All language subtitles for Kaashmora-2017-New-Released-Full-Hindi-Dubbed-Movie-Karthi-Nayanthara-Vive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 04:53:43,000 {\an9}~By Zeus~ 2 00:02:01,187 --> 00:02:02,357 The dove is dead. 3 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 www.fmsubs.com 4 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 www.fmsubs.com 5 00:02:25,237 --> 00:02:27,777 The scriptures regarding Nava Kaaliga Pournami is missing. 6 00:03:02,187 --> 00:03:08,237 A pure flame can never be easily put off by evil wind! 7 00:03:10,567 --> 00:03:13,357 The omens are not in our favour highness! 8 00:03:13,897 --> 00:03:17,027 The third full moon day is the Nava Kaaliga Pournami. 9 00:03:20,237 --> 00:03:25,607 It's been 700 years. The place of Vikranthaka kingdom still remains a graveyard! 10 00:03:35,937 --> 00:03:37,607 The blood shed many years ago... 11 00:03:37,937 --> 00:03:41,897 ...is still afresh after seven generations. 12 00:03:42,107 --> 00:03:43,777 Seven centuries... 13 00:03:45,107 --> 00:03:47,817 8400 full moon nights... 14 00:03:49,187 --> 00:03:52,397 Immeasurable cravings to break free... 15 00:03:53,687 --> 00:03:57,397 All of it was for the Nava Kaaliga Pournami! 16 00:03:58,647 --> 00:04:03,237 Kaashmora will deliver me from my curse! 17 00:04:07,107 --> 00:04:09,777 If only that soul is delivered from the curse... 18 00:04:10,647 --> 00:04:12,817 It is scary to even think of it! 19 00:04:13,777 --> 00:04:16,147 The destiny of seven rebirths... 20 00:04:16,937 --> 00:04:17,777 ...and penance... 21 00:04:18,067 --> 00:04:21,027 ...will transform into the arrow that destroys the evil. 22 00:04:21,687 --> 00:04:24,437 Every bow needs the right arrow. 23 00:04:27,107 --> 00:04:28,147 Kaashmora 24 00:04:29,777 --> 00:04:33,487 Where are you Kaashmora! 25 00:06:01,777 --> 00:06:03,237 Fetch the plantain leaf 26 00:06:27,397 --> 00:06:28,437 Swami... 27 00:07:05,147 --> 00:07:06,107 Dad 28 00:07:06,857 --> 00:07:08,027 Dad... 29 00:07:11,067 --> 00:07:11,987 Dad... 30 00:07:15,237 --> 00:07:19,237 Daddy!!! 31 00:09:04,897 --> 00:09:05,897 Get away fast! 32 00:09:06,397 --> 00:09:07,487 Run now! 33 00:09:10,107 --> 00:09:11,067 What happened? 34 00:09:17,397 --> 00:09:18,857 Please check what happened! 35 00:09:30,357 --> 00:09:32,897 Some relative from your mother's family had done voodoo magic on you. 36 00:09:33,487 --> 00:09:35,487 All this is because of the unsatisfied spirit 37 00:09:35,567 --> 00:09:36,857 The voodoo idol has been burnt 38 00:09:37,067 --> 00:09:39,187 I have identified about it and have destroyed it. 39 00:09:39,317 --> 00:09:39,987 It needs to be dissolved in the sea. 40 00:09:40,187 --> 00:09:41,107 But it still has life. 41 00:09:41,437 --> 00:09:42,687 I will take care of it. 42 00:09:48,187 --> 00:09:49,737 Swami I hope there won't be any more troubles. 43 00:09:49,857 --> 00:09:52,187 No evil force will come near this house, even if you want it! 44 00:09:52,237 --> 00:09:52,687 Ok. 45 00:09:52,937 --> 00:09:53,567 Let's go. 46 00:11:45,187 --> 00:11:45,857 Bro 47 00:11:45,937 --> 00:11:47,987 I am following my fiance without her knowledge. 48 00:11:48,237 --> 00:11:50,777 So please don't disturb me. Bye! 49 00:11:55,817 --> 00:11:57,737 Why are these people coming out like this? 50 00:11:59,277 --> 00:12:00,397 Oh my god! 51 00:12:01,067 --> 00:12:03,067 The bride is roaming in the graveyard! 52 00:12:06,687 --> 00:12:08,647 They said that she was working in a bank. 53 00:12:09,317 --> 00:12:11,897 Some guy who has got a loan must have died! 54 00:12:15,687 --> 00:12:16,187 Perfect 55 00:12:16,817 --> 00:12:17,777 Hi sir! 56 00:12:18,317 --> 00:12:19,567 You asked for half brandy. 57 00:12:19,817 --> 00:12:20,937 I've got it as two quarters. 58 00:12:21,897 --> 00:12:22,487 What is this! 59 00:12:22,777 --> 00:12:24,777 She is supplying drinks and side dish to the graveyard scavenger! 60 00:12:25,027 --> 00:12:25,527 Water? 61 00:12:25,817 --> 00:12:27,027 I've got a whole bottle for you. 62 00:12:27,317 --> 00:12:28,277 What did I ask for? 63 00:12:28,987 --> 00:12:29,897 I asked for Water sachet! 64 00:12:29,987 --> 00:12:33,027 If I spray the water packet in the drink, it will just bubble up... 65 00:12:33,237 --> 00:12:34,437 Only then the mixing will be proper. 66 00:12:35,027 --> 00:12:36,027 You spoiled everything! 67 00:12:37,317 --> 00:12:39,317 Get the cash from her and get the water sachet. 68 00:12:40,027 --> 00:12:40,897 I don't have change... 69 00:12:43,607 --> 00:12:44,147 Tell me. 70 00:12:44,607 --> 00:12:45,937 As I had informed you... 71 00:12:46,147 --> 00:12:47,317 I want to see ghosts. 72 00:12:47,357 --> 00:12:48,567 Have you seen ghosts before? 73 00:12:49,067 --> 00:12:49,937 Not at all! 74 00:12:50,277 --> 00:12:52,317 - I went to Kilpauk graveyard... - Oh yeah! Mani... 75 00:12:52,857 --> 00:12:55,607 - I went to the Besant Nagar graveyard as well.. - Oh yeah... Shankar... 76 00:12:55,737 --> 00:12:56,897 They talked a lot 77 00:12:57,187 --> 00:12:58,857 No one showed me any ghost. 78 00:12:58,987 --> 00:13:01,937 So you've been roaming around graveyards in search of ghosts. 79 00:13:02,277 --> 00:13:05,277 What is the difference between a spirit and a ghost? 80 00:13:05,397 --> 00:13:07,437 A ghost is a ghost and a spirit is a spirit. 81 00:13:07,777 --> 00:13:09,567 If it is a natural death, then it is a spirit 82 00:13:09,817 --> 00:13:11,147 If it is an unnatural death, then it is a ghost. 83 00:13:11,897 --> 00:13:15,237 It's just like a half boiled egg and an omelet. It's in the making! 84 00:13:15,737 --> 00:13:18,107 Hope you wont be scared looking at a ghost. 85 00:13:18,567 --> 00:13:20,067 Hope you won't become epileptic! 86 00:13:21,237 --> 00:13:22,777 Look to your left... left... 87 00:13:22,857 --> 00:13:25,027 Look to you left... not right... 88 00:13:26,237 --> 00:13:27,527 Tell me properly.. where is it? 89 00:13:28,187 --> 00:13:29,567 You want a water sachet again! 90 00:13:29,687 --> 00:13:32,067 You bloody fraud! 91 00:13:33,237 --> 00:13:35,067 I will make a police complaint... 92 00:13:35,237 --> 00:13:36,737 What sort of a daughter do you have! 93 00:13:36,857 --> 00:13:38,147 She is roaming around in graveyards. 94 00:13:38,187 --> 00:13:39,857 How will a girl go to a graveyard? 95 00:13:40,187 --> 00:13:42,027 Is she working in a bank or is she an undertaker? 96 00:13:42,027 --> 00:13:44,317 Please hear me out first. Please. 97 00:13:48,357 --> 00:13:49,317 Are you happy now? 98 00:13:50,107 --> 00:13:54,067 The entire grooms family is furious and have called off the wedding! 99 00:13:55,067 --> 00:13:57,437 Didn't I inform you that I'll not marry until I complete my thesis? 100 00:13:57,567 --> 00:13:59,687 What can I do if you fix someone for me? 101 00:14:00,437 --> 00:14:02,437 I will first see the ghost and then see my groom! 102 00:14:02,687 --> 00:14:06,147 I will only have to die and show up as a ghost! 103 00:14:06,487 --> 00:14:08,277 It is not very easy to become a ghost. 104 00:14:08,687 --> 00:14:10,607 It should be an unnatural death. 105 00:14:11,067 --> 00:14:12,317 Must get hit by a trailer 106 00:14:12,397 --> 00:14:14,607 ... the body must get entangled on the bumper... 107 00:14:14,737 --> 00:14:17,357 ... and should travel with the trailer for a while and then die. 108 00:14:17,607 --> 00:14:22,067 It's better to die like this than to search a groom for you! 109 00:14:28,317 --> 00:14:29,317 Thanks dad. 110 00:14:34,277 --> 00:14:35,437 It's not that dear... 111 00:14:36,107 --> 00:14:37,987 Get married fast... 112 00:14:38,487 --> 00:14:42,487 You and your husband can then work on finding ghosts together... 113 00:14:43,067 --> 00:14:46,607 Or else both of you can make a wild brat as a kid! 114 00:14:46,817 --> 00:14:48,237 Your thesis will end with that! 115 00:14:48,487 --> 00:14:50,397 I will give you six months time. 116 00:14:50,437 --> 00:14:52,107 Finish off with all these things. 117 00:14:52,147 --> 00:14:52,817 Or else... 118 00:14:53,567 --> 00:14:54,647 I will kill you! 119 00:14:54,987 --> 00:14:56,687 You will then become a ghost! 120 00:14:58,687 --> 00:15:02,277 At this rate you will neither complete your thesis nor will you get married. 121 00:15:02,647 --> 00:15:03,527 Listen to me. 122 00:15:03,687 --> 00:15:05,067 There is a person named Kaashmora. 123 00:15:05,277 --> 00:15:07,107 Famous exorcist and ghost specialist. 124 00:15:07,357 --> 00:15:12,987 He is busy with exorcism and other ghost related works. 125 00:15:13,567 --> 00:15:16,687 Every night at 11 there is a show about him on TV. 126 00:15:16,897 --> 00:15:17,687 Oh yes! 127 00:15:17,937 --> 00:15:19,107 With that bubbly lady... 128 00:15:19,187 --> 00:15:20,437 That's the 10pm show... 129 00:15:20,567 --> 00:15:21,737 about marriage and sex life. 130 00:15:21,897 --> 00:15:23,897 What I am talking about is 'Meet the spirit' show. 131 00:15:24,067 --> 00:15:27,777 Recently one of his programs has got the highest hits in YouTube. 132 00:15:47,647 --> 00:15:48,607 Greetings sir! 133 00:15:51,237 --> 00:15:52,277 What is Kaashmora? 134 00:15:52,607 --> 00:15:53,897 It is a very peculiar name. 135 00:15:54,567 --> 00:15:56,317 It means the art of dealing with ghosts. 136 00:15:57,107 --> 00:16:00,607 Only those who know this art can control any ghost. 137 00:16:01,357 --> 00:16:03,647 My father knew that I was gifted with this art when I was born... 138 00:16:03,647 --> 00:16:05,187 ...and named me as Kaashmora. 139 00:16:07,357 --> 00:16:11,187 This side of the arena is filled with people who believe in ghosts and spirits. 140 00:16:11,737 --> 00:16:15,357 People who do not believe in it and think this as fraud is on this side. 141 00:16:16,357 --> 00:16:18,027 Let's start with these people. 142 00:16:18,067 --> 00:16:22,277 If any of you have had any direct interactions with spirits please do tell us about it. 143 00:16:24,187 --> 00:16:25,737 Over the last few days in our terrace... 144 00:16:26,107 --> 00:16:27,857 at 7.30am on every saturday... 145 00:16:28,357 --> 00:16:30,437 ...a crow would come and keep crying. 146 00:16:31,107 --> 00:16:32,937 I did not bother about it initially... 147 00:16:33,607 --> 00:16:37,487 It was only I later I realised that it was the place where my grandpa used to read newspaper! 148 00:16:38,527 --> 00:16:40,817 I would never miss any saturday after that. 149 00:16:41,317 --> 00:16:46,027 I will keep a newspaper and a glass of water at 7.30 150 00:16:46,397 --> 00:16:48,487 The crow would drink the water and leave. 151 00:16:49,647 --> 00:16:50,817 Only then did we realise... 152 00:16:51,817 --> 00:16:53,737 Our grandpa never left us... 153 00:16:54,277 --> 00:16:56,737 His spirit is still in touch with us. 154 00:16:56,817 --> 00:16:57,817 Stop crying! 155 00:16:59,607 --> 00:17:02,147 Saturday at 7.30? Does a crow know any time? 156 00:17:05,187 --> 00:17:06,357 What is your name brother? 157 00:17:06,897 --> 00:17:07,817 Sekar 158 00:17:07,937 --> 00:17:09,357 The crow does not know any time... 159 00:17:10,237 --> 00:17:11,437 His grandpa knows! 160 00:17:17,357 --> 00:17:22,357 Spiritual people like you always choose saffron or black attire... 161 00:17:23,487 --> 00:17:27,817 Only the cops come in a uniform, these frauds can come in any attire. 162 00:17:29,317 --> 00:17:31,397 These are not spiritual people. 163 00:17:31,487 --> 00:17:33,067 They are cheaters. 164 00:17:33,187 --> 00:17:34,527 Please relax. 165 00:17:36,777 --> 00:17:38,487 Science has gone beyond our imagination. 166 00:17:38,567 --> 00:17:41,067 Are you fooling us with ghosts and spirits and exorcism? 167 00:17:41,527 --> 00:17:43,067 This is sheerly because of illiteracy. 168 00:17:43,277 --> 00:17:46,107 Just because you don't know, it doesn't mean that it does not exist. 169 00:17:46,777 --> 00:17:48,527 We have learnt that there are nine planets. 170 00:17:48,567 --> 00:17:50,607 Now they say that there is another tenth one. 171 00:17:51,027 --> 00:17:54,147 Can you confirm that there is no eleventh one? 172 00:17:57,647 --> 00:18:01,607 If only those that can be proved is science, can you show me the equator and the poverty line? 173 00:18:01,687 --> 00:18:02,187 You... 174 00:18:02,777 --> 00:18:03,437 Answer me! 175 00:18:05,567 --> 00:18:07,357 There is no point in blaming our people. 176 00:18:07,897 --> 00:18:09,567 Having seen only fake people around... 177 00:18:09,647 --> 00:18:12,107 They will have their own doubts in trusting a genuine guy. 178 00:18:12,487 --> 00:18:12,987 Hello.. 179 00:18:13,567 --> 00:18:15,527 Do you know what it means to be genuine? 180 00:18:18,567 --> 00:18:22,817 Two volunteers from those who do not believe in ghosts please come on to the stage. 181 00:18:23,647 --> 00:18:25,237 Let's see what he does. 182 00:18:26,647 --> 00:18:29,107 Can I have two tables please? 183 00:18:30,857 --> 00:18:33,357 Aged people and children who are watching this program... 184 00:18:33,437 --> 00:18:35,067 ...please switch off the TV and sleep. 185 00:18:37,527 --> 00:18:39,107 You will get an oscar! 186 00:18:39,237 --> 00:18:40,987 Do you have any heart problems? 187 00:18:41,147 --> 00:18:42,567 I don't have a heart. Is that fine? 188 00:18:42,687 --> 00:18:43,187 Good! 189 00:18:43,487 --> 00:18:44,737 Please lie down boldly. 190 00:18:44,987 --> 00:18:46,647 You can just ask us to lie down. 191 00:18:46,817 --> 00:18:48,147 What do you mean by 'boldly'? 192 00:18:48,187 --> 00:18:49,607 Trying to play a mind game is it? 193 00:18:49,737 --> 00:18:51,687 Lie down.. Let's see what happens. 194 00:18:51,857 --> 00:18:53,147 People who trust... 195 00:18:53,237 --> 00:18:55,687 Four volunteers from the side of people who trust in spirits. 196 00:18:57,397 --> 00:19:00,147 - Can you just sit down? - Can't I do at least this for my grandpa? 197 00:19:00,277 --> 00:19:04,397 Don't you think something is wrong when he not choosing equal people from both sides? 198 00:19:05,737 --> 00:19:07,857 Two of you hold their hands and two hold their legs. 199 00:19:09,527 --> 00:19:11,187 Are you going to massage? 200 00:19:14,817 --> 00:19:16,857 Why are you covering us with a bed sheet? 201 00:19:17,067 --> 00:19:18,647 - For your good. - What do you mean? 202 00:19:18,687 --> 00:19:19,817 This looks like cheating. 203 00:19:20,067 --> 00:19:21,357 Please take it off! 204 00:19:21,487 --> 00:19:22,437 Take it off! 205 00:19:23,607 --> 00:19:24,147 Take it! 206 00:19:45,567 --> 00:19:46,857 Why did you fall off? 207 00:19:47,107 --> 00:19:49,987 We are one. He trusted and so I trusted. 208 00:19:50,527 --> 00:19:54,687 - We are close friends. - Hey friend. Lie down! 209 00:19:55,647 --> 00:19:57,987 All cameras point to the center point of the body. 210 00:19:59,567 --> 00:20:00,527 Point it here. 211 00:20:03,527 --> 00:20:04,027 Get... 212 00:20:06,187 --> 00:20:07,147 Set... 213 00:20:10,737 --> 00:20:11,237 Pull... 214 00:20:13,687 --> 00:20:14,527 What did you do to me? 215 00:20:14,567 --> 00:20:15,737 Why did you tear him apart! 216 00:20:17,317 --> 00:20:19,027 Please! Sorry! It was a mistake. 217 00:20:19,277 --> 00:20:20,647 Please join me! 218 00:20:21,737 --> 00:20:22,237 Relax. 219 00:20:22,857 --> 00:20:24,397 I cannot join you if you keep talking. 220 00:20:25,437 --> 00:20:27,777 Two volunteers from those who do not trust in ghost... 221 00:20:27,817 --> 00:20:28,567 We can join him. 222 00:20:29,987 --> 00:20:31,147 Please. Somebody help. 223 00:20:32,357 --> 00:20:33,357 People who trust... 224 00:20:33,607 --> 00:20:35,317 Please call the spirit and join me! 225 00:20:35,357 --> 00:20:36,317 At least cameraman?? 226 00:20:36,397 --> 00:20:38,027 Please sir.. There is no one here sir... 227 00:20:38,567 --> 00:20:41,067 Sir.. I am not married yet! Please sir! 228 00:20:42,187 --> 00:20:44,237 If I can tear you apart, won't I know to join you? 229 00:21:45,987 --> 00:21:49,107 Here a jumpscare! There a jumpscare! 230 00:21:49,277 --> 00:21:51,437 Mischievous guy he is! 231 00:21:52,817 --> 00:21:56,107 Here a jumpscare! There a jumpscare! 232 00:21:56,397 --> 00:21:58,687 Mischievous guy he is! 233 00:21:59,937 --> 00:22:06,567 Ka Ka Ki Ki Koo Koo Koo This is our Hitchcock! 234 00:22:07,027 --> 00:22:13,027 His fame grows everyday with Twitter trending hashtags! 235 00:22:14,527 --> 00:22:17,567 Are you good? 236 00:22:17,897 --> 00:22:21,187 Are you bad? 237 00:22:21,737 --> 00:22:28,777 He will not ask for anything But he will take everything! 238 00:22:43,027 --> 00:22:46,237 Is this the true face or is there a mask? 239 00:22:46,567 --> 00:22:49,607 It doesn't even matter! 240 00:22:50,067 --> 00:22:56,647 Every human has two faces! 241 00:22:57,107 --> 00:23:03,897 Even after a thousand teachings There exist a million fools 242 00:23:04,397 --> 00:23:10,987 To fear is to be stupid But fear confuses the wise! 243 00:23:11,687 --> 00:23:17,357 Are you good? Or are you bad? 244 00:23:18,567 --> 00:23:25,437 He will not ask for anything But he will take everything! 245 00:23:39,647 --> 00:23:45,487 A wise man with a knife Killed the animals for food. 246 00:23:46,317 --> 00:23:52,817 If one kills righteousness, justice and truth He is a wise criminal. 247 00:23:54,107 --> 00:23:56,687 Those who are caught are a few! 248 00:23:57,317 --> 00:24:00,317 Those who are not caught are powerful. 249 00:24:00,687 --> 00:24:06,777 He can auction the clothes of Eve! 250 00:24:07,777 --> 00:24:14,277 He has even got the contact number of Silk Smitha's spirit! 251 00:24:14,607 --> 00:24:22,187 Run! Run! Run! Keep running! 252 00:24:25,607 --> 00:24:32,237 Are you good? Or are you bad? 253 00:24:32,777 --> 00:24:39,777 Are you good? Or are you bad? 254 00:25:30,737 --> 00:25:32,777 Shall I wake him up? 255 00:25:33,147 --> 00:25:35,567 He is sleeping not knowing that you are here. 256 00:25:37,607 --> 00:25:39,147 He sleeps like a child. 257 00:25:40,277 --> 00:25:43,987 There is no higher sin than waking someone from their sleep. 258 00:25:50,317 --> 00:25:50,817 Chief! 259 00:26:00,107 --> 00:26:02,737 I would've come and met you if you had sent for me. 260 00:26:07,527 --> 00:26:10,737 Swami! We have arrived at the time that you had informed. 261 00:26:11,107 --> 00:26:13,437 But he was in deep sleep. 262 00:26:13,737 --> 00:26:14,987 That's why it got delayed a bit. 263 00:26:15,107 --> 00:26:16,237 Where are you now? 264 00:26:16,687 --> 00:26:18,187 In his bedroom. 265 00:26:18,397 --> 00:26:20,817 It is good for us if the bedroom is on the south side. 266 00:26:25,397 --> 00:26:27,277 Is there a bedroom on the south side? 267 00:26:32,187 --> 00:26:35,147 We have now got him to the south side. 268 00:26:35,737 --> 00:26:38,107 Rajesh's star is Moolam. 269 00:26:38,277 --> 00:26:41,437 Kedhu is in the third place. 270 00:26:41,487 --> 00:26:42,817 Our's is Rahu. 271 00:26:43,107 --> 00:26:44,237 We are at the sixth place. 272 00:26:44,647 --> 00:26:49,527 Hence please do not use any weapons made of metals. 273 00:26:49,777 --> 00:26:51,817 Non metallic.... 274 00:26:54,937 --> 00:26:58,317 I am sorry! Please spare me chief! 275 00:27:00,357 --> 00:27:03,687 No one does anything without their own knowledge! 276 00:27:04,607 --> 00:27:06,607 Am I doing this now without my own knowledge? 277 00:27:07,737 --> 00:27:10,937 To break trust is the worst sin! 278 00:27:11,817 --> 00:27:14,687 But there is no punishment for it in any country. 279 00:27:15,317 --> 00:27:16,397 Do you know why? 280 00:27:17,687 --> 00:27:21,277 Because people who cheat us need to be punished by ourselves. 281 00:27:21,777 --> 00:27:23,817 That euphoria is different! 282 00:28:05,437 --> 00:28:08,987 Why do you have a 'Beware of ghosts' board just like 'Beware of dogs'? 283 00:28:09,437 --> 00:28:14,897 The boards are placed according to what they have in their houses. 284 00:28:14,987 --> 00:28:17,607 - Why are you cooking stories - This is no story! 285 00:28:17,987 --> 00:28:18,987 It is history 286 00:28:19,817 --> 00:28:28,607 All evil things would ward off if my husband just glanced at them. 287 00:28:32,317 --> 00:28:37,567 Once they got him possessed with two evil spirits. 288 00:28:38,277 --> 00:28:43,397 He got to whack them immediately! 289 00:28:44,897 --> 00:28:48,647 From then on they've been guarding the house loyally! 290 00:28:48,857 --> 00:28:49,737 Go on. 291 00:28:50,817 --> 00:28:53,187 Please make sure you do not disturb them. 292 00:28:57,067 --> 00:28:58,067 Disturb who? 293 00:28:58,237 --> 00:29:02,397 They will not do anything. Just be bold. 294 00:29:06,857 --> 00:29:07,607 Granny! 295 00:29:07,737 --> 00:29:10,857 Be bold and go ahead dear. I am here. 296 00:29:14,487 --> 00:29:15,897 Daphie! Sit down! 297 00:29:16,937 --> 00:29:18,527 I said sit down Daphie! 298 00:29:19,437 --> 00:29:20,937 Daphie darling! 299 00:29:21,357 --> 00:29:22,487 Relax! 300 00:29:24,777 --> 00:29:26,647 Rs.5000 to speak to spirits 301 00:29:26,897 --> 00:29:28,857 For other language services, its Rs.10000 302 00:29:29,107 --> 00:29:29,777 No no! 303 00:29:30,067 --> 00:29:32,107 I am from the bank. Need to discuss with Mr. Kaashmora. 304 00:29:32,357 --> 00:29:33,817 Oh is it! 305 00:29:34,357 --> 00:29:35,067 Daphie! 306 00:29:35,487 --> 00:29:36,357 Give a shake hand. 307 00:29:36,777 --> 00:29:38,147 Come on! Come on! 308 00:29:38,357 --> 00:29:39,937 She is scared is it! 309 00:29:40,357 --> 00:29:43,777 Why do you take so long to feed blood to them? They are very hungry! 310 00:29:44,067 --> 00:29:46,027 It's a little late as I was doing some rituals. 311 00:29:46,317 --> 00:29:48,237 Can't they bear for a while? 312 00:29:48,487 --> 00:29:50,107 You all have spoilt them! 313 00:29:50,187 --> 00:29:52,397 Mom will take care of them. You please come. 314 00:29:53,187 --> 00:29:54,897 They became excited as it is fresh blood. 315 00:29:56,857 --> 00:29:58,437 What is special about this place? 316 00:29:58,647 --> 00:30:00,527 Egg and milk is the specialty here. 317 00:30:06,987 --> 00:30:08,687 Please do not mob near the hundi. 318 00:30:08,987 --> 00:30:10,317 Please be careful. 319 00:30:10,737 --> 00:30:16,937 With more milk, you will get more prosperity and the blessings of the spirits. 320 00:30:25,987 --> 00:30:32,187 As you break open the eggs, your worries will fade and prosperity will blossom. 321 00:30:36,487 --> 00:30:38,687 I have no religion. 322 00:30:39,107 --> 00:30:41,737 I am omnipotent and omnipresent. 323 00:30:43,357 --> 00:30:47,147 People who have paid advance for the divine prophecy please stay calm. 324 00:30:47,437 --> 00:30:50,567 Once I get the consent from the spirits I will call you all. 325 00:30:52,027 --> 00:30:54,437 It is not just enough to pray at the hundi. 326 00:30:54,987 --> 00:30:56,567 Please be careful. 327 00:30:57,027 --> 00:30:59,397 To your eyes it is just a hundi. 328 00:30:59,737 --> 00:31:02,527 To me it is the mouth of the downtrodden! 329 00:31:02,687 --> 00:31:04,027 Please take a look dear! 330 00:31:04,277 --> 00:31:09,237 Every penny that you drop transforms as the food that feeds the downtrodden. 331 00:31:09,317 --> 00:31:12,567 Please satisfy the hunger of at least two children. 332 00:31:13,817 --> 00:31:15,857 I should've said ten children. 333 00:31:18,147 --> 00:31:19,487 God bless you! Next! 334 00:31:20,237 --> 00:31:21,237 Excuse me please! 335 00:31:21,397 --> 00:31:24,027 Please don't make haste. Follow the queue. 336 00:31:24,357 --> 00:31:25,487 Aren't the foreigners waiting? 337 00:31:26,027 --> 00:31:27,437 I am from the bank... 338 00:31:27,527 --> 00:31:29,437 Bank? You come first. 339 00:31:29,647 --> 00:31:30,567 You please go. 340 00:31:32,277 --> 00:31:33,527 Have you brought money? 341 00:31:33,777 --> 00:31:34,357 No sir! 342 00:31:34,607 --> 00:31:36,397 Kaashmora has opened an account. 343 00:31:36,567 --> 00:31:37,777 Isn't there cash in the account? 344 00:31:37,937 --> 00:31:38,437 No sir! 345 00:31:38,687 --> 00:31:41,187 I've brought the passbook, ATM card, Cheque book. 346 00:31:41,437 --> 00:31:43,397 You can give money based on the cheque book isn't it? 347 00:31:43,647 --> 00:31:44,487 No sir! 348 00:31:44,857 --> 00:31:46,567 All these needs to be handed over to Kaashmora. 349 00:31:47,067 --> 00:31:49,187 You don't seem to budge at all! 350 00:31:49,397 --> 00:31:51,147 Trusting you I sent the foreigner away. 351 00:31:51,237 --> 00:31:52,817 - Where is she?? - Sir 352 00:31:53,317 --> 00:31:55,317 - Its regarding my thesis... - Jesus?? 353 00:31:55,607 --> 00:31:56,857 Are you a christian? 354 00:31:56,937 --> 00:31:59,027 You will have the blessings of Mother Mary always! 355 00:31:59,067 --> 00:32:00,437 It's not Jesus. It's thesis. 356 00:32:00,647 --> 00:32:01,737 Thesis means research 357 00:32:01,987 --> 00:32:05,777 I am researching on spirits and ghosts. 358 00:32:06,067 --> 00:32:09,487 Whoever I meet regarding this are fraudsters. 359 00:32:09,737 --> 00:32:12,897 They are cheaters who make a business in the name of god and spirits. 360 00:32:13,357 --> 00:32:14,647 They should be slippered... 361 00:32:16,857 --> 00:32:17,737 Sorry sir! 362 00:32:18,107 --> 00:32:19,737 You please do not mistake. 363 00:32:20,027 --> 00:32:21,817 Whoever I've seen are like that. 364 00:32:22,527 --> 00:32:24,987 When I decided to stop my thesis... 365 00:32:25,357 --> 00:32:26,937 ...I happened to see Kaashmora's show. 366 00:32:27,487 --> 00:32:29,737 I then decided that I should work with him. 367 00:32:34,487 --> 00:32:36,317 Didn't you keep food for the crows today? 368 00:32:37,277 --> 00:32:38,067 I forgot. 369 00:32:38,187 --> 00:32:38,817 You see.. 370 00:32:39,187 --> 00:32:40,277 Grandpa is angry 371 00:32:40,857 --> 00:32:42,317 Go and get the food ready for the crows. 372 00:32:44,897 --> 00:32:46,107 You were saying something. 373 00:32:46,237 --> 00:32:47,777 I will not disturb you all in any ways. 374 00:32:48,147 --> 00:32:49,397 You will never feel that am here. 375 00:32:49,737 --> 00:32:53,277 I will sit in a corner and shoot all the proceedings in my camera. 376 00:32:53,527 --> 00:32:54,817 You will shoot in a camera? 377 00:32:55,437 --> 00:32:56,187 And then? 378 00:32:56,987 --> 00:32:58,777 Will you sell them off to TV channels? 379 00:32:59,107 --> 00:33:02,857 Ever since the cameras and electric drums found a place inside the temple... 380 00:33:03,107 --> 00:33:06,107 ... all the gods have left the temple since then! 381 00:33:06,317 --> 00:33:09,277 Such things cannot happen in our temple. 382 00:33:09,437 --> 00:33:10,357 You may leave. 383 00:33:11,317 --> 00:33:12,857 I will not use my camera then. 384 00:33:13,647 --> 00:33:17,607 If you help me with my thesis I will donate 2 lakhs for the orphans. 385 00:33:22,437 --> 00:33:23,527 What is this? 386 00:33:23,987 --> 00:33:27,397 You have melted my heart in the name of orphans. 387 00:33:29,777 --> 00:33:31,237 Will you give an advance? 388 00:33:31,357 --> 00:33:31,897 No sir. 389 00:33:32,237 --> 00:33:33,987 All after joining Kaashmora sir only. 390 00:33:34,357 --> 00:33:35,737 Dad. Who is it? 391 00:33:36,147 --> 00:33:36,987 Please come. 392 00:33:37,397 --> 00:33:38,187 What do you want? 393 00:33:38,237 --> 00:33:42,437 You opened an account in the bank. I thought of handing you the kit pack my self. 394 00:33:43,817 --> 00:33:44,317 You may leave. 395 00:33:45,817 --> 00:33:48,647 - She wants to join as an assistant to you. - Yes sir. 396 00:33:49,107 --> 00:33:49,857 Please sir. 397 00:33:50,147 --> 00:33:51,527 Is this an institute? 398 00:33:51,567 --> 00:33:52,067 Out. 399 00:33:54,737 --> 00:33:55,937 You come tomorrow. 400 00:33:56,527 --> 00:33:59,107 No need to come even day after. Please leave. 401 00:33:59,357 --> 00:34:01,237 What he says is final. 402 00:34:02,277 --> 00:34:03,687 Please leave. 403 00:34:04,357 --> 00:34:06,567 Come day after tomorrow. 404 00:34:06,857 --> 00:34:08,527 It is 2 lakhs! 405 00:34:09,277 --> 00:34:16,527 The most sensational murder case of Realtor Rajesh and his family is being transferred to the CBI. 406 00:34:22,187 --> 00:34:24,397 Rajesh case is transferred the CBI. 407 00:34:24,897 --> 00:34:26,147 So what? 408 00:34:26,737 --> 00:34:30,567 As long as I am here, you will not have any troubles. 409 00:34:30,857 --> 00:34:33,357 All this FBI and CBI are... 410 00:34:33,737 --> 00:34:37,647 ... small hindrances in your political career. 411 00:34:38,317 --> 00:34:41,897 As the Rahu looks at the moon from the third place... 412 00:34:42,107 --> 00:34:43,607 ... its like an eclipse.. 413 00:34:43,987 --> 00:34:47,527 There will be small hindrances. 414 00:34:47,817 --> 00:34:54,237 You are like the phoenix that comes out of the ash. 415 00:34:55,937 --> 00:34:57,187 Take care and don't worry. 416 00:34:58,937 --> 00:35:00,067 I shall leave now swami. 417 00:35:01,857 --> 00:35:06,987 Based on the intellect of Sigmund Freud and other such personalities my brother Kaashmora has found a new... 418 00:35:07,027 --> 00:35:09,487 I tried talking to Kaashmora and he doesn't budge. 419 00:35:09,527 --> 00:35:12,027 If you can give me the account number I will deposit the cash. 420 00:35:12,027 --> 00:35:14,397 You always have the blessings of the downtrodden. 421 00:35:14,487 --> 00:35:17,567 Come by 4 tomorrow. I will discuss with him about your thesis. 422 00:35:17,687 --> 00:35:19,237 - Dear Amala - Dad. 423 00:35:19,527 --> 00:35:22,567 If you tell her the account number she will deposit it seems. Help her out. 424 00:35:22,857 --> 00:35:27,737 50100005965721, IFSC: 0024 425 00:36:30,147 --> 00:36:30,937 What are you doing? 426 00:36:30,937 --> 00:36:32,937 Your father told me to come at 4. 427 00:36:33,487 --> 00:36:35,147 I didn't ask if it was in A.M or P.M. 428 00:36:35,607 --> 00:36:38,527 That's why I came at 4 in the morning. 429 00:36:39,317 --> 00:36:40,147 Are you an idiot? 430 00:36:40,987 --> 00:36:42,027 Is this a bank? 431 00:36:42,527 --> 00:36:43,737 To employ you and pay you? 432 00:36:44,357 --> 00:36:45,527 I don't need any pay sir. 433 00:36:45,897 --> 00:36:48,067 You will never feel my presence. 434 00:36:49,437 --> 00:36:51,607 Just like the spirits. You will never find me. 435 00:36:51,897 --> 00:36:54,237 Who told you that the spirits are not visible to my eyes? 436 00:36:54,817 --> 00:36:58,067 Super sir! This is why I wanted to join you. 437 00:36:58,817 --> 00:37:01,527 Only you can help me out in completing the thesis. 438 00:37:01,857 --> 00:37:02,607 Please sir. 439 00:37:03,277 --> 00:37:04,647 What is the title of your thesis? 440 00:37:04,647 --> 00:37:06,437 Spirits and its allied services. 441 00:37:07,687 --> 00:37:09,777 Fine. Come tomorrow and we'll see. 442 00:37:12,897 --> 00:37:13,817 What is this? 443 00:37:14,237 --> 00:37:14,987 Spirits... 444 00:37:15,487 --> 00:37:17,777 ...and the fraudulence and business allied to it. 445 00:37:18,987 --> 00:37:19,647 How is it? 446 00:37:20,817 --> 00:37:23,607 The entire family is apt for this title. 447 00:37:24,067 --> 00:37:28,437 Just because a few are frauds in this, you have the perception that everyone is a fraud. 448 00:37:28,937 --> 00:37:29,857 That is wrong. 449 00:37:30,437 --> 00:37:33,437 If people are following him then there is something about his power. 450 00:37:36,237 --> 00:37:37,607 All that is mass hypnotism. 451 00:37:37,987 --> 00:37:39,187 Mental conditioning. 452 00:37:39,567 --> 00:37:40,937 Its a few months of training. 453 00:37:41,857 --> 00:37:44,937 Do you remember that David Copperfield made the Statue of Liberty to vanish? 454 00:37:45,397 --> 00:37:46,437 Do you think it is true? 455 00:37:46,567 --> 00:37:48,567 So spirits and ghosts are false? 456 00:37:48,937 --> 00:37:50,067 Is it a big fat lie? 457 00:37:50,357 --> 00:37:53,607 I am not debating if it is a lie or fact. 458 00:37:54,067 --> 00:38:00,237 But my thesis is to prove that people who claim to be exorcists and communicators with spirits are fake. 459 00:38:00,987 --> 00:38:03,147 I am going to prove that this is a big business idea. 460 00:38:03,737 --> 00:38:06,027 So will you find out if Kaashmora is fraud or not? 461 00:38:06,147 --> 00:38:09,187 What is the necessity to find out? He is definitely a fraud. 462 00:38:09,527 --> 00:38:11,487 I am going to prove it with evidence. That is all. 463 00:38:14,237 --> 00:38:14,987 Bhai... 464 00:38:16,027 --> 00:38:17,437 We were doing exorcism here. 465 00:38:17,817 --> 00:38:18,937 Now it is like this. 466 00:38:20,397 --> 00:38:21,357 Why are you staring? 467 00:38:21,817 --> 00:38:22,777 Isn't it true? 468 00:38:23,397 --> 00:38:26,487 This place was once filled with swarms of people. 469 00:38:27,027 --> 00:38:28,937 Now it looks like a funeral. 470 00:38:29,687 --> 00:38:31,357 From where did that Kaashmora spring up? 471 00:38:32,277 --> 00:38:35,527 He used to have biriyani from us for every Ramzan and Bakrid. 472 00:38:36,437 --> 00:38:38,777 He is now chasing us away from business. 473 00:38:39,567 --> 00:38:41,317 You need to do something about this bhai. 474 00:38:42,187 --> 00:38:46,527 At this rate we will have to just go around the shops with the benzoin resin smoke! 475 00:38:47,857 --> 00:38:49,487 How do we go to Kaashmora swami's house? 476 00:38:58,147 --> 00:38:59,277 Oh my god! 477 00:39:00,817 --> 00:39:02,987 There is so much of works underground is it! 478 00:39:08,777 --> 00:39:10,647 Wait and watch what I do to you! 479 00:39:10,687 --> 00:39:11,357 Bhai 480 00:39:11,817 --> 00:39:13,647 - Are you fine? - Call your son 481 00:39:13,937 --> 00:39:16,107 Who? Kaashmora? 482 00:39:16,317 --> 00:39:17,857 He must be meditating now. 483 00:39:17,937 --> 00:39:20,737 Dad. Switch on the motor. There is no water in the toilet. 484 00:39:21,817 --> 00:39:23,567 Is this how you meditate? 485 00:39:24,107 --> 00:39:25,277 It's not in the place. 486 00:39:25,527 --> 00:39:26,817 The heart needs to be clean. 487 00:39:26,857 --> 00:39:28,647 Stop fooling around with me. 488 00:39:28,817 --> 00:39:32,277 I know where the milk and the eggs are going. 489 00:39:33,437 --> 00:39:34,857 The egg goes to the Lord of snakes Nagaraja. 490 00:39:35,147 --> 00:39:36,647 Milk goes to Yogaraja. 491 00:39:36,737 --> 00:39:37,487 Yeah right! 492 00:39:38,067 --> 00:39:43,027 Why are your pictures on the tea and food stalls outside? 493 00:39:44,567 --> 00:39:47,317 People have kept it out of love and for good signs. 494 00:39:47,397 --> 00:39:52,237 With the face of a fraudster, you think you are a laughing buddha! 495 00:39:53,437 --> 00:39:55,777 Why are you so hot in the morning? 496 00:39:56,357 --> 00:39:57,397 Are you sick? 497 00:39:58,937 --> 00:39:59,817 I am fine. 498 00:40:00,737 --> 00:40:05,937 I am healthy enough to trash ten people at a time. 499 00:40:06,317 --> 00:40:07,987 Sorry bhai! That was not intentional. 500 00:40:08,107 --> 00:40:11,357 It's my fate that my business is not doing well. 501 00:40:11,737 --> 00:40:16,777 Bhai... Just put a nail on that tree and we will do some special rituals for you. 502 00:40:16,937 --> 00:40:20,107 You sloppy business will then stand tall and erect! 503 00:40:20,187 --> 00:40:22,237 You are always known for this! 504 00:40:22,567 --> 00:40:25,737 Fine. Am asking you. What is the matter? 505 00:40:26,107 --> 00:40:32,437 This is a town where every man lives in harmony without any religious issues. 506 00:40:32,527 --> 00:40:34,777 Won't you tell the matter without bashing around? 507 00:40:35,527 --> 00:40:36,857 Where are you taking me? 508 00:40:37,067 --> 00:40:38,187 Let me tell you the issue 509 00:40:38,487 --> 00:40:42,067 Hindus will come to you... Muslims will come to me... 510 00:40:42,107 --> 00:40:45,357 - Christians will go to.. What is that guy's name? - Micheal 511 00:40:45,567 --> 00:40:47,437 Christians will go to Micheal for exorcism. 512 00:40:47,487 --> 00:40:52,817 Now everyone seem to be coming only to you. 513 00:40:54,147 --> 00:40:58,067 Even though we are fraudsters... 514 00:40:58,687 --> 00:40:59,187 Bhai... 515 00:41:00,187 --> 00:41:01,357 Fraudsters as in? 516 00:41:02,777 --> 00:41:04,487 Are you a fraudster bhai? 517 00:41:06,937 --> 00:41:08,107 Am I a fraudster? 518 00:41:09,397 --> 00:41:11,897 Did you all throw away your conscience? 519 00:41:12,607 --> 00:41:13,357 Look there. 520 00:41:13,817 --> 00:41:15,987 You all are washing the snake pit! 521 00:41:16,737 --> 00:41:19,357 Why do keep looking around and question like kids? 522 00:41:19,487 --> 00:41:20,857 Its getting late for my TV show. 523 00:41:22,397 --> 00:41:23,487 This is what I am saying. 524 00:41:24,437 --> 00:41:26,357 You act too well on TV. 525 00:41:26,687 --> 00:41:29,567 - I am not able to act. - Leave it bhai. 526 00:41:29,687 --> 00:41:32,737 You made use of this opportunity and employed a few people. 527 00:41:32,937 --> 00:41:36,527 You seem to split bodies and walk in the air... 528 00:41:36,687 --> 00:41:38,317 How does this come under exorcism? 529 00:41:40,277 --> 00:41:41,237 This is magic. 530 00:41:42,147 --> 00:41:43,737 People who don't know this... 531 00:41:43,937 --> 00:41:47,857 ... just shower all their money on you. 532 00:41:48,147 --> 00:41:50,187 Everyone needs to do business here. 533 00:41:50,317 --> 00:41:53,277 Stop your TV stunts right now.. or else... 534 00:41:53,857 --> 00:41:55,487 What if I don't? 535 00:41:55,647 --> 00:41:57,397 I am an old man. Spare me. 536 00:41:57,817 --> 00:42:01,277 - Why don't you tell him - He is an old man. 537 00:42:01,607 --> 00:42:04,317 This area inspector Khan Sahib is my brother in law. 538 00:42:04,437 --> 00:42:07,067 If I lodge a complaint with him, the entire family will be behind bars. 539 00:42:07,147 --> 00:42:08,397 You first get out. 540 00:42:08,607 --> 00:42:10,527 Send your brother in law as well. I will bless him. 541 00:42:12,897 --> 00:42:15,237 You guys have sent me on to the streets. 542 00:42:16,107 --> 00:42:17,777 So you all dare me is it? 543 00:42:17,897 --> 00:42:19,397 I will put an end to your gimmicks. 544 00:42:20,527 --> 00:42:22,187 The cops will be around your house tomorrow. 545 00:42:22,397 --> 00:42:26,857 I will not spare a single one of you. Only then you will know who I am. 546 00:42:30,607 --> 00:42:32,147 The devotees have already arrived. 547 00:42:32,777 --> 00:42:37,187 If I start the collection now, only then by evening I will have a lump sum amount. 548 00:42:42,607 --> 00:42:46,147 Hey Kaashmora! Looks like bhai has informed the cops. 549 00:42:46,567 --> 00:42:50,737 Hide everything. Especially the snake pit. 550 00:42:52,737 --> 00:42:53,437 Kaashmora? 551 00:42:53,527 --> 00:42:54,027 Sir! 552 00:42:54,527 --> 00:42:56,527 I do not have any relation with this house. 553 00:42:56,857 --> 00:42:58,357 I came to sell sarees. 554 00:42:58,897 --> 00:43:01,737 This is Samudrika silk. The one that Trisha used. 555 00:43:02,857 --> 00:43:04,487 Dad where are you going? 556 00:43:05,897 --> 00:43:09,147 She is a playful child and calls everyone daddy! 557 00:43:10,857 --> 00:43:12,237 You please go in. 558 00:43:18,067 --> 00:43:19,527 AC asked you to come to the station. 559 00:43:24,777 --> 00:43:26,987 Ill finish you off and no one will ever know about it. 560 00:43:26,987 --> 00:43:28,277 Spare him sir. He might die! 561 00:43:28,487 --> 00:43:30,027 Are you lying to a cop! 562 00:43:30,147 --> 00:43:31,817 - Thrash him! - I'll take care sir 563 00:43:31,937 --> 00:43:34,647 Please spare him sir. 564 00:43:37,027 --> 00:43:38,647 If you commit mistakes, they will thrash. 565 00:43:38,687 --> 00:43:39,567 Please go in. 566 00:43:51,527 --> 00:43:53,647 Whatever I heard is true is it? 567 00:43:54,107 --> 00:43:55,027 What did you hear sir? 568 00:43:55,237 --> 00:43:57,027 You seem to be doing some TV program? 569 00:43:57,487 --> 00:43:58,437 A big hit it seems. 570 00:43:59,437 --> 00:44:01,567 They also said that the TRP ratings were rocketing. 571 00:44:01,567 --> 00:44:04,357 That's their program. What's in our hands sir? 572 00:44:05,027 --> 00:44:06,107 Please sit down. 573 00:44:09,107 --> 00:44:10,687 You show some gimmicks it seems. 574 00:44:11,567 --> 00:44:12,607 Be careful. 575 00:44:14,687 --> 00:44:16,277 Someone has said wrongly about me. 576 00:44:17,107 --> 00:44:18,027 It's not gimmicks. 577 00:44:18,237 --> 00:44:24,067 There are few techniques to reach the waves, frequencies and vibrations of spirits. 578 00:44:24,147 --> 00:44:25,487 We communicate with the spirits with these techniques. 579 00:44:25,937 --> 00:44:30,317 There is nothing that the mind cannot fathom if we concentrate hard on it. 580 00:44:32,937 --> 00:44:34,897 No ordinary man will understand this. 581 00:44:35,777 --> 00:44:37,527 People like you will understand. 582 00:44:40,777 --> 00:44:43,987 This was not taught even in the famous Nalanda university. 583 00:44:44,277 --> 00:44:47,147 That's why to make this as part of the curriculum... 584 00:44:47,687 --> 00:44:49,647 ..the entire family is working towards it. 585 00:44:53,147 --> 00:44:54,487 I am satisfied. 586 00:45:09,737 --> 00:45:10,687 Nothing much 587 00:45:11,647 --> 00:45:14,277 The car parked outside the station is missing. 588 00:45:15,527 --> 00:45:17,237 Can you please find it out for me? 589 00:45:18,487 --> 00:45:19,187 Please! 590 00:45:19,607 --> 00:45:20,897 Is it your vehicle? 591 00:45:21,817 --> 00:45:23,147 Departments vehicle. 592 00:45:23,527 --> 00:45:25,237 Its a shame if people know about it. 593 00:45:26,317 --> 00:45:28,607 I've checked on the local thieves. 594 00:45:29,277 --> 00:45:30,647 But it is of no use. 595 00:45:32,357 --> 00:45:33,107 Please help 596 00:45:38,067 --> 00:45:39,187 What is this sir? 597 00:45:39,857 --> 00:45:42,277 You have latest technology with GPS and all.. 598 00:45:42,777 --> 00:45:45,357 You are saying that you are not able to find your own vehicle. 599 00:45:46,357 --> 00:45:47,567 I still can't believe! 600 00:45:48,317 --> 00:45:48,987 Come on! 601 00:45:49,357 --> 00:45:51,527 They were searching the Malaysian flight for months! 602 00:45:52,277 --> 00:45:53,567 This is just a car. 603 00:45:54,187 --> 00:45:56,487 There is a CM meeting in two days. 604 00:45:57,987 --> 00:46:00,107 It is an embarrassment if people get to know this. 605 00:46:01,067 --> 00:46:02,107 Please check and tell me. 606 00:46:02,857 --> 00:46:04,237 We cannot check it here. 607 00:46:04,357 --> 00:46:06,147 Ask what you want and it will be arranged here. 608 00:46:06,147 --> 00:46:07,737 What am I going to ask? 609 00:46:07,817 --> 00:46:10,937 I need to meditate to Prathyangara Devi and connect with the spirits. 610 00:46:11,437 --> 00:46:13,027 We cannot be doing it in any place. 611 00:46:13,527 --> 00:46:16,357 You know what kind of a place a police station is. 612 00:46:17,437 --> 00:46:19,277 - The spirits will never come here. - Then? 613 00:46:19,357 --> 00:46:22,237 Please come home. We'll check for it today and sort it out by morning. 614 00:46:23,067 --> 00:46:25,277 Please bring 2 litres of milk and 6 eggs when you come. 615 00:46:25,277 --> 00:46:26,527 - I take leave - Brother. 616 00:46:27,607 --> 00:46:30,647 Are the eggs enough or do you need any onions, chillies etc? 617 00:46:30,777 --> 00:46:32,437 Are we going to booze? 618 00:46:33,687 --> 00:46:35,567 - How can you ask all this to swami? - Sorry! 619 00:46:35,687 --> 00:46:37,237 I'll be communicating with the spirits. 620 00:46:37,237 --> 00:46:39,567 The milk and eggs are to be offered at the snake pit. 621 00:46:40,357 --> 00:46:43,107 Then... Please ensure that the matter is between us. 622 00:46:43,527 --> 00:46:46,607 The secret in me is like the milk poured in the pit. 623 00:46:46,607 --> 00:46:48,067 It will never go out. 624 00:46:52,647 --> 00:46:53,147 Sir 625 00:46:54,027 --> 00:46:57,107 You need not break the egg. You can drop it as it is. 626 00:46:57,487 --> 00:46:58,937 The snake will eat when it is hungry. 627 00:46:59,107 --> 00:46:59,607 Fine 628 00:46:59,857 --> 00:47:00,687 Drop it sir. 629 00:47:16,437 --> 00:47:17,187 Do you understand? 630 00:47:19,567 --> 00:47:22,437 The border where two languages unite 631 00:47:22,817 --> 00:47:23,317 Oh my! 632 00:47:24,237 --> 00:47:25,357 Is it Pakistan border? 633 00:47:26,107 --> 00:47:27,607 The vehicle has reached the hands of the terrorists? 634 00:47:27,937 --> 00:47:30,147 It starts with Ta and ends with Da 635 00:47:31,277 --> 00:47:32,237 Is it Thailand? 636 00:47:33,897 --> 00:47:37,187 There are no places that starts and ends with those letters. 637 00:47:37,987 --> 00:47:38,817 Is it... 638 00:47:39,527 --> 00:47:40,607 Kaki Nada? 639 00:47:42,527 --> 00:47:43,187 Ka Da? 640 00:47:44,357 --> 00:47:44,857 Tada 641 00:47:44,987 --> 00:47:45,487 Wow! 642 00:47:46,777 --> 00:47:49,567 A long tar road like a long black python! 643 00:47:51,647 --> 00:47:53,937 And your vehicle stands like saffron! 644 00:47:54,527 --> 00:47:56,857 An NTR statue stands beside it. 645 00:47:57,277 --> 00:47:57,777 Hey 646 00:47:57,897 --> 00:47:59,527 - Go and check about it. - Fine sir. 647 00:48:04,607 --> 00:48:05,437 Everything is ready 648 00:48:05,817 --> 00:48:06,317 Go on! 649 00:48:07,237 --> 00:48:08,067 Good morning sir! 650 00:48:08,277 --> 00:48:08,777 I am... 651 00:48:09,397 --> 00:48:10,687 Inspector Rajalingam from Chennai. 652 00:48:10,737 --> 00:48:12,067 If the vehicle crosses the border... 653 00:48:12,817 --> 00:48:13,777 ...isn't it an issue? 654 00:48:14,147 --> 00:48:15,647 Borders apply only to you 655 00:48:16,487 --> 00:48:19,397 Not for these spirits which are free to roam! 656 00:48:20,107 --> 00:48:20,567 Sir! 657 00:48:20,607 --> 00:48:22,607 - The vehicle is there it seems - What are you saying! 658 00:48:22,607 --> 00:48:23,857 How does he know?? 659 00:48:24,397 --> 00:48:26,987 No mortal soul can touch it! 660 00:48:31,647 --> 00:48:33,487 It seems they can't touch the vehicle. 661 00:48:34,687 --> 00:48:36,987 Whoever it is ask them to stay away from the vehicle. 662 00:48:37,437 --> 00:48:38,897 Move away! Move away! 663 00:48:56,607 --> 00:48:57,687 The vehicle has started it seems. 664 00:49:10,397 --> 00:49:11,357 The vehicle is moving it seems. 665 00:49:17,897 --> 00:49:21,397 - The vehicle is moving. - Of course it is moving! 666 00:49:28,437 --> 00:49:30,397 - The vehicle has reached the station it seems - What!! 667 00:49:39,687 --> 00:49:40,237 My lord! 668 00:49:41,107 --> 00:49:43,067 I never trusted when you told about spirits. 669 00:49:43,317 --> 00:49:45,937 With the help of spirits, the vehicle from there... 670 00:49:46,687 --> 00:49:48,107 ...to the place where it was lost... 671 00:49:51,027 --> 00:49:52,187 I am mesmerized!! 672 00:49:53,527 --> 00:49:55,357 Please do not get over ecstatic... 673 00:49:55,607 --> 00:49:57,237 If you can stand on the north side... 674 00:49:57,357 --> 00:49:58,237 North side... 675 00:49:59,277 --> 00:50:01,277 Where ever you stand is north, my lord! 676 00:50:01,687 --> 00:50:02,647 Bless us my lord! 677 00:50:03,487 --> 00:50:04,647 You too please stand. 678 00:50:06,317 --> 00:50:06,897 No sir! 679 00:50:07,357 --> 00:50:12,817 A dutiful officer like you must not prostrate at the feet of spiritual people like us. 680 00:50:13,357 --> 00:50:14,487 A temple needs to be worshipped. 681 00:50:14,897 --> 00:50:18,737 Spiritual people like you should be worshipped at your feet! 682 00:50:20,487 --> 00:50:20,937 Wait. 683 00:50:22,567 --> 00:50:23,277 What is this! 684 00:50:24,147 --> 00:50:25,737 You were saying wrong things about them! 685 00:50:26,027 --> 00:50:28,317 Here the AC is prostrating at this feet! 686 00:50:32,277 --> 00:50:32,817 My lord! 687 00:50:33,317 --> 00:50:35,357 Can you also tell us who stole the vehicle? 688 00:50:35,527 --> 00:50:37,027 The spirits will take care of them. 689 00:50:37,317 --> 00:50:38,607 You must never worry about that. 690 00:50:38,987 --> 00:50:40,937 It wouldn't be good if I don't prostrate when he does. 691 00:50:57,897 --> 00:51:02,027 Madam.. The cars are ready. We can send one to the police station and the other to Tada. 692 00:51:25,527 --> 00:51:27,737 Our Innova is at our station. 693 00:51:35,237 --> 00:51:39,357 In the murder case of Realtor Rajesh and his family... 694 00:51:39,487 --> 00:51:44,317 ...the accused minister Dhanakodi, maintains silence to the questions of the press 695 00:51:44,487 --> 00:51:47,237 - If we need to talk about this... - Did you check the papers today? 696 00:51:48,687 --> 00:51:50,737 You said you would handle even the FBI 697 00:51:51,147 --> 00:51:52,567 You asked me to be silent with the press. 698 00:51:52,857 --> 00:51:54,277 He has written things according to his fancies. 699 00:51:54,567 --> 00:51:56,067 All the calculations were right. 700 00:51:56,397 --> 00:51:57,937 But I don't know why these things are happening. 701 00:51:58,437 --> 00:51:59,187 Oh my! 702 00:52:00,277 --> 00:52:03,317 The rope used to hang Rajesh... 703 00:52:03,647 --> 00:52:04,737 Isn't it yellow? 704 00:52:06,317 --> 00:52:09,687 - You seem to ask if it is yellow or green now? - Mind your tongue with the guru 705 00:52:09,937 --> 00:52:11,357 It's ok dear. 706 00:52:11,437 --> 00:52:13,067 There is a way out of this. 707 00:52:13,687 --> 00:52:16,437 Everything will be under our control once we finish the rituals. 708 00:52:16,607 --> 00:52:18,277 Can anything be done to you? 709 00:52:18,437 --> 00:52:19,897 Even if you are on fire... 710 00:52:19,987 --> 00:52:21,277 It's better I burn into ashes. 711 00:52:23,737 --> 00:52:25,567 Shall I call the other priest? 712 00:52:25,687 --> 00:52:26,147 Who? 713 00:52:26,607 --> 00:52:27,777 The one whom I had informed you about... 714 00:52:27,857 --> 00:52:29,147 The one who showed some gimmicks on TV. 715 00:52:29,187 --> 00:52:30,527 I am not able to trust anyone. 716 00:52:31,067 --> 00:52:31,567 Go now! 717 00:52:35,607 --> 00:52:36,277 Who is it? 718 00:52:36,737 --> 00:52:39,937 - The man named Kaashmora who appears on TV... - Our Kaashmora swami... 719 00:52:41,607 --> 00:52:43,857 I know Kaashmora very well. He will rock! 720 00:52:45,487 --> 00:52:46,647 We can trust him. 721 00:52:47,357 --> 00:52:48,397 Once you see him... 722 00:52:48,897 --> 00:52:49,987 You will never let go off him. 723 00:53:30,277 --> 00:53:31,027 I have seen you! 724 00:53:31,777 --> 00:53:32,487 I have worshipped! 725 00:53:33,107 --> 00:53:33,607 Enough! 726 00:53:34,567 --> 00:53:37,397 I feel as though I have been blessed by all the nine planets! 727 00:53:38,737 --> 00:53:40,607 Swami! Can I take a selfie with you? 728 00:53:41,067 --> 00:53:41,937 I want to tweet it. 729 00:53:42,737 --> 00:53:43,437 Please go ahead. 730 00:53:44,687 --> 00:53:45,817 I don't understand anything. 731 00:53:47,527 --> 00:53:49,737 Swami, please put your hands around me. 732 00:53:52,107 --> 00:53:53,027 Please smile swami! 733 00:53:57,527 --> 00:53:58,027 Go now. 734 00:54:00,067 --> 00:54:01,277 Swami, just a moment. 735 00:54:01,737 --> 00:54:04,527 I had informed high things about you. 736 00:54:04,987 --> 00:54:06,487 You seem to be tweeting! 737 00:54:06,607 --> 00:54:07,987 Please meet the minister. 738 00:54:09,937 --> 00:54:11,147 Please forgive me! 739 00:54:11,527 --> 00:54:12,647 I forgot everything when I saw Swami! 740 00:54:14,027 --> 00:54:14,817 Please tell me. 741 00:54:16,777 --> 00:54:17,647 Nothing much. 742 00:54:18,107 --> 00:54:22,277 Off late, there is some disturbance both in the house and out as well. 743 00:54:23,147 --> 00:54:25,857 There is some or the other problem with everything! 744 00:54:26,897 --> 00:54:27,607 I can't believe. 745 00:54:28,237 --> 00:54:30,437 No evil force can near the place where Swami is. 746 00:54:33,277 --> 00:54:33,897 Please forgive me. 747 00:54:35,147 --> 00:54:36,607 It is not respectful if I do something in the presence of Swami. 748 00:54:36,937 --> 00:54:38,027 I am just the priest 749 00:54:38,437 --> 00:54:39,317 He is the shrine 750 00:54:39,987 --> 00:54:42,067 You must first worship him and then me. 751 00:54:43,817 --> 00:54:44,397 Fine. 752 00:54:45,937 --> 00:54:46,737 I'll see you. 753 00:54:47,317 --> 00:54:48,687 I take leave, Swami! 754 00:55:24,067 --> 00:55:24,687 It exists 755 00:55:26,937 --> 00:55:27,777 A problem exists here 756 00:55:35,067 --> 00:55:36,067 Today is Pooradam 757 00:55:36,647 --> 00:55:37,437 When is Uthradam? 758 00:55:39,397 --> 00:55:39,897 On Wednesday 759 00:55:40,647 --> 00:55:41,397 Shall I inform them? 760 00:55:42,487 --> 00:55:43,237 Do it efficiently for us. 761 00:55:44,857 --> 00:55:45,527 Just two more days. 762 00:55:46,317 --> 00:55:46,817 We can take it out. 763 00:55:49,777 --> 00:55:52,737 If he is planning to take it out in two days... 764 00:55:53,437 --> 00:55:57,107 ..it means he is going to plant something in two days. 765 00:55:58,817 --> 00:56:01,147 No one must sleep henceforth 766 00:56:03,027 --> 00:56:06,647 Let's see how is planting something against us. 767 00:56:50,277 --> 00:56:51,647 Will he take it out? 768 00:56:52,357 --> 00:56:53,817 He can take it only if he planted, isn't it? 769 00:57:24,187 --> 00:57:25,527 Where is he running to? 770 00:57:25,857 --> 00:57:27,107 Is he not having enough signal? 771 00:57:27,317 --> 00:57:29,487 Is the spirit sending him signals? 772 00:57:38,897 --> 00:57:39,817 Sulaiman Seth 773 00:57:40,567 --> 00:57:41,397 How are you? 774 00:57:41,817 --> 00:57:42,607 What's up? 775 00:57:44,397 --> 00:57:45,107 Who is it? 776 00:57:45,687 --> 00:57:46,277 Where? 777 00:57:49,067 --> 00:57:49,607 Trident? 778 00:57:49,777 --> 00:57:50,647 What trident? 779 00:57:51,437 --> 00:57:53,027 What is he doing? 780 00:57:53,857 --> 00:57:55,147 He is talking to some hindi speaking spirit. 781 00:57:56,237 --> 00:57:56,687 Trident. 782 00:57:57,357 --> 00:57:58,027 The trident. 783 00:57:59,357 --> 00:58:00,687 The trident is trapped inside a circle? 784 00:58:01,277 --> 00:58:02,237 That is wrong! 785 00:58:03,437 --> 00:58:03,937 Wrong? 786 00:58:05,607 --> 00:58:06,107 Vehicle 787 00:58:06,897 --> 00:58:07,567 Vehicle 788 00:58:07,567 --> 00:58:09,357 He is talking about the Benz 789 00:58:09,487 --> 00:58:11,187 That vehicle! 790 00:58:11,607 --> 00:58:13,027 Vehicle!!! 791 00:58:13,067 --> 00:58:15,027 Let him describe any car! 792 00:58:16,067 --> 00:58:16,567 But... 793 00:58:16,777 --> 00:58:18,317 How is it without our knowledge? 794 00:58:32,937 --> 00:58:33,607 Have placed it. 795 00:58:33,737 --> 00:58:34,687 White Mercedes... 796 00:58:34,777 --> 00:58:35,687 ..with the registration number as 555 797 00:58:46,067 --> 00:58:48,277 Oh my! All the Benz cars here are white!! 798 00:58:52,067 --> 00:58:53,987 All the cars have the same registration number! 799 00:58:56,567 --> 00:58:59,357 I informed you guys to trap the Swami. But you all have trapped me! 800 00:58:59,817 --> 00:59:00,317 Seth! 801 00:59:00,687 --> 00:59:03,027 What is this? I can't hear you properly! 802 00:59:09,777 --> 00:59:12,067 TN 20 is Tiruvallur...Might not be this. 803 00:59:12,897 --> 00:59:15,067 TN 11 is Tambaram... Not this one too. 804 00:59:15,777 --> 00:59:16,607 It must be this one. 805 00:59:23,397 --> 00:59:24,107 Idiots! 806 00:59:24,937 --> 00:59:26,937 Can I find it out with Inky Pinky Ponky!! 807 00:59:27,937 --> 00:59:29,317 Spare me for a while to think. 808 00:59:30,437 --> 00:59:32,237 Is he hiding or has he ran away? 809 00:59:32,567 --> 00:59:33,397 Kaashmora... 810 00:59:33,857 --> 00:59:35,107 You have to save yourself! 811 00:59:35,817 --> 00:59:36,567 Seth! 812 00:59:37,027 --> 00:59:37,937 No problem 813 00:59:38,437 --> 00:59:39,687 You think and tell me properly. 814 00:59:40,027 --> 00:59:40,897 Our names should not be at stake. 815 00:59:43,687 --> 00:59:44,527 Are you confident? 816 00:59:45,437 --> 00:59:46,687 Who are you to dictate to me? 817 00:59:47,147 --> 00:59:47,777 You want to tell me? 818 00:59:48,067 --> 00:59:48,647 Go ahead. 819 00:59:48,897 --> 00:59:52,647 Tell me. Am listening. Tell me fast. 820 00:59:54,647 --> 00:59:55,687 Do you know of his powers? 821 00:59:56,067 --> 00:59:56,937 I am confident on you. 822 01:00:02,607 --> 01:00:03,817 Please check Swami's car. 823 01:00:08,317 --> 01:00:09,527 Go ahead. 824 01:00:09,607 --> 01:00:10,187 Seth! 825 01:00:10,607 --> 01:00:11,187 You too go and check. 826 01:00:11,607 --> 01:00:13,067 If anything goes wrong... 827 01:00:13,487 --> 01:00:14,357 If it does... 828 01:00:16,527 --> 01:00:17,437 Oh that car is it! 829 01:00:18,607 --> 01:00:20,397 Missed by a whisker, Kashmora! 830 01:00:22,607 --> 01:00:23,487 If it does... 831 01:00:24,437 --> 01:00:25,317 If it does... 832 01:00:26,317 --> 01:00:27,067 Is it done? 833 01:00:28,437 --> 01:00:29,187 Is it done? 834 01:00:30,277 --> 01:00:31,107 Yes sir. It is here. 835 01:00:41,737 --> 01:00:42,857 The voodoo idol needs to be burnt. 836 01:00:43,397 --> 01:00:44,187 Dissolve the ash in the sea. 837 01:00:45,437 --> 01:00:46,067 Go.. Go.. 838 01:00:51,187 --> 01:00:52,987 Why was it in Swami's car? 839 01:00:53,487 --> 01:00:55,067 Can the tree exist if the main root is destroyed? 840 01:00:55,687 --> 01:00:56,937 Swami is like the main root of this house. 841 01:00:57,607 --> 01:00:58,857 That's why they have placed it in his vehicle. 842 01:00:59,027 --> 01:01:00,937 How did they do it without Swami's knowledge? 843 01:01:01,897 --> 01:01:03,987 We never notice our shadow in the noon sun! 844 01:01:04,737 --> 01:01:06,687 It is great for Swami to be walking around at this age of rest. 845 01:01:07,397 --> 01:01:08,397 Beyond that.... 846 01:01:13,237 --> 01:01:13,737 Swami... 847 01:01:14,237 --> 01:01:15,277 He didn't plant things after coming here. 848 01:01:15,647 --> 01:01:16,817 He planted and then he came here! 849 01:01:20,817 --> 01:01:21,357 Hello 850 01:01:21,857 --> 01:01:23,067 The judgment has come. 851 01:01:24,487 --> 01:01:26,527 You are acquitted from the Rajesh murder case. 852 01:01:39,817 --> 01:01:41,437 Gimmicks are his forte 853 01:01:41,607 --> 01:01:43,277 Oratory is another! 854 01:01:43,317 --> 01:01:46,937 He attracts the crowd massively! 855 01:01:47,107 --> 01:01:50,487 His meaningless talking has a million ears to listen! 856 01:01:50,687 --> 01:01:55,357 He makes you follow him You follow him without a reason! 857 01:02:13,607 --> 01:02:17,147 We can take a picture with Kaashmora swami when he is making the guinness record. 858 01:02:17,527 --> 01:02:20,647 Before the thousand spirits are awakened let's leave that place. 859 01:02:21,277 --> 01:02:22,437 Let's not leave immediately. 860 01:02:22,987 --> 01:02:24,607 Once he sends away the spirits we will leave. 861 01:02:24,737 --> 01:02:25,237 Fine. 862 01:02:25,277 --> 01:02:27,187 Only then we will get some good coverage. 863 01:02:27,857 --> 01:02:31,067 The news should be such that we are the reason for Kaashmora's growth. 864 01:02:31,527 --> 01:02:32,397 Sure it will! 865 01:02:33,237 --> 01:02:36,737 In the Guinness record of Kaashmora, my picture must be there. 866 01:02:36,897 --> 01:02:37,687 It sure will. 867 01:02:37,897 --> 01:02:41,317 Forget the ancestors teachings Follow them like sheeps! 868 01:02:41,397 --> 01:02:43,527 The knowings are little The understandings are even little 869 01:02:43,567 --> 01:02:45,237 Greeds and Wants leads to destruction! 870 01:02:48,857 --> 01:02:52,567 Crowds throng to pray Fools bribe and pray 871 01:02:52,607 --> 01:02:56,397 It is no shop to get what you want! 872 01:03:58,897 --> 01:04:01,067 Egambaram. A thousand spirits are going to be here at a time. 873 01:04:01,147 --> 01:04:02,397 Greetings! 874 01:04:02,737 --> 01:04:04,397 Greetings! 875 01:04:05,187 --> 01:04:07,527 - I am Guntur Chalapathi Rao - Good 876 01:04:07,937 --> 01:04:10,147 I have a big house near Tada. 877 01:04:10,777 --> 01:04:11,987 Oh you have is it! 878 01:04:12,237 --> 01:04:13,437 It's filled with 'Deiyam' 879 01:04:13,987 --> 01:04:14,777 Deiyam means? 880 01:04:15,027 --> 01:04:16,777 Ghosts. Deiyam means Ghost in Telugu. 881 01:04:17,987 --> 01:04:20,027 We have the telugu rights as well. 882 01:04:20,317 --> 01:04:22,487 Kaashmora swami... If you can come there once... 883 01:04:23,317 --> 01:04:24,817 Mr.Chalapathi Rao... 884 01:04:25,187 --> 01:04:26,817 I don't have time. 885 01:04:27,107 --> 01:04:30,487 I am sending a 1000 spirits to their world for Guinness record. 886 01:04:30,897 --> 01:04:31,857 A thousand spirits? 887 01:04:31,857 --> 01:04:34,397 There are 110 telugu spirits as well. 888 01:04:34,487 --> 01:04:35,987 So I am very busy. 889 01:04:36,317 --> 01:04:37,067 It's difficult for me to come. 890 01:04:37,437 --> 01:04:38,437 I'll send my sister. 891 01:04:38,817 --> 01:04:39,897 She will take care of it. 892 01:04:40,607 --> 01:04:41,527 Please do not say that. 893 01:04:41,897 --> 01:04:44,437 I've meet every possible person to solve this. 894 01:04:45,107 --> 01:04:46,687 All of them are frauds. 895 01:04:50,237 --> 01:04:52,937 - Why? - There has been no effect in their work. 896 01:04:53,357 --> 01:04:55,067 If you can grace us with your presence... 897 01:04:55,857 --> 01:04:57,567 I can pay you how much ever you want. 898 01:04:57,607 --> 01:04:59,397 You will insist even if we neglect. 899 01:05:00,437 --> 01:05:02,187 He would probably get the house registered in his name! 900 01:05:02,737 --> 01:05:04,277 Please give the address. I will come. 901 01:05:04,487 --> 01:05:05,737 We can do it efficiently. 902 01:05:09,817 --> 01:05:11,527 Please take me also to that house. 903 01:05:12,277 --> 01:05:12,937 Impossible. 904 01:05:17,937 --> 01:05:19,027 Tell me chief! 905 01:05:19,107 --> 01:05:21,567 You are giving me a lot of headaches. 906 01:05:21,687 --> 01:05:23,987 I got you out of Rajesh's murder case few days back. 907 01:05:24,147 --> 01:05:25,437 Now this one again? 908 01:05:25,897 --> 01:05:28,567 What is the nexus between you and opposition leader Suresh? 909 01:05:29,527 --> 01:05:30,397 Nothing chief! 910 01:05:30,487 --> 01:05:33,647 - Then why are they raiding both your houses? - Raid? 911 01:05:38,897 --> 01:05:40,397 Don't have anything in your house. 912 01:05:41,737 --> 01:05:45,277 You would have hidden something untraceable, isn't it? 913 01:05:45,987 --> 01:05:47,187 Move them out first. 914 01:05:55,397 --> 01:05:59,437 Are you safe with the agreement documents between the coalition parties? 915 01:06:00,147 --> 01:06:01,107 Yes chief. 916 01:06:21,237 --> 01:06:22,987 As usual, in Swami's place, isn't it? 917 01:06:24,937 --> 01:06:26,437 Henceforth Kaashmora is the Swami! 918 01:06:27,107 --> 01:06:28,937 Keep it with him. 919 01:06:40,987 --> 01:06:41,487 Swami! 920 01:06:42,027 --> 01:06:43,777 The minister has sent his men. 921 01:06:44,147 --> 01:06:45,147 - Is it? - Yes 922 01:06:45,397 --> 01:06:46,277 Ask them to come. 923 01:06:47,277 --> 01:06:48,397 Please come. What is the matter? 924 01:06:49,147 --> 01:06:51,107 The minister is going for an important land finalization. 925 01:06:51,187 --> 01:06:52,277 Is it agricultural land? 926 01:06:52,857 --> 01:06:54,987 There are some special rituals that need to be done for this. 927 01:06:55,987 --> 01:06:58,567 He has sent the real estate documents. 928 01:06:58,817 --> 01:07:01,897 Please have them here for a day and do some rituals. 929 01:07:02,147 --> 01:07:03,857 The minister will get it from you tomorrow. 930 01:07:04,027 --> 01:07:07,397 Please come to the other side with the documents bag. 931 01:07:07,817 --> 01:07:09,567 I will come there. 932 01:07:12,897 --> 01:07:13,897 Please come. 933 01:07:17,647 --> 01:07:19,107 - Keep it here. - Place it there. 934 01:07:21,987 --> 01:07:25,647 After the rituals, I will keep all of it in the locker. 935 01:07:26,607 --> 01:07:28,937 Would you like to have a duplicate key? 936 01:07:29,107 --> 01:07:31,147 No thanks. Chief just asked to give it here. 937 01:07:32,187 --> 01:07:32,777 Good. 938 01:07:33,237 --> 01:07:34,357 I take leave. 939 01:07:42,357 --> 01:07:42,857 Sir! 940 01:07:43,187 --> 01:07:44,487 Kaashmora is fraudster. 941 01:07:44,857 --> 01:07:46,187 Please do not trust him anymore. 942 01:07:53,647 --> 01:07:56,187 Chalapathi Rao said it is big house... 943 01:07:56,817 --> 01:07:58,897 but this appears to be a palace! 944 01:08:01,857 --> 01:08:03,987 Got this footage during my investigation of a theft case. 945 01:08:04,397 --> 01:08:06,487 On 20th the voodoo idol in this house has been removed. 946 01:08:06,817 --> 01:08:09,567 But on 17th these people had planted it there. 947 01:08:10,237 --> 01:08:13,107 His conversations with the spirits are all fake. 948 01:08:23,857 --> 01:08:25,487 Just now I had given him my everything. 949 01:08:26,687 --> 01:08:29,937 Diamonds, gold, money along with the agreement with the coalition parties. 950 01:08:30,397 --> 01:08:31,897 It is all worth 500 crores! 951 01:08:32,067 --> 01:08:32,567 Oh my! 952 01:08:32,987 --> 01:08:33,607 To him! 953 01:08:35,647 --> 01:08:40,277 You were all praises for him till yesterday and now you call him a fraudster. 954 01:08:40,527 --> 01:08:41,357 What will I do? 955 01:08:43,067 --> 01:08:44,737 Don't hand over those bags. 956 01:08:44,897 --> 01:08:45,687 Please bring it back. 957 01:08:45,737 --> 01:08:46,937 We have already handed over. What happened chief? 958 01:08:47,107 --> 01:08:49,317 Say something and get it back immediately. 959 01:08:49,317 --> 01:08:51,067 - All of it? - Yes. 960 01:08:57,817 --> 01:08:59,027 Chief the house is locked. 961 01:08:59,187 --> 01:09:01,607 - You all handed it just now, isn't it? - Yes chief. Is there an issue? 962 01:09:27,187 --> 01:09:29,237 Please fill the tank. 963 01:09:29,397 --> 01:09:30,987 God bless you. Please give me your phone. 964 01:09:31,147 --> 01:09:33,237 - Swami I have low balance. - Its ok. Please fill the tank. 965 01:09:38,237 --> 01:09:40,437 - Kaashmora. It's dad here. - Tell me. 966 01:09:40,607 --> 01:09:44,737 - Minister Dhanakodi doesn't seem to be a good guy. - Why? 967 01:09:45,067 --> 01:09:49,147 For the land rituals he handed over a few bags at our temple. 968 01:09:49,357 --> 01:09:53,487 One of the bag was fancy and hence I opened it after he left. 969 01:09:53,567 --> 01:09:55,857 What do you think would've been there inside? 970 01:09:56,187 --> 01:10:00,737 Its all gold, money and diamonds all worth almost 300-400 crores. 971 01:10:00,987 --> 01:10:01,777 What are you saying? 972 01:10:02,437 --> 01:10:04,777 Along with these there are some useless documents as well. 973 01:10:04,857 --> 01:10:06,357 So the 400 crores is in our house? 974 01:10:06,817 --> 01:10:08,147 How will it be in our house? 975 01:10:08,317 --> 01:10:10,397 I've looted all of it and left the place. 976 01:10:10,987 --> 01:10:11,987 Oh my dad! 977 01:10:12,107 --> 01:10:13,737 We are on the highway 978 01:10:13,857 --> 01:10:18,277 We will have ambur biriyani on our way to your uncle's ashram in Bangalore. 979 01:10:18,357 --> 01:10:22,487 You come directly. We will get passports from there and go to some foreign country. 980 01:10:24,397 --> 01:10:26,937 People of this place seem to trust anything and everything. 981 01:10:27,187 --> 01:10:28,277 It is very boring. 982 01:10:28,527 --> 01:10:30,147 Let's do our works in a foreign country. 983 01:10:31,397 --> 01:10:34,607 It is only now that I am proud of you! 984 01:10:34,937 --> 01:10:36,817 Be careful. Take care of the money. 985 01:10:39,607 --> 01:10:42,277 The bag should be in the house. We will break open. 986 01:10:42,647 --> 01:10:44,987 That's of no use. The bag is en-route to bangalore. 987 01:10:45,567 --> 01:10:46,987 - En-route to Bangalore? - Yes 988 01:10:47,147 --> 01:10:50,277 All the bags are fixed with GPS tracking unit. It shows that it is en-route to bangalore. 989 01:10:50,527 --> 01:10:52,817 Looks like the entire family is fleeing to bangalore with the bag. 990 01:10:54,027 --> 01:10:54,527 Chief 991 01:10:54,817 --> 01:10:57,737 None of them in the family should be alive. 992 01:10:58,647 --> 01:10:59,147 Fine. 993 01:11:03,567 --> 01:11:04,647 Kaashmora 994 01:11:05,027 --> 01:11:06,187 Please wait. 995 01:11:07,897 --> 01:11:10,737 Your work is not done yet. Why do you leave so fast? 996 01:11:10,857 --> 01:11:11,647 Who are you? 997 01:11:12,437 --> 01:11:13,437 They said no one was here. 998 01:11:14,107 --> 01:11:15,027 Who said? 999 01:11:16,187 --> 01:11:17,147 I am here. 1000 01:11:20,357 --> 01:11:22,277 I am urgently going abroad with my family. Leave my hand. 1001 01:11:24,187 --> 01:11:24,897 Come. 1002 01:11:34,437 --> 01:11:35,397 Leave my hand. 1003 01:12:00,147 --> 01:12:01,687 Hey! Open the door. 1004 01:12:02,737 --> 01:12:05,487 Looks like the oldie is unable to do it himself. Someone help him please. 1005 01:12:06,687 --> 01:12:07,437 Hello 1006 01:12:09,317 --> 01:12:11,987 Uncle, if you do not open the door, I will send the spirits on to you. 1007 01:12:12,987 --> 01:12:13,647 Hey idiot! 1008 01:12:14,777 --> 01:12:17,487 You have locked such big door from the outside. You fool! 1009 01:12:30,277 --> 01:12:31,487 Oh my! 1010 01:12:31,897 --> 01:12:32,687 That's my technique 1011 01:12:33,187 --> 01:12:34,107 Door Magnet! 1012 01:12:35,067 --> 01:12:36,647 We have been doing this for ages! 1013 01:12:37,237 --> 01:12:38,937 Find some new techniques! 1014 01:12:45,237 --> 01:12:46,777 There is someone at the main board. 1015 01:12:47,067 --> 01:12:48,607 He is useless. 1016 01:12:49,187 --> 01:12:51,067 I will not even keep him for a day! 1017 01:12:52,437 --> 01:12:55,687 The person on the main board should be super fast! 1018 01:12:56,357 --> 01:12:57,817 Only then you can distract. 1019 01:12:58,437 --> 01:13:00,857 He is damn slow! 1020 01:13:01,487 --> 01:13:02,607 How will one be scared at this? 1021 01:13:04,817 --> 01:13:08,857 In our work, timing and detailing is very important. 1022 01:13:10,027 --> 01:13:10,987 That was late. 1023 01:13:11,737 --> 01:13:13,147 The passing was late. 1024 01:13:14,647 --> 01:13:16,647 Do you all know how to do the passing? 1025 01:13:17,737 --> 01:13:21,027 When I turn to my left during the power cut, on my right... 1026 01:13:25,567 --> 01:13:27,187 Did you just go so fast? 1027 01:13:29,277 --> 01:13:30,817 Your work is excellent. 1028 01:13:32,607 --> 01:13:34,487 He will outgrow his boss. Just watch out. 1029 01:13:35,147 --> 01:13:35,647 Bro! 1030 01:13:36,397 --> 01:13:37,897 Do come and meet me later. 1031 01:13:42,777 --> 01:13:44,567 Why are you all showing this to me? 1032 01:13:44,897 --> 01:13:46,067 You must be showing it to your customers. 1033 01:13:46,487 --> 01:13:47,857 I am also in the same business. 1034 01:13:47,857 --> 01:13:49,237 Will I be scared? 1035 01:13:55,777 --> 01:13:59,437 You guys don't know about this Samrat of spirits. You all have taken a big risk. 1036 01:13:59,777 --> 01:14:00,777 I'll show who I am. 1037 01:14:01,607 --> 01:14:03,857 Do you all know the Assistant Commissioner and Minister? 1038 01:14:04,237 --> 01:14:06,187 I'll call them and put it on the loudspeaker. Just listen. 1039 01:14:07,687 --> 01:14:09,237 You all have a signal jammer is it? 1040 01:14:10,317 --> 01:14:11,437 Hmmm. Impressive. 1041 01:14:14,147 --> 01:14:15,527 It is too late! 1042 01:14:19,237 --> 01:14:21,777 You all should've dropped the chandelier the moment I entered. 1043 01:14:22,437 --> 01:14:23,937 Only then the sound will scare. 1044 01:14:25,027 --> 01:14:27,397 When you drop it it should come near me in a jiffy. 1045 01:14:27,817 --> 01:14:29,107 Only then will it be a jump scare. 1046 01:14:31,357 --> 01:14:33,107 You seem to be interested. 1047 01:14:33,317 --> 01:14:35,277 But you lack experience. 1048 01:14:36,817 --> 01:14:37,987 Do you know how this is? 1049 01:14:38,437 --> 01:14:39,777 It doesn't look like the chandelier is coming down. 1050 01:14:40,397 --> 01:14:44,187 It looks like I came very smoothly to the chandelier. 1051 01:14:52,647 --> 01:14:54,647 Why did you all lift me up? 1052 01:14:57,487 --> 01:14:59,067 I am scared of heights. 1053 01:15:00,437 --> 01:15:01,937 I can't find any rope! 1054 01:15:03,857 --> 01:15:04,857 Listen 1055 01:15:05,397 --> 01:15:06,567 I am stranded without any support. 1056 01:15:07,147 --> 01:15:08,737 This is very dangerous. 1057 01:15:10,777 --> 01:15:13,237 Please drop me as smoothly as you all lifted me. 1058 01:15:13,987 --> 01:15:16,067 Just don't drop me. Be careful. 1059 01:15:19,357 --> 01:15:21,187 I've been telling you all to take it easy! 1060 01:15:22,277 --> 01:15:24,357 We should be scaring the shit out. 1061 01:15:24,487 --> 01:15:25,607 We shouldn't be scaring the life out! 1062 01:15:26,147 --> 01:15:27,647 My dad is a heart patient. 1063 01:15:28,067 --> 01:15:29,437 I can also get it, isn't it? 1064 01:15:31,817 --> 01:15:32,567 Please sir. 1065 01:15:40,397 --> 01:15:40,897 Super 1066 01:15:41,777 --> 01:15:45,067 An artist must appreciate another artist. That is the rule of theatrics. 1067 01:15:45,737 --> 01:15:46,817 Everything was wonderful. 1068 01:15:47,317 --> 01:15:47,817 Bye 1069 01:15:48,937 --> 01:15:50,567 If you can open the door, I will just flee. 1070 01:15:57,317 --> 01:15:58,687 Is that a dog! 1071 01:16:02,817 --> 01:16:05,107 Did you all vaccinate it properly? 1072 01:16:08,187 --> 01:16:10,987 The dog looks like a ghost! 1073 01:16:11,817 --> 01:16:13,857 Don't you understand what I am talking? 1074 01:16:14,237 --> 01:16:15,237 Do you speak hindi? 1075 01:16:15,777 --> 01:16:16,857 I know Hindi. 1076 01:16:17,277 --> 01:16:19,567 This dog!! 1077 01:16:20,067 --> 01:16:21,777 The dog! 1078 01:16:22,567 --> 01:16:25,437 Might just take bunch my flesh! 1079 01:17:13,527 --> 01:17:16,647 Are you blessing us after looting the 500 crores? 1080 01:17:17,647 --> 01:17:18,187 So you found out. 1081 01:17:18,277 --> 01:17:19,817 I'll whack you! Get up! 1082 01:17:22,187 --> 01:17:25,107 Whatever it is, we will go out and discuss. 1083 01:17:25,777 --> 01:17:26,317 Let's go 1084 01:17:26,567 --> 01:17:28,237 It's painful. Take your hands off. 1085 01:17:28,357 --> 01:17:30,687 My hands are not under my control. 1086 01:17:30,857 --> 01:17:32,147 I'll spare the bag. 1087 01:17:32,527 --> 01:17:35,027 My hands are not in my control. 1088 01:17:35,357 --> 01:17:37,817 I am not holding you. I've been possessed. 1089 01:17:43,897 --> 01:17:46,857 Please come fast and save us. 1090 01:17:47,027 --> 01:17:48,487 I didn't do anything. 1091 01:17:48,777 --> 01:17:51,647 Nothing is in my control. You shouldn't hit swami! 1092 01:17:52,027 --> 01:17:53,067 Stop it! 1093 01:17:58,607 --> 01:17:59,147 Stop it! 1094 01:18:00,607 --> 01:18:02,187 My hands are not in my control. 1095 01:18:02,437 --> 01:18:04,607 Listen to what I am saying! 1096 01:18:05,487 --> 01:18:06,737 Please control it. 1097 01:18:12,067 --> 01:18:13,317 Didn't I tell you. 1098 01:18:13,857 --> 01:18:15,237 I told you my hands are not in my control. 1099 01:18:15,397 --> 01:18:16,607 Please bring me down. 1100 01:18:16,937 --> 01:18:18,687 The bag is more important. 1101 01:18:19,277 --> 01:18:20,317 Bring him down. 1102 01:18:21,357 --> 01:18:22,737 If you try a little more we can go faster. 1103 01:18:22,897 --> 01:18:25,937 Get me down and we will all get away from this place. 1104 01:18:44,357 --> 01:18:45,607 What are you all looking at? 1105 01:18:45,987 --> 01:18:47,567 Come let's leave. 1106 01:18:47,897 --> 01:18:49,187 Hold him firmly. 1107 01:18:49,487 --> 01:18:50,817 I'll whack him. 1108 01:19:16,987 --> 01:19:18,437 He has gone up again! 1109 01:19:23,687 --> 01:19:25,107 Why have you gone up? 1110 01:19:25,277 --> 01:19:26,487 I don't know! 1111 01:19:27,187 --> 01:19:27,857 Come here. 1112 01:19:28,237 --> 01:19:28,897 Am coming! 1113 01:19:36,147 --> 01:19:38,107 Kaashmora Swami! 1114 01:19:38,437 --> 01:19:40,567 Please save us lord! 1115 01:19:41,147 --> 01:19:44,647 I messed with you without knowing that you are a ghost! 1116 01:19:45,187 --> 01:19:47,147 Please save us. 1117 01:19:47,317 --> 01:19:48,687 Oh ghostly lord! 1118 01:19:48,987 --> 01:19:50,187 Oh lord! 1119 01:19:50,317 --> 01:19:51,777 Oh lord! 1120 01:19:52,147 --> 01:19:54,647 I came in without knowing that it is a ghost. 1121 01:19:54,937 --> 01:19:56,647 Save us ghostly lord! 1122 01:19:56,737 --> 01:19:59,987 Pity these guys who are being whacked! 1123 01:20:00,187 --> 01:20:02,237 Please forgive us lord! 1124 01:20:02,357 --> 01:20:04,107 Wait! I will do something. 1125 01:20:05,317 --> 01:20:07,487 Don't forsake us oh lord! 1126 01:20:07,777 --> 01:20:09,857 Save us! Save us! 1127 01:20:10,487 --> 01:20:13,067 You all are lucky! Look what I have got. 1128 01:20:13,317 --> 01:20:14,487 Hold it! Hold it! 1129 01:20:15,397 --> 01:20:17,237 All of you hold it together strongly. 1130 01:20:17,397 --> 01:20:19,397 Inform the minister that I saved you all. 1131 01:20:19,687 --> 01:20:23,857 Please save us lord! 1132 01:20:25,777 --> 01:20:27,357 Please don't stop lord! 1133 01:20:41,237 --> 01:20:42,437 Start the vehicle. 1134 01:20:45,067 --> 01:20:46,147 Kaashu.... 1135 01:20:46,567 --> 01:20:49,067 - Kaashu.... - Daddy 1136 01:20:50,647 --> 01:20:51,147 Dad! 1137 01:20:51,817 --> 01:20:54,357 - Where are you? - Am in the car. 1138 01:20:55,487 --> 01:20:56,647 Where is the car? 1139 01:20:56,687 --> 01:20:59,317 It's atop the tree! 1140 01:21:01,607 --> 01:21:05,567 Oh my! You came up so many times and you didn't notice us? 1141 01:21:09,397 --> 01:21:10,527 How did you arrive here? 1142 01:21:11,527 --> 01:21:12,777 Is the bag safe? 1143 01:21:13,397 --> 01:21:17,357 The lives of the entire family is hanging here and you are concerned about the bag. 1144 01:21:17,567 --> 01:21:19,357 - Please save us first. - Am coming. 1145 01:21:19,987 --> 01:21:20,487 Dad. 1146 01:21:20,987 --> 01:21:22,937 Why don't you drop the bag first? 1147 01:21:23,067 --> 01:21:24,857 I can't trust you. 1148 01:21:25,237 --> 01:21:27,937 First get us down. Then we'll see. 1149 01:21:31,777 --> 01:21:33,027 Bro! Save us! 1150 01:21:35,567 --> 01:21:36,937 Do something! 1151 01:21:39,357 --> 01:21:40,397 Oh my god! 1152 01:21:45,687 --> 01:21:46,397 Kaashu... 1153 01:21:47,857 --> 01:21:51,527 I think the minister is doing all this with his Swami. 1154 01:21:51,567 --> 01:21:52,237 No dad. 1155 01:21:52,817 --> 01:21:54,277 It's not them. 1156 01:21:54,937 --> 01:21:57,897 As Jalapathy Rao said, there is something in here. 1157 01:21:58,567 --> 01:21:59,437 What are you saying? 1158 01:21:59,647 --> 01:22:01,437 The fact that am caught here is fine. 1159 01:22:02,647 --> 01:22:04,817 How did you all get caught here? 1160 01:22:06,647 --> 01:22:08,317 Why are you just blabbering something? 1161 01:22:09,067 --> 01:22:11,607 Is running away from such things new to our family? 1162 01:22:11,857 --> 01:22:13,567 Come. Let's run away! 1163 01:22:14,277 --> 01:22:14,937 Take it fast. 1164 01:22:14,937 --> 01:22:16,397 Dad. Come fast. 1165 01:22:16,817 --> 01:22:19,397 Mom come faster. 1166 01:22:23,647 --> 01:22:25,067 Come! Faster! Faster! 1167 01:22:27,567 --> 01:22:28,857 Dad come fast! 1168 01:22:31,277 --> 01:22:32,687 This side! This side! 1169 01:22:40,777 --> 01:22:42,817 Let's get inside. I am scared. 1170 01:22:45,937 --> 01:22:47,027 Don't go inside. 1171 01:22:47,187 --> 01:22:48,687 It's dangerous inside. 1172 01:22:48,737 --> 01:22:49,607 Listen to me. 1173 01:22:49,737 --> 01:22:50,987 Don't go inside!!! 1174 01:23:16,237 --> 01:23:17,437 It's just a vessel. 1175 01:23:17,437 --> 01:23:18,107 Oh yes ji! 1176 01:23:24,527 --> 01:23:25,687 That's a ghost. 1177 01:23:25,987 --> 01:23:28,357 I am not a ghost ji! 1178 01:23:28,937 --> 01:23:30,987 Why do you say that like a ghost? 1179 01:23:33,187 --> 01:23:33,687 What? 1180 01:23:33,897 --> 01:23:35,277 Are you checking if I have my feet? 1181 01:23:36,147 --> 01:23:36,937 Yes. 1182 01:23:37,607 --> 01:23:39,567 That logic doesn't exist anymore! 1183 01:23:39,647 --> 01:23:42,187 Now-a-days ghosts have every part of their body intact! 1184 01:23:42,237 --> 01:23:43,107 Oh is it? 1185 01:23:46,187 --> 01:23:47,277 That's fine. 1186 01:23:47,777 --> 01:23:48,777 What place is this? 1187 01:23:49,647 --> 01:23:50,777 What's happening here? 1188 01:23:51,107 --> 01:23:54,107 It seems its a 700-800 year old palace. 1189 01:23:54,357 --> 01:23:56,817 It was built for some princess named Rathnamahadevi. 1190 01:23:57,397 --> 01:24:01,487 There was a sudden fire and half the palace was burnt it seems. 1191 01:24:02,397 --> 01:24:04,687 Why do you follow me so close? 1192 01:24:04,897 --> 01:24:05,897 Are you scared? 1193 01:24:07,277 --> 01:24:07,897 Slightly. 1194 01:24:08,527 --> 01:24:09,147 Tell me further. 1195 01:24:10,027 --> 01:24:14,777 With no one to own, it landed in the hands of the British. 1196 01:24:15,277 --> 01:24:18,937 They maintained this as a library for their officers. 1197 01:24:19,107 --> 01:24:20,777 Then, suddenly one day.. 1198 01:24:21,437 --> 01:24:23,397 An officer was reading a book. 1199 01:24:23,777 --> 01:24:26,237 The dog on the book came alive and... 1200 01:24:28,987 --> 01:24:31,987 Munched on his throat and the eyes of the officer popped out and died a gory death! 1201 01:24:33,237 --> 01:24:35,067 There have been continuous deaths. 1202 01:24:35,237 --> 01:24:37,107 Hence it has been locked for years. 1203 01:24:37,397 --> 01:24:41,277 Ever since, this was branded as the haunted palace! 1204 01:24:43,777 --> 01:24:45,107 Why did you all leave me alone? 1205 01:24:45,737 --> 01:24:46,937 Follow me closely. 1206 01:24:47,567 --> 01:24:48,567 Please come ji! 1207 01:24:50,817 --> 01:24:52,987 After many years... 1208 01:24:53,817 --> 01:24:58,317 Guntur Jalapathi Rao bought this palace for a low cost with the help of politicians. 1209 01:24:58,777 --> 01:25:02,527 He got a few priests to do rituals inside the palace. 1210 01:25:03,607 --> 01:25:05,567 The priest was... 1211 01:25:07,397 --> 01:25:08,567 Why do you pause? 1212 01:25:08,687 --> 01:25:09,607 Complete it. 1213 01:25:14,237 --> 01:25:17,027 The head of the priest was turned back... 1214 01:25:20,527 --> 01:25:24,937 And shouted 'Get Out'... 1215 01:25:25,027 --> 01:25:25,897 Not just that... 1216 01:25:26,317 --> 01:25:28,897 His wife was caught by the plait 1217 01:25:29,277 --> 01:25:30,687 and then swiveled... 1218 01:25:32,147 --> 01:25:33,397 ...and thrown out. 1219 01:25:33,737 --> 01:25:35,437 He ran once and for all from here. 1220 01:25:36,317 --> 01:25:38,897 He decided to sell it for any price that was quoted. 1221 01:25:40,067 --> 01:25:41,237 He met me for that. 1222 01:25:41,437 --> 01:25:43,647 Being a real estate agent, I immediately agreed! 1223 01:25:44,487 --> 01:25:45,357 Don't leave so much gap. 1224 01:25:45,777 --> 01:25:47,067 Please come closer. 1225 01:25:48,817 --> 01:25:50,987 Did Jalapathi Rao come and meet you? 1226 01:25:51,107 --> 01:25:51,937 Yes! 1227 01:25:52,527 --> 01:25:53,937 Looks like he is always on the rounds. 1228 01:25:54,187 --> 01:25:54,687 Then... 1229 01:25:54,817 --> 01:25:57,737 He asked me to stay here for a night and then sell it. 1230 01:25:58,067 --> 01:25:59,567 He gave five lakes as advance. 1231 01:26:02,107 --> 01:26:04,987 I also gave the same reaction and now am trapped here. 1232 01:26:06,527 --> 01:26:08,897 When I came in three doors were open. 1233 01:26:09,277 --> 01:26:10,317 I came in easily. 1234 01:26:10,567 --> 01:26:11,987 When I thought of going out... 1235 01:26:12,187 --> 01:26:13,437 All the doors are closed! 1236 01:26:14,647 --> 01:26:16,027 What is there in telling you... 1237 01:26:16,357 --> 01:26:17,817 It's been one and half days since I've peed! 1238 01:26:18,357 --> 01:26:19,067 Why? 1239 01:26:19,237 --> 01:26:20,067 It's fully locked! 1240 01:26:20,527 --> 01:26:21,607 It's completely jammed! 1241 01:26:22,567 --> 01:26:23,687 I am relieved you've come... 1242 01:26:23,937 --> 01:26:25,317 You are exorcists, isn't it? 1243 01:26:27,607 --> 01:26:28,777 Why are you all confused? 1244 01:26:29,147 --> 01:26:31,897 Get rid of these ghosts fast. I have to meet my wives. 1245 01:26:32,737 --> 01:26:33,437 But one thing... 1246 01:26:33,737 --> 01:26:35,237 We need to be very careful. 1247 01:26:35,397 --> 01:26:37,937 These ghosts are 700-800 years old. 1248 01:26:39,277 --> 01:26:40,737 Careful!!! 1249 01:26:42,737 --> 01:26:44,397 You talk about multiple ghosts... 1250 01:26:45,817 --> 01:26:47,437 How many ghosts are in here?? 1251 01:26:49,397 --> 01:26:51,147 There are 13 ghosts. 1252 01:26:53,067 --> 01:26:54,607 What are you all bluffing? 1253 01:26:55,567 --> 01:26:57,277 People said he was godly. 1254 01:26:58,067 --> 01:26:59,317 The Asst. Commissioner said he was a fraud. 1255 01:26:59,857 --> 01:27:01,147 Now you all call him a ghost! 1256 01:27:02,567 --> 01:27:03,857 It's 500 crores. 1257 01:27:05,437 --> 01:27:06,817 How are we going to get it back from the ghost? 1258 01:27:11,937 --> 01:27:12,897 What happened? 1259 01:27:26,067 --> 01:27:27,357 Please leave this matter to me. 1260 01:27:27,857 --> 01:27:29,857 These people have been horrified at something. 1261 01:27:30,277 --> 01:27:31,817 The party documents are in there. 1262 01:27:32,237 --> 01:27:33,607 In two days, it has to... 1263 01:27:34,567 --> 01:27:35,647 Don't be tensed. 1264 01:27:36,067 --> 01:27:39,027 I know the Atharvana Veda by heart. 1265 01:27:39,187 --> 01:27:40,187 I will take care.. 1266 01:27:40,817 --> 01:27:43,027 I will see you next with the money only. 1267 01:27:43,237 --> 01:27:45,817 Hard earned money will never go waste. 1268 01:27:45,987 --> 01:27:47,987 Then the whole of it is gone! 1269 01:28:00,567 --> 01:28:02,147 Please come in line ji. 1270 01:28:14,647 --> 01:28:15,317 There is nothing. 1271 01:28:16,647 --> 01:28:18,777 There is nothing it seems. 1272 01:28:32,187 --> 01:28:33,237 Don't shout! 1273 01:28:33,737 --> 01:28:35,437 Listen to me don't shout! 1274 01:28:40,237 --> 01:28:42,317 Mom and Dad... 1275 01:28:42,607 --> 01:28:45,487 All of you stay away from me... 1276 01:28:46,067 --> 01:28:49,187 All the ghosts are on me now.... 1277 01:28:49,317 --> 01:28:51,277 Those are not ghosts my dear... 1278 01:28:51,857 --> 01:28:53,397 It's just us... 1279 01:28:53,567 --> 01:28:56,107 We got on top of you in fear! 1280 01:28:56,237 --> 01:28:57,857 Get off me you scumbags! 1281 01:28:57,937 --> 01:28:59,567 How much can a person carry! 1282 01:29:01,147 --> 01:29:01,687 Don't be scared. 1283 01:29:01,937 --> 01:29:04,067 If we are scared we will be scared or vice versa. 1284 01:29:04,147 --> 01:29:05,437 Why are you blabbering something? 1285 01:29:05,607 --> 01:29:07,487 - It is now that I feel scared! - Just shut up. 1286 01:29:07,527 --> 01:29:08,027 Let me put on the light. 1287 01:29:08,317 --> 01:29:10,487 Make it fast! Get the lights on. 1288 01:29:21,937 --> 01:29:25,357 Switch it off! Lights off! 1289 01:29:25,687 --> 01:29:26,987 We don't need any lights. 1290 01:29:27,027 --> 01:29:28,317 Let's stay in the dark. 1291 01:29:28,487 --> 01:29:29,817 That's the safest. 1292 01:29:30,027 --> 01:29:32,107 Oh my God! My bag! My money! 1293 01:30:48,817 --> 01:30:50,147 Who is this? 1294 01:30:50,527 --> 01:30:51,187 The chief. 1295 01:30:53,147 --> 01:30:53,737 The head. 1296 01:30:54,647 --> 01:30:56,567 There is no head and you say he is the head? 1297 01:31:34,437 --> 01:31:37,107 Why did you bring us here? 1298 01:31:39,397 --> 01:31:44,527 Due to some reasons we are unable to leave this earth and go to our world. 1299 01:31:45,987 --> 01:31:48,527 You need to solve the hindrances for us. 1300 01:31:51,397 --> 01:31:53,857 Do you understand what he is saying? 1301 01:31:55,437 --> 01:31:59,067 The ghosts that wander on earth with unfulfilled desires... 1302 01:32:00,647 --> 01:32:04,607 ... you deliver them to the other world with some rituals, isn't it... 1303 01:32:06,107 --> 01:32:09,027 They want you to send them as well it seems. 1304 01:32:13,687 --> 01:32:17,027 Who informed you that we would help in sending you tot he other world? 1305 01:32:17,647 --> 01:32:18,937 You only informed! 1306 01:32:23,437 --> 01:32:26,317 The secret of our success is... 1307 01:32:27,317 --> 01:32:28,147 Not just one... 1308 01:32:28,487 --> 01:32:31,527 All the five family members were born with Rohini star (sun sign) 1309 01:32:32,107 --> 01:32:34,647 If you see before this.. gladiator... sorry... 1310 01:32:35,487 --> 01:32:37,147 Alexander's family was the same... 1311 01:32:37,687 --> 01:32:40,687 Even before that Elangovadigal's brother's family was like this. 1312 01:32:41,187 --> 01:32:45,817 I am being modest in saying that we are the only family like that after them. 1313 01:32:46,987 --> 01:32:47,897 Even now... 1314 01:32:48,147 --> 01:32:50,687 We are going to bring a thousand spirits at one place.. 1315 01:32:51,237 --> 01:32:55,357 ... make them peaceful and send them to the other world. This will be guinness record. 1316 01:32:56,067 --> 01:32:59,437 You must have seen the advertisements in papers and also the posters. 1317 01:32:59,527 --> 01:33:00,817 There is a lot of it on the mount road. 1318 01:33:03,527 --> 01:33:04,817 I just came inside. 1319 01:33:05,277 --> 01:33:08,647 They all were looking at this paper for long. 1320 01:33:09,817 --> 01:33:11,817 They then looked at me. 1321 01:33:13,187 --> 01:33:15,777 Immediately all the doors were closed. 1322 01:33:16,487 --> 01:33:18,937 Send them to the other world soon. Let's go home! 1323 01:33:24,067 --> 01:33:26,987 He has got the family trapped with a quarter page ad. 1324 01:33:27,607 --> 01:33:29,527 The ads have reached the ghosts! 1325 01:33:31,687 --> 01:33:32,647 Sir... 1326 01:33:33,647 --> 01:33:34,487 Sir... 1327 01:33:36,437 --> 01:33:41,067 We do not have any powers like you think. 1328 01:33:42,567 --> 01:33:45,777 We are just ordinary people. 1329 01:33:47,687 --> 01:33:50,187 Even my mother here... 1330 01:33:54,607 --> 01:33:58,737 Is very scared of spirits. 1331 01:34:00,607 --> 01:34:02,107 It is to meet our ends... 1332 01:34:02,397 --> 01:34:04,317 We are just doing some gimmicks in the name of exorcism. 1333 01:34:04,607 --> 01:34:05,737 Please spare us. 1334 01:34:08,237 --> 01:34:16,147 So you make business out of innocent people who want to get in touch with their dead loved ones. 1335 01:34:18,027 --> 01:34:19,357 Oh my God! 1336 01:34:28,817 --> 01:34:30,687 Looks like we might land in trouble if we tell him the truth. 1337 01:34:30,897 --> 01:34:32,817 Talk to him just like how we talk to our customers. 1338 01:34:37,687 --> 01:34:40,487 So he now wants to go to the other world. 1339 01:34:40,937 --> 01:34:41,897 We need to solve it.. 1340 01:34:42,647 --> 01:34:43,487 That is all. 1341 01:34:46,817 --> 01:34:47,607 We can solve it. 1342 01:34:48,527 --> 01:34:49,397 It's just a five minutes work. 1343 01:34:49,857 --> 01:34:51,567 We can solve it in a jiffy. 1344 01:34:51,817 --> 01:34:53,027 I will solve it for you. 1345 01:34:55,487 --> 01:34:56,437 - Dad - Yes. 1346 01:34:56,987 --> 01:34:58,817 Do you want to solve it or should I do it? 1347 01:34:59,987 --> 01:35:02,277 It's just a petty work. You do it. 1348 01:35:03,737 --> 01:35:04,687 I'll solve it. 1349 01:35:06,687 --> 01:35:07,687 I will solve it for you. 1350 01:35:09,527 --> 01:35:11,687 Bro... A very good idea.. 1351 01:35:11,857 --> 01:35:13,647 I will immediately go home... 1352 01:35:13,817 --> 01:35:16,527 ..take bath in cold thulasi water and with the wet cloth around me... 1353 01:35:16,687 --> 01:35:17,647 ...on an empty stomach... 1354 01:35:17,777 --> 01:35:20,187 ...at a specific time, I will pray to goddess Prathyangara... 1355 01:35:20,187 --> 01:35:24,487 If I recite the 1008 spells a 1008 times... 1356 01:35:24,897 --> 01:35:27,437 You can go from this world to any other world. 1357 01:35:27,897 --> 01:35:29,527 Hope nobody wants rebirth here. 1358 01:35:30,397 --> 01:35:33,027 If you can open the doors fast, I will make it fast. 1359 01:35:33,237 --> 01:35:34,527 Mom and Dad! 1360 01:35:34,647 --> 01:35:36,987 They are going to open the doors, please make it fast. 1361 01:35:37,147 --> 01:35:37,987 Don't forget the bag. 1362 01:35:39,397 --> 01:35:42,487 How do I trust if you would do whatever you said? 1363 01:35:43,487 --> 01:35:45,897 My mom fed me with honesty along with milk. 1364 01:35:48,187 --> 01:35:49,187 Trust me! 1365 01:35:51,277 --> 01:35:54,067 I do not have any faith in trust! 1366 01:35:54,237 --> 01:36:00,817 Whatever is destined to happen should happen within the four walls in three days, on Navakaaliga Pournami. 1367 01:36:03,027 --> 01:36:07,897 We will ensure that you do not have any hindrances in carrying out your work for us. 1368 01:36:08,277 --> 01:36:10,567 When the doors of heaven are opened for us... 1369 01:36:10,987 --> 01:36:14,317 The doors of this palace will open for you. 1370 01:36:23,107 --> 01:36:26,027 I told you the reason of bringing you here. 1371 01:36:26,737 --> 01:36:30,397 Do not create any reason for me to kill you. 1372 01:37:17,147 --> 01:37:19,737 When I meet you again, I will see you with the money only. 1373 01:37:26,107 --> 01:37:27,237 No point in trusting you. 1374 01:37:59,147 --> 01:38:03,237 Nothing happens without a reason here, Kaashmora! 1375 01:38:03,737 --> 01:38:05,027 Go and seek for it. 1376 01:38:43,937 --> 01:38:45,027 How did you get here? 1377 01:38:46,317 --> 01:38:47,237 How do you know this place? 1378 01:38:48,237 --> 01:38:49,817 It is not important on how I reached here. 1379 01:38:50,397 --> 01:38:52,817 You will be shocked to know how you reached here. 1380 01:38:53,857 --> 01:38:55,857 Remember Jalapathi Rao who came to meet you? 1381 01:38:56,277 --> 01:38:57,777 Do you know who he is? 1382 01:38:57,897 --> 01:38:59,067 Greetings. 1383 01:38:59,317 --> 01:39:01,067 I am Guntur Jalapathi Rao 1384 01:39:01,437 --> 01:39:02,147 I know. 1385 01:39:02,487 --> 01:39:05,187 You were the one who sought help from Kaashmora.. 1386 01:39:05,357 --> 01:39:05,987 Me? 1387 01:39:06,607 --> 01:39:10,647 If I had known Kaashmora, why would I come and meet you? 1388 01:39:11,527 --> 01:39:13,897 I took a video of his meeting with you. 1389 01:39:14,527 --> 01:39:16,237 Only you are present in that video. 1390 01:39:17,487 --> 01:39:20,187 The position where he was, there was something supernatural. 1391 01:39:29,317 --> 01:39:30,317 He was a ghost. 1392 01:39:32,277 --> 01:39:34,737 A real ghost had come in search of you. 1393 01:39:36,937 --> 01:39:39,987 If a ghost can come and seek help from you... 1394 01:39:40,937 --> 01:39:42,107 You are finished! 1395 01:39:43,357 --> 01:39:44,817 What a man! 1396 01:39:46,987 --> 01:39:47,647 The doors are locked. 1397 01:39:47,987 --> 01:39:48,647 How did you get in? 1398 01:39:49,147 --> 01:39:50,437 It was open. 1399 01:39:51,317 --> 01:39:52,607 The doors are open? 1400 01:39:52,647 --> 01:39:53,607 Come let's go. 1401 01:39:53,737 --> 01:39:54,777 Mom, come fast. 1402 01:39:55,187 --> 01:39:56,607 Look at her! Dozing away. 1403 01:39:56,777 --> 01:39:58,737 - Get up! Come on. - Come on. Quick. 1404 01:40:00,437 --> 01:40:01,277 Careful. Watch out. 1405 01:40:02,397 --> 01:40:03,357 What happened? 1406 01:40:03,897 --> 01:40:05,737 Why are all of you leaving? 1407 01:40:06,987 --> 01:40:09,277 You just left the door open. 1408 01:40:09,987 --> 01:40:12,237 What if the ghosts fear us and run away? 1409 01:40:12,897 --> 01:40:13,357 That's why. 1410 01:40:13,817 --> 01:40:15,527 Show us the door. 1411 01:40:17,147 --> 01:40:20,237 Anyway you are closing the door. Please send me out and close the door. 1412 01:40:22,487 --> 01:40:25,107 Make it soon brother. The ghosts might escape. 1413 01:40:29,107 --> 01:40:31,647 Quick. Run! Run! 1414 01:40:32,187 --> 01:40:33,147 What's in the bag? 1415 01:40:33,487 --> 01:40:34,397 Equipments? 1416 01:40:34,487 --> 01:40:35,527 Yes. Equipments. 1417 01:40:35,777 --> 01:40:36,527 Go now. 1418 01:40:38,607 --> 01:40:40,237 What are the equipments you have? 1419 01:40:40,647 --> 01:40:42,897 Why don't you just ask all this on the way? 1420 01:40:49,737 --> 01:40:50,777 Careful! 1421 01:41:07,987 --> 01:41:09,687 They said that the doors were open. 1422 01:41:10,487 --> 01:41:12,607 Went to close it so that the mosquitoes don't enter! 1423 01:41:12,817 --> 01:41:14,357 By then, your men... 1424 01:41:17,397 --> 01:41:18,987 Kaashmora... 1425 01:41:19,687 --> 01:41:21,437 I need you. 1426 01:41:22,437 --> 01:41:26,897 That is why the lord of death was fooled when he reached you! 1427 01:41:34,937 --> 01:41:42,357 I was born on the battlefield, raised with sword fights, bathed in blood and grew up among corpses. 1428 01:41:43,607 --> 01:41:45,277 One more run... 1429 01:41:46,357 --> 01:41:48,317 You will run for your life! 1430 01:41:53,857 --> 01:41:54,937 Fantastic! 1431 01:42:08,437 --> 01:42:09,147 Hey idiot! 1432 01:42:09,857 --> 01:42:11,647 Why do you scream like the ghosts? 1433 01:42:17,187 --> 01:42:19,237 Greetings! I am Jalapathi Rao! 1434 01:42:20,397 --> 01:42:21,277 Jalapathy Rao 1435 01:42:23,897 --> 01:42:25,107 Look below the portrait. 1436 01:42:29,397 --> 01:42:31,987 Its written in telugu about his birth and death date. 1437 01:42:32,607 --> 01:42:33,687 You only said... 1438 01:42:33,937 --> 01:42:35,487 ...that it was a ghost. 1439 01:42:36,027 --> 01:42:37,777 He can be a ghost only if he is dead. 1440 01:42:38,777 --> 01:42:40,647 It's been 75 years since he is dead. 1441 01:42:42,237 --> 01:42:43,817 Ghosts can come to your place... 1442 01:42:44,067 --> 01:42:45,147 That is fine... 1443 01:42:45,857 --> 01:42:47,317 Why should it come to my house? 1444 01:42:51,237 --> 01:42:58,107 Why would one go to one's house to search for someone and who would about know that? 1445 01:43:00,067 --> 01:43:01,187 What is it? 1446 01:43:01,437 --> 01:43:02,147 Look at that 1447 01:43:02,357 --> 01:43:04,237 It's been 75 years since Jalapathy Rao died. 1448 01:43:05,237 --> 01:43:06,897 If the script looks like scrambled eggs... 1449 01:43:06,897 --> 01:43:08,317 ..does it mean that it is Jalapathy Rao? 1450 01:43:08,317 --> 01:43:09,987 Do you know how he looks? 1451 01:43:10,317 --> 01:43:12,567 He is fat, dark and fresh! 1452 01:43:17,937 --> 01:43:21,607 Nothing happens here without a reason Kaashmora! 1453 01:43:22,067 --> 01:43:23,357 Go and seek for it. 1454 01:43:29,897 --> 01:43:31,527 Did you finish drinking? 1455 01:43:35,147 --> 01:43:36,777 Did you finish drinking? 1456 01:43:37,607 --> 01:43:38,527 What ji? 1457 01:43:39,027 --> 01:43:40,397 You all are talking! 1458 01:43:40,567 --> 01:43:42,527 Did you drink it completely? 1459 01:43:42,647 --> 01:43:43,437 Yes! I am done! 1460 01:43:43,687 --> 01:43:44,187 Why? 1461 01:43:44,647 --> 01:43:46,107 Did you also want it? 1462 01:43:46,187 --> 01:43:49,527 It is the remains of what our King had many centuries ago. 1463 01:43:49,737 --> 01:43:51,687 We didn't know what to do with it. 1464 01:43:51,937 --> 01:43:53,987 You have been having it all these centuries! 1465 01:43:54,437 --> 01:43:56,397 You should've disposed it if it was not needed! 1466 01:43:56,817 --> 01:43:59,027 If we drink water that is uncovered for three days... 1467 01:43:59,397 --> 01:44:00,487 ..it would upset our stomach. 1468 01:44:00,487 --> 01:44:01,857 This was had by the king!!! 1469 01:44:02,647 --> 01:44:04,357 I don't know what is going to happen! 1470 01:44:05,147 --> 01:44:07,357 My eyes are rolling over! 1471 01:44:08,187 --> 01:44:10,857 Is that all!!! 1472 01:46:13,567 --> 01:46:15,277 The Kingdom of Vikranthaka 1473 01:46:16,187 --> 01:46:20,187 This kingdom was ruled by Vijayanarayana Maruthapathi 1474 01:46:22,687 --> 01:46:26,357 There were 13 generals in the army of the kingdom. 1475 01:46:27,397 --> 01:46:30,277 There was one who was equal to the combined force of all the generals. 1476 01:46:31,147 --> 01:46:38,357 The one who knew all warfare tactics and the one who can destroy all tactics... 1477 01:46:39,067 --> 01:46:41,487 The bravest general! 1478 01:46:42,237 --> 01:46:43,487 Rajanayak! 1479 01:47:47,487 --> 01:47:52,067 The war is his forte; fear despises him 1480 01:47:52,107 --> 01:47:57,067 Killing is his passion; none can get past him. 1481 01:47:57,107 --> 01:48:01,317 No sword can pierce him; No knife can stab him. No one dares even to dream to go against him! 1482 01:48:01,317 --> 01:48:05,857 He stings like a scorpion and moves like the wind. There is no brave one here who can face him. 1483 01:48:05,897 --> 01:48:10,737 Try intimidating him; try looking into his eyes 1484 01:48:10,777 --> 01:48:15,777 Try facing off with him; even the lord of death will have pity on the one who tries that. 1485 01:48:35,067 --> 01:48:44,437 He is quick witted; no strategy can bring him down 1486 01:48:44,777 --> 01:48:49,317 Don't take him for granted; don't take him lightly 1487 01:48:49,357 --> 01:48:53,857 A beast unleashed, to conquer the world. 1488 01:48:53,897 --> 01:48:58,607 Burning rage runs in his veins; he spares no one. 1489 01:48:58,647 --> 01:49:03,737 Even the spiritual realm fears him; the hell loathes him. 1490 01:49:37,937 --> 01:49:42,527 Even the fate cannot guess him. He snatches away what he sights. 1491 01:49:42,567 --> 01:49:47,277 No plans are enough to bring him down. He stops at nothing. 1492 01:49:47,567 --> 01:49:52,067 No vengeance can near him. Even the enemies are awestruck at his skills 1493 01:49:52,147 --> 01:49:56,857 His bravery keeps growing day by day. Expect no mercy! 1494 01:50:35,237 --> 01:50:39,817 As the river of blood flows, affirming his dominance. 1495 01:50:49,567 --> 01:50:54,357 As the river of blood flows, affirming his dominance. 1496 01:50:54,397 --> 01:50:56,647 His massacre unleashes a thunder. 1497 01:50:56,687 --> 01:50:59,687 The only way out is to bow down. 1498 01:51:10,777 --> 01:51:12,147 Bravo! Rajanayak! 1499 01:51:12,357 --> 01:51:13,237 Bravo! 1500 01:51:15,777 --> 01:51:19,027 The result of your courage and intelligence is nothing less! 1501 01:51:20,607 --> 01:51:22,897 All that we see is our kingdom! 1502 01:51:24,357 --> 01:51:25,567 Wish for anything. 1503 01:51:28,067 --> 01:51:31,737 All my desire is for places that my eyes have not sighted yet. 1504 01:52:08,567 --> 01:52:10,647 Why does a flower need a sword? 1505 01:52:15,937 --> 01:52:18,277 Strength and weakness are a trait of man. 1506 01:52:19,187 --> 01:52:21,607 Women are a weakness of Rajanayak! 1507 01:52:21,937 --> 01:52:24,147 Contrarily, it is an untold secret that... 1508 01:52:24,397 --> 01:52:26,987 The weakness of women is Rajanayak! 1509 01:52:28,487 --> 01:52:31,647 At a time when Rajnayak captured a northern kingdom 1510 01:52:39,527 --> 01:52:40,647 Why did it take so long? 1511 01:52:42,107 --> 01:52:45,027 This king has a total of 27 wives. 1512 01:52:45,857 --> 01:52:47,817 He has another 30 girlfriends 1513 01:52:48,857 --> 01:52:50,437 I will call them one after the other. 1514 01:52:51,527 --> 01:52:52,647 You fool! 1515 01:52:54,527 --> 01:52:57,897 It is quite a sight to see all of the stars in the sky! 1516 01:52:59,187 --> 01:53:00,987 Call all of them! 1517 01:53:03,937 --> 01:53:04,437 Stop 1518 01:53:04,937 --> 01:53:05,527 Yes, my lord. 1519 01:53:09,357 --> 01:53:11,067 Did you include them as well? 1520 01:53:13,397 --> 01:53:15,237 They are the maids here my lord. 1521 01:53:16,067 --> 01:53:18,487 What is the difference in women even if they are maids? 1522 01:53:20,067 --> 01:53:21,567 Count them in as well. 1523 01:53:45,027 --> 01:53:45,647 My lord! 1524 01:53:45,687 --> 01:53:47,147 That is a statue! Statue! 1525 01:53:49,357 --> 01:53:50,027 Let it be! 1526 01:53:52,857 --> 01:53:53,937 It's the statue of a woman! 1527 01:54:34,237 --> 01:54:35,857 The king knew about Rajanayak... 1528 01:54:35,987 --> 01:54:40,777 The reason for his silence is Rajanayak's tactics in warfare. 1529 01:55:39,527 --> 01:55:40,027 O King! 1530 01:55:40,437 --> 01:55:41,897 The princess has been kidnapped. 1531 01:55:44,607 --> 01:55:46,277 Rajanayak is also not in town. 1532 01:55:46,857 --> 01:55:49,437 There is a possibility that it is Rajanayak who kidnapped her. 1533 01:56:01,857 --> 01:56:05,397 The one who brings back Rathnamahadevi will be gifted with half the kingdom... 1534 01:56:05,857 --> 01:56:09,397 ...and Rathnamahadevi will be married to that person. Make this announcement. 1535 01:56:59,357 --> 01:56:59,777 Arjuna! 1536 01:57:00,187 --> 01:57:00,857 Rajanayak. 1537 02:00:26,357 --> 02:00:27,237 Rajanayak! 1538 02:00:28,937 --> 02:00:30,737 Good that you know me! 1539 02:00:30,857 --> 02:00:36,147 It is said that Rajanayak would single handedly win over a 1000 soldiers. 1540 02:00:36,737 --> 02:00:40,067 People of our kingdom talk highly about your tactics in warfare. 1541 02:00:42,067 --> 02:00:43,607 It is only today that I have seen it. 1542 02:00:44,107 --> 02:00:47,187 Stop your flattery! 1543 02:00:47,987 --> 02:00:57,067 Having known all this how dare you do such an act to my King's daughter? 1544 02:00:57,857 --> 02:00:59,487 Arjuuuu. 1545 02:01:01,647 --> 02:01:03,027 Rajanayak.... 1546 02:01:04,397 --> 02:01:06,487 You are going to say that you were not kidnapped. 1547 02:01:07,067 --> 02:01:08,067 Isn't it? 1548 02:01:08,687 --> 02:01:09,857 If you were kidnapped... 1549 02:01:10,527 --> 02:01:13,277 You would've been in the front and he would've been holding you. 1550 02:01:13,777 --> 02:01:17,777 It can easily be made out from the fact that you are seated behind with your hands on him that.... 1551 02:01:17,777 --> 02:01:21,397 ...you were not kidnapped... but lured! 1552 02:01:24,357 --> 02:01:26,937 We learnt sword fight from the same teacher... 1553 02:01:26,987 --> 02:01:29,607 You fell in love instead of learning your tricks with the sword. 1554 02:01:31,437 --> 02:01:33,187 He is a Prince of our rival kingdom... 1555 02:01:33,687 --> 02:01:37,437 Hence you had an argument with your father and this kidnap episode was planned. 1556 02:01:51,317 --> 02:01:52,067 Rajanayak... 1557 02:01:52,277 --> 02:01:53,487 She can't live without me... 1558 02:01:53,777 --> 02:01:55,107 I can't live without her either. 1559 02:01:56,487 --> 02:01:57,647 Please let us go. 1560 02:02:00,397 --> 02:02:04,897 If I had come only for the King's daughter, I would've spared you. 1561 02:02:05,687 --> 02:02:06,937 But I came for... 1562 02:02:07,567 --> 02:02:09,777 ..my bride.. 1563 02:02:12,607 --> 02:02:13,937 Only for Rathu! 1564 02:02:14,487 --> 02:02:15,277 Rajanayak! 1565 02:02:15,647 --> 02:02:17,317 This is not the time for intimacy! 1566 02:02:17,437 --> 02:02:18,357 Rajanayak! 1567 02:02:19,487 --> 02:02:20,607 Are you a man? 1568 02:02:20,737 --> 02:02:21,487 Rajanayak! 1569 02:02:23,277 --> 02:02:23,937 No, is it? 1570 02:02:29,187 --> 02:02:30,857 Kill me first... 1571 02:02:31,567 --> 02:02:32,897 Then take her with you. 1572 02:02:33,487 --> 02:02:33,987 Come. 1573 02:02:38,987 --> 02:02:39,987 No Arjuna! 1574 02:02:41,897 --> 02:02:47,487 You are praising me indirectly by stopping him my dear! 1575 02:02:47,937 --> 02:02:50,317 Fine... I will be a little considerate for you. 1576 02:02:55,397 --> 02:02:57,027 I don't need the sword. 1577 02:03:03,987 --> 02:03:06,107 I don't need the shield either. 1578 02:03:10,027 --> 02:03:10,817 Come.. 1579 02:03:11,357 --> 02:03:14,187 Kill me first and take Rathna along with you. 1580 02:03:15,187 --> 02:03:16,397 Come 1581 02:03:18,567 --> 02:03:20,647 You might just lose out this opportunity! 1582 02:03:22,567 --> 02:03:24,857 I can offer this only for a while. 1583 02:03:26,897 --> 02:03:27,397 Come. 1584 02:05:13,567 --> 02:05:14,567 O King! 1585 02:05:15,027 --> 02:05:21,147 I can see the sorrow of me becoming your son in law, than the happiness of your daughter's return! 1586 02:05:24,357 --> 02:05:29,237 Words and Swords should be used wisely in the presence of Rajanayak. 1587 02:05:31,317 --> 02:05:32,277 As informed... 1588 02:05:32,397 --> 02:05:34,687 Half the kingdom for saving your daughter... 1589 02:05:34,937 --> 02:05:37,567 and the remaining half as the wedding gift shall be given. 1590 02:05:37,857 --> 02:05:39,147 - My lord! - What? 1591 02:05:40,027 --> 02:05:42,987 The Prince is the rightful heir to the throne. 1592 02:05:50,437 --> 02:05:52,487 The Prince 'was' the heir apparent. 1593 02:06:11,187 --> 02:06:14,147 Does any of you here want to be a thing of the past? 1594 02:06:35,187 --> 02:06:36,027 Who's there? 1595 02:06:36,237 --> 02:06:39,107 Clear the place and prepare for the coronation and wedding. 1596 02:06:40,737 --> 02:06:42,567 Let the groom rest for a while. 1597 02:07:19,487 --> 02:07:25,567 The blazing fire of desire 1598 02:07:28,107 --> 02:07:35,437 The desire to touch the untouched beauty 1599 02:07:45,647 --> 02:07:49,237 O King! Take a look at the moon. 1600 02:07:49,567 --> 02:07:53,487 Stunned will you be on seeing my other side. 1601 02:07:54,437 --> 02:07:57,607 Look for the angles that you've not seen. 1602 02:07:57,987 --> 02:08:02,187 She is filled with an unquenchable thirst. 1603 02:08:03,107 --> 02:08:09,437 The blazing fire of desire 1604 02:08:11,687 --> 02:08:18,237 The desire to touch the untouched beauty 1605 02:08:42,317 --> 02:08:45,737 As the clothes reveal my form 1606 02:08:45,987 --> 02:08:50,567 My shadow desires for your touch. 1607 02:08:50,987 --> 02:08:54,317 My hair is adorned by no flower 1608 02:08:54,937 --> 02:08:59,487 Your breath shall adorn them 1609 02:08:59,647 --> 02:09:03,147 As I earn for your touch everywhere 1610 02:09:03,317 --> 02:09:07,857 There is a blazing fire of desire in me. 1611 02:09:08,397 --> 02:09:12,527 As our hands clutch and our bodies unite 1612 02:09:12,737 --> 02:09:15,937 Let this desire be forever 1613 02:09:17,317 --> 02:09:21,237 As I blush and shrug May you feel me high! 1614 02:09:21,567 --> 02:09:25,237 Let our desires be satisfied 1615 02:09:25,937 --> 02:09:32,857 The blazing fire of desire 1616 02:09:34,647 --> 02:09:42,067 The desire to touch the untouched beauty 1617 02:10:04,107 --> 02:10:12,817 May your teeth hone my sculpted cheek. 1618 02:10:12,937 --> 02:10:21,107 My bosoms are for you to rest peacefully. 1619 02:10:21,607 --> 02:10:24,897 As I beg for the dawn to not break. 1620 02:10:25,147 --> 02:10:28,817 Wait for the dawn to know me! 1621 02:10:30,317 --> 02:10:34,647 As our visions pierce each other 1622 02:10:34,737 --> 02:10:38,937 No one knows who wins! 1623 02:10:39,067 --> 02:10:43,237 Your lust caresses me My desire overpowers you 1624 02:10:43,397 --> 02:10:48,107 Let's see who wins over! 1625 02:11:34,487 --> 02:11:36,987 Are your steps faltering, Rajanayak? 1626 02:11:43,067 --> 02:11:45,817 You taught me this trick. 1627 02:11:57,897 --> 02:12:03,147 The thought of marriage happening amidst the deaths of many... 1628 02:12:04,357 --> 02:12:08,857 The doubt that if the leopard is crouching to pounce 1629 02:12:15,857 --> 02:12:20,067 The alertness on how I might attack you... 1630 02:12:23,147 --> 02:12:27,317 With the lady who is beauty personified next to you 1631 02:12:29,437 --> 02:12:32,567 ... the lustful desire in you to have her at any cost... 1632 02:12:36,607 --> 02:12:42,687 Amidst all these worries, my hair that has been virgin to artificial scents... 1633 02:12:43,107 --> 02:12:46,317 ... had been perfumed with the dreaded poison. 1634 02:12:49,027 --> 02:12:50,737 You missed to take note of that! 1635 02:12:59,277 --> 02:13:00,317 Rajanayak 1636 02:13:02,277 --> 02:13:03,147 Not only in this birth... 1637 02:13:03,357 --> 02:13:06,527 In every other births, I will be deciding your end. 1638 02:14:22,777 --> 02:14:24,817 Without being able to go to the upper world 1639 02:14:25,857 --> 02:14:27,857 or the lower world... 1640 02:14:28,937 --> 02:14:31,437 May your soul wander without peace! 1641 02:14:32,897 --> 02:14:37,027 I curse you in the name of our goddess Mahadevi! 1642 02:14:45,147 --> 02:14:48,277 Having been cruel as a demon during his life... 1643 02:14:48,777 --> 02:14:51,237 Due to the curse of Rathnamahadevi 1644 02:14:51,647 --> 02:14:54,567 He has now transformed into the most dreaded demon! 1645 02:14:57,527 --> 02:14:59,567 The kingdom shattered 1646 02:15:03,397 --> 02:15:05,187 In the palace of Rathnamahadevi 1647 02:15:05,487 --> 02:15:06,317 Rajanayak 1648 02:15:06,647 --> 02:15:09,067 ...and his subordinates who were burnt alive... 1649 02:15:09,397 --> 02:15:11,067 ...conducted meetings at midnight 1650 02:15:11,487 --> 02:15:13,647 People living around the palace 1651 02:15:13,687 --> 02:15:16,027 ..started fleeing in groups from the kingdom. 1652 02:15:20,607 --> 02:15:24,237 Loyalists of the kingdom who tried to get back the palace.. 1653 02:15:24,487 --> 02:15:29,147 ...brought a lot of astrologers and conducted many rituals. 1654 02:15:49,317 --> 02:15:53,237 The curse of Rajanayak is much more worse than Brahmahatya dosham (murder of a brahmin) 1655 02:15:53,437 --> 02:15:58,737 Unless he is delivered from the curse, the supernatural activities can never be stopped. 1656 02:15:59,527 --> 02:16:01,317 And that is not easy. 1657 02:16:02,237 --> 02:16:06,607 On the day of Navakaliga Pournami, that comes once in thousand years... 1658 02:16:06,897 --> 02:16:09,857 ..by doing the rituals by the fire created in a pit at the center of a Chakra. 1659 02:16:10,067 --> 02:16:13,897 People of the same family having the same Rohini star... 1660 02:16:13,937 --> 02:16:15,937 ..shall be sacrificed in the ritual. 1661 02:16:16,147 --> 02:16:19,937 Only then the soul of Rajanayak will be delivered from the curse. 1662 02:16:21,147 --> 02:16:24,397 All the five members of our family were born on Rohini (tamil sun sign) 1663 02:16:26,317 --> 02:16:32,777 The ritual has to be conducted by a virgin first girl child of the entire generation! 1664 02:16:34,987 --> 02:16:36,607 Ghosts can come to your house. 1665 02:16:36,897 --> 02:16:37,937 That's fine. 1666 02:16:38,357 --> 02:16:39,817 Why should it come to my house? 1667 02:16:41,987 --> 02:16:43,987 Even after all this the ritual is completed... 1668 02:16:44,317 --> 02:16:45,937 There is a strange problem. 1669 02:16:47,607 --> 02:16:52,737 The soul of Rajanayak will be delivered from the curse due to these rituals... 1670 02:16:52,737 --> 02:16:56,397 It is uncertain about the demonic nature of his soul. 1671 02:16:56,567 --> 02:16:59,687 No one can judge it but his soul. 1672 02:16:59,687 --> 02:17:00,817 Is there a way out? 1673 02:17:01,527 --> 02:17:05,067 Shift the capital of the kingdom and continue with the rule. 1674 02:17:06,397 --> 02:17:10,357 Rajanayak and his subordinates who were burnt alive... 1675 02:17:10,817 --> 02:17:14,317 ...started waiting for Navakaaliga Pournami. 1676 02:17:19,147 --> 02:17:25,937 Whatever is destined to happen should happen within the four walls in three days, on Navakaaliga Pournami. 1677 02:17:45,107 --> 02:17:46,737 Why do you film all this? 1678 02:17:49,187 --> 02:17:49,687 Fine 1679 02:17:50,937 --> 02:17:51,437 You... 1680 02:17:52,187 --> 02:17:53,607 ..have an elder sister, isn't it? 1681 02:17:54,987 --> 02:17:55,857 Elder sister? 1682 02:17:56,317 --> 02:17:57,027 No! 1683 02:17:57,317 --> 02:17:59,187 Elder sister means not your own.. 1684 02:17:59,647 --> 02:18:01,357 Cousins or anyone... 1685 02:18:02,607 --> 02:18:03,437 You have, isn't it? 1686 02:18:05,067 --> 02:18:05,567 No! 1687 02:18:07,147 --> 02:18:08,937 I am the only girl child in the entire family. 1688 02:18:08,937 --> 02:18:09,527 Why? 1689 02:18:09,777 --> 02:18:10,357 Why means? 1690 02:18:10,857 --> 02:18:12,737 I am the only girl child in all our generation. 1691 02:18:12,937 --> 02:18:14,107 What can I do about it? 1692 02:18:15,737 --> 02:18:17,607 Who asked you to be born without a sister? 1693 02:18:19,987 --> 02:18:21,987 You have come to just take my life out! 1694 02:18:24,607 --> 02:18:26,237 Will they sacrifice the entire family? 1695 02:18:30,737 --> 02:18:33,317 Why is he so paranoid? 1696 02:18:33,687 --> 02:18:35,397 Has he forgotten all his spells? 1697 02:18:36,607 --> 02:18:37,607 What are you saying? 1698 02:18:37,777 --> 02:18:39,397 He is the greatest villain of all times! 1699 02:18:40,027 --> 02:18:42,187 He didn't bring us to send him to the other world. 1700 02:18:42,397 --> 02:18:44,487 He has brought us to be sent to the other world! 1701 02:18:45,147 --> 02:18:46,777 If he has to be delivered off his curse... 1702 02:18:47,687 --> 02:18:51,277 He has to sacrifice five members of the family born on Rohini star (sun sign) 1703 02:18:53,647 --> 02:18:55,437 Yamini didn't come here due to her interest. 1704 02:18:56,277 --> 02:18:57,567 He has brought her here. 1705 02:18:59,027 --> 02:19:00,567 She is the one who will execute us. 1706 02:19:01,437 --> 02:19:02,777 What are you saying? 1707 02:19:03,357 --> 02:19:04,987 Did the spirit lie to us then? 1708 02:19:06,187 --> 02:19:07,987 What will you do if he had told the truth? 1709 02:19:08,817 --> 02:19:10,607 I would have died of a heart attack. 1710 02:19:10,987 --> 02:19:12,437 That's why he didn't tell you! 1711 02:19:13,817 --> 02:19:16,027 If we have been protected by him so far 1712 02:19:16,987 --> 02:19:18,647 It means, he needs all five of us 1713 02:19:19,817 --> 02:19:20,317 Chief 1714 02:19:21,067 --> 02:19:23,027 It is not an ordinary ghost that is inside. 1715 02:19:23,527 --> 02:19:24,607 The head goes one side. 1716 02:19:25,317 --> 02:19:26,607 The body goes the other side. 1717 02:19:27,357 --> 02:19:29,527 It just thrashes anyone who goes inside. 1718 02:19:30,067 --> 02:19:30,567 But.. 1719 02:19:31,897 --> 02:19:34,187 If it has kept Kaashmora inside... 1720 02:19:35,777 --> 02:19:37,277 Something else is happening there. 1721 02:19:41,187 --> 02:19:42,897 Navakaaliga Pournami 1722 02:19:46,647 --> 02:19:48,067 Rathnamahadevi 1723 02:19:50,027 --> 02:19:53,817 On the day of Navakaaliga pournami when our curse will be delivered... 1724 02:19:54,277 --> 02:19:57,487 ...when five mortals of Rohini star are sacrificed... 1725 02:19:57,817 --> 02:20:00,777 This Rajanayak will resurrect once again! 1726 02:20:05,147 --> 02:20:06,107 Where are you going? 1727 02:20:06,107 --> 02:20:08,437 The haunted palace is being bombed to demolish. 1728 02:20:08,567 --> 02:20:10,437 The whole town is heading there to watch it. 1729 02:20:16,437 --> 02:20:19,607 What you see in the backdrop is an ancient palace. 1730 02:20:19,937 --> 02:20:24,737 It is famously known as the Mettukulam haunted palace. 1731 02:20:24,857 --> 02:20:27,397 This haunted palace is being demolished by bombing today. 1732 02:20:30,567 --> 02:20:32,027 Please think hard once again. 1733 02:20:32,737 --> 02:20:34,937 Why don't you try something with exorcists? 1734 02:20:35,317 --> 02:20:36,277 I have done everything! 1735 02:20:36,567 --> 02:20:40,777 I have approached everyone from Chottanikkara temple to Sholinganallur Dargah! 1736 02:20:40,817 --> 02:20:43,647 There is no use. Blast it and finish it once and for all. 1737 02:20:52,817 --> 02:20:53,817 Are you guys kidding? 1738 02:20:54,487 --> 02:20:55,487 500 crores! 1739 02:20:55,937 --> 02:20:57,607 Important documents of the party. 1740 02:20:58,027 --> 02:21:00,987 He has got everything and is inside with this family. 1741 02:21:01,487 --> 02:21:03,107 What if he dies in there ? 1742 02:21:03,897 --> 02:21:04,897 There is a lot of public 1743 02:21:05,277 --> 02:21:06,897 The entire media is here as well. 1744 02:21:07,527 --> 02:21:09,027 Please do not create any troubles. 1745 02:21:09,857 --> 02:21:11,817 The one inside is equal to a thousand bombs! 1746 02:21:12,647 --> 02:21:13,817 I have seen him. Trust me! 1747 02:21:14,567 --> 02:21:16,527 All these bombings will do nothing to him. 1748 02:21:22,107 --> 02:21:26,067 It should explode in the early morning. Increase the dynamite in the support channels. 1749 02:21:27,897 --> 02:21:29,687 People on the right channel, come on line. 1750 02:22:55,147 --> 02:22:56,607 Rajanayak!! 1751 02:23:01,897 --> 02:23:03,817 Just as I cursed you before... 1752 02:23:04,647 --> 02:23:07,147 ... in all your births... 1753 02:23:07,777 --> 02:23:12,147 Your end is always with me. 1754 02:23:12,397 --> 02:23:13,357 You? 1755 02:23:13,647 --> 02:23:15,027 It's me! 1756 02:23:17,067 --> 02:23:19,737 Just because he loved me... 1757 02:23:20,107 --> 02:23:23,147 ...I had to witness the end of Arjunan! 1758 02:23:23,397 --> 02:23:27,277 The reason for the death of my father who trusted you. 1759 02:23:27,487 --> 02:23:34,187 The one who turned lifeless at the death of my innocent brother. 1760 02:23:35,237 --> 02:23:39,857 The one who killed you for these and became the omnipresent! 1761 02:23:41,027 --> 02:23:45,397 You can never stop me from conducting this ritual! No matter whatever form you take! 1762 02:23:45,687 --> 02:23:46,647 Let's see. 1763 02:23:46,937 --> 02:23:50,147 - What is happening here? - Go away! 1764 02:23:50,987 --> 02:23:53,397 Until my task is completed... 1765 02:23:53,897 --> 02:23:58,277 ...this body is mine! 1766 02:24:32,527 --> 02:24:35,817 Rathna even snaps only with her left hand! 1767 02:24:36,487 --> 02:24:39,027 You are playing with the sword in your right hand! 1768 02:24:39,687 --> 02:24:42,397 What??? Rathnamahadevi is left handed??? 1769 02:24:47,777 --> 02:24:51,487 With all that performance, you fumbled with the wrong hand! 1770 02:24:59,357 --> 02:25:07,397 For a while you made me a fool with your theatrics my dear Kaashoo! 1771 02:25:51,357 --> 02:25:52,647 Kaashmora... Kaashmora... 1772 02:25:52,737 --> 02:25:54,277 What happened? 1773 02:27:49,567 --> 02:27:51,567 Rathnamahadevi! 1774 02:27:52,317 --> 02:27:53,487 Kaashmora... 1775 02:27:54,277 --> 02:27:55,237 Go and seek... 1776 02:28:03,317 --> 02:28:03,897 Come grandma... 1777 02:28:10,357 --> 02:28:12,027 Welcome Rathna! 1778 02:28:12,487 --> 02:28:15,857 Let there be more meaning to my years of waiting! 1779 02:28:23,987 --> 02:28:24,487 Come 1780 02:28:24,607 --> 02:28:26,147 Come let's leave faster! 1781 02:28:32,277 --> 02:28:33,067 This way! 1782 02:28:38,397 --> 02:28:39,817 Come. Let's take the other way. 1783 02:29:05,067 --> 02:29:06,237 You all please wait here. 1784 02:29:11,027 --> 02:29:13,107 Same place... Same full moon night... 1785 02:29:13,147 --> 02:29:15,067 Same curse... Same hatred... 1786 02:29:15,107 --> 02:29:16,487 The same you and the same me! 1787 02:29:19,357 --> 02:29:20,777 Come Rajanayak! 1788 02:29:22,397 --> 02:29:24,687 Before the full moon night ends... 1789 02:29:24,897 --> 02:29:26,897 Let my sword finish you off! 1790 02:33:02,357 --> 02:33:05,107 The mortals remains of Rajnayak is present somewhere. 1791 02:33:05,817 --> 02:33:08,357 Finding it might help in solving this issue. 1792 02:36:38,437 --> 02:36:41,527 Please stop! The ghosts have been destroyed! 1793 02:36:44,897 --> 02:36:45,397 Dad 1794 02:36:46,817 --> 02:36:47,397 What happened? 1795 02:36:47,737 --> 02:36:50,237 Rathnamahadevi saved all of us. 1796 02:36:50,737 --> 02:36:51,357 What? 1797 02:36:53,437 --> 02:36:56,357 We saved Rathnamahadevi! 1798 02:36:57,317 --> 02:36:58,027 That's better! 1799 02:37:00,237 --> 02:37:00,857 Yamini... 1800 02:37:02,027 --> 02:37:03,147 Yamini... Get up! 1801 02:37:03,857 --> 02:37:04,357 Get up. 1802 02:37:04,817 --> 02:37:06,817 Take a look at the mightiness of the lord! 1803 02:37:10,277 --> 02:37:10,937 What happened? 1804 02:37:11,487 --> 02:37:13,317 Just like the name Kaashmora signifies... 1805 02:37:13,527 --> 02:37:16,147 ...he has sent all the ghosts to the underworld. 1806 02:37:16,817 --> 02:37:17,607 He sent them all? 1807 02:37:17,937 --> 02:37:19,437 Oh my! I missed it! 1808 02:37:19,817 --> 02:37:21,317 Can we do a replay for that? 1809 02:37:22,317 --> 02:37:23,567 He has incarnated! 1810 02:37:23,777 --> 02:37:25,987 Praise him! Hail Kaashmora! 1811 02:37:28,397 --> 02:37:29,237 Incarnation? 1812 02:37:30,067 --> 02:37:30,687 Yes dear! 1813 02:37:31,237 --> 02:37:33,317 He awakened his highest possible power 1814 02:37:33,857 --> 02:37:35,357 ...and transformed into a ball of light... 1815 02:37:35,647 --> 02:37:37,357 ...and became the higher one! 1816 02:37:37,647 --> 02:37:39,687 Take a look at the mightiness! 1817 02:37:50,277 --> 02:37:50,817 Stop it! 1818 02:37:51,147 --> 02:37:51,987 Stop! Stop! Stop it! 1819 02:37:52,107 --> 02:37:54,897 I have placed a camera here and it must have recorded everything! 1820 02:37:59,527 --> 02:38:00,647 We can find it out now. 1821 02:38:01,305 --> 02:38:07,365 www.fmsubs.com 1821 02:38:08,305 --> 02:38:14,516 www.fmsubs.com134497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.