All language subtitles for Jurassic.Park.II.The.Lost.World.1997.Subtitles.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:34,428 --> 00:01:37,638 - Thank you so much. - That looks fabulous. 4 00:01:38,390 --> 00:01:39,432 Thank you, Geoffrey. 5 00:01:39,516 --> 00:01:40,475 You're welcome. 6 00:01:40,559 --> 00:01:43,853 We'll also take a bottle of red as well. Thank you. 7 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Certainly. 8 00:01:45,272 --> 00:01:48,024 Right, now... 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,026 Thank you, Barry. You're welcome. 10 00:01:50,110 --> 00:01:51,194 Thank you. 11 00:01:51,320 --> 00:01:54,530 - That looks wonderful. - Beautiful day. 12 00:01:55,616 --> 00:01:57,033 Where are you going? 13 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 To eat my sandwich. 14 00:01:58,243 --> 00:02:00,077 You'll ruin your appetite for prawns. 15 00:02:00,162 --> 00:02:01,412 I don't like prawns. 16 00:02:01,497 --> 00:02:03,122 Darling, don't wander off. 17 00:02:03,874 --> 00:02:06,375 For God's sake, leave her alone, Deirdre. 18 00:02:06,502 --> 00:02:08,294 Go play with your ball. 19 00:02:08,378 --> 00:02:09,754 Don't be so annoying! 20 00:02:15,511 --> 00:02:18,888 Darling, what about snakes? 21 00:02:20,015 --> 00:02:22,517 There aren't any snakes on the beach. 22 00:02:22,601 --> 00:02:24,477 Just let her enjoy herself for once. 23 00:02:27,856 --> 00:02:29,148 - Edward? - Yes, ma'am. 24 00:03:03,600 --> 00:03:05,142 Hello, there. 25 00:03:05,727 --> 00:03:08,855 What are you, a little bird or something? 26 00:03:13,944 --> 00:03:17,864 Are you hungry? Take a bite. It's roast beef. 27 00:03:18,282 --> 00:03:21,075 It's good. Come on. I won't hurt you. 28 00:03:22,828 --> 00:03:27,206 Mommy! Daddy! You've got to come see this! I found something! 29 00:03:41,013 --> 00:03:43,097 Cathy, darling, lunch is ready! 30 00:03:44,975 --> 00:03:47,018 Are you looking at this? 31 00:03:47,686 --> 00:03:50,479 I'm afraid there isn't enough to go around. 32 00:03:56,069 --> 00:03:57,236 Paul? 33 00:03:59,323 --> 00:04:00,531 Cathy? 34 00:04:03,493 --> 00:04:06,370 - Will you hurry up? - Hurry up! 35 00:05:04,054 --> 00:05:05,930 You're him, right? 36 00:05:07,391 --> 00:05:08,766 Excuse me? 37 00:05:09,267 --> 00:05:12,228 The scientist? The guy? I saw you on TV. 38 00:05:15,148 --> 00:05:16,732 I believed you. 39 00:05:48,849 --> 00:05:51,267 Who shall I tell Mr. Hammond is calling? 40 00:05:51,351 --> 00:05:54,186 - Ian Malcolm. - I've been summoned. 41 00:06:16,752 --> 00:06:18,210 Dr. Malcolm! 42 00:06:18,420 --> 00:06:19,712 Oh, my God. 43 00:06:20,672 --> 00:06:22,423 Hello, Dr. Malcolm. 44 00:06:22,507 --> 00:06:24,008 Kids, kids. 45 00:06:24,134 --> 00:06:27,219 It's so great to see you. 46 00:06:27,637 --> 00:06:29,722 It's so great. Look at you. 47 00:06:30,057 --> 00:06:31,599 You came to see Grandpa? 48 00:06:31,683 --> 00:06:34,935 Yeah, he called me. Do you know what it's about? 49 00:06:36,188 --> 00:06:39,815 I don't, either. This joint's kind of creepy, isn't it? 50 00:06:40,233 --> 00:06:41,859 Is everything okay? 51 00:06:41,943 --> 00:06:43,694 Well, not exactly. 52 00:06:55,373 --> 00:06:57,124 Dr. Malcolm. 53 00:06:57,626 --> 00:07:01,796 Dr. Malcolm. Here to share a few campfire stories with my uncle? 54 00:07:07,803 --> 00:07:10,805 You can convince The Washington Post and Skeptical Inquirer 55 00:07:10,889 --> 00:07:11,972 of what you want 56 00:07:12,057 --> 00:07:14,683 but I was there. I know what happened and so do you. 57 00:07:14,768 --> 00:07:18,270 Do you actually believe that everyone who chose discretion did so 58 00:07:18,355 --> 00:07:21,524 for a nefarious motive? Even Lex and Tim? 59 00:07:21,608 --> 00:07:24,360 - Leave them out of it. - It's not a game. 60 00:07:24,444 --> 00:07:27,321 No. You signed a nondisclosure agreement 61 00:07:27,405 --> 00:07:28,572 before you went to the island 62 00:07:28,657 --> 00:07:31,575 that forbade you from discussing what you saw. 63 00:07:31,660 --> 00:07:32,743 You violated that agreement. 64 00:07:32,828 --> 00:07:36,205 I did. And you lied about the deaths of three people. 65 00:07:36,289 --> 00:07:38,165 You misinformed the public, 66 00:07:38,250 --> 00:07:39,375 which made me look like a nut. 67 00:07:39,459 --> 00:07:41,293 Hasn't been so good for my livelihood... 68 00:07:41,378 --> 00:07:44,255 We made a generous compensatory offer for your injuries. 69 00:07:44,339 --> 00:07:45,840 A payoff and an insult. 70 00:07:45,924 --> 00:07:48,300 When you spin reality, cover up evidence, 71 00:07:48,385 --> 00:07:50,678 it hurts more than my reputation. 72 00:07:50,762 --> 00:07:52,429 As I recall, 73 00:07:53,723 --> 00:07:55,975 your university revoked your tenure 74 00:07:56,059 --> 00:07:57,768 for your selling wild stories to the press. 75 00:07:57,853 --> 00:08:01,063 I didn't sell anything. I never took a cent, and I told the truth. 76 00:08:01,148 --> 00:08:02,439 Your version of it. 77 00:08:02,524 --> 00:08:04,984 There aren't "versions" of the truth. 78 00:08:05,068 --> 00:08:06,443 InGen can't keep spewing out... 79 00:08:06,570 --> 00:08:09,071 InGen is my responsibility now. 80 00:08:09,156 --> 00:08:11,073 I will jealously defend its interests. 81 00:08:11,158 --> 00:08:13,701 - Your responsibility? - What about Mr. Hammond? 82 00:08:14,995 --> 00:08:18,706 It is our board of directors I must face, not my uncle. 83 00:08:18,790 --> 00:08:22,376 Trust me, your problems are about to be rendered moot. 84 00:08:23,044 --> 00:08:26,297 In a few weeks' time, they'll be long forgotten. 85 00:08:28,383 --> 00:08:29,842 Not by me. 86 00:08:30,051 --> 00:08:31,343 Careful. 87 00:08:33,805 --> 00:08:36,682 This suit cost more than your education. 88 00:08:38,476 --> 00:08:40,853 You were right and I was wrong. There! 89 00:08:40,937 --> 00:08:43,939 Did you ever expect to hear me say such a thing? 90 00:08:45,442 --> 00:08:47,276 Thank God for Site B. 91 00:08:48,945 --> 00:08:50,279 Site B? 92 00:08:51,489 --> 00:08:53,282 Isla Nublar was just a showroom, 93 00:08:53,366 --> 00:08:55,034 something for the tourists. 94 00:08:55,160 --> 00:08:56,702 Site B was the factory floor. 95 00:08:56,786 --> 00:08:59,997 That was on Isla Sorna, 80 miles from Nublar. 96 00:09:00,540 --> 00:09:04,084 We bred the animals there, and nurtured them for a few months, 97 00:09:04,169 --> 00:09:06,503 then moved them into the park. 98 00:09:06,713 --> 00:09:08,797 Really? I did not know that. 99 00:09:09,633 --> 00:09:11,759 After the accident in the park, 100 00:09:11,843 --> 00:09:15,471 Hurricane Clarissa wiped out our facility on Site B. 101 00:09:15,639 --> 00:09:17,514 Call it an act of God. 102 00:09:18,642 --> 00:09:21,644 We had to evacuate. The animals were released 103 00:09:21,728 --> 00:09:23,687 to mature on their own. 104 00:09:24,231 --> 00:09:28,442 "Life will find a way," as you once so eloquently put it. 105 00:09:28,526 --> 00:09:31,779 By now we have a complete ecological system on the island 106 00:09:31,863 --> 00:09:34,907 with dozens of species living in their own social groups 107 00:09:34,991 --> 00:09:39,036 without fences, boundaries, or constraining technology. 108 00:09:39,162 --> 00:09:40,996 And for four years 109 00:09:41,748 --> 00:09:45,209 I've tried to keep it safe from human interference. 110 00:09:46,336 --> 00:09:48,587 That's right. Hopefully, you've kept the island 111 00:09:48,672 --> 00:09:51,131 quarantined and contained. 112 00:09:51,216 --> 00:09:53,259 But I'm in shock about all this. 113 00:09:53,343 --> 00:09:55,344 I mean, that they're still alive. 114 00:09:55,595 --> 00:09:57,680 You bred them lysine-deficient. 115 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 Shouldn't they have kicked after seven days 116 00:10:00,016 --> 00:10:01,642 without supplemental enzymes? 117 00:10:01,726 --> 00:10:04,228 Yes! But, by God, they're flourishing. 118 00:10:04,354 --> 00:10:07,523 That's one of 1,000 questions I want the team to answer. 119 00:10:07,607 --> 00:10:08,732 Team? 120 00:10:08,817 --> 00:10:09,858 Yes. 121 00:10:10,527 --> 00:10:14,697 I've organized an expedition to go in, 122 00:10:15,240 --> 00:10:17,616 thank you, and document them. 123 00:10:17,701 --> 00:10:20,869 To make the most spectacular living fossil record 124 00:10:20,954 --> 00:10:22,162 the world has ever seen. 125 00:10:22,247 --> 00:10:25,582 Go in and document? You mean with people? 126 00:10:25,709 --> 00:10:29,211 Yes, the animals won't know they're there. Very low impact. 127 00:10:29,296 --> 00:10:32,089 Strictly observation and documentation. 128 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Our satellite infrareds 129 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 show the animals are fiercely territorial. 130 00:10:37,595 --> 00:10:40,806 The carnivores are isolated in the interior of the island 131 00:10:40,890 --> 00:10:43,434 so the team can stay on the outer rim. 132 00:10:43,810 --> 00:10:47,438 Don't worry. I'm not making the same mistakes again. 133 00:10:47,564 --> 00:10:50,149 No, you're making all new ones. 134 00:10:51,401 --> 00:10:55,446 John! So, there's another island with dinosaurs, 135 00:10:55,572 --> 00:10:59,158 no fences this time, and you want to send people in, 136 00:10:59,326 --> 00:11:02,745 very few people, on the ground, right? 137 00:11:03,288 --> 00:11:06,248 Who are the four lunatics you're trying to con into this? 138 00:11:06,333 --> 00:11:09,376 It was difficult to convince them as to what they would see, 139 00:11:09,461 --> 00:11:12,004 in the end had to use my checkbook to get them there. 140 00:11:12,088 --> 00:11:14,673 But there's Nick Van Owen, 141 00:11:14,758 --> 00:11:16,592 who is a video documentarian, 142 00:11:18,345 --> 00:11:21,930 Eddie Carr, who's a field equipment expert. 143 00:11:23,183 --> 00:11:25,601 We have our paleontologist 144 00:11:26,019 --> 00:11:29,813 and I was hoping that perhaps you might be the fourth. 145 00:11:31,691 --> 00:11:33,650 We've been on the verge of Chapter 11 146 00:11:33,735 --> 00:11:35,611 ever since that accident in the park. 147 00:11:35,695 --> 00:11:37,112 There are those in the company 148 00:11:37,197 --> 00:11:39,490 who wanted to exploit Site B 149 00:11:39,574 --> 00:11:41,450 in order to bail us out. 150 00:11:41,534 --> 00:11:43,577 They've been planning it for years, 151 00:11:43,661 --> 00:11:46,038 and I've been able to stop them until now. 152 00:11:46,247 --> 00:11:50,376 But, a few weeks ago, a British family on a yacht cruise 153 00:11:50,960 --> 00:11:55,923 stumbled across the island and their wee girl was injured. 154 00:11:56,758 --> 00:11:58,258 She's fine. 155 00:11:59,427 --> 00:12:02,596 But the board has used the incident 156 00:12:02,680 --> 00:12:04,348 to take control of InGen from me. 157 00:12:05,183 --> 00:12:08,310 Now it's only a matter of time before this 158 00:12:08,853 --> 00:12:11,647 lost world is found and pillaged. 159 00:12:13,441 --> 00:12:16,402 Public opinion is the one thing I can use to preserve it, 160 00:12:16,486 --> 00:12:18,404 but to rally that support 161 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 I need a complete photo record 162 00:12:21,491 --> 00:12:24,535 of those animals alive and in their natural habitat. 163 00:12:25,036 --> 00:12:28,372 So you went from capitalist to naturalist in just four years. 164 00:12:29,332 --> 00:12:30,666 That's something. 165 00:12:33,378 --> 00:12:37,214 It's our last chance at redemption. 166 00:12:40,885 --> 00:12:42,177 John, 167 00:12:43,221 --> 00:12:44,430 no. 168 00:12:45,098 --> 00:12:47,224 Of course, no. 169 00:12:47,350 --> 00:12:51,145 And I'm going to contact the other three members of your team 170 00:12:51,229 --> 00:12:53,272 and stop them from going. 171 00:12:53,356 --> 00:12:55,691 Who's the paleontologist, by the way? 172 00:12:56,025 --> 00:12:58,360 She came to me, I want you to know this. 173 00:12:59,446 --> 00:13:00,529 Who did? 174 00:13:01,030 --> 00:13:03,991 Leave it to you, Ian, to have associations, affiliations, 175 00:13:04,075 --> 00:13:07,327 even liaisons, with the best people in so many fields. 176 00:13:07,412 --> 00:13:08,662 Not Sarah. 177 00:13:08,746 --> 00:13:11,707 Paleontological behavior study is a new field, 178 00:13:11,791 --> 00:13:13,459 and Sarah Harding is on that frontier. 179 00:13:13,543 --> 00:13:15,586 Her theories on parenting and nurturing 180 00:13:15,670 --> 00:13:17,963 amongst carnivores have framed the debate. 181 00:13:18,381 --> 00:13:19,465 What are you doing? 182 00:13:19,549 --> 00:13:20,883 Where's your phone? 183 00:13:24,304 --> 00:13:25,888 It's too late. 184 00:13:26,639 --> 00:13:28,474 She's already there. 185 00:13:33,563 --> 00:13:36,064 The others are meeting her in three days. 186 00:13:41,279 --> 00:13:44,406 You sent my girlfriend to this island alone? 187 00:13:45,074 --> 00:13:48,202 "Sent" is hardly the word. She couldn't be restrained. 188 00:13:48,286 --> 00:13:50,204 She was already working in San Diego, 189 00:13:50,288 --> 00:13:52,331 doing some research at the animal park. 190 00:13:52,415 --> 00:13:54,917 It's only a couple of hours' flight from there. 191 00:13:55,001 --> 00:13:58,670 She was adamant, absolutely adamant about, here you are, 192 00:13:58,796 --> 00:14:01,757 about making the initial foray by herself. 193 00:14:02,091 --> 00:14:04,092 She thinks she's Dian Fossey. 194 00:14:04,177 --> 00:14:06,261 "Observation without interference," she said. 195 00:14:06,346 --> 00:14:08,680 She went on and on. You know how it is. 196 00:14:08,765 --> 00:14:12,351 After you were injured in the park, she sought you out. 197 00:14:12,769 --> 00:14:15,896 Then she went all the way to a hospital in Costa Rica 198 00:14:15,980 --> 00:14:19,691 to ask somebody who she didn't even know if the rumors were true. 199 00:14:19,776 --> 00:14:22,611 If you want to leave your name on something, fine. 200 00:14:22,737 --> 00:14:26,114 But stop putting it on other people's headstones. 201 00:14:26,449 --> 00:14:31,078 She'll be fine. She's spent years studying African predators. 202 00:14:31,162 --> 00:14:34,790 Sleeping downwind and all. She knows what she's doing. 203 00:14:35,124 --> 00:14:37,626 And, believe me, the research team will... 204 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 It's not a research expedition any more. 205 00:14:41,005 --> 00:14:44,049 It's a rescue operation and it's leaving now. 206 00:15:04,028 --> 00:15:06,071 You can't shave three days off my deadline 207 00:15:06,155 --> 00:15:07,364 and expect to be ready. 208 00:15:07,448 --> 00:15:09,783 I'm not supplied. I haven't tested any of this. 209 00:15:09,867 --> 00:15:11,410 Why give her a satellite phone 210 00:15:11,494 --> 00:15:13,120 if it doesn't work? Why doesn't it? 211 00:15:13,204 --> 00:15:16,707 Could be solar flares, the satellite, or maybe she turned it off. 212 00:15:16,791 --> 00:15:20,294 I need half air on the tires. We're flying pressurized. 213 00:15:20,378 --> 00:15:21,587 Does she know how to use it? 214 00:15:21,671 --> 00:15:22,713 You kidding? 215 00:15:22,797 --> 00:15:25,799 She's faxed me refinements on 50% of the plans for this stuff. 216 00:15:25,883 --> 00:15:28,760 Don't do that. You got to baby it a little bit. Love it. 217 00:15:28,845 --> 00:15:29,970 I'll love it when it works. 218 00:15:30,054 --> 00:15:31,805 It'll work when you love it. 219 00:15:31,889 --> 00:15:32,889 You coming along? 220 00:15:32,974 --> 00:15:35,392 I don't usually, but I can't resist. 221 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 Thanks for the two-minute warning. 222 00:15:37,478 --> 00:15:39,271 Nick Van Owen, this is Ian Malcolm. 223 00:15:39,355 --> 00:15:40,772 Nick's our field photographer. 224 00:15:40,857 --> 00:15:42,524 How do you do? 225 00:15:42,650 --> 00:15:44,151 You do wildlife photography? 226 00:15:44,235 --> 00:15:46,236 Wildlife, combat, you name it. 227 00:15:46,321 --> 00:15:49,948 When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, Bosnia. 228 00:15:50,033 --> 00:15:52,784 I do volunteer work with Greenpeace once in a while. 229 00:15:52,869 --> 00:15:54,870 Greenpeace? What drew you there? 230 00:15:55,330 --> 00:15:56,538 Women. 231 00:15:57,373 --> 00:15:59,166 80% female, Greenpeace. 232 00:15:59,709 --> 00:16:00,876 Noble. 233 00:16:01,711 --> 00:16:04,671 - Noble was last year. - This year I'm getting paid. 234 00:16:04,756 --> 00:16:08,550 Hammond's check cleared, or I wouldn't go on this wild-goose chase. 235 00:16:09,052 --> 00:16:12,846 You're going to the only place in the world where the geese chase you. 236 00:16:13,765 --> 00:16:15,557 Dad! Dad! 237 00:16:17,935 --> 00:16:20,854 Kelly, my honey, you found it. What took you so long? 238 00:16:20,938 --> 00:16:22,481 Sorry, I couldn't get a cab. 239 00:16:22,565 --> 00:16:23,857 Sweetie, that's okay. 240 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 Listen, I've got to tell you something. I've got to talk to you. 241 00:16:29,072 --> 00:16:30,739 I don't even know this woman. 242 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 You've known Karen for 10 years. 243 00:16:33,368 --> 00:16:36,495 She doesn't even have Sega. She's such a troglodyte. 244 00:16:36,579 --> 00:16:38,705 Cruel, but good word use. 245 00:16:39,082 --> 00:16:41,041 Why can't I stay with Sarah? 246 00:16:41,125 --> 00:16:44,127 She's out of town. Karen's fantastic. 247 00:16:44,253 --> 00:16:47,172 She'll take you places. You'll have a fantastic time. 248 00:16:47,256 --> 00:16:50,384 Stop saying "fantastic." Where are you going, anyway? 249 00:16:51,052 --> 00:16:55,389 It's only for a few days. I wouldn't be going if it wasn't really important. 250 00:16:55,473 --> 00:16:56,848 I'm your daughter all the time. 251 00:16:56,933 --> 00:17:00,102 You can't abandon me whenever opportunity knocks. 252 00:17:00,478 --> 00:17:03,188 That hurts my feelings. Your mom tell you to say that? 253 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 Dr. Malcolm, downstairs, please. 254 00:17:06,234 --> 00:17:08,402 I know we've had some hard going. 255 00:17:08,486 --> 00:17:12,114 But in the last few years, we've started to work things out. 256 00:17:12,281 --> 00:17:14,700 Yeah, but crack on me a bit. 257 00:17:14,784 --> 00:17:16,660 Ground me or something. Send me to my room. 258 00:17:16,744 --> 00:17:18,704 You never do any of that stuff. 259 00:17:18,788 --> 00:17:20,997 Why would I? You turned out so 260 00:17:21,124 --> 00:17:24,668 beautiful, brilliant, powerful, funny, and generous. 261 00:17:24,794 --> 00:17:26,878 The queen, goddess. My inspiration. 262 00:17:26,963 --> 00:17:28,171 Dr. Malcolm. 263 00:17:28,256 --> 00:17:31,925 I could come be your research assistant, like I was in Austin. 264 00:17:32,009 --> 00:17:34,302 This is nothing like Austin. 265 00:17:35,805 --> 00:17:38,014 Anyway, you have your own stuff. 266 00:17:38,141 --> 00:17:41,393 Your gymnastics competition. You've been training for months. 267 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 Gymnastics? 268 00:17:43,146 --> 00:17:46,940 I scrubbed out, Dad, I got cut from the team. Thanks for knowing. 269 00:17:48,317 --> 00:17:50,026 I'm sorry, honey. 270 00:17:50,820 --> 00:17:53,321 I know how much that meant to you. 271 00:17:54,198 --> 00:17:55,490 You like to have kids. 272 00:17:55,575 --> 00:17:58,076 But you just don't want to be with them, do you? 273 00:17:59,996 --> 00:18:03,081 It wasn't me who dumped you and split for Paris, 274 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 so don't take it out on me. 275 00:18:05,168 --> 00:18:07,169 Dr. Malcolm, downstairs! 276 00:18:13,843 --> 00:18:16,094 Honey, I'm sorry. I'm sorry. 277 00:18:17,764 --> 00:18:21,224 You want some good parental advice? Don't listen to me. 278 00:18:24,854 --> 00:18:26,188 How are we doing here? 279 00:18:27,899 --> 00:18:31,902 The specs say it can't deform at 12,000 PSI, so we just have to test it. 280 00:18:32,028 --> 00:18:33,278 Let's clear. Are we clear? 281 00:18:33,362 --> 00:18:34,571 What's this? 282 00:18:36,282 --> 00:18:37,699 A High Hide. 283 00:18:38,409 --> 00:18:41,703 A High Hide. You know, you go up and hide, high. 284 00:18:41,913 --> 00:18:43,955 It goes up to where the trees are 285 00:18:44,040 --> 00:18:46,875 and keeps the researchers out of harm's way. 286 00:18:47,543 --> 00:18:50,879 Actually, it puts them at a very convenient biting height. 287 00:18:51,798 --> 00:18:53,465 What's the time? Do you have the time? 288 00:18:53,549 --> 00:18:55,091 Do I have the time? Why? 289 00:18:55,176 --> 00:18:56,718 We're leaving in three hours. 290 00:19:16,239 --> 00:19:17,906 This is so cool. 291 00:20:17,049 --> 00:20:21,011 Lindstradt air rifle. Fires a subsonic Fluger impact delivery dart. 292 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 It works better than your satellite phone? 293 00:20:22,680 --> 00:20:24,097 That's funny. 294 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 I loaded it with the enhanced venom of Conus Purpurascens, 295 00:20:26,934 --> 00:20:28,226 South Sea cone shell. 296 00:20:28,311 --> 00:20:30,312 Most powerful neurotoxin in the world. 297 00:20:30,396 --> 00:20:31,730 Acts within 0.002 of a second. 298 00:20:31,814 --> 00:20:34,190 Which is faster than the nerve-conduction velocity. 299 00:20:34,275 --> 00:20:37,527 So the animal's down before it even feels the prick of the dart. 300 00:20:37,612 --> 00:20:38,862 Is there an antidote? 301 00:20:38,946 --> 00:20:40,864 Like if you shot yourself in the foot? 302 00:20:40,948 --> 00:20:42,449 Don't do that. You'd be dead before 303 00:20:42,533 --> 00:20:44,951 you even realized you had an accident. 304 00:20:49,123 --> 00:20:51,416 He says he's unloading us here. 305 00:20:51,500 --> 00:20:52,918 He won't go further up the river. 306 00:20:53,002 --> 00:20:55,545 He's heard too many stories about this island chain. 307 00:20:55,630 --> 00:20:58,006 He'll drop us off and anchor offshore. 308 00:20:58,132 --> 00:20:59,758 What kind of stories? 309 00:21:05,723 --> 00:21:07,849 Stories of fishermen that came too close to the island 310 00:21:07,934 --> 00:21:10,018 and never returned. 311 00:21:10,811 --> 00:21:13,688 He has a radio. He has a satellite phone. 312 00:21:16,692 --> 00:21:19,819 When you need him, call and he'll be here in two hours. 313 00:21:20,196 --> 00:21:21,780 But he will not stay here. 314 00:21:23,532 --> 00:21:26,201 He won't stay anywhere near these islands. 315 00:21:26,369 --> 00:21:29,537 They call the islands "Las Cinco Muertes"? 316 00:21:31,999 --> 00:21:33,541 What does that mean? 317 00:21:35,169 --> 00:21:36,711 "The Five Deaths", 318 00:21:37,254 --> 00:21:38,672 he says. 319 00:21:53,229 --> 00:21:56,356 I put a location sensor in Dr. Harding's phone, 320 00:21:56,440 --> 00:21:57,857 so we should get a reading. 321 00:21:57,942 --> 00:21:59,317 I'm so relieved. 322 00:21:59,402 --> 00:22:00,735 Don't push my buttons. 323 00:22:00,861 --> 00:22:02,821 We're almost on top of her dot. 324 00:22:02,905 --> 00:22:04,614 She should be around here. 325 00:22:05,574 --> 00:22:06,950 Over there. 326 00:22:20,798 --> 00:22:22,048 Sarah! 327 00:22:24,593 --> 00:22:26,469 Sarah Harding! 328 00:22:26,887 --> 00:22:29,764 How many Sarahs do you think are on this island? 329 00:22:40,943 --> 00:22:42,110 What? 330 00:22:44,280 --> 00:22:45,822 Something big. 331 00:23:00,838 --> 00:23:02,005 Wow. 332 00:23:16,270 --> 00:23:19,147 This is magnificent. 333 00:23:19,648 --> 00:23:22,692 Yeah. "Ooh, ah," that's how it always starts. 334 00:23:23,319 --> 00:23:26,362 But then later there's running and screaming. 335 00:23:28,449 --> 00:23:29,616 Wow. 336 00:23:51,388 --> 00:23:52,555 Nick! 337 00:23:55,684 --> 00:23:58,311 I guess you got the jump on us, didn't you, Sarah? 338 00:23:58,395 --> 00:23:59,479 Yeah. 339 00:24:04,026 --> 00:24:05,819 Ian, I never thought in a million years 340 00:24:05,903 --> 00:24:08,071 Hammond could get you to come here. 341 00:24:10,825 --> 00:24:12,700 - Hi, Eddie. - Hi, Sarah. 342 00:24:13,035 --> 00:24:16,371 Got a granola bar or something? I'm starving. 343 00:24:18,249 --> 00:24:20,041 Did you see those animals? 344 00:24:20,167 --> 00:24:22,544 A family group, a pair-bond and a sub-adult, 345 00:24:22,628 --> 00:24:24,504 long after the juvenile was nest bound. 346 00:24:24,588 --> 00:24:27,632 Every egg clutch I've seen has crushed, trampled shells. 347 00:24:27,716 --> 00:24:30,135 Hatchlings stay in the birth environment a long time. 348 00:24:30,219 --> 00:24:31,344 That's conclusive. 349 00:24:31,428 --> 00:24:34,889 I can put that controversy to rest if I get a shot of the nest. 350 00:24:35,224 --> 00:24:37,100 Have you been attacked? 351 00:24:37,226 --> 00:24:40,728 No, that's my lucky pack. That's how it always looks. 352 00:24:42,940 --> 00:24:44,274 Okay, Sarah... 353 00:24:44,400 --> 00:24:47,235 - Is that a Nikon? - Can I borrow that? 354 00:24:48,028 --> 00:24:50,238 I'll be right back, baby, I promise. 355 00:24:53,242 --> 00:24:56,661 When Hammond called you, 356 00:24:56,745 --> 00:24:58,079 why didn't you say something to me? 357 00:24:58,372 --> 00:25:00,665 I knew you would have stopped me from coming. 358 00:25:00,749 --> 00:25:03,042 I would have tied you to the bed. 359 00:25:03,127 --> 00:25:05,503 I know how they survived without lysine. 360 00:25:05,588 --> 00:25:06,629 I don't care. 361 00:25:06,714 --> 00:25:09,382 The herbivore species that are thriving 362 00:25:09,466 --> 00:25:12,927 eat mostly agama beans, soy, anything lysine-rich. 363 00:25:14,305 --> 00:25:16,306 And the carnivores eat the herbivores, so... 364 00:25:18,309 --> 00:25:19,767 Wait. 365 00:25:21,395 --> 00:25:23,646 Stay there. Be quiet. I'll be right back. 366 00:25:23,731 --> 00:25:24,939 No! 367 00:25:27,651 --> 00:25:29,277 Stay there. 368 00:25:59,808 --> 00:26:01,267 She's much too close. 369 00:26:01,352 --> 00:26:02,644 What the hell is she doing? 370 00:26:02,728 --> 00:26:03,978 Too close. 371 00:26:25,542 --> 00:26:28,878 She has to touch it. She can't not touch. 372 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 She's going right up to it. 373 00:26:32,049 --> 00:26:33,883 Once she sees something, she has to... 374 00:26:42,851 --> 00:26:44,811 Is this even possible? 375 00:26:46,021 --> 00:26:47,063 What? 376 00:26:48,732 --> 00:26:50,942 This? What did you think you'd document? 377 00:26:51,026 --> 00:26:52,568 What did you think you'd see? 378 00:26:52,695 --> 00:26:55,029 Animals. Maybe, 379 00:26:57,032 --> 00:26:58,574 big iguanas. 380 00:27:01,537 --> 00:27:02,745 Fruitcakes. 381 00:27:11,005 --> 00:27:13,548 They get very angry when you run out of film. 382 00:27:14,300 --> 00:27:15,967 Sarah! 383 00:27:24,018 --> 00:27:25,184 Shoot them! 384 00:27:25,269 --> 00:27:26,936 They're just protecting their baby. 385 00:27:27,021 --> 00:27:28,271 So am I! 386 00:27:49,877 --> 00:27:51,711 I think they're leaving. 387 00:27:59,386 --> 00:28:00,595 Wow. 388 00:28:00,929 --> 00:28:03,014 These images are incredible. Legendary. 389 00:28:03,098 --> 00:28:06,184 Guys shoot their whole life, they never get stuff half this good. 390 00:28:06,268 --> 00:28:09,145 Just give me the Pulitzer right now. Today, please. 391 00:28:09,313 --> 00:28:11,606 The competition's over, close the entries, 392 00:28:11,690 --> 00:28:13,524 I'd like to thank everyone who lost. 393 00:28:13,609 --> 00:28:17,111 Don't light that! Dinosaurs pick up scents from miles away. 394 00:28:17,279 --> 00:28:20,073 We're here to observe and document, not interact. 395 00:28:20,157 --> 00:28:22,950 Which, by the way, is a scientific impossibility. 396 00:28:23,077 --> 00:28:24,494 Heisenberg Uncertainty Principle. 397 00:28:24,578 --> 00:28:26,537 What you study, you also change. 398 00:28:26,622 --> 00:28:30,041 I'll risk it. I'm sick of scratching around in rock and bone 399 00:28:30,125 --> 00:28:32,877 making assumptions and deductions about 400 00:28:32,961 --> 00:28:34,045 the nurturing habits of animals 401 00:28:34,129 --> 00:28:37,090 that have been dead for 65 million years. I'm sick of it, man. 402 00:28:37,174 --> 00:28:38,966 Then you fill my head with stories for four years. 403 00:28:39,051 --> 00:28:41,052 Of course I came down here. 404 00:28:41,136 --> 00:28:42,845 Stories of mutilation and death. 405 00:28:42,930 --> 00:28:44,097 Weren't you paying attention? 406 00:28:44,181 --> 00:28:46,849 Please! Don't treat me like I'm a grad student. 407 00:28:46,934 --> 00:28:49,685 I've worked around predators since I was 20 years old. 408 00:28:49,770 --> 00:28:52,313 Lions, jackals, hyenas, you. 409 00:29:00,364 --> 00:29:02,031 Where's the fire? 410 00:29:02,324 --> 00:29:05,284 I'm trying to change 100 years of entrenched dogma. 411 00:29:05,411 --> 00:29:09,163 Dinosaurs were characterized very early on as vicious lizards. 412 00:29:09,248 --> 00:29:12,667 There's great resistance to the idea of them as nurturing parents. 413 00:29:12,751 --> 00:29:15,253 Robert Burke said the T. Rex was a rogue 414 00:29:15,337 --> 00:29:19,424 who abandoned its young at the earliest opportunity. I can prove otherwise. 415 00:29:19,508 --> 00:29:22,510 Fire! Dr. Malcolm, fire, base camp! 416 00:29:28,600 --> 00:29:31,602 No! Water makes the smoke billow. Use dirt! 417 00:29:31,687 --> 00:29:33,604 Who started the fire? 418 00:29:34,982 --> 00:29:37,191 I just wanted to make dinner. 419 00:29:37,693 --> 00:29:40,987 I wanted it ready when you guys got back. 420 00:29:42,948 --> 00:29:45,825 Do you see any family resemblance there? 421 00:29:46,994 --> 00:29:48,786 You practically told me to come here. 422 00:29:48,871 --> 00:29:50,204 I... What? 423 00:29:50,706 --> 00:29:52,623 You said, "Don't listen to me." 424 00:29:52,708 --> 00:29:54,625 I thought you were trying to tell me something. 425 00:29:54,710 --> 00:29:57,462 Kelly, you knew exactly what I meant. You have no... 426 00:29:57,546 --> 00:29:59,422 You want to lock her up for her curiosity? 427 00:29:59,506 --> 00:30:01,299 Where do you think she gets it? 428 00:30:01,383 --> 00:30:02,633 Thank you, Sarah. 429 00:30:02,718 --> 00:30:05,553 Don't start the teaming-up thing. 430 00:30:07,306 --> 00:30:10,850 Out of the conversation. Please. Really. 431 00:30:10,934 --> 00:30:12,643 Eddie? What? 432 00:30:12,728 --> 00:30:15,313 Why in the hell doesn't this thing ever work? 433 00:30:15,397 --> 00:30:18,816 It's not a landline. You're not in a phone booth. 434 00:30:18,901 --> 00:30:21,110 You got to wait for a decent signal. 435 00:30:23,489 --> 00:30:26,991 Violence and technology, not good bedfellows. 436 00:30:28,327 --> 00:30:33,289 Hammond wants your equipment as close to the animals as possible. 437 00:30:33,499 --> 00:30:36,918 Great idea. And why don't you smear on a little sheep's blood? 438 00:30:37,211 --> 00:30:39,045 Eddie, is there any reason to think 439 00:30:39,129 --> 00:30:41,172 the radio in the trailer might work? 440 00:30:41,256 --> 00:30:42,757 Don't tease me. 441 00:30:42,925 --> 00:30:46,552 If you feel qualified, try flicking the switch to "on." 442 00:30:47,930 --> 00:30:50,890 Okay, I'm taking my daughter out of here. 443 00:30:51,099 --> 00:30:54,352 Anyone coming with me, this is your last chance to get out. 444 00:30:54,436 --> 00:30:56,771 When you're out in the field... 445 00:30:57,022 --> 00:30:59,774 Nick, if you're staying, I'll gladly deliver 446 00:30:59,858 --> 00:31:01,359 a letter to your wife or loved one 447 00:31:01,443 --> 00:31:03,277 so you can say goodbye. 448 00:31:03,445 --> 00:31:06,447 Eddie, if you have any personal effects 449 00:31:06,532 --> 00:31:09,534 it's the least I can do. I'll be in there, guys. 450 00:31:09,618 --> 00:31:12,286 Our presence needs to be 100% antiseptic. 451 00:31:12,412 --> 00:31:14,872 If we so much as bend a blade of grass... 452 00:31:14,957 --> 00:31:16,040 Dad, are you mad? 453 00:31:16,124 --> 00:31:17,917 No, I'm not mad. I'm furious. 454 00:31:19,545 --> 00:31:21,504 What is this? This looks like your room. 455 00:31:21,588 --> 00:31:22,588 I was going to clean it up. 456 00:31:22,673 --> 00:31:24,090 Right now. 457 00:31:25,425 --> 00:31:28,553 What is this? There are 100 switches! 458 00:31:28,637 --> 00:31:32,640 Don't be mad. I was going to call to let you know where I was. 459 00:31:32,808 --> 00:31:34,809 I always do, don't I? 460 00:31:35,102 --> 00:31:38,062 I'm the best kind of girlfriend there is. 461 00:31:38,230 --> 00:31:42,400 One who travels a lot. You like that, right? You love your independence. 462 00:31:42,484 --> 00:31:44,402 I've gotten used to being apart, 463 00:31:44,486 --> 00:31:46,737 but that's not how I want to live. 464 00:31:46,989 --> 00:31:51,492 Kelly, this is tall talk. Just for a minute. 465 00:31:51,743 --> 00:31:54,662 It's like a height restriction at an amusement park. 466 00:31:55,455 --> 00:31:58,708 If you wanted to rescue me, why didn't you bail me out from 467 00:31:58,792 --> 00:32:02,336 that museum fundraiser three weeks ago, like you said you would? 468 00:32:03,797 --> 00:32:06,173 This is a slightly different situation. 469 00:32:06,300 --> 00:32:09,844 What about the dinner with your parents you never showed up for? 470 00:32:09,970 --> 00:32:12,680 Why not rescue me when I really need it? 471 00:32:12,764 --> 00:32:14,849 Be there when you say you will? 472 00:32:15,100 --> 00:32:18,519 I have made a career out of waiting for you. 473 00:32:18,854 --> 00:32:21,105 You know, Sarah has a pretty good... 474 00:32:21,189 --> 00:32:23,441 It's so important to your future that you not finish that sentence. 475 00:32:23,525 --> 00:32:25,776 Please, outside! 476 00:32:27,529 --> 00:32:30,197 Ian, come on. Look. 477 00:32:32,492 --> 00:32:36,370 I love that you rode in here on a white horse. I really do. 478 00:32:37,706 --> 00:32:40,958 It's very touching, very dramatic. 479 00:32:41,543 --> 00:32:44,712 I just need you to show up in a cab every once in a while, too. 480 00:32:44,796 --> 00:32:47,798 What are you doing? Don't go out there. It's not safe. 481 00:32:47,883 --> 00:32:50,801 Stay in here. Come back. Shut the door. 482 00:32:55,223 --> 00:32:56,390 Okay. 483 00:32:57,726 --> 00:33:01,479 I know what I'm doing. You guys should definitely go. 484 00:33:02,481 --> 00:33:04,148 But I'm going to stay. 485 00:33:04,733 --> 00:33:08,069 I love you. I just don't need you right now. 486 00:33:09,571 --> 00:33:12,698 What you need is a good anti-psychotic. 487 00:33:13,075 --> 00:33:15,159 I'll be back in five or six days. 488 00:33:15,243 --> 00:33:16,827 No, you'll be back in five or six pieces. 489 00:33:16,912 --> 00:33:20,164 What bothers you is that I'm not afraid of this place, and you are. 490 00:33:20,248 --> 00:33:24,168 Of course I am. That's the whole thing. All I want is... 491 00:33:24,252 --> 00:33:25,753 What's that sound? 492 00:33:35,764 --> 00:33:38,474 Here we go. I'll get you out on one of these, now. 493 00:33:38,558 --> 00:33:40,267 Hello! Over here! 494 00:33:43,605 --> 00:33:47,441 I don't get it. It says InGen on the side of that chopper! 495 00:33:48,360 --> 00:33:51,570 I don't get that. Why would Hammond send two teams? 496 00:33:53,699 --> 00:33:55,574 Cut the umbilical, Dad! 497 00:33:55,951 --> 00:33:59,078 Doesn't he trust us? We haven't even started. 498 00:34:08,046 --> 00:34:10,506 This is as good a place as any for base camp. 499 00:34:10,590 --> 00:34:13,050 That's first priority after we're finished. 500 00:34:13,135 --> 00:34:17,096 I want it up and running in 30 minutes. That's half an hour. 501 00:34:17,264 --> 00:34:18,556 Understood? Over. 502 00:34:18,640 --> 00:34:19,890 Cancel that order. 503 00:34:20,392 --> 00:34:21,809 What? Why? 504 00:34:21,977 --> 00:34:23,644 This is a game trail, Mr. Ludlow. 505 00:34:23,729 --> 00:34:25,396 Carnivores hunt on game trails. 506 00:34:25,480 --> 00:34:28,232 You want to set up base camp or a buffet? 507 00:34:31,737 --> 00:34:35,156 Let's find a new spot, shall we? Over and out. 508 00:34:35,449 --> 00:34:39,493 Peter, if I run your little camping trip, there are two conditions. 509 00:34:39,745 --> 00:34:42,830 First, I'm in charge. If I'm not around, Dieter is. 510 00:34:42,914 --> 00:34:45,833 You just pay us, tell us we're doing well, 511 00:34:45,917 --> 00:34:47,835 and serve us Scotch after a good day. 512 00:34:48,086 --> 00:34:50,838 Second condition, my fee. You can keep it. 513 00:34:51,089 --> 00:34:54,842 All I want for my services, is the right to hunt a tyrannosaurus. 514 00:34:54,968 --> 00:34:57,762 A male. A buck only. How and why are my business. 515 00:34:57,846 --> 00:35:00,598 If you don't like those conditions, you're on your own. 516 00:35:00,682 --> 00:35:03,017 So go ahead, set up base camp here, 517 00:35:03,101 --> 00:35:06,228 in a swamp, or in the middle of a Rex nest for all I care. 518 00:35:06,354 --> 00:35:09,190 I've had too many safaris with rich dentists 519 00:35:09,274 --> 00:35:11,275 to listen to any more suicidal ideas. 520 00:35:11,485 --> 00:35:12,693 Okay? 521 00:35:14,362 --> 00:35:15,488 Okay. 522 00:35:20,577 --> 00:35:24,246 Cycle, break off the stray from the herd and flush him to the right. 523 00:35:24,331 --> 00:35:28,167 Snaggers, stay ready. He's bringing them out to you. It'll be a 524 00:35:30,212 --> 00:35:33,047 Pachy... Pachya... Oh, hell. 525 00:35:33,548 --> 00:35:36,258 The fat head with the bald spot. Friar Tuck. 526 00:36:00,951 --> 00:36:02,660 Stop. 527 00:36:04,204 --> 00:36:05,704 Pachycephalosaurus. 528 00:36:05,789 --> 00:36:07,081 Carnivore? 529 00:36:07,249 --> 00:36:09,583 No, herbivore, late Cretaceous. 530 00:36:17,592 --> 00:36:19,760 See the distinctive domed skull? 531 00:36:19,886 --> 00:36:22,763 Nine inches of solid bone. Now, careful. 532 00:36:24,933 --> 00:36:27,184 See, the Pachy's neck attaches at the bottom of its skull, 533 00:36:27,269 --> 00:36:29,562 not at the back of its head. 534 00:36:29,813 --> 00:36:33,607 When it lowers its head, its neck lines up with its backbone, 535 00:36:33,733 --> 00:36:36,360 which is perfect for absorbing impact. 536 00:36:42,617 --> 00:36:44,368 Snagger, Friar Tuck's on the loose, 537 00:36:44,452 --> 00:36:46,453 just about to cross your path. 538 00:37:53,104 --> 00:37:54,647 Dieter, get in the outrigger. 539 00:37:54,731 --> 00:37:57,524 You're closing in on a carina... 540 00:37:58,276 --> 00:38:00,653 Say that again, Roland. A what? 541 00:38:01,947 --> 00:38:05,366 The one with the big red horn. The pompadour. Elvis. 542 00:38:07,869 --> 00:38:09,787 Take me out. 543 00:38:24,844 --> 00:38:26,553 Okay, Carter, reel me in. 544 00:38:31,393 --> 00:38:32,559 Easy! 545 00:38:34,896 --> 00:38:36,313 Not too close. 546 00:38:37,565 --> 00:38:40,526 Go for the legs! The legs! Watch the tail! 547 00:39:29,117 --> 00:39:30,200 Burke! 548 00:39:30,952 --> 00:39:32,286 Come here. 549 00:39:37,625 --> 00:39:39,376 Recognize this trackway? 550 00:39:39,461 --> 00:39:41,545 Yes, I do. Tyrannosaur. 551 00:39:46,718 --> 00:39:47,968 Roland. 552 00:39:55,185 --> 00:39:56,977 Where do you think you're going? 553 00:39:57,062 --> 00:40:00,314 To collect my fee, Mr. Ludlow. To collect my fee. 554 00:40:13,453 --> 00:40:14,620 Oh, my God. 555 00:40:15,955 --> 00:40:20,375 Procompsognathus triassicus, found by Frass in Bavaria in 1913. 556 00:40:20,710 --> 00:40:22,127 Is it dangerous? 557 00:40:23,838 --> 00:40:25,547 No, I wouldn't think so. 558 00:40:26,341 --> 00:40:29,676 The Compy's been presumed to be a scavengers, like jackals. 559 00:40:30,720 --> 00:40:34,223 It gives me the creeps. It's like it's not scared. 560 00:40:35,475 --> 00:40:37,810 There haven't been any visitors to this island. 561 00:40:37,894 --> 00:40:40,187 There's no reason for it to fear man. 562 00:40:44,734 --> 00:40:45,984 Now it does. 563 00:41:06,548 --> 00:41:08,006 It's the Rex nest. 564 00:41:10,218 --> 00:41:13,846 Infant's probably only a couple weeks old. Never left the nest. 565 00:41:19,060 --> 00:41:22,980 Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long. 566 00:41:24,732 --> 00:41:27,651 Make your blind here, wait for the buck to return. 567 00:41:28,862 --> 00:41:32,281 No. If the nest is upwind, then so are we. 568 00:41:33,366 --> 00:41:35,367 When he comes back, he's gonna know 569 00:41:35,451 --> 00:41:37,619 we're here without us having a chance. 570 00:41:38,955 --> 00:41:42,207 The trick is to get him 571 00:41:43,084 --> 00:41:45,169 to come where we want him. 572 00:42:35,470 --> 00:42:37,554 This is why Hammond was in a hurry to get you here. 573 00:42:37,639 --> 00:42:39,723 He knew they were coming. 574 00:42:39,849 --> 00:42:41,934 My God, they are well-organized. 575 00:42:43,102 --> 00:42:45,187 Those are some major-league toys. 576 00:42:45,980 --> 00:42:47,981 Maybe I should ask to use their phone. 577 00:42:48,066 --> 00:42:49,983 Their dish is bigger than yours. 578 00:42:50,401 --> 00:42:53,237 So they actually want to build another park here? 579 00:42:53,321 --> 00:42:56,031 After what you said happened on the other island? 580 00:42:56,115 --> 00:42:57,241 They're not building anything. 581 00:42:57,325 --> 00:42:59,743 They're taking these animals out of here. 582 00:42:59,827 --> 00:43:01,370 Back to the mainland. 583 00:43:02,664 --> 00:43:06,416 I think I should tell you. Hammond told me these people might show up. 584 00:43:06,501 --> 00:43:10,504 He thought we'd be finished by the time they started, but if they weren't 585 00:43:10,588 --> 00:43:11,922 he sent a backup plan. 586 00:43:12,006 --> 00:43:13,340 What backup plan? 587 00:43:14,259 --> 00:43:15,300 Me. 588 00:43:16,094 --> 00:43:18,512 InGen is seeking limited partners 589 00:43:18,596 --> 00:43:20,681 to defray some of our expenses. 590 00:43:21,182 --> 00:43:24,268 The prospectus you've been given by the board details 591 00:43:24,352 --> 00:43:27,271 our projected hardware and construction expenses. 592 00:43:27,355 --> 00:43:29,731 As you can see by my two friends here, 593 00:43:29,816 --> 00:43:32,150 the software is already fully developed. 594 00:43:35,446 --> 00:43:38,365 One might say, "lt'd be up and running." 595 00:43:40,118 --> 00:43:43,120 In a moment, I'll take you on a stroll through the camp 596 00:43:43,204 --> 00:43:46,206 and you'll see some larger, more impressive specimens. 597 00:43:47,834 --> 00:43:48,875 Wow. 598 00:44:14,694 --> 00:44:18,238 You don't bring people halfway around the world to visit a zoo. 599 00:44:18,573 --> 00:44:20,407 You bring the zoo to them. 600 00:44:20,867 --> 00:44:23,035 San Diego is the perfect setting. 601 00:44:23,578 --> 00:44:27,414 People already associate our beautiful city with animal attractions: 602 00:44:28,207 --> 00:44:32,919 San Diego Zoo, Sea World, San Diego Chargers. 603 00:45:00,782 --> 00:45:02,449 Mr. Hammond knew this. 604 00:45:03,368 --> 00:45:05,702 Before he ever dreamt of an island 605 00:45:06,954 --> 00:45:09,623 he began construction on an amphitheatre 606 00:45:10,750 --> 00:45:14,753 very near to where you're sitting now, the InGen Waterfront Complex. 607 00:45:15,546 --> 00:45:17,422 But he abandoned it 608 00:45:18,299 --> 00:45:21,468 in favor of something far grander 609 00:45:21,719 --> 00:45:24,054 and ultimately impossible. 610 00:45:25,264 --> 00:45:28,892 And so, the facility sits unused, unfinished, 611 00:45:29,644 --> 00:45:31,853 when it could be completed and ready 612 00:45:31,938 --> 00:45:34,147 to receive visitors in less than a month. 613 00:45:56,921 --> 00:45:58,839 Ajay, look out! Jump! 614 00:46:26,909 --> 00:46:29,536 That's the last time I leave you in charge. 615 00:46:52,185 --> 00:46:54,311 - Oh, my God. - Are you out of your mind? 616 00:46:54,395 --> 00:46:55,687 She's got a broken leg. 617 00:46:55,771 --> 00:46:57,731 Let's get in the car before they hear us. 618 00:46:57,815 --> 00:46:59,483 You have any idea what that is? 619 00:46:59,567 --> 00:47:01,109 Come on, open the door. 620 00:47:01,903 --> 00:47:03,111 You're nuts. 621 00:47:05,490 --> 00:47:08,033 Man, Ian's not going to like this. 622 00:47:12,622 --> 00:47:13,997 What's going on? 623 00:47:14,373 --> 00:47:15,790 Isn't it obvious? 624 00:47:18,920 --> 00:47:20,962 We're not alone on this island. 625 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 It's not set to the frequency. 626 00:47:36,604 --> 00:47:38,021 Look here. 627 00:47:56,082 --> 00:47:57,666 What the hell is that? 628 00:47:59,043 --> 00:48:00,710 - It's right here. - Hello? 629 00:48:05,967 --> 00:48:09,135 No, not Enrique. Ian Malcolm. Are you on the boat? 630 00:48:10,555 --> 00:48:11,805 No, is this the boat? 631 00:48:14,016 --> 00:48:18,144 We're on Isla Sorna. We need to talk to the boat, Mar del Plata. 632 00:48:25,653 --> 00:48:26,903 I'll get him. 633 00:48:27,446 --> 00:48:29,864 All right. That's it. I got you. 634 00:48:31,033 --> 00:48:32,534 I got you. Hurry up. 635 00:48:32,618 --> 00:48:36,413 Let's go. Go. Come on. Watch his tail. Get the door. 636 00:48:39,166 --> 00:48:40,417 Boy, is she mad at you. 637 00:48:40,501 --> 00:48:42,085 I feel sorry for that guy, Enrique. 638 00:48:42,169 --> 00:48:43,336 No lectures, please. 639 00:48:43,421 --> 00:48:46,464 Honey, stay back. Don't stand up, okay? 640 00:48:46,716 --> 00:48:48,466 I got it! Watch his head. 641 00:48:49,260 --> 00:48:50,343 Watch his head. 642 00:48:50,428 --> 00:48:51,511 Ian, he's hurt! 643 00:48:52,471 --> 00:48:53,597 No, honey, no. 644 00:48:53,681 --> 00:48:54,931 I'm going to get the table. 645 00:48:55,016 --> 00:48:58,768 He'll snip at you. Watch his tail, he's swinging his tail. 646 00:48:59,895 --> 00:49:01,313 Set him down. 647 00:49:01,772 --> 00:49:03,189 All right? Okay, I got him. 648 00:49:03,274 --> 00:49:04,566 Got him? Yeah. 649 00:49:06,027 --> 00:49:08,028 It's okay. There you go. 650 00:49:08,112 --> 00:49:10,530 What must I do, hit her with a stick? 651 00:49:10,615 --> 00:49:12,198 No, don't get close, honey. 652 00:49:12,283 --> 00:49:13,450 Watch out! Don't stand too close. 653 00:49:13,534 --> 00:49:14,618 He smells. 654 00:49:17,496 --> 00:49:22,000 No, lady, enough! Wrong frequency. God. 655 00:49:25,671 --> 00:49:28,506 Nick, don't let him get those things around you. 656 00:49:31,218 --> 00:49:32,969 Hello, it's Ian Malcolm. 657 00:49:34,597 --> 00:49:36,681 Okay, let's take a look at this. 658 00:49:37,516 --> 00:49:40,060 Easy, easy. Just calm down now. 659 00:49:42,271 --> 00:49:44,356 Okay, here are the metatarsals. 660 00:49:49,612 --> 00:49:52,781 Tibia, fibula. There it is. There's the fracture. 661 00:49:52,865 --> 00:49:53,823 Right above the epiphysis. 662 00:49:53,908 --> 00:49:54,991 How bad is it? 663 00:49:55,076 --> 00:49:57,327 If we don't set it, he'll die. It won't heal. 664 00:49:57,411 --> 00:49:59,579 He won't be able to pivot on his ankle. 665 00:49:59,664 --> 00:50:01,206 He won't be able to run or walk. 666 00:50:01,290 --> 00:50:03,166 A predator will pick him off. 667 00:50:04,627 --> 00:50:06,294 Carlos, come in. 668 00:50:06,629 --> 00:50:08,838 God damn it, you bastard, listen... 669 00:50:09,799 --> 00:50:11,925 Other animals are going to hear this. 670 00:50:12,009 --> 00:50:14,344 Come in, please. Can you hear me? 671 00:50:14,428 --> 00:50:16,680 I've got to get out of here. I want to leave. 672 00:50:16,764 --> 00:50:17,847 I'm calling the boat. 673 00:50:17,932 --> 00:50:19,474 I want to go someplace else. 674 00:50:19,558 --> 00:50:22,102 I don't want to be here. I want to be somewhere safe. 675 00:50:22,186 --> 00:50:23,353 Isn't it safe here? 676 00:50:23,437 --> 00:50:25,313 I want to be somewhere high. 677 00:50:25,606 --> 00:50:28,858 What? What is it? What's going on? 678 00:50:29,360 --> 00:50:31,152 Information, please. What? 679 00:50:31,237 --> 00:50:34,989 You're much happier not knowing. Get us up. Here we go. 680 00:50:36,450 --> 00:50:37,659 There we go. 681 00:50:40,079 --> 00:50:43,540 I'm so stupid. I shouldn't have come along with you. 682 00:50:44,250 --> 00:50:45,291 Can you set it? 683 00:50:45,376 --> 00:50:47,293 Yeah, I just need something temporary 684 00:50:47,378 --> 00:50:49,963 to break apart and fall off as he grows. 685 00:50:51,048 --> 00:50:53,967 Whenever you're ready. He's fighting, Dr. Quinn. 686 00:50:58,681 --> 00:51:00,849 What's the frequency for the boat? 687 00:51:00,975 --> 00:51:03,476 - 15888. - It's third from the top. 688 00:51:05,688 --> 00:51:09,482 Okay, we're high. This is the safest place you can be. 689 00:51:10,151 --> 00:51:12,235 Like Sarah said, the plants make it 690 00:51:12,319 --> 00:51:14,112 so the animals won't know you're here. 691 00:51:14,196 --> 00:51:16,197 You're just trying to make me feel better. 692 00:51:16,282 --> 00:51:18,241 I remember the stories you told. 693 00:51:18,325 --> 00:51:20,452 This is nothing like that. 694 00:51:20,536 --> 00:51:23,246 We're in a completely different situation now. 695 00:51:33,007 --> 00:51:35,967 Is there any way we can communicate with the trailer? 696 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 He's moving again, more morphine. 697 00:51:41,849 --> 00:51:45,393 We have no idea what his metabolism is. We'll kill him with too much. 698 00:51:46,687 --> 00:51:49,522 I need your hand here. Put some pressure there. 699 00:51:50,357 --> 00:51:53,234 No answer. What a surprise. How do I get down? 700 00:51:53,861 --> 00:51:55,570 Tie this belt around you. 701 00:51:56,071 --> 00:51:57,614 Where are you going? 702 00:51:57,865 --> 00:51:59,949 Stay here. Come on, stay here. Please! 703 00:52:00,034 --> 00:52:01,785 Squeeze this rope hard. 704 00:52:01,869 --> 00:52:04,120 The harder you squeeze, the slower you go. 705 00:52:04,205 --> 00:52:05,538 If you don't squeeze at all... 706 00:52:05,623 --> 00:52:06,873 I get the idea. 707 00:52:06,957 --> 00:52:08,583 Dad, please stay here. 708 00:52:09,126 --> 00:52:10,919 Stay here, please. 709 00:52:11,003 --> 00:52:12,754 Honey, the queen? The goddess? 710 00:52:14,215 --> 00:52:15,298 Your inspiration? 711 00:52:15,382 --> 00:52:16,341 Now you're talking. 712 00:52:16,425 --> 00:52:18,551 - Now you're talking. - All right. 713 00:52:22,056 --> 00:52:25,058 I'm coming right back. I give you my word. 714 00:52:25,309 --> 00:52:27,268 But you never keep your word! 715 00:52:33,567 --> 00:52:36,236 I would have squeezed just a little bit harder. 716 00:52:36,654 --> 00:52:38,738 Okay, I'm almost finished. 717 00:52:38,948 --> 00:52:41,074 Damn it. I need another adhesive. 718 00:52:41,158 --> 00:52:42,784 Something pliable that I can... 719 00:52:46,747 --> 00:52:47,956 Spit. 720 00:52:50,835 --> 00:52:52,001 Your gum. 721 00:53:30,124 --> 00:53:32,834 Get the amoxicillin and fill a syringe. 722 00:53:33,043 --> 00:53:35,920 Quick injection of antibiotics and he's out of here. 723 00:53:41,886 --> 00:53:44,804 For once in your life, would it kill you to pick it up? 724 00:53:44,889 --> 00:53:46,055 Help me get it out of here. 725 00:53:46,140 --> 00:53:48,016 No, we just set its leg. 726 00:53:53,439 --> 00:53:55,023 Mommy's very angry. 727 00:55:11,892 --> 00:55:15,895 This isn't hunting behavior, Ian. They're searching. 728 00:55:17,022 --> 00:55:18,856 They came for their infant. 729 00:55:20,275 --> 00:55:22,068 Let's not disappoint them. 730 00:55:24,446 --> 00:55:26,239 Let me get his head, okay? 731 00:55:27,366 --> 00:55:29,075 Careful. Be careful. 732 00:55:30,577 --> 00:55:31,953 I got him. 733 00:55:32,246 --> 00:55:33,538 Muzzle off. 734 00:56:13,454 --> 00:56:14,746 Yes, Eddie? 735 00:56:14,830 --> 00:56:17,331 They're going back to the jungle. 736 00:56:18,333 --> 00:56:20,209 - I know. I see. - How's Kelly? 737 00:56:20,294 --> 00:56:22,170 She's fine. She's right here. 738 00:56:23,797 --> 00:56:24,922 Hello? 739 00:56:25,007 --> 00:56:26,883 Kelly, are you okay? 740 00:56:26,967 --> 00:56:28,009 Yeah, I'm good. 741 00:56:28,802 --> 00:56:32,764 Stay there. Don't move. I'll be right back up. Understand? 742 00:56:33,140 --> 00:56:34,640 Yeah, I understand. 743 00:56:37,644 --> 00:56:39,395 I beg people to listen to me. 744 00:56:39,480 --> 00:56:41,522 I use plain, simple English. 745 00:56:41,648 --> 00:56:42,815 Shut up. 746 00:56:42,941 --> 00:56:45,818 That should make an interesting chapter in your book. 747 00:56:45,903 --> 00:56:47,904 The debate over the parental instincts 748 00:56:47,988 --> 00:56:50,865 of the T. Rex is now academic. 749 00:56:57,372 --> 00:56:59,457 Hang on. This is gonna be bad. 750 00:57:18,185 --> 00:57:20,353 They're pushing us over the cliff. 751 00:57:20,687 --> 00:57:21,854 Oh, my God. 752 00:57:28,737 --> 00:57:30,279 Come on, come on. 753 00:57:30,364 --> 00:57:31,447 Once we're out of here... 754 00:57:31,532 --> 00:57:32,490 Into the woods. 755 00:57:32,574 --> 00:57:34,992 Straight into the woods. Come on! 756 00:57:35,077 --> 00:57:36,536 This is where they hit us. 757 00:57:43,585 --> 00:57:46,212 Hang on to something! 758 00:58:05,065 --> 00:58:06,065 Sarah! 759 00:58:25,752 --> 00:58:28,045 Oh, God, please! 760 00:58:33,969 --> 00:58:35,261 Don't move! 761 00:58:36,263 --> 00:58:39,223 I'm coming down for you. Here I come. Stay still. 762 00:58:40,601 --> 00:58:41,934 Here I come, Sarah. 763 00:58:51,320 --> 00:58:53,279 The satellite phone, get it! 764 00:58:55,782 --> 00:58:56,866 Okay. 765 00:59:26,647 --> 00:59:28,481 Give me your hand, honey. 766 00:59:34,321 --> 00:59:35,821 Heads up! 767 00:59:48,502 --> 00:59:49,835 Your lucky pack. 768 00:59:55,968 --> 00:59:57,051 I got her. 769 01:00:28,333 --> 01:00:29,583 - Nick? - We're in here. 770 01:00:29,668 --> 01:00:30,710 Hold on! 771 01:00:33,171 --> 01:00:35,381 I'm coming. God damn it! 772 01:00:39,886 --> 01:00:41,220 I'm coming. 773 01:00:41,680 --> 01:00:42,888 What did this? 774 01:00:43,432 --> 01:00:45,599 Kelly. What'd you do with Kelly? 775 01:00:45,767 --> 01:00:48,019 She's okay. She's in the High Hide. 776 01:00:49,021 --> 01:00:50,604 Who's hurt? What do you need? 777 01:00:50,689 --> 01:00:51,731 We need rope. 778 01:00:52,024 --> 01:00:53,566 Rope. Anything else? 779 01:00:54,234 --> 01:00:55,901 Three cheeseburgers with everything. 780 01:00:55,986 --> 01:00:57,111 No onions on mine. 781 01:00:57,195 --> 01:00:58,904 And an apple turnover. 782 01:01:36,985 --> 01:01:38,069 Hold on. 783 01:01:40,280 --> 01:01:41,447 I'm coming! 784 01:01:42,115 --> 01:01:43,866 - Bring the rope. - Let's go. 785 01:01:43,950 --> 01:01:45,743 - I'm coming. - Now, now. 786 01:01:45,952 --> 01:01:47,203 Eddie, you all right? 787 01:01:47,287 --> 01:01:48,496 Yeah. I'm coming. 788 01:01:48,789 --> 01:01:51,499 We need the rope. Throw it down here. Hurry up! 789 01:01:51,625 --> 01:01:54,168 Good throw. Did you tie this to anything? 790 01:01:58,757 --> 01:02:01,467 We're sliding down! 791 01:02:15,816 --> 01:02:17,274 Up you go. 792 01:03:35,896 --> 01:03:38,063 Eddie! Hey! 793 01:04:31,034 --> 01:04:32,117 Go. 794 01:04:32,953 --> 01:04:34,787 Increase your rate of climb. 795 01:06:56,930 --> 01:06:59,598 Our communication equipment's been destroyed. 796 01:06:59,766 --> 01:07:03,727 And if your radio and satellite phone were in those trailers... 797 01:07:03,812 --> 01:07:04,853 They were. 798 01:07:04,938 --> 01:07:06,271 Then we're stuck here. 799 01:07:06,439 --> 01:07:08,857 And stuck together, thanks to you people. 800 01:07:08,942 --> 01:07:11,694 We came to watch. You came to strip-mine the place. 801 01:07:11,778 --> 01:07:12,820 Back off. 802 01:07:12,904 --> 01:07:14,113 At least we came prepared. 803 01:07:14,280 --> 01:07:17,866 Five years of work and electrified fence 804 01:07:17,951 --> 01:07:18,992 couldn't prepare the other island. 805 01:07:19,160 --> 01:07:21,245 You think your Marlboro men will help? 806 01:07:21,329 --> 01:07:23,372 You're looters. You came to take. 807 01:07:23,456 --> 01:07:24,665 You have no rights. 808 01:07:24,749 --> 01:07:27,376 An extinct animal brought back to life has no rights. 809 01:07:27,460 --> 01:07:28,877 It exists because we made it. 810 01:07:28,962 --> 01:07:30,754 We patented it. We own it. 811 01:07:32,090 --> 01:07:33,590 You looking for a problem? 812 01:07:33,675 --> 01:07:35,134 And I found you, didn't I? 813 01:07:35,593 --> 01:07:36,927 Stop! 814 01:07:38,304 --> 01:07:39,763 Come on! 815 01:07:39,848 --> 01:07:41,014 I know you. 816 01:07:41,808 --> 01:07:43,976 You're that Earth First bastard. 817 01:07:44,269 --> 01:07:45,394 What's Earth First? 818 01:07:45,478 --> 01:07:46,520 Professional saboteurs. 819 01:07:46,604 --> 01:07:48,021 Environmentalists! Criminals. 820 01:07:48,106 --> 01:07:49,857 Knock it off! Listen to me. 821 01:07:49,941 --> 01:07:52,151 Moving the baby to our camp may have 822 01:07:52,235 --> 01:07:53,736 changed the adults' perceived territory. 823 01:07:53,820 --> 01:07:55,028 Their what? 824 01:07:55,447 --> 01:07:57,990 That's why they attacked the trailers. 825 01:07:58,158 --> 01:07:59,867 They're defending this entire area now. 826 01:07:59,951 --> 01:08:01,660 We have to move now. 827 01:08:01,786 --> 01:08:03,912 To where? Our boat and their airlift 828 01:08:03,997 --> 01:08:06,081 are waiting for orders we can't send. 829 01:08:06,166 --> 01:08:07,624 All right. 830 01:08:07,709 --> 01:08:11,962 There's a communications center here near the old operations building. 831 01:08:12,046 --> 01:08:14,089 Everything ran on geothermal power. 832 01:08:14,174 --> 01:08:16,175 It was never meant to need replenishing. 833 01:08:16,509 --> 01:08:19,845 If we can get here, we can send a radio call to the airlift. 834 01:08:20,180 --> 01:08:21,430 You know the frequency? 835 01:08:21,514 --> 01:08:22,806 Here in this book. 836 01:08:23,016 --> 01:08:24,266 We'll mind those. 837 01:08:24,350 --> 01:08:25,517 How far is the village? 838 01:08:25,852 --> 01:08:27,561 A day's walk, maybe more. 839 01:08:31,232 --> 01:08:32,441 That's not the problem. 840 01:08:32,525 --> 01:08:33,650 What is? 841 01:08:34,986 --> 01:08:36,528 What is the problem? 842 01:08:37,405 --> 01:08:38,697 Velociraptors. 843 01:08:44,204 --> 01:08:48,540 Their nesting sites are in the island's interior, which is why 844 01:08:48,875 --> 01:08:50,501 we were keeping to the outer rim. 845 01:08:50,585 --> 01:08:52,127 Wait. What's a Veloc... 846 01:08:52,212 --> 01:08:55,172 Velociraptor. Carnivore. Pack hunter. 847 01:08:55,882 --> 01:08:57,925 Two meters tall, long snout, 848 01:08:58,218 --> 01:09:02,221 binocular vision, strong dexterous forearms, killing claws on both feet. 849 01:09:02,597 --> 01:09:04,473 The Rexes may track us, too, 850 01:09:04,557 --> 01:09:07,267 if they feel we're a threat to them or their infant. 851 01:09:07,352 --> 01:09:10,521 No, we'll lose them once we leave their territory. 852 01:09:10,688 --> 01:09:14,817 Don't bet on it. Tyrannosaur has the largest proportional olfactory cavity 853 01:09:14,901 --> 01:09:17,736 of any creature in fossil record, except one. 854 01:09:17,904 --> 01:09:18,904 Right. 855 01:09:19,364 --> 01:09:22,825 The turkey vulture could scent up to 10 miles. 856 01:09:22,909 --> 01:09:25,160 Right. This is all very thrilling, 857 01:09:25,245 --> 01:09:27,454 but I say we should head for the village. 858 01:09:27,580 --> 01:09:29,915 We could head back down to the lagoon. 859 01:09:30,041 --> 01:09:34,211 And sit out in the open, next to a heavily used water source 860 01:09:34,420 --> 01:09:36,088 hope that your captain comes back? 861 01:09:36,172 --> 01:09:37,798 He won't. He knows better. 862 01:09:37,882 --> 01:09:38,924 Then we head for the village, 863 01:09:39,008 --> 01:09:42,135 we might find shelter and we can call for help. 864 01:09:42,220 --> 01:09:44,805 Rex just fed, so he won't stalk us for food. 865 01:09:44,931 --> 01:09:47,933 Just fed? You mean Eddie? Show some respect. 866 01:09:48,059 --> 01:09:49,726 He saved our lives by giving his. 867 01:09:49,811 --> 01:09:51,478 Then his troubles are over. 868 01:09:51,604 --> 01:09:54,356 My point is predators don't hunt when they're not hungry. 869 01:09:54,440 --> 01:09:55,691 No, only humans do. 870 01:09:55,775 --> 01:09:57,025 You're breaking our heart. 871 01:09:57,110 --> 01:09:59,945 Saddle up! Let's get this moveable feast underway. 872 01:10:17,463 --> 01:10:18,964 Excuse me, cowboy. 873 01:10:20,466 --> 01:10:21,967 You want some gum? 874 01:10:24,470 --> 01:10:28,098 You seem like you have common sense. Why the hell are you here? 875 01:10:29,809 --> 01:10:33,228 Somewhere on this island is the greatest predator that ever lived. 876 01:10:33,313 --> 01:10:36,023 The second greatest predator must take him down. 877 01:10:36,149 --> 01:10:37,482 You going to use that? 878 01:10:37,567 --> 01:10:39,151 If he doesn't surrender, yes. 879 01:10:39,444 --> 01:10:41,194 Let me see it. No. 880 01:10:43,156 --> 01:10:45,657 The animal exists for the first time 881 01:10:45,742 --> 01:10:46,742 in tens of millions of years 882 01:10:46,826 --> 01:10:49,786 and the only way you can express yourself is to kill it. 883 01:10:49,871 --> 01:10:52,915 Remember that chap about 20 years ago? I forget his name. 884 01:10:52,999 --> 01:10:56,209 Climbed Everest without any oxygen. Came down nearly dead. 885 01:10:56,336 --> 01:10:59,171 They asked him, "Why did you go up there to die?" 886 01:10:59,380 --> 01:11:02,174 He said, "I didn't. I went up there to live." 887 01:11:07,388 --> 01:11:09,514 I didn't wish you luck on your new venture. 888 01:11:09,599 --> 01:11:11,266 You're off to a promising start. 889 01:11:11,351 --> 01:11:14,353 My team is intact. I'm sorry for the loss of your man. 890 01:11:14,520 --> 01:11:18,690 It's easy to criticize someone who generates an idea, assumes the risk. 891 01:11:18,816 --> 01:11:21,818 When you try to sound like Hammond, it comes off as a hustle. 892 01:11:21,903 --> 01:11:25,155 It's not your fault. They say talent skips a generation. 893 01:11:25,573 --> 01:11:28,200 I'm sure your kids will be sharp as tacks. 894 01:11:28,534 --> 01:11:31,536 Hammond's reach exceeded his grasp. Mine does not. 895 01:11:31,913 --> 01:11:33,789 Taking dinosaurs off this island 896 01:11:33,873 --> 01:11:37,751 is the worst idea in the long, sad history of bad ideas. 897 01:11:37,877 --> 01:11:40,379 And I'll be there when you learn that. 898 01:11:55,728 --> 01:11:56,853 Go. 899 01:12:14,414 --> 01:12:16,540 Take a break. Five minutes. 900 01:12:28,761 --> 01:12:30,137 Are you injured? 901 01:12:32,765 --> 01:12:36,018 No, it's the baby's. I set its broken leg. 902 01:12:36,102 --> 01:12:37,394 It won't dry in the humidity. 903 01:12:37,478 --> 01:12:39,646 Roland, a word? 904 01:12:41,274 --> 01:12:43,608 I'd love to know where we are. 905 01:12:48,823 --> 01:12:50,824 Making friends with Ahab? 906 01:13:06,174 --> 01:13:08,550 Carter, I'm going to the ladies' room. 907 01:13:08,885 --> 01:13:11,136 Wait for me here. Okay? 908 01:14:01,521 --> 01:14:03,897 It's not polite to sneak up on people. 909 01:14:24,377 --> 01:14:27,712 Carter! Where are you? 910 01:14:32,593 --> 01:14:34,594 I got turned around in here. 911 01:14:37,056 --> 01:14:38,098 Shit! 912 01:14:39,183 --> 01:14:41,893 Carter, let me hear from you! 913 01:14:49,235 --> 01:14:50,902 Hey, Carter! 914 01:15:06,419 --> 01:15:07,919 Hey, Carter! 915 01:15:48,961 --> 01:15:50,629 Carter! 916 01:16:36,676 --> 01:16:38,134 Roland! 917 01:16:44,016 --> 01:16:46,142 Okay, break's over. Moving on! 918 01:16:54,360 --> 01:16:55,568 Carry me. 919 01:16:56,195 --> 01:16:57,529 I got it. 920 01:16:58,906 --> 01:17:01,908 Carter. 921 01:17:27,184 --> 01:17:28,393 Get off! 922 01:18:29,413 --> 01:18:31,206 When did you last see him? 923 01:18:31,290 --> 01:18:32,624 10, 15 minutes. 924 01:18:35,169 --> 01:18:38,463 Come with me. And you. If he's alive, we'll find him. 925 01:18:38,964 --> 01:18:40,882 The rest of you keep right on. 926 01:18:40,966 --> 01:18:42,550 Ten minutes, you'll reach the ridge. 927 01:18:42,635 --> 01:18:44,135 Wait for us there. 928 01:18:47,306 --> 01:18:49,224 No one tells the little girl. 929 01:18:54,647 --> 01:18:57,816 Right. Let's carry on. 930 01:19:00,486 --> 01:19:02,487 Everybody up. 931 01:19:04,156 --> 01:19:05,824 Come on. Up, up. 932 01:19:07,326 --> 01:19:10,161 All right, guys, let's get the hell out of here. 933 01:19:12,873 --> 01:19:13,957 Come on. 934 01:19:47,700 --> 01:19:49,033 Roland? 935 01:20:02,047 --> 01:20:03,506 Did you find him? 936 01:20:08,220 --> 01:20:10,930 Just the parts they didn't like. Map. 937 01:20:14,351 --> 01:20:18,104 The operations building is right down in there 938 01:20:18,564 --> 01:20:21,483 about a mile and a half from the base of these cliffs. 939 01:20:21,567 --> 01:20:22,650 How do you know that? 940 01:20:22,735 --> 01:20:23,776 I've seen it. 941 01:20:24,445 --> 01:20:26,404 The climb down won't be easy. 942 01:20:27,781 --> 01:20:30,241 We'll let them sleep one more hour. 943 01:20:31,785 --> 01:20:33,119 Then we hit it. 944 01:21:23,712 --> 01:21:25,213 Oh, no. 945 01:22:42,207 --> 01:22:43,416 What is that? 946 01:23:07,066 --> 01:23:08,232 Kelly. 947 01:23:19,745 --> 01:23:21,913 Stay down! Don't move! 948 01:23:22,414 --> 01:23:23,790 Don't run! 949 01:23:32,007 --> 01:23:34,092 Don't look, just run! Run! 950 01:23:49,441 --> 01:23:50,525 Bastard! 951 01:25:29,208 --> 01:25:30,708 You son of a bitch! 952 01:25:30,876 --> 01:25:32,126 He can't reach you! 953 01:25:32,211 --> 01:25:33,544 Stay back! 954 01:25:35,380 --> 01:25:36,798 He can't reach us! 955 01:25:37,049 --> 01:25:38,216 No! 956 01:25:48,852 --> 01:25:52,230 Oh, my God! A snake! Help me! 957 01:25:52,564 --> 01:25:53,815 Stay back! 958 01:26:06,537 --> 01:26:07,662 It's okay. 959 01:26:08,580 --> 01:26:10,039 It's coming back! 960 01:26:13,919 --> 01:26:15,127 Dad! 961 01:26:17,172 --> 01:26:18,506 Thank you. 962 01:26:31,144 --> 01:26:33,521 Don't go into the long grass! 963 01:26:39,194 --> 01:26:41,529 Not into the long grass! 964 01:27:02,968 --> 01:27:04,010 Move it. 965 01:27:04,678 --> 01:27:06,053 Keep moving. 966 01:27:08,640 --> 01:27:09,807 Move it! 967 01:27:40,339 --> 01:27:41,505 Hey, hey! 968 01:27:44,801 --> 01:27:46,052 Look at this. 969 01:27:46,470 --> 01:27:47,595 What is it? 970 01:27:47,679 --> 01:27:48,804 I think it's Ajay's bag. 971 01:28:05,113 --> 01:28:07,698 Go, as fast as you can. 972 01:28:09,117 --> 01:28:10,326 Go! 973 01:28:42,067 --> 01:28:43,776 I see structures there. 974 01:28:44,903 --> 01:28:48,572 They said the communications center is in the operations building. 975 01:28:48,657 --> 01:28:52,410 I'll get in there and send the radio call. See you there. 976 01:28:52,494 --> 01:28:54,161 Wait for us. Every second counts. 977 01:28:54,246 --> 01:28:56,414 If you can keep up, you're welcome to try. 978 01:28:56,498 --> 01:28:57,790 Okay, here we come. 979 01:28:57,874 --> 01:28:59,125 No! Rest. 980 01:29:46,715 --> 01:29:47,965 Oh, man. 981 01:31:02,374 --> 01:31:03,624 Damn it! 982 01:31:05,710 --> 01:31:06,919 Be there. 983 01:31:09,214 --> 01:31:13,134 CQ, this is InGen Operations Harvest Leader to Harvest Base. 984 01:31:13,260 --> 01:31:16,387 Repeating, I'm calling for InGen Operations Harvest Leader 985 01:31:16,471 --> 01:31:18,722 seeking InGen Harvest Base. 986 01:31:18,807 --> 01:31:20,141 Go ahead, Harvest Leader. 987 01:31:20,225 --> 01:31:22,726 The operation has suffered severe casualties. 988 01:31:22,811 --> 01:31:24,979 The survivors are now in mortal danger. 989 01:31:25,063 --> 01:31:27,148 I need you to send rescue immediately. 990 01:31:27,315 --> 01:31:29,817 Our co-ordinates here are 991 01:31:30,152 --> 01:31:34,071 9 degrees 58 minutes north, 85 degrees... 992 01:32:25,457 --> 01:32:26,624 Nick! 993 01:32:38,720 --> 01:32:40,221 Nick Van Owen? 994 01:33:08,833 --> 01:33:10,000 Here, here! 995 01:33:11,544 --> 01:33:13,003 Inside! Anywhere! 996 01:33:15,257 --> 01:33:16,548 Come inside! 997 01:35:18,296 --> 01:35:19,546 Go. 998 01:35:19,631 --> 01:35:21,173 Where do I go when I'm out? 999 01:35:21,257 --> 01:35:22,758 I'm right behind you... 1000 01:35:49,577 --> 01:35:50,828 Look out! 1001 01:35:51,162 --> 01:35:52,329 Watch out! 1002 01:35:54,666 --> 01:35:55,999 Up here! 1003 01:36:07,512 --> 01:36:08,720 Kelly, no! 1004 01:36:21,192 --> 01:36:22,359 Hey, you! 1005 01:36:42,964 --> 01:36:44,965 The school cut you from the team? 1006 01:36:45,049 --> 01:36:47,926 Get out of here! Go! 1007 01:38:08,800 --> 01:38:10,300 Come on. Let's go! 1008 01:38:13,096 --> 01:38:14,972 Let's go! 1009 01:38:36,327 --> 01:38:37,995 Let's go! 1010 01:38:38,162 --> 01:38:39,788 What about the other survivors? 1011 01:38:39,872 --> 01:38:41,456 Another chopper's coming. 1012 01:39:00,685 --> 01:39:02,769 - It's okay. - It's over now. 1013 01:39:04,564 --> 01:39:07,566 That's one souvenir they won't be taking with them. 1014 01:39:16,367 --> 01:39:18,285 Find the infant tyrannosaur. 1015 01:39:18,453 --> 01:39:20,078 Roland can show you where the nest is. 1016 01:39:20,163 --> 01:39:21,705 I want it on my jet. 1017 01:39:22,123 --> 01:39:25,250 I'll take it directly to the infirmary in San Diego. 1018 01:39:25,918 --> 01:39:28,170 Hurry. I want to be airborne 1019 01:39:28,254 --> 01:39:30,505 before the female knows we're here. 1020 01:39:34,927 --> 01:39:36,219 Roland? 1021 01:39:37,305 --> 01:39:39,056 You probably saved InGen. 1022 01:39:39,265 --> 01:39:41,725 We lost everything we came after on this trip. 1023 01:39:41,809 --> 01:39:44,936 But this animal and its infant will bail us out. 1024 01:39:45,229 --> 01:39:46,605 Congratulations. 1025 01:39:47,190 --> 01:39:48,899 You've got your trophy! 1026 01:39:49,317 --> 01:39:50,484 A buck only. 1027 01:39:51,277 --> 01:39:53,737 But it's alive! Everyone will line up 1028 01:39:53,821 --> 01:39:56,239 and appreciate it and what you did for us. 1029 01:39:57,742 --> 01:39:59,201 What's the matter? 1030 01:39:59,452 --> 01:40:01,495 He didn't make it. Ajay. 1031 01:40:02,830 --> 01:40:04,081 I'm sorry. 1032 01:40:05,124 --> 01:40:06,750 Really, I am. 1033 01:40:10,630 --> 01:40:12,923 I remember the people who've helped me. 1034 01:40:13,007 --> 01:40:15,717 There's a job for you in San Diego, if you want it. 1035 01:40:15,802 --> 01:40:17,135 No, thank you. 1036 01:40:19,430 --> 01:40:22,182 I've spent enough time in the company of death. 1037 01:40:36,072 --> 01:40:37,197 Oh, my God. 1038 01:41:38,301 --> 01:41:40,927 Fifteen years ago, John Hammond had a dream. 1039 01:41:41,637 --> 01:41:43,889 Like John himself, the dream was grand. 1040 01:41:43,973 --> 01:41:46,183 It was outsized. It was bold. 1041 01:41:46,267 --> 01:41:49,269 It was impractical. It was not to be. 1042 01:41:49,979 --> 01:41:51,730 But half an hour from now, 1043 01:41:51,814 --> 01:41:55,150 John Hammond's dream, re-imagined, will come true. 1044 01:41:56,027 --> 01:41:58,612 For.01 of the cost of building a destination 1045 01:41:58,696 --> 01:42:00,197 resort thousands of miles away... 1046 01:42:01,073 --> 01:42:02,866 Is this the Ludlow affair? 1047 01:42:02,950 --> 01:42:03,950 It's private property. 1048 01:42:04,035 --> 01:42:05,035 We're on the list. 1049 01:42:05,119 --> 01:42:06,703 Turn around, get back in your car. 1050 01:42:06,788 --> 01:42:08,288 This is Dr. Harding, I'm Dr. Malcolm. 1051 01:42:08,372 --> 01:42:10,707 We have Mr. Ludlow's test results. 1052 01:42:10,792 --> 01:42:12,000 There's good and bad news. 1053 01:42:12,627 --> 01:42:15,337 Tonight we will christen Jurassic Park, San Diego, 1054 01:42:15,421 --> 01:42:18,548 with a mega-attraction that will drive turnstile numbers 1055 01:42:18,633 --> 01:42:21,092 to rival any theme park in the world. 1056 01:42:25,056 --> 01:42:27,766 I want to thank each one of you for coming 1057 01:42:27,850 --> 01:42:29,559 in these wee small hours of the morning. 1058 01:42:30,645 --> 01:42:31,937 The ship is here. 1059 01:42:32,021 --> 01:42:33,230 It's early? 1060 01:42:34,607 --> 01:42:36,149 You better come now. 1061 01:42:38,152 --> 01:42:39,569 It's so exciting! 1062 01:42:41,572 --> 01:42:42,823 See that couple? 1063 01:42:42,907 --> 01:42:44,074 Sir, you need to look at this. 1064 01:42:44,158 --> 01:42:45,158 Let them see this up close. 1065 01:42:45,243 --> 01:42:46,243 Yes, sir. 1066 01:42:46,869 --> 01:42:48,328 Let me check. 1067 01:42:48,913 --> 01:42:52,040 I want a direct line to the Coast Guard right now. 1068 01:42:52,708 --> 01:42:56,169 Look. That's their transponder signal, Venture 5888. 1069 01:42:56,921 --> 01:42:58,588 They're coming in, but I can't raise them. 1070 01:42:58,673 --> 01:42:59,881 Try again. 1071 01:43:01,175 --> 01:43:03,009 Skipper, SS Venture, this is InGen 1072 01:43:03,094 --> 01:43:05,470 Harbor Master. Do you copy? Over. 1073 01:43:07,890 --> 01:43:11,601 Skipper, SS Venture, you are approaching the breakwater at flank speed. 1074 01:43:11,686 --> 01:43:13,103 Reduce at once. Over. 1075 01:43:28,035 --> 01:43:30,412 SS Venture, reduce your speed at once. 1076 01:43:30,496 --> 01:43:32,873 SS Venture, this is InGen Harbor Master. 1077 01:43:32,957 --> 01:43:34,958 You are entering a docking area. 1078 01:43:35,793 --> 01:43:37,627 What's everybody looking at? 1079 01:43:41,924 --> 01:43:43,675 We should've stayed in the damn car. 1080 01:44:36,604 --> 01:44:38,104 You okay, Mr. Ludlow? 1081 01:44:38,189 --> 01:44:39,689 I don't know. How do I look? 1082 01:44:46,405 --> 01:44:47,697 Go up this one. 1083 01:45:12,390 --> 01:45:13,390 Oh, my God. 1084 01:45:13,474 --> 01:45:14,516 Where's the crew? 1085 01:45:16,477 --> 01:45:17,978 All over the place. 1086 01:45:28,572 --> 01:45:30,281 I smell a fuel leak! 1087 01:46:07,319 --> 01:46:08,862 Check the cargo hold! 1088 01:46:09,447 --> 01:46:11,448 There may be crew down there. 1089 01:46:11,532 --> 01:46:12,907 Everybody off the boat! 1090 01:46:20,958 --> 01:46:22,667 No! Get away from that! 1091 01:46:56,494 --> 01:46:58,203 Now you're John Hammond. 1092 01:47:28,609 --> 01:47:30,276 Why wasn't it tranquilized? 1093 01:47:30,361 --> 01:47:32,821 It was, with two darts of Carfentanil. 1094 01:47:32,905 --> 01:47:34,114 It was over 10 milligrams. 1095 01:47:34,198 --> 01:47:35,406 That'd put it in a coma. 1096 01:47:35,491 --> 01:47:38,284 It stopped breathing. We gave it naltrexone to counteract. 1097 01:47:38,369 --> 01:47:39,577 But we didn't know how much. 1098 01:47:39,662 --> 01:47:42,288 You gave an antagonist without knowing the dosage? 1099 01:47:42,373 --> 01:47:45,250 You put it in a narcoleptic state. It's a locomotive now. 1100 01:47:45,334 --> 01:47:46,459 We're prepared here. 1101 01:47:46,544 --> 01:47:48,253 Any more dinosaurs on the boat? 1102 01:47:48,337 --> 01:47:50,004 No, we brought the infant back on the plane. 1103 01:47:50,089 --> 01:47:52,382 We had this to tranquilize it. 1104 01:47:56,679 --> 01:47:58,388 Do you have the infant? 1105 01:48:00,182 --> 01:48:01,349 It's safe. 1106 01:48:04,395 --> 01:48:05,353 Ian. 1107 01:48:05,437 --> 01:48:08,481 The animal's dehydrated. First, it'll go to a water source 1108 01:48:08,566 --> 01:48:10,859 then look for the next thing its body needs. 1109 01:48:10,943 --> 01:48:12,610 All the containment equipment is here. 1110 01:48:12,695 --> 01:48:14,487 We got to get it to the dock. 1111 01:48:14,572 --> 01:48:15,572 The boat might be seaworthy. 1112 01:48:15,656 --> 01:48:17,323 I know what you're gonna say. 1113 01:48:17,408 --> 01:48:19,951 When we brought the baby to the trailer, it came. 1114 01:48:20,035 --> 01:48:23,454 There's no reason why it won't do the same thing here. 1115 01:48:24,832 --> 01:48:25,999 Yep. 1116 01:48:28,169 --> 01:48:29,669 Where's the infant? 1117 01:48:32,798 --> 01:48:34,883 In a secured facility. Why? 1118 01:48:38,262 --> 01:48:39,846 Where's the facility? 1119 01:50:04,682 --> 01:50:06,891 There's a dinosaur in our backyard. 1120 01:50:13,440 --> 01:50:15,400 Benjamin, what are you doing? 1121 01:50:15,609 --> 01:50:17,110 What are you doing? 1122 01:50:17,945 --> 01:50:19,112 What? 1123 01:50:20,114 --> 01:50:23,074 Come on. There's a dinosaur in our backyard. 1124 01:50:23,242 --> 01:50:25,118 The problem is, you need to read to him. 1125 01:50:25,202 --> 01:50:26,286 No. 1126 01:50:26,370 --> 01:50:27,829 I will tell you what it is. 1127 01:50:27,913 --> 01:50:30,581 You have to serve him dinner, he won't be up all night. 1128 01:50:30,666 --> 01:50:32,417 It's the stupid fish tank! 1129 01:50:32,501 --> 01:50:33,751 He needs a proper nightlight. 1130 01:50:33,836 --> 01:50:35,044 Put something over it! 1131 01:50:35,129 --> 01:50:36,713 It may as well be daytime. 1132 01:50:36,797 --> 01:50:38,339 Just turn it off. 1133 01:50:59,945 --> 01:51:01,904 Slow down. Slow it down! 1134 01:51:26,013 --> 01:51:27,263 There it is. 1135 01:51:34,104 --> 01:51:35,355 He's sedated. 1136 01:51:37,608 --> 01:51:40,943 Really heavily. Give me a hand. 1137 01:51:44,281 --> 01:51:46,532 When the adult sees us again 1138 01:51:46,617 --> 01:51:48,451 with his baby, isn't he going to be like: 1139 01:51:48,535 --> 01:51:49,619 "You!" 1140 01:51:50,788 --> 01:51:54,290 There may be some angry recognition. 1141 01:51:55,834 --> 01:51:58,795 Who knows? He may be just happy to see us. 1142 01:51:59,630 --> 01:52:01,631 What the hell are you doing? 1143 01:52:03,300 --> 01:52:04,842 We're taking the kid. 1144 01:52:05,719 --> 01:52:08,513 If you really want to stop us, shoot us. 1145 01:52:10,391 --> 01:52:11,849 How will we find the adult? 1146 01:52:11,975 --> 01:52:13,476 Follow the screams. 1147 01:52:39,920 --> 01:52:42,505 Get to the other side of the bus! 1148 01:53:34,266 --> 01:53:36,142 There. Oh, my God. 1149 01:53:50,032 --> 01:53:51,199 It's too drugged. 1150 01:53:51,283 --> 01:53:53,993 He won't know we have it unless it makes some sound! 1151 01:53:54,077 --> 01:53:56,412 Wake up. Come on. 1152 01:54:04,421 --> 01:54:05,505 He knows. 1153 01:54:21,438 --> 01:54:23,314 Ian, slow down a little. 1154 01:54:25,442 --> 01:54:26,817 I don't think so. 1155 01:54:47,089 --> 01:54:49,215 This guy's almost fully awake. 1156 01:54:49,299 --> 01:54:50,591 You know where you're going? 1157 01:54:50,884 --> 01:54:54,554 Yeah, the waterfront's on the other side of these warehouses. 1158 01:54:54,638 --> 01:54:56,222 Is there a way through? 1159 01:54:56,306 --> 01:54:57,807 God. There could be. 1160 01:55:03,981 --> 01:55:05,147 There we go. 1161 01:55:08,026 --> 01:55:09,819 You have to follow me now. 1162 01:55:09,903 --> 01:55:11,153 There we go. 1163 01:55:12,030 --> 01:55:13,573 - Got him? - Yep. 1164 01:55:13,949 --> 01:55:15,324 Here we go. 1165 01:55:15,409 --> 01:55:16,409 Ready? 1166 01:55:16,493 --> 01:55:18,494 Where's the Rex? Is it behind us? 1167 01:55:26,753 --> 01:55:27,962 There's the water. 1168 01:55:28,046 --> 01:55:30,673 Shoot it. Tell them to shoot it. 1169 01:55:35,345 --> 01:55:39,849 No, you idiot, the adult. Shoot the adult. I want the baby back alive. 1170 01:56:09,546 --> 01:56:11,005 Dr. Malcolm! 1171 01:56:12,758 --> 01:56:15,468 What have you done with it? I want that infant! 1172 01:56:47,000 --> 01:56:48,334 Are you there? 1173 01:57:19,116 --> 01:57:20,491 There you are. 1174 01:57:40,721 --> 01:57:41,929 Wait. 1175 01:59:51,268 --> 01:59:54,937 There's a first-rate shot of the ship's deck 1176 01:59:55,021 --> 01:59:57,690 and the cargo hold that, for the moment, 1177 01:59:57,774 --> 02:00:01,944 contains the animal itself, presumably with the infant alongside. 1178 02:00:02,487 --> 02:00:05,531 By our calculations, they should be nearing 1179 02:00:05,615 --> 02:00:07,116 the halfway point of this trip. 1180 02:00:07,200 --> 02:00:09,368 Jim, can you still hear me there? 1181 02:00:10,036 --> 02:00:13,080 - Yes, I can, Bernard. - We are halfway to the island. 1182 02:00:13,164 --> 02:00:16,500 It is 206 nautical miles from our present location. 1183 02:00:16,626 --> 02:00:18,460 The ship is moving at 20 knots 1184 02:00:18,545 --> 02:00:21,839 which will put it in at about 11:30 a. M., Eastern time. 1185 02:00:21,965 --> 02:00:25,342 One of the Navy's primary concerns has been safety. 1186 02:00:25,552 --> 02:00:28,846 If we look at the ever-growing escort around the ship 1187 02:00:29,014 --> 02:00:32,808 they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. 1188 02:00:33,435 --> 02:00:36,562 Let's take a moment to run the tape 1189 02:00:36,646 --> 02:00:39,690 of our interview earlier today with John Hammond. 1190 02:00:39,858 --> 02:00:42,818 He's the former head of InGen Bio-Engineering, 1191 02:00:42,986 --> 02:00:45,696 the man who is now spearheading this movement 1192 02:00:45,822 --> 02:00:48,449 not only to return the animals to their island 1193 02:00:48,533 --> 02:00:51,160 but to keep the island itself intact. 1194 02:00:52,203 --> 02:00:55,331 It is absolutely imperative 1195 02:00:55,999 --> 02:00:58,083 that we work with the Costa Rican 1196 02:00:58,168 --> 02:01:00,210 Department of Biological Preserves 1197 02:01:00,337 --> 02:01:02,504 to establish a set of rules 1198 02:01:03,048 --> 02:01:06,967 for the preservation and isolation of that island. 1199 02:01:08,428 --> 02:01:13,265 These creatures require our absence to survive, 1200 02:01:13,350 --> 02:01:14,683 not our help. 1201 02:01:15,352 --> 02:01:18,520 And if we could only step aside 1202 02:01:20,398 --> 02:01:22,191 and trust in nature 1203 02:01:23,318 --> 02:01:25,694 life will find a way.87870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.