Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,096 --> 00:03:01,722
Got some nice
breakfast for you boys.
2
00:03:01,932 --> 00:03:05,560
Hey, Joe!
Wake up and eat something.
3
00:03:05,769 --> 00:03:08,271
You're gonna
appear before the judge.
4
00:03:08,438 --> 00:03:10,147
He's stinking drunk.
5
00:03:10,357 --> 00:03:13,150
Why you put
him in here for?
We don't want him.
6
00:03:13,652 --> 00:03:15,862
Güero son of a bitch
7
00:03:16,613 --> 00:03:19,198
woke us up.
He don't give a damn.
8
00:03:19,324 --> 00:03:20,908
Hey, Joe, you hear me?
9
00:03:21,034 --> 00:03:23,619
You're gonna appear
before the judge.
10
00:03:29,418 --> 00:03:30,543
Bob Mitchell hit me?
11
00:03:30,669 --> 00:03:31,836
Yup.
12
00:03:32,671 --> 00:03:34,463
Who else?
Some others.
13
00:03:35,465 --> 00:03:37,550
It took three of 'em to
get you in here last night.
14
00:03:42,306 --> 00:03:44,140
I'll be back for you.
15
00:03:55,652 --> 00:03:57,320
Smells good, huh?
16
00:03:58,530 --> 00:04:00,489
Güero,
you would like some?
17
00:04:02,618 --> 00:04:05,036
You say,
"Please, Señor Naco."
18
00:04:07,164 --> 00:04:08,497
Say it!
19
00:05:13,897 --> 00:05:15,731
I want to remind you,
20
00:05:16,733 --> 00:05:18,651
we're not
suing anybody yet.
21
00:05:18,735 --> 00:05:21,654
We're here to see
if any of you people
have a legal claim.
22
00:05:21,738 --> 00:05:24,740
If you do,
then a suit will be filed.
23
00:05:26,743 --> 00:05:29,328
I want you to
think before you act.
24
00:05:30,414 --> 00:05:33,958
I don't know whether
or not the land grants
25
00:05:34,042 --> 00:05:35,543
you claim to have, signed
26
00:05:35,627 --> 00:05:38,838
by the king of Spain
or the emperor of Mexico
27
00:05:40,048 --> 00:05:42,425
are gonna stand up
against the deeds and titles
28
00:05:42,509 --> 00:05:45,011
on file in this courthouse.
29
00:05:47,597 --> 00:05:49,015
I do have some
other court matters
30
00:05:49,099 --> 00:05:50,266
to attend to
before adjourning.
31
00:05:50,350 --> 00:05:53,769
So I'm gonna
postpone these hearings
until tomorrow.
32
00:05:54,938 --> 00:05:57,773
Give careful consideration
to what you're doing.
33
00:05:59,359 --> 00:06:01,777
I advise you to be prudent
34
00:06:03,238 --> 00:06:05,614
before you take legal action
35
00:06:05,699 --> 00:06:07,783
that's gonna set some
people's teeth on edge.
36
00:06:14,666 --> 00:06:15,750
Calvin?
Yo.
37
00:06:15,834 --> 00:06:17,460
Give me
Joe Kidd right now.
38
00:06:30,348 --> 00:06:33,017
Come on, Joe.
They're waitin' on ya.
39
00:06:47,866 --> 00:06:49,700
Hey, güero, want some?
40
00:06:50,410 --> 00:06:52,078
Go ahead. Take it.
41
00:07:12,516 --> 00:07:13,724
You want some?
42
00:07:29,199 --> 00:07:31,617
Calvin,
what in the hell's
going on in there?
43
00:07:31,701 --> 00:07:34,286
Nothin'. Boy just
spilled his breakfast.
44
00:07:34,371 --> 00:07:35,871
Shouldn't have
hit me, Bob.
45
00:07:36,331 --> 00:07:38,541
Next time I'll knock
your damn head off.
46
00:07:39,042 --> 00:07:40,459
Let's go see the judge.
47
00:08:10,824 --> 00:08:13,075
Your Honor, I've got
three warrants
on Joe Kidd here,
48
00:08:13,160 --> 00:08:15,578
poaching, disorderly
and resisting arrest.
49
00:08:16,371 --> 00:08:18,038
You said "poaching"?
Yes, sir.
50
00:08:18,331 --> 00:08:22,084
A witness saw him
carrying a buck off
the Jicarilla Reservation.
51
00:08:22,169 --> 00:08:24,420
You arrested a man
for shooting a deer?
52
00:08:24,838 --> 00:08:27,548
I warned him before.
He admits killing it.
53
00:08:27,883 --> 00:08:29,258
What did you do
with this deer?
54
00:08:29,426 --> 00:08:30,843
I ate him.
55
00:08:32,596 --> 00:08:35,848
You know it's
against the law to hunt
on reservation land?
56
00:08:35,932 --> 00:08:38,100
The deer didn't
know where he was,
57
00:08:38,185 --> 00:08:39,852
and I wasn't sure, either.
58
00:08:40,937 --> 00:08:42,146
Saying you plead guilty?
59
00:08:42,439 --> 00:08:45,107
I'm sayin'
I shot a mule deer
over south of Monero.
60
00:08:46,318 --> 00:08:48,360
That's on the reservation.
61
00:08:48,486 --> 00:08:52,489
Last night, your Honor,
I told him he had to
pay a fine, and he got nasty.
62
00:08:53,491 --> 00:08:54,575
That's the disorderly charge?
63
00:08:54,701 --> 00:08:55,784
No, sir.
64
00:08:56,036 --> 00:08:58,913
On the disorderly,
I had to arrest him
for something else.
65
00:08:59,915 --> 00:09:00,998
What?
66
00:09:01,958 --> 00:09:05,377
He was standing out there,
and he claimed he was gonna
67
00:09:06,796 --> 00:09:08,297
urinate over the courthouse.
68
00:09:16,640 --> 00:09:18,724
You do just about
whatever you feel like?
69
00:09:18,808 --> 00:09:20,142
Is that it?
70
00:09:21,561 --> 00:09:22,603
Anything else?
71
00:09:23,146 --> 00:09:24,647
Yes, there is.
72
00:09:24,814 --> 00:09:27,149
Whether you want
to pay a $10 fine
73
00:09:27,734 --> 00:09:29,109
or spend 10 days in jail.
74
00:09:29,819 --> 00:09:31,195
I'll take the 10 days.
75
00:09:35,659 --> 00:09:36,700
Your Honor?
76
00:09:36,785 --> 00:09:38,661
This court's
adjourned until 2:00.
77
00:09:40,121 --> 00:09:41,330
You think you're
gonna sit in that jail
78
00:09:41,414 --> 00:09:42,748
while Calvin waits on you?
79
00:09:42,832 --> 00:09:45,417
No, siree.
You're gonna paint,
you're gonna scrub floors.
80
00:09:45,502 --> 00:09:47,378
I'm gonna work your...
81
00:09:53,802 --> 00:09:55,261
I want to
inform you people,
82
00:09:55,345 --> 00:09:57,304
you're at a United
States Territorial Court.
83
00:09:57,389 --> 00:09:59,682
We have listened
to you enough.
84
00:10:02,269 --> 00:10:03,352
Now...
85
00:10:03,603 --> 00:10:05,354
Now, it is our turn.
86
00:10:07,357 --> 00:10:09,775
When the Anglo first wished
to build a house in Sinola,
87
00:10:09,859 --> 00:10:12,111
he asked permission.
Yes, yes.
88
00:10:12,195 --> 00:10:15,364
The old people,
our grandfathers,
say, "It is all right.
89
00:10:16,199 --> 00:10:18,784
"There is enough land.
Let the Anglo have a home."
90
00:10:19,536 --> 00:10:21,120
Then you build
more houses.
91
00:10:21,204 --> 00:10:23,247
You bring in
the railroad.
92
00:10:23,999 --> 00:10:25,708
You make the courthouse.
93
00:10:26,459 --> 00:10:29,378
Yes. That is when
we begin to hear you
say strange things.
94
00:10:30,547 --> 00:10:33,799
Two years ago,
we start to see
about our land claims.
95
00:10:34,718 --> 00:10:36,635
We go to the record
office in Santa Fe
96
00:10:36,720 --> 00:10:38,137
and ask the man
for the copies
97
00:10:38,221 --> 00:10:41,432
of our deeds
and the titles.
98
00:10:42,475 --> 00:10:44,268
You know what he say?
99
00:10:44,769 --> 00:10:47,521
"No, we don't
have any records
like that anymore.
100
00:10:48,064 --> 00:10:50,232
"There was a fire
in the courthouse.
101
00:10:50,317 --> 00:10:52,401
"All the records,
they got burnt up."
102
00:10:52,986 --> 00:10:54,111
I told the
people before.
103
00:10:54,195 --> 00:10:56,113
If you feel
you have a legal claim
and can prove it...
104
00:10:56,197 --> 00:10:57,740
We have heard all that!
105
00:10:59,117 --> 00:11:00,200
Ricardo.
106
00:11:02,245 --> 00:11:06,206
We let you use our land.
But you are pirates.
You wish to steal it all!
107
00:11:11,004 --> 00:11:12,755
Look, mister,
whatever your name is...
108
00:11:12,839 --> 00:11:14,131
I am Luis Chama.
109
00:11:16,634 --> 00:11:17,926
So you're Chama?
110
00:11:19,179 --> 00:11:21,764
Personally,
I feel you're a lot more
trouble than you're worth.
111
00:11:21,848 --> 00:11:23,515
But I'm still
gonna inform you,
112
00:11:23,767 --> 00:11:25,601
you are committing
a criminal offense
113
00:11:25,685 --> 00:11:27,436
before a witness
in a court of justice.
114
00:11:27,520 --> 00:11:30,314
That is the word...
Justice!
115
00:11:31,441 --> 00:11:34,109
Later we will have much
time to talk about it.
116
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
What are you staring at?
117
00:11:43,828 --> 00:11:47,122
I want to make sure
I remember your face, honey,
when you come to trial.
118
00:11:49,084 --> 00:11:50,751
I want to
show you something.
119
00:11:54,255 --> 00:11:56,590
Anglos claim they
own all the land now,
120
00:11:57,258 --> 00:11:59,134
big cattle and
timber companies.
121
00:12:04,808 --> 00:12:07,810
One day,
one day there was a fire.
122
00:12:24,202 --> 00:12:26,537
Stay where you are!
He's going with us.
123
00:12:26,913 --> 00:12:29,581
Talk to him
a while about the law
and the land rights.
124
00:12:29,791 --> 00:12:31,625
What do you want him for?
Why don't you take Mitchell?
125
00:12:31,709 --> 00:12:34,002
Mitchell's an
expert on rights.
126
00:12:39,008 --> 00:12:40,342
Think they'll shoot us?
127
00:12:40,510 --> 00:12:41,844
Maybe. Maybe not.
128
00:13:08,580 --> 00:13:10,706
Luis,
he's got the judge!
129
00:13:11,332 --> 00:13:12,499
Who's with him?
130
00:13:12,625 --> 00:13:13,792
Joe Kidd.
He was in the jail.
131
00:13:15,170 --> 00:13:17,296
I don't care about him.
Get the judge!
132
00:13:17,881 --> 00:13:20,340
I suggest
you go right on
out back, your Honor.
133
00:13:20,425 --> 00:13:21,884
Yes, precisely.
134
00:13:22,469 --> 00:13:24,344
Hello, Joe.
How'd you make out?
135
00:13:26,097 --> 00:13:28,056
I'm not sure yet, Harry.
136
00:13:47,785 --> 00:13:49,369
Güerito,
you're thirsty, huh?
137
00:13:50,788 --> 00:13:51,872
Where is he?
138
00:13:52,624 --> 00:13:53,832
He went home.
139
00:13:54,375 --> 00:13:55,584
Naco!
140
00:13:57,337 --> 00:13:58,879
Naco!
141
00:14:00,882 --> 00:14:02,216
Your friends
are calling you.
142
00:14:07,305 --> 00:14:08,597
I guess I'd better go.
143
00:14:09,599 --> 00:14:10,807
I guess so.
144
00:14:10,892 --> 00:14:11,934
Naco!
145
00:14:12,060 --> 00:14:13,060
Maybe
146
00:14:13,144 --> 00:14:15,437
we'll see each
other in jail again
sometime, huh?
147
00:14:16,356 --> 00:14:17,814
That's possible.
148
00:14:18,233 --> 00:14:19,775
Adiós.
149
00:14:20,276 --> 00:14:22,319
Adiós.
Naco, vámonos.
150
00:15:15,665 --> 00:15:16,832
Calvin!
151
00:15:17,292 --> 00:15:18,917
Where in the hell
have you been?
152
00:15:23,381 --> 00:15:25,340
They broke those two
fellas out of jail!
153
00:15:25,425 --> 00:15:27,551
I said,
where the hell
have you been?
154
00:15:27,635 --> 00:15:29,052
Locked up.
155
00:15:29,887 --> 00:15:31,680
Where?
In jail.
156
00:15:32,515 --> 00:15:35,767
Form a posse.
Get mounted up!
Get your guns!
157
00:15:35,893 --> 00:15:37,352
God damn!
158
00:15:54,162 --> 00:15:55,370
Geez.
159
00:16:02,420 --> 00:16:05,047
I'll take the posse out.
You stay here.
160
00:16:07,383 --> 00:16:10,260
Will you try to
keep some law and order
in this town while I'm gone?
161
00:16:10,720 --> 00:16:12,471
Bob, how are we
gonna find him?
162
00:16:12,555 --> 00:16:14,264
He just left some
fresh tracks, didn't he?
163
00:16:14,557 --> 00:16:16,308
They scattered tracks
all over out there.
164
00:16:16,392 --> 00:16:19,311
How in the hell are
we supposed to know
which ones are Luis Chama's?
165
00:16:19,395 --> 00:16:23,065
He gets up in them
mountains, he'll be home!
He can stay up there for good.
166
00:16:23,149 --> 00:16:24,691
Now just a damn minute!
167
00:16:25,234 --> 00:16:27,402
I'm not begging any
of you to go with me.
168
00:16:27,904 --> 00:16:30,030
You want to sit home
on your fat asses while
169
00:16:30,448 --> 00:16:33,116
that wild son of a bitch
is roaming loose,
that's up to you.
170
00:16:33,534 --> 00:16:36,119
If you don't mind him
cutting your fences,
running your stock,
171
00:16:36,204 --> 00:16:39,122
that's all right with me,
but get the hell
outta the way,
172
00:16:39,207 --> 00:16:42,918
'cause I'm riding
and I'm gonna bring
back him or his hair.
173
00:16:43,920 --> 00:16:45,796
Joe,
what are you doin'
standing over there?
174
00:16:49,384 --> 00:16:50,884
Serving 10 days.
175
00:16:51,594 --> 00:16:53,929
Bob, you know
Joe's the one we need.
176
00:16:57,183 --> 00:16:58,642
You wanna go?
177
00:17:01,312 --> 00:17:03,689
I haven't
got anything
against Luis Chama.
178
00:17:19,664 --> 00:17:22,207
Posse couldn't get him.
You think that's gonna work?
179
00:17:22,583 --> 00:17:24,960
Joe, you take your broom,
180
00:17:25,795 --> 00:17:28,171
that shovel,
that rake and that bucket.
181
00:17:28,715 --> 00:17:30,924
You get over to
courthouse square
and you pick up everything
182
00:17:31,008 --> 00:17:32,175
that's not nailed
down or painted.
183
00:18:04,709 --> 00:18:05,751
Howdy, Mr. Harlan.
184
00:18:05,835 --> 00:18:06,918
Howdy.
185
00:18:07,003 --> 00:18:08,044
Go to the Grand Hotel.
186
00:18:08,129 --> 00:18:09,171
You bet.
187
00:19:07,980 --> 00:19:09,773
Go on. Wait there.
188
00:19:28,251 --> 00:19:29,751
Good morning, Mr. Harlan.
189
00:19:30,336 --> 00:19:33,338
These telegraph messages
come in last night
and this morning,
190
00:19:34,006 --> 00:19:36,466
one of them, I noticed,
all the way from Chicago.
191
00:19:37,885 --> 00:19:39,010
Mr. Harlan,
I want you to know
192
00:19:39,095 --> 00:19:42,138
what a pleasure it is to
have you and your friends.
193
00:19:42,932 --> 00:19:45,684
It's been how long?
Two, three months.
194
00:19:45,768 --> 00:19:48,019
Time goes so fast.
It seems like yesterday.
195
00:19:48,229 --> 00:19:50,355
Oh, my, no.
I'm glad you
weren't here yesterday.
196
00:19:50,439 --> 00:19:53,024
I guess you heard about
the excitement we had here.
197
00:19:53,401 --> 00:19:55,527
I've reserved
the governor's suite for you
198
00:19:55,611 --> 00:19:58,947
and two other rooms.
Will that be it?
199
00:20:03,452 --> 00:20:04,536
Mr. Harlan?
200
00:20:05,371 --> 00:20:06,955
I want the
whole second floor.
201
00:20:07,957 --> 00:20:10,834
Oh, I've got guests
in the other rooms.
202
00:20:11,627 --> 00:20:12,878
I mean,
203
00:20:12,962 --> 00:20:14,880
I don't have
extra space anywhere.
204
00:20:16,173 --> 00:20:17,465
What am I supposed to do?
205
00:20:17,967 --> 00:20:20,218
I can't very well
tell them to get up
and get out, can I?
206
00:20:23,639 --> 00:20:26,057
Gimme $10 a head.
I'll throw them
out the window.
207
00:20:26,893 --> 00:20:28,727
Why don't you just say
the rooms are spoken for,
208
00:20:28,811 --> 00:20:30,687
and there's nothing
you can do about it?
209
00:20:31,063 --> 00:20:33,064
If they
give you any trouble,
give me a holler.
210
00:20:33,149 --> 00:20:35,901
I don't see what's
wrong with saying
the rooms are spoken for.
211
00:20:35,985 --> 00:20:37,485
Send this out for me.
212
00:20:37,862 --> 00:20:39,487
Hello, Mr. Harlan.
213
00:20:39,989 --> 00:20:41,156
Ma'am.
214
00:20:41,657 --> 00:20:43,325
Is there anything
I can do for you?
215
00:20:43,618 --> 00:20:45,410
I want to see a man
name of Joe Kidd.
216
00:20:46,704 --> 00:20:48,204
Joe Kidd's
locked up in jail.
217
00:20:48,539 --> 00:20:50,457
If he weren't,
I doubt we'd be talking.
218
00:20:50,791 --> 00:20:52,792
You knew we had him
locked up in jail, huh?
219
00:20:53,377 --> 00:20:54,669
I'd like to pay
the fine on him.
220
00:20:54,754 --> 00:20:56,254
I want you to
send him over to me.
221
00:20:57,632 --> 00:20:59,174
Didn't know he was
a friend of yours.
222
00:20:59,258 --> 00:21:01,343
Just send him on over.
We'll be on the second floor.
223
00:21:25,576 --> 00:21:27,327
Joe, Mr. Harlan
wants to see you.
224
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
Who?
225
00:21:29,747 --> 00:21:30,789
Mr. Harlan.
226
00:21:30,915 --> 00:21:31,957
I don't know the man.
227
00:21:32,333 --> 00:21:33,375
Do you know his name?
228
00:21:33,501 --> 00:21:34,542
Never heard of him.
229
00:21:35,544 --> 00:21:37,212
He knows you,
and he's paid your fine.
230
00:21:37,338 --> 00:21:38,630
He wants to
see you right now.
231
00:21:38,756 --> 00:21:40,048
Yeah? Where is he?
232
00:21:40,132 --> 00:21:41,800
Over at the hotel.
233
00:21:42,385 --> 00:21:44,511
And he's paid
my fine, huh?
Mmm-hmm.
234
00:21:45,763 --> 00:21:47,263
Well,
he can't be all bad.
235
00:22:02,321 --> 00:22:03,655
Joe Kidd?
Yeah.
236
00:22:04,073 --> 00:22:05,407
Be with you in a minute.
237
00:22:12,957 --> 00:22:14,749
Hey,
aren't you gonna wait?
238
00:22:16,836 --> 00:22:18,920
You sure don't look
like you're supposed to.
239
00:22:22,174 --> 00:22:24,134
Just how am I
supposed to look?
240
00:22:24,218 --> 00:22:26,261
You're all dressed
like some town dude.
241
00:22:28,305 --> 00:22:30,640
Were you really leavin'?
Not going to wait?
242
00:22:31,100 --> 00:22:34,060
He asked to see me,
but if he's busy,
maybe some other time.
243
00:22:34,770 --> 00:22:38,356
You don't know Mr. Harlan
very well, do you?
244
00:22:40,943 --> 00:22:42,318
Is that what
you call him?
245
00:22:48,117 --> 00:22:49,451
Mr. Harlan?
246
00:22:51,871 --> 00:22:53,496
I call him Frank
247
00:22:53,748 --> 00:22:55,623
and a few
other things. Why?
248
00:22:58,127 --> 00:22:59,502
Well, you
249
00:23:00,838 --> 00:23:02,380
don't look
like his daughter,
250
00:23:05,051 --> 00:23:07,093
and I don't think
you're his wife.
251
00:23:08,137 --> 00:23:09,888
I'm not his mother, either.
252
00:23:13,434 --> 00:23:15,477
But you do take
care of him at times?
253
00:23:16,979 --> 00:23:18,521
Ask him, if you'd like.
254
00:23:19,106 --> 00:23:20,690
Or find out for myself?
255
00:23:22,985 --> 00:23:24,944
How long have they
had you locked up?
256
00:23:25,446 --> 00:23:26,696
Two days.
257
00:23:28,074 --> 00:23:30,325
What would you be like
after two months?
258
00:23:30,785 --> 00:23:32,368
We wouldn't even
be talking now.
259
00:23:38,334 --> 00:23:40,210
Mr. Harlan can
see you now.
260
00:23:56,227 --> 00:23:58,144
Mr. Harlan, Joe Kidd.
261
00:23:58,229 --> 00:23:59,854
Kidd. Joe Kidd.
262
00:24:01,857 --> 00:24:03,650
I'll say this.
You come well recommended.
263
00:24:05,111 --> 00:24:08,404
Judge Vince Brennan,
4th Territorial Court,
spoke highly of you.
264
00:24:09,698 --> 00:24:12,033
Man with the Indian Bureau,
name of Wattles, I believe,
265
00:24:12,451 --> 00:24:15,036
said you used to work up at
the Jicarilla Apache station,
266
00:24:16,622 --> 00:24:19,541
know the mountains
and game trails
better than anybody.
267
00:24:20,417 --> 00:24:22,502
You were supplying
their meat for 'em?
268
00:24:23,504 --> 00:24:25,713
Yeah, I worked for
them a few years.
269
00:24:26,382 --> 00:24:28,383
Before that,
I understood
you hunted men,
270
00:24:29,218 --> 00:24:31,052
anybody with
a price on his head.
271
00:24:31,762 --> 00:24:33,138
Good at it.
272
00:24:35,224 --> 00:24:36,683
That was a long time ago.
273
00:24:37,560 --> 00:24:39,352
You got a one-loop
outfit on Big Wash,
274
00:24:39,436 --> 00:24:41,229
you work when
you're not out hunting?
275
00:24:42,731 --> 00:24:44,524
I get out
now and then, yeah.
276
00:24:44,608 --> 00:24:47,819
We propose to spend
about a week, 10 days.
277
00:24:48,195 --> 00:24:49,779
Pay you whatever
your rate is.
278
00:24:50,072 --> 00:24:52,574
A bonus for everything
we shoot worth mounting.
279
00:24:53,367 --> 00:24:56,077
Get us some
mule deer, some elk,
280
00:24:57,496 --> 00:24:58,872
maybe one of
them mountain cats,
281
00:24:58,956 --> 00:25:00,456
if we see one.
282
00:25:02,084 --> 00:25:03,585
You think
this piece of iron
283
00:25:03,669 --> 00:25:05,461
will stop one of
them big old cats?
284
00:25:06,422 --> 00:25:07,463
I suppose it would
285
00:25:07,548 --> 00:25:09,632
if he lets you
get close enough.
286
00:25:10,593 --> 00:25:12,594
If you get close enough.
Hear that, Mingo?
287
00:25:13,095 --> 00:25:15,555
Kidd, I'd like you
to meet my associates,
Mr. Olin Mingo,
288
00:25:16,098 --> 00:25:17,473
Lamarr Sims,
289
00:25:18,851 --> 00:25:20,602
this is Roy Gannon.
290
00:25:20,978 --> 00:25:23,897
These gentlemen
are A-1, first-class
hunters, my friend.
291
00:25:24,440 --> 00:25:28,443
I'd bet them against
anybody at any distance.
292
00:25:30,613 --> 00:25:32,280
You believe that?
293
00:25:34,366 --> 00:25:36,326
If he says so,
it's all right with me.
294
00:25:36,535 --> 00:25:38,286
Whatever he says,
295
00:25:38,871 --> 00:25:40,205
that's it.
296
00:25:40,789 --> 00:25:42,749
Let me show you
something here, buddy.
297
00:25:51,425 --> 00:25:53,301
Shut the window, Lamarr.
298
00:26:00,935 --> 00:26:02,518
We're gonna need
four head of horses,
299
00:26:02,603 --> 00:26:04,479
which we'll buy
off you, if you want.
300
00:26:04,563 --> 00:26:06,522
Come to your place
tomorrow night after dinner
301
00:26:06,649 --> 00:26:08,650
and start first thing
in the morning.
302
00:26:10,653 --> 00:26:12,612
You're asking me to
guide for ya, huh?
303
00:26:13,113 --> 00:26:15,573
What do you think
I've been talking about
all this time?
304
00:26:19,286 --> 00:26:20,870
I don't hire out to guide.
305
00:26:22,122 --> 00:26:24,165
Either hunting
for animals or men.
306
00:26:24,917 --> 00:26:27,669
You don't believe
we're after mule deer
at all, do you?
307
00:26:28,087 --> 00:26:29,963
You're after Luis Chama.
308
00:26:32,383 --> 00:26:34,509
Seen through it
right away, didn't you?
309
00:26:34,802 --> 00:26:36,094
You got a keen eye.
310
00:26:36,512 --> 00:26:38,513
It's simple enough.
You deal in land,
311
00:26:38,597 --> 00:26:40,515
and he wants to
take it away from you.
312
00:26:41,350 --> 00:26:44,352
If the Sheriff here can't
stop him, I will, mister.
313
00:26:44,979 --> 00:26:49,607
I got claim
to 935 sections,
nearly 600,000 acres.
314
00:26:49,692 --> 00:26:53,069
I'm not gonna permit
some sheepherder by
the name of Luis Chama
315
00:26:53,821 --> 00:26:55,113
to get away
with cutting fences
316
00:26:55,197 --> 00:26:58,449
and stirring up
the Mexican population
with talk about land reform.
317
00:27:00,035 --> 00:27:02,370
I'm not gonna waste
time arguing it in court.
318
00:27:04,748 --> 00:27:06,124
Here it is.
319
00:27:07,293 --> 00:27:08,876
I'll give you
320
00:27:10,587 --> 00:27:12,922
$500 to help us
track that man.
321
00:27:14,466 --> 00:27:17,343
If it's your
shot that gets him,
it's all right with me.
322
00:27:19,013 --> 00:27:20,847
$500. What do you say?
323
00:27:23,600 --> 00:27:24,767
I already said it.
324
00:27:24,893 --> 00:27:26,102
Wait a minute, sir.
325
00:27:26,186 --> 00:27:28,438
Sir, I paid a fine on you,
got you out of jail.
326
00:27:29,857 --> 00:27:31,441
If you want
your $10 back,
327
00:27:31,525 --> 00:27:33,609
I'll serve out
the rest of the time.
328
00:27:49,752 --> 00:27:51,044
Uh...
329
00:27:52,254 --> 00:27:54,255
He's going on
a huntin' trip.
330
00:27:54,590 --> 00:27:56,049
I'll be back.
331
00:28:46,809 --> 00:28:50,061
Emilio? Vita?
332
00:28:51,146 --> 00:28:52,563
Joseph!
333
00:29:00,489 --> 00:29:03,282
They take him.
They take the horses, too.
334
00:29:03,826 --> 00:29:05,118
When did this happen? Where?
335
00:29:05,244 --> 00:29:06,536
This morning, early.
336
00:29:06,745 --> 00:29:09,372
Emilio say, "Stay home."
And they take him.
337
00:29:09,456 --> 00:29:11,624
There. Arriba. Up there.
338
00:29:38,694 --> 00:29:39,694
Joseph.
339
00:29:53,792 --> 00:29:55,710
Joseph, where you been?
340
00:29:57,379 --> 00:29:59,046
Did Chama do this?
341
00:29:59,631 --> 00:30:01,549
With some of his men.
342
00:30:02,718 --> 00:30:04,886
They take some horses
and shoot the rest.
343
00:30:05,637 --> 00:30:08,848
The one say you
kill a friend of his,
so he do this.
344
00:30:09,892 --> 00:30:12,059
Say he's gonna
kill you, too.
345
00:30:35,918 --> 00:30:37,877
Where the hell do
you think you're going?
346
00:30:42,424 --> 00:30:43,799
Come on in.
347
00:30:47,513 --> 00:30:48,804
You want Luis Chama?
348
00:30:49,890 --> 00:30:52,642
Got thinkin'
about the money, did ya?
Changed your mind?
349
00:30:52,726 --> 00:30:53,935
Do you want him?
350
00:30:54,061 --> 00:30:55,228
I told you the deal.
351
00:30:55,312 --> 00:30:58,231
$500, and I don't care
who pulls the trigger on him.
352
00:30:58,357 --> 00:30:59,941
The price will be $1,000.
353
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
All right. Anything else?
354
00:31:05,864 --> 00:31:07,114
Nope.
355
00:31:07,533 --> 00:31:09,116
I'll meet you downstairs.
356
00:31:12,120 --> 00:31:13,829
You want something?
357
00:31:16,041 --> 00:31:19,085
You know how many
holes I can put in
you with this gun?
358
00:31:23,131 --> 00:31:27,635
Lamarr,
I got a dollar says
I can break your neck
359
00:31:28,011 --> 00:31:30,346
before you get that
rig moved a half inch.
360
00:31:32,683 --> 00:31:33,808
Yeah.
361
00:31:35,602 --> 00:31:37,478
Mr. Harlan
wants you around.
362
00:31:38,397 --> 00:31:40,982
That's the only reason
I don't plug you right now.
363
00:31:45,571 --> 00:31:48,322
When Mr. Harlan doesn't
want me around anymore,
364
00:31:49,950 --> 00:31:51,909
you let me know, huh, boy?
365
00:32:33,160 --> 00:32:35,077
If I was
to say my prayers,
we might get lucky
366
00:32:35,162 --> 00:32:37,496
and find him sittin' home,
waitin' on us, Mingo.
367
00:32:37,581 --> 00:32:38,831
Right.
368
00:32:39,041 --> 00:32:41,792
Walk in there,
"How do you do, Mr. Chama?
For a dumb-ass sheep dipper,
369
00:32:41,877 --> 00:32:43,544
"you sure been bothering me.
370
00:32:43,670 --> 00:32:45,671
"Causin' all
kinds of discomfort."
371
00:32:47,674 --> 00:32:49,300
There's supposed to
be a road west of here.
372
00:32:49,384 --> 00:32:50,885
We could save some time.
373
00:32:51,386 --> 00:32:53,095
Game doesn't
walk down roads.
374
00:32:53,513 --> 00:32:55,389
We're supposed to
be hunting mule deer.
375
00:32:55,474 --> 00:32:57,350
If we find somebody
walking down the road,
376
00:32:57,434 --> 00:32:59,310
which don't seem
likely, does it?
377
00:32:59,436 --> 00:33:01,312
We've had company
now for about a mile.
378
00:33:02,022 --> 00:33:03,105
Where at?
379
00:33:03,231 --> 00:33:04,398
Both sides of us.
380
00:33:06,068 --> 00:33:08,194
I don't see
a goddamn thing.
How many of 'em?
381
00:33:08,612 --> 00:33:09,945
Three, maybe more.
382
00:33:10,072 --> 00:33:11,405
What the hell's
going on?
383
00:33:11,490 --> 00:33:12,907
Why don't you
keep your mouth shut?
384
00:33:12,991 --> 00:33:15,701
We got people
going along with us.
Maybe Chama, maybe not.
385
00:33:15,786 --> 00:33:17,078
I don't see anybody.
386
00:33:17,245 --> 00:33:18,537
I see 'em, Frank.
387
00:33:19,331 --> 00:33:20,873
You bet.
Right where he said.
388
00:33:21,416 --> 00:33:25,044
Listen, I could wing
one of those fellas, if you
wanted to talk to him.
389
00:33:25,295 --> 00:33:27,463
They're not much for
staying hid, are they?
390
00:33:28,715 --> 00:33:31,008
No,
they're showing themselves,
391
00:33:31,093 --> 00:33:32,176
showing they
don't give a darn.
392
00:33:32,260 --> 00:33:33,928
They know they've
got us outnumbered.
393
00:33:54,991 --> 00:33:56,492
Nice looking
string you have there.
394
00:33:56,993 --> 00:33:58,411
Still green.
They'll be all right.
395
00:33:59,996 --> 00:34:01,122
You rope 'em?
396
00:34:01,331 --> 00:34:03,958
Yeah. We chased them
three or four days.
397
00:34:07,462 --> 00:34:10,214
You haven't by
any chance seen any
elk around, have you?
398
00:34:10,590 --> 00:34:14,510
No. Some deer.
You out hunting, eh?
399
00:34:15,429 --> 00:34:17,179
You haven't been
home for a while?
400
00:34:18,056 --> 00:34:20,641
No, not for a few days.
401
00:34:22,477 --> 00:34:24,478
Listen,
you want some game?
402
00:34:24,604 --> 00:34:26,814
Go in the San Juans.
Maybe you get a bear.
403
00:34:27,232 --> 00:34:29,483
My friend,
I want to ask
you a question.
404
00:34:29,818 --> 00:34:31,402
I want to ask
it only one time.
405
00:34:32,362 --> 00:34:33,487
Yeah?
406
00:34:35,157 --> 00:34:36,991
Where's Luis Chama?
407
00:34:37,826 --> 00:34:40,494
Luis Chama.
Yeah, I saw him sometime.
408
00:34:41,663 --> 00:34:43,205
Are you looking for him?
409
00:34:46,001 --> 00:34:49,837
Well, we gotta go.
If I see Luis Chama,
410
00:34:50,380 --> 00:34:52,047
I'll tell him
you're asking for him.
411
00:34:52,841 --> 00:34:53,966
Adiós.
412
00:35:02,017 --> 00:35:04,101
Mingo, I want him alive.
413
00:36:06,748 --> 00:36:08,207
I got him
through the arm.
414
00:36:08,291 --> 00:36:09,500
He must have
jumped some, though,
415
00:36:09,584 --> 00:36:10,876
'cause I was aiming
for his shoulder.
416
00:36:12,045 --> 00:36:14,630
Now then, you say
you saw Luis Chama where?
417
00:36:16,299 --> 00:36:18,133
I don't know
anybody that name.
418
00:36:18,260 --> 00:36:20,594
We can cut your
ears off if you want.
419
00:36:22,305 --> 00:36:23,514
I don't know him.
420
00:36:23,932 --> 00:36:25,766
We can cut
somethin' else off, too.
421
00:36:30,480 --> 00:36:33,274
He says, tell you anything.
Why get chopped up?
422
00:36:37,529 --> 00:36:41,031
Chico, the only way
you're gonna stay alive
is if you answer my questions.
423
00:36:41,116 --> 00:36:42,449
You understand that?
424
00:36:43,243 --> 00:36:45,995
Now
the question I'm asking is,
where is Luis Chama?
425
00:36:46,329 --> 00:36:48,163
I don't know him!
426
00:36:48,707 --> 00:36:50,082
Lamarr.
427
00:36:55,213 --> 00:36:58,215
I came to hunt Chama,
not kill people
in cold blood.
428
00:36:58,300 --> 00:37:00,801
I told you once before,
I don't have time
for court hearings.
429
00:37:02,095 --> 00:37:03,554
If these people
want to fight me,
430
00:37:03,638 --> 00:37:05,264
then I'll blow 'em
straight to hell.
431
00:37:40,967 --> 00:37:42,426
Anybody home?
432
00:38:00,320 --> 00:38:01,654
Hello?
433
00:38:04,032 --> 00:38:07,701
Well, well.
Look what I have found.
434
00:38:11,957 --> 00:38:13,290
Evenin'.
435
00:38:14,292 --> 00:38:16,377
Honey, I want to
ask you something.
436
00:38:17,212 --> 00:38:19,213
You know a man
name of Luis Chama?
437
00:38:20,173 --> 00:38:21,548
I know him.
438
00:38:21,925 --> 00:38:23,008
You see him lately?
439
00:38:23,093 --> 00:38:24,093
No.
440
00:38:24,344 --> 00:38:25,844
When was the last time?
441
00:38:25,971 --> 00:38:27,513
About a week ago.
442
00:38:28,473 --> 00:38:29,807
Are you a friend of his?
443
00:38:30,392 --> 00:38:32,309
I see him when
he goes by here.
444
00:38:32,435 --> 00:38:34,353
On his way
to Arroyo Blanco?
445
00:38:35,230 --> 00:38:36,438
You know where that is?
446
00:38:36,731 --> 00:38:38,148
It's over the pass.
447
00:38:38,233 --> 00:38:39,733
I don't think he
lives there anymore.
448
00:38:39,859 --> 00:38:41,318
Honey,
we're friends of his.
449
00:38:41,403 --> 00:38:43,988
If he's around here,
we just want to stop
in and say, "Hello."
450
00:38:46,074 --> 00:38:47,825
Is that why you
have all those guns?
451
00:38:49,035 --> 00:38:50,285
This is a huntin'
trip, sweetheart.
452
00:38:50,370 --> 00:38:52,121
You gotta have guns.
453
00:38:56,001 --> 00:38:58,335
Why don't you ask her
how come she's
got so many guns!
454
00:38:58,420 --> 00:39:00,504
They belong to my
father and my brother.
455
00:39:00,755 --> 00:39:01,839
Where are they?
456
00:39:02,924 --> 00:39:04,258
They went to see
a man about work,
457
00:39:04,342 --> 00:39:05,634
I don't know
when they come back.
458
00:39:05,760 --> 00:39:07,970
Leave you out here all
by yourself, do they?
459
00:39:08,722 --> 00:39:10,681
I don't mind being
alone for a few days.
460
00:39:10,890 --> 00:39:13,100
Pretty girl like you
shouldn't be left alone.
461
00:39:14,185 --> 00:39:17,187
Maybe we ought to
camp out here tonight,
if she was to invite us.
462
00:39:19,607 --> 00:39:20,691
What's your name, honey?
463
00:39:20,817 --> 00:39:21,900
Helen Sanchez.
464
00:39:22,485 --> 00:39:24,528
Helen,
what would you think
465
00:39:25,238 --> 00:39:27,406
if we stayed out
here with you tonight?
466
00:39:29,159 --> 00:39:31,493
I think you're going
to do whatever you want.
467
00:39:54,142 --> 00:39:56,101
They'd like
some more coffee.
468
00:40:02,859 --> 00:40:03,942
Have you told them yet?
469
00:40:04,069 --> 00:40:05,152
Nope.
470
00:40:06,404 --> 00:40:07,529
Why not?
471
00:40:09,407 --> 00:40:11,700
I didn't figure it was
any of their business really.
472
00:40:14,537 --> 00:40:16,413
But you are with them.
473
00:40:16,623 --> 00:40:18,499
Let's just say that
I made a poor judgment,
474
00:40:18,583 --> 00:40:20,751
but I'm gonna have to
live with it for a while.
475
00:40:23,838 --> 00:40:25,297
When I was in
jail there in town,
476
00:40:25,381 --> 00:40:27,925
there was a man named Naco.
477
00:40:28,218 --> 00:40:29,843
He died two days ago.
478
00:40:31,179 --> 00:40:33,514
He shouldn't
have come at me.
I didn't want him to.
479
00:40:33,598 --> 00:40:35,557
But you want Chama,
so you joined them.
480
00:40:36,684 --> 00:40:38,310
Everybody wants Chama.
481
00:40:38,394 --> 00:40:41,647
He's gonna get shot or hanged.
I think he realizes that now.
482
00:40:42,232 --> 00:40:43,565
There are some
people who will give
483
00:40:43,650 --> 00:40:45,692
their lives for
what they believe.
484
00:40:46,152 --> 00:40:47,444
You understand that?
485
00:40:49,656 --> 00:40:51,907
I guess so,
if they want
something bad enough.
486
00:40:51,991 --> 00:40:53,075
No.
487
00:40:53,159 --> 00:40:55,911
Even if there's no chance,
but to do it for others,
488
00:40:55,995 --> 00:40:57,871
like a soldier
gives his life.
489
00:41:00,792 --> 00:41:02,751
You don't
know Luis Chama!
490
00:41:03,419 --> 00:41:05,546
Maybe you never
met anybody like him.
491
00:41:05,630 --> 00:41:07,214
Maybe not.
492
00:41:09,592 --> 00:41:11,927
Were you with him
when he came by my place?
493
00:41:13,930 --> 00:41:17,975
Yes, I was there.
You want to kill me, too?
494
00:41:19,269 --> 00:41:22,146
There was a man named Emilio.
He was with my horses.
495
00:41:22,230 --> 00:41:23,397
I remember him.
496
00:41:23,731 --> 00:41:26,400
Ramon went back to see
if he was following us.
497
00:41:29,237 --> 00:41:30,696
Ramon, huh?
498
00:41:36,452 --> 00:41:38,328
Next stop,
Bandera station.
499
00:41:39,414 --> 00:41:41,290
Isn't anything
there but stock pens.
500
00:41:41,374 --> 00:41:42,583
Wanna bet?
501
00:41:56,431 --> 00:41:57,973
Mr. Harlan,
where you been?
502
00:41:58,099 --> 00:41:59,683
Took our time
503
00:41:59,767 --> 00:42:01,602
to give you
a chance to rest
from your train ride.
504
00:42:01,936 --> 00:42:03,520
We expected you'd
be here waitin'.
505
00:42:03,813 --> 00:42:05,230
We're here now, Eljay.
506
00:42:05,773 --> 00:42:07,774
Yes, sir.
Let's go! We're ready.
507
00:42:07,942 --> 00:42:10,277
All those guns
to kill one man.
508
00:42:11,446 --> 00:42:13,113
Yeah. If they find him.
509
00:43:41,077 --> 00:43:42,619
They're all hidin'.
510
00:43:42,704 --> 00:43:44,037
Call everybody
out in the street.
511
00:43:49,961 --> 00:43:53,171
All right! Everybody out!
Everybody out in the street!
512
00:44:08,563 --> 00:44:11,356
Hold your fire.
They're way up
in those rocks.
513
00:44:27,915 --> 00:44:29,082
Chama?
514
00:44:31,085 --> 00:44:32,919
You hit one of my men,
515
00:44:33,629 --> 00:44:35,756
I'll kill 10
of your people!
516
00:45:11,125 --> 00:45:12,626
Good morning, Padre.
517
00:45:12,835 --> 00:45:14,294
I want you to call all
your people out here.
518
00:45:14,379 --> 00:45:16,713
We're gonna hold
services here in the street.
519
00:45:20,009 --> 00:45:22,469
Bring 'em out,
bring 'em out in the street!
520
00:45:35,900 --> 00:45:36,983
Roy?
521
00:45:55,211 --> 00:45:56,545
Now, then,
522
00:45:56,671 --> 00:45:58,839
I don't want to take
up much of your time.
523
00:45:59,340 --> 00:46:00,674
I just want to say
524
00:46:01,634 --> 00:46:04,678
that we're gonna shoot
five of you if Luis Chama
525
00:46:05,346 --> 00:46:09,349
don't come down
off his mountain
by sunup tomorrow morning!
526
00:46:11,185 --> 00:46:15,772
If he don't show by noon,
we shoot five more.
527
00:46:17,817 --> 00:46:19,818
Still doesn't show
up by supper time,
528
00:46:21,362 --> 00:46:23,530
we put five more
against that wall.
529
00:46:24,323 --> 00:46:27,951
Now the next day,
if we have to,
we'll start all over again.
530
00:46:34,542 --> 00:46:35,584
Son.
531
00:46:41,924 --> 00:46:43,800
Do you have a horse?
I have a horse.
532
00:46:44,719 --> 00:46:47,888
I want you to get
on your horse and
go upstairs, there,
533
00:46:47,972 --> 00:46:49,931
and ask Luis Chama
if he heard what I said,
534
00:46:50,016 --> 00:46:51,600
in case he
didn't understand me.
535
00:46:55,897 --> 00:46:57,564
Padre, get 'em all
inside the church.
536
00:47:07,116 --> 00:47:08,533
Now repeat
the whole sermon,
537
00:47:08,618 --> 00:47:10,660
in case any of
them American citizens
538
00:47:10,745 --> 00:47:12,329
don't understand English.
539
00:47:47,782 --> 00:47:49,032
Stake out your men, Eljay.
540
00:47:49,700 --> 00:47:52,953
Put the horses down at
the other end of town.
Leave the saddles on.
541
00:47:53,037 --> 00:47:55,247
Me and the little
girl will bunk in here.
542
00:47:55,331 --> 00:47:57,332
Kidd, you're fired.
Take his gun, Mingo.
543
00:47:57,792 --> 00:47:59,125
Put him in the church.
544
00:48:11,389 --> 00:48:12,806
Look at him.
545
00:48:13,307 --> 00:48:16,351
Without his gun,
he looks like a big,
dumb farm boy.
546
00:48:17,853 --> 00:48:21,565
Go ahead, farm boy.
Take your pick.
547
00:48:44,714 --> 00:48:46,298
I know it's
a crappy deal, buddy,
548
00:48:47,800 --> 00:48:49,134
but that's all you got.
549
00:48:51,554 --> 00:48:53,221
What's the matter?
You run out of nerve?
550
00:49:00,938 --> 00:49:04,024
Go ahead. Grab.
551
00:49:05,526 --> 00:49:07,611
'Cause I'm gonna
blow your head off.
552
00:49:10,865 --> 00:49:12,741
I said, make a grab.
553
00:49:35,389 --> 00:49:38,558
Jesus!
That boy don't ever learn.
554
00:49:41,437 --> 00:49:44,105
Well, the fun's over
and he's gone to church.
555
00:50:49,714 --> 00:50:50,922
Are you thirsty?
556
00:50:51,924 --> 00:50:53,466
Yeah,
what do you got there?
557
00:50:53,884 --> 00:50:55,051
Holy water.
558
00:50:55,636 --> 00:50:57,262
I've drunk just
about everything else,
559
00:50:57,346 --> 00:50:59,139
I might as well
have some holy water.
560
00:51:00,850 --> 00:51:03,435
Today is the feast of
St. James the Apostle,
561
00:51:04,353 --> 00:51:06,354
one of the first martyrs.
562
00:51:07,356 --> 00:51:09,274
I will tell the people,
"Pray to him
563
00:51:09,442 --> 00:51:11,025
"for his strength
and courage."
564
00:51:12,194 --> 00:51:15,155
St. James was beheaded
rather than deny his faith.
565
00:51:17,575 --> 00:51:19,492
You wouldn't have
a gun around here,
would you, Padre?
566
00:51:26,542 --> 00:51:28,168
Good time of day, Eljay.
567
00:51:30,045 --> 00:51:32,672
Day's work's done,
man's waiting on
a good supper.
568
00:51:48,230 --> 00:51:50,106
Open the door, Mick.
569
00:51:55,529 --> 00:51:57,197
What about these people?
Are you gonna feed them?
570
00:51:57,281 --> 00:51:58,698
Feed 'em.
571
00:52:02,161 --> 00:52:04,871
Roy, let him get some food
for these people in here.
572
00:52:21,555 --> 00:52:25,016
Hey, Lamarr,
how're you feelin'?
573
00:52:25,893 --> 00:52:27,477
That medicine
easing the pain any?
574
00:52:31,065 --> 00:52:32,649
You just keep talkin'.
575
00:52:33,901 --> 00:52:35,068
You'll be
spittin' teeth all night.
576
00:52:58,592 --> 00:53:00,760
That's a high-priced waiter
you got there, Roy.
577
00:53:09,562 --> 00:53:10,979
You gonna eat all that?
578
00:53:11,063 --> 00:53:12,522
It's for the
glutton outside.
579
00:53:12,648 --> 00:53:14,107
Oh, yeah.
580
00:53:14,942 --> 00:53:16,401
How's he treatin' you?
581
00:53:16,485 --> 00:53:18,987
We're going to get married.
What the hell do you think?
582
00:53:21,740 --> 00:53:24,659
You wouldn't by any chance
have a loaded gun
around here I could use,
583
00:53:24,743 --> 00:53:26,077
would you?
584
00:53:28,622 --> 00:53:30,623
Don't do anything foolish.
Wait for Luis.
585
00:53:33,627 --> 00:53:35,837
I've been
wondering about that.
The boy they sent out,
586
00:53:35,921 --> 00:53:38,172
he seems to
be having trouble
finding his way back.
587
00:53:38,632 --> 00:53:40,216
He's probably still
hunting for Chama.
588
00:53:40,301 --> 00:53:41,342
Think so?
589
00:53:43,053 --> 00:53:46,014
Luis is up there.
He knows, and he'll come.
590
00:53:46,807 --> 00:53:48,850
With a gun or without one,
but he'll come.
591
00:53:55,065 --> 00:53:56,983
I certainly do hope so.
592
00:53:59,445 --> 00:54:00,945
If he doesn't,
593
00:54:01,196 --> 00:54:03,698
he's gonna disappoint
an awful lot of people.
594
00:54:34,605 --> 00:54:36,648
You don't blink soon,
your eyeballs will fall out.
595
00:54:40,069 --> 00:54:43,363
Hey, how 'bout
somebody else comin'
up here for a while?
596
00:54:44,657 --> 00:54:46,407
You wanna take that, Lamarr?
597
00:54:52,998 --> 00:54:54,582
Why not?
598
00:55:26,991 --> 00:55:27,991
Come on, Lamarr.
599
00:55:28,075 --> 00:55:29,325
Let's get up here.
600
00:55:30,202 --> 00:55:32,578
When this is over,
we finish it.
601
00:55:54,643 --> 00:55:56,769
From the table
where they put the guns.
602
00:55:57,146 --> 00:55:58,688
I don't even
know if it fires.
603
00:55:58,814 --> 00:56:00,356
Don't worry, it fires.
604
00:56:03,777 --> 00:56:06,779
I have lived here
with my people 33 years.
605
00:56:08,407 --> 00:56:10,033
And this morning,
606
00:56:10,534 --> 00:56:12,618
I can't look
in their faces.
607
00:56:14,580 --> 00:56:16,122
I can't bless
five of them
608
00:56:17,332 --> 00:56:18,583
and send them outside.
609
00:56:25,591 --> 00:56:26,966
Well, Padre,
610
00:56:28,927 --> 00:56:30,261
we'll see.
611
00:57:34,368 --> 00:57:35,701
He's dead.
612
00:57:35,869 --> 00:57:37,203
Yeah, I believe you.
613
00:57:37,746 --> 00:57:39,705
Send up his gun
and hat, will ya?
614
00:58:24,084 --> 00:58:26,586
Hey, Lamarr, now don't you
fall asleep up there.
615
00:58:26,670 --> 00:58:28,462
Why don't you go
screw yourself?
616
00:58:58,577 --> 00:59:00,453
That sweet
boy's fallen asleep,
617
00:59:00,537 --> 00:59:02,496
or either he's
fallen off the tower.
618
00:59:03,749 --> 00:59:05,458
Oh, let him alone.
He's had a bad night.
619
01:00:37,092 --> 01:00:38,884
Okay. Let's get five of
'em out here. Come on.
620
01:00:39,970 --> 01:00:43,306
I want Chama to see
the facts of life
starin' him in the face.
621
01:00:46,768 --> 01:00:48,102
Roy. Mingo.
622
01:01:15,922 --> 01:01:17,006
You fellas get
out in the field.
623
01:01:17,090 --> 01:01:19,925
Get against the rocks
where you can do some good!
Come on!
624
01:01:41,615 --> 01:01:42,782
There they are, Chama!
625
01:01:46,370 --> 01:01:47,995
Are you gonna
come down now?
626
01:02:17,484 --> 01:02:20,236
Chama,
you've got one minute!
627
01:02:26,201 --> 01:02:28,994
Now, that's not
much of a shot for
you, is it, Mingo?
628
01:02:30,288 --> 01:02:31,414
Where do you hit 'em?
629
01:02:31,540 --> 01:02:32,665
I'll pick a spot.
630
01:02:34,626 --> 01:02:37,670
First man,
second button.
For six bits.
631
01:02:37,754 --> 01:02:38,921
But you gotta
hit the button.
632
01:02:41,174 --> 01:02:43,426
For six bits,
I'll hit the second
button on both men.
633
01:02:59,067 --> 01:03:00,234
Jesus!
634
01:03:14,916 --> 01:03:17,918
Mingo,
shoot two of 'em, right now.
635
01:05:06,152 --> 01:05:07,111
How're you doing?
636
01:05:07,237 --> 01:05:08,195
Don't touch it.
637
01:05:18,164 --> 01:05:20,624
You would've let
them kill those people.
638
01:05:21,918 --> 01:05:23,252
I'm going to
tell you something,
639
01:05:23,336 --> 01:05:26,005
and you must listen
and try and understand.
640
01:05:27,716 --> 01:05:30,676
If our people
are killed for
what we are doing,
641
01:05:31,511 --> 01:05:33,846
they will become names.
They will live forever.
642
01:05:34,681 --> 01:05:37,182
Martyrs? I think we have
enough of them already.
643
01:05:38,852 --> 01:05:40,769
Then why do you
want me to become one?
644
01:05:41,313 --> 01:05:42,521
Listen!
645
01:05:44,441 --> 01:05:46,025
We only win
if I stay alive.
646
01:05:47,193 --> 01:05:50,946
If those men kill me now,
who will take my place?
647
01:05:55,869 --> 01:05:56,994
Do you understand?
648
01:05:57,871 --> 01:05:59,455
You'd let people
die for you?
649
01:05:59,664 --> 01:06:02,333
For themselves.
For what they believe.
650
01:06:03,293 --> 01:06:04,710
They believe in you.
651
01:06:06,796 --> 01:06:08,380
I am telling you
how it is.
652
01:06:09,215 --> 01:06:10,507
There is no other way!
653
01:06:12,010 --> 01:06:13,177
I know another way.
654
01:06:16,181 --> 01:06:17,431
Come with me,
back to Sinola.
655
01:06:17,515 --> 01:06:20,142
Give yourself up,
take your chances in court.
656
01:06:21,519 --> 01:06:22,686
Stay out of it.
657
01:06:22,771 --> 01:06:23,854
You brought me into it
658
01:06:23,938 --> 01:06:26,482
when you stole my horses
and barbwired my man.
659
01:06:26,733 --> 01:06:28,400
And you killed
one of ours.
660
01:06:29,110 --> 01:06:33,405
So, you help her.
Now we are even.
Go home while you can.
661
01:06:33,740 --> 01:06:36,367
Luis, he is right.
We must give ourselves up.
662
01:06:36,451 --> 01:06:38,911
Don't you see?
There is no other way.
663
01:06:39,412 --> 01:06:41,080
I do not care
what you think.
664
01:06:42,082 --> 01:06:43,832
I take you along
for cold nights
665
01:06:43,917 --> 01:06:45,751
and days when
there is nothing to do,
666
01:06:46,628 --> 01:06:48,212
not to hear you talk.
667
01:07:02,852 --> 01:07:03,894
Harlan!
668
01:07:05,563 --> 01:07:06,939
You want Chama?
669
01:07:08,233 --> 01:07:10,526
You'll find him
in the Sinola jail.
670
01:07:11,778 --> 01:07:13,445
Let's mount up.
671
01:07:15,615 --> 01:07:17,157
Just like that, huh?
672
01:07:24,457 --> 01:07:27,000
Straight up or draped over
the saddle, either one.
673
01:07:29,421 --> 01:07:30,587
And what about my men?
674
01:07:31,715 --> 01:07:33,340
I don't much
care about them.
675
01:07:33,466 --> 01:07:36,093
They can come along or stay,
whatever pleases them.
676
01:07:36,886 --> 01:07:39,304
Listen to this
Anglo son of a bitch!
677
01:07:40,598 --> 01:07:42,057
Luis, say it,
678
01:07:42,809 --> 01:07:44,643
we throw him off the cliff.
Ramon.
679
01:07:51,776 --> 01:07:55,404
All right.
This isn't the time.
We will settle this later.
680
01:08:57,258 --> 01:08:59,134
The train stop
here, Mr. Harlan?
681
01:08:59,761 --> 01:09:01,136
It'll stop, Eljay.
682
01:09:29,749 --> 01:09:31,500
Hold your fire.
They're way out of range.
683
01:12:32,056 --> 01:12:33,432
There'll be 11.
684
01:12:36,602 --> 01:12:37,602
Hi!
685
01:12:38,688 --> 01:12:39,771
Hey, little girl.
686
01:12:40,314 --> 01:12:43,775
Oh. You don't let a person
get a chance to breathe.
687
01:12:43,985 --> 01:12:46,445
I'll get you breathing again
so you're never gonna stop.
688
01:12:47,363 --> 01:12:49,906
You miss me? Did ya?
'Course I did. Yes.
689
01:12:50,283 --> 01:12:52,075
Stayed right here in
the room like I told you?
I sure did.
690
01:12:52,160 --> 01:12:53,326
Like hell you did.
I did, too.
691
01:12:55,955 --> 01:12:58,957
Mr. Harlan, ma'am,
how was your huntin' trip?
692
01:12:59,292 --> 01:13:01,126
Mitchell, how you been?
Just fine.
693
01:13:01,669 --> 01:13:05,005
Listen, someone's gonna
bring Luis Chama in,
probably tomorrow,
694
01:13:05,339 --> 01:13:06,715
and I want you to
hand him over to me.
695
01:13:06,799 --> 01:13:08,675
You understand?
What'd you say?
696
01:13:09,469 --> 01:13:11,470
I want you to
hand him over to me.
697
01:13:11,846 --> 01:13:13,055
Mr. Harlan...
698
01:13:13,139 --> 01:13:14,973
Why don't you
take a few days off
and go get drunk somewhere!
699
01:13:15,058 --> 01:13:16,058
Mr. Harlan...
700
01:13:16,142 --> 01:13:18,894
Mitchell, tomorrow's Sunday.
Now, why don't you
go to church and pray
701
01:13:18,978 --> 01:13:21,772
that I don't see you
again till this is done!
702
01:13:24,150 --> 01:13:26,526
Little girl,
find some whiskey.
Pour me a drink.
703
01:13:59,185 --> 01:14:00,644
Good morning.
704
01:14:02,438 --> 01:14:03,855
Let's open up.
705
01:14:03,940 --> 01:14:05,398
We're closed.
You're open.
706
01:14:09,070 --> 01:14:10,529
We're open.
707
01:14:59,120 --> 01:15:02,038
All right, I say Chama goes
to jail, pleads his case.
708
01:15:02,790 --> 01:15:04,583
What do you say?
709
01:15:28,024 --> 01:15:29,191
Not you, Ramon.
710
01:16:29,418 --> 01:16:30,585
Ramon.
711
01:16:40,012 --> 01:16:41,513
Lead off, huh?
712
01:16:57,738 --> 01:16:59,447
I figured we
might be too close.
713
01:17:05,705 --> 01:17:07,080
Come on in, Kidd.
714
01:17:08,040 --> 01:17:09,624
Nobody's gonna hurt you.
715
01:17:10,960 --> 01:17:14,379
Hey, Kidd.
Bring Chama over here.
716
01:17:17,049 --> 01:17:18,425
Come on in, Kidd.
717
01:20:53,307 --> 01:20:54,307
Mitchell!
718
01:20:54,767 --> 01:20:55,934
Got a prisoner for ya.
719
01:21:01,357 --> 01:21:02,690
Jesus, Joe!
720
01:21:02,775 --> 01:21:05,443
Here. Give me some cover.
Start with the hotel.
721
01:24:56,133 --> 01:24:59,010
Bob, get out of here.
722
01:25:46,016 --> 01:25:47,558
Good luck, huh.
723
01:26:01,990 --> 01:26:03,407
Well, that settles that.
724
01:26:06,453 --> 01:26:08,079
Anything I can
do for you, Joe?
725
01:26:17,464 --> 01:26:18,464
Come on.
726
01:26:26,974 --> 01:26:28,641
Joe, you shouldn't
have done that.
727
01:26:30,352 --> 01:26:32,812
Next time,
I'll knock your
49360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.