --> 02:23:46,647
Let's see.
1763
02:23:46,937 --> 02:23:50,147
- What is happening here?
- Go away!
1764
02:23:50,987 --> 02:23:53,397
Until my task is completed...
1765
02:23:53,897 --> 02:23:58,277
...this body is mine!
1766
02:24:32,527 --> 02:24:35,817
Rathna even snaps only
with her left hand!
1767
02:24:36,487 --> 02:24:39,027
You are playing with the
sword in your right hand!
1768
02:24:39,687 --> 02:24:42,397
What??? Rathnamahadevi
is left handed???
1769
02:24:47,777 --> 02:24:51,487
With all that performance, you
fumbled with the wrong hand!
1770
02:24:59,357 --> 02:25:07,397
For a while you made me a fool with
your theatrics my dear Kaashoo!
1771
02:25:51,357 --> 02:25:52,647
Kaashmora... Kaashmora...
1772
02:25:52,737 --> 02:25:54,277
What happened?
1773
02:27:49,567 --> 02:27:51,567
Rathnamahadevi!
1774
02:27:52,317 --> 02:27:53,487
Kaashmora...
1775
02:27:54,277 --> 02:27:55,237
Go and seek...
1776
02:28:03,317 --> 02:28:03,897
Come grandma...
1777
02:28:10,357 --> 02:28:12,027
Welcome Rathna!
1778
02:28:12,487 --> 02:28:15,857
Let there be more meaning to
my years of waiting!
1779
02:28:23,987 --> 02:28:24,487
Come
1780
02:28:24,607 --> 02:28:26,147
Come let's leave faster!
1781
02:28:32,277 --> 02:28:33,067
This way!
1782
02:28:38,397 --> 02:28:39,817
Come. Let's take the other way.
1783
02:29:05,067 --> 02:29:06,237
You all please wait here.
1784
02:29:11,027 --> 02:29:13,107
Same place... Same full moon night...
1785
02:29:13,147 --> 02:29:15,067
Same curse... Same hatred...
1786
02:29:15,107 --> 02:29:16,487
The same you and the same me!
1787
02:29:19,357 --> 02:29:20,777
Come Rajanayak!
1788
02:29:22,397 --> 02:29:24,687
Before the full moon night ends...
1789
02:29:24,897 --> 02:29:26,897
Let my sword finish you off!
1790
02:33:02,357 --> 02:33:05,107
The mortals remains of
Rajnayak is present somewhere.
1791
02:33:05,817 --> 02:33:08,357
Finding it might help
in solving this issue.
1792
02:36:38,437 --> 02:36:41,527
Please stop! The ghosts
have been destroyed!
1793
02:36:44,897 --> 02:36:45,397
Dad
1794
02:36:46,817 --> 02:36:47,397
What happened?
1795
02:36:47,737 --> 02:36:50,237
Rathnamahadevi saved all of us.
1796
02:36:50,737 --> 02:36:51,357
What?
1797
02:36:53,437 --> 02:36:56,357
We saved Rathnamahadevi!
1798
02:36:57,317 --> 02:36:58,027
That's better!
1799
02:37:00,237 --> 02:37:00,857
Yamini...
1800
02:37:02,027 --> 02:37:03,147
Yamini... Get up!
1801
02:37:03,857 --> 02:37:04,357
Get up.
1802
02:37:04,817 --> 02:37:06,817
Take a look at the
mightiness of the lord!
1803
02:37:10,277 --> 02:37:10,937
What happened?
1804
02:37:11,487 --> 02:37:13,317
Just like the name Kaashmora signifies...
1805
02:37:13,527 --> 02:37:16,147
...he has sent all the
ghosts to the underworld.
1806
02:37:16,817 --> 02:37:17,607
He sent them all?
1807
02:37:17,937 --> 02:37:19,437
Oh my! I missed it!
1808
02:37:19,817 --> 02:37:21,317
Can we do a replay for that?
1809
02:37:22,317 --> 02:37:23,567
He has incarnated!
1810
02:37:23,777 --> 02:37:25,987
Praise him! Hail Kaashmora!
1811
02:37:28,397 --> 02:37:29,237
Incarnation?
1812
02:37:30,067 --> 02:37:30,687
Yes dear!
1813
02:37:31,237 --> 02:37:33,317
He awakened his highest
possible power
1814
02:37:33,857 --> 02:37:35,357
...and transformed into a ball of light...
1815
02:37:35,647 --> 02:37:37,357
...and became the higher one!
1816
02:37:37,647 --> 02:37:39,687
Take a look at the mightiness!
1817
02:37:50,277 --> 02:37:50,817
Stop it!
1818
02:37:51,147 --> 02:37:51,987
Stop! Stop! Stop it!
1819
02:37:52,107 --> 02:37:54,897
I have placed a camera here and
it must have recorded everything!
1820
02:37:59,527 --> 02:38:00,647
We can find it out now.
1821
02:38:01,305 --> 02:38:07,365
www.fmsubs.com
1821
02:38:08,305 --> 02:38:14,516
www.fmsubs.com134497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.