Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,409 --> 00:00:18,517
Test .. test .. test ..
2
00:00:20,517 --> 00:00:22,282
Okay.
3
00:00:24,054 --> 00:00:27,969
This is .. this is the story ..
4
00:00:29,453 --> 00:00:30,733
This is a very important ..
5
00:00:31,191 --> 00:00:33,937
This is a fairy tale .. this is a uh ..
6
00:00:36,237 --> 00:00:38,573
This .. please pay attention.
7
00:00:40,721 --> 00:00:43,233
You've had uh .. you've had your chance.
8
00:00:43,738 --> 00:00:45,557
You've had your chance lad.
9
00:00:45,945 --> 00:00:51,449
No time .. to stop your labor.
Stop your labor in vain.
10
00:00:51,778 --> 00:00:54,888
Bring your life into focus .. that's right.
11
00:00:55,370 --> 00:00:57,775
And uh .. expose yourself.
12
00:00:58,404 --> 00:01:01,343
Expose yourself .. to yourself.
13
00:01:05,602 --> 00:01:07,351
This fucking self.
14
00:01:13,982 --> 00:01:15,637
Shit!
15
00:01:32,303 --> 00:01:35,789
This is uh .. okay.
16
00:01:36,693 --> 00:01:39,850
This is July 14th 1967.
17
00:01:42,339 --> 00:01:44,956
This is serious .. this is ..
18
00:01:46,962 --> 00:01:48,027
Serious ..
19
00:01:52,408 --> 00:01:54,486
Last week .. I lost my job.
20
00:01:55,212 --> 00:01:59,213
That's too bad .. it was not such a
great job, but it was the only job I had.
21
00:01:59,504 --> 00:02:03,335
This morning, however, I got a
reclassification from the draft board.
22
00:02:03,687 --> 00:02:04,649
A1.
23
00:02:05,555 --> 00:02:06,804
Perfectly American.
24
00:02:09,105 --> 00:02:11,451
So now I'm going to do something that ..
25
00:02:12,793 --> 00:02:14,823
Has been on my mind for a long time.
26
00:02:32,637 --> 00:02:36,168
Objects .. people .. events.
27
00:02:38,609 --> 00:02:42,403
Seem to .. speak to me.
28
00:02:46,913 --> 00:02:49,110
They seem to carry some meaning.
29
00:02:50,744 --> 00:02:52,519
That I can't quite get.
30
00:02:58,260 --> 00:02:59,875
My life ..
31
00:03:02,006 --> 00:03:03,771
My life .. my life.
32
00:03:04,429 --> 00:03:07,227
Though .. ordinary enough.
33
00:03:08,574 --> 00:03:12,940
Seems to haunt me .. in uncommon ways.
34
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
It seems to come to me ..
35
00:03:20,311 --> 00:03:23,297
From somewhere else. Somewhere ..
36
00:03:25,423 --> 00:03:27,442
And I've been trying to ..
37
00:03:28,277 --> 00:03:30,850
Understand it .. but it seems ..
38
00:03:31,892 --> 00:03:33,470
That I can't get it.
39
00:03:34,925 --> 00:03:36,907
So, uh ..
40
00:03:38,522 --> 00:03:39,752
The uh ..
41
00:03:41,241 --> 00:03:45,358
Noted French wit .. Jean-Luc Godard.
42
00:03:47,905 --> 00:03:49,004
Said ..
43
00:03:49,595 --> 00:03:53,454
"What is film? Film is
truth 24 times a second."
44
00:03:55,511 --> 00:03:57,492
So I thought that if ..
45
00:03:58,807 --> 00:04:00,704
If I put it all down on film.
46
00:04:01,839 --> 00:04:03,783
And I run it back and forth.
47
00:04:04,421 --> 00:04:08,787
If I put my thumb on it .. and
I stop it when I want to.
48
00:04:11,501 --> 00:04:13,942
Then I got everything. I got it all.
49
00:04:16,008 --> 00:04:17,369
I should get it all.
50
00:04:18,876 --> 00:04:21,618
I should get it all. I should get the
meaning, I should understand it.
51
00:04:22,783 --> 00:04:24,445
So this is what this is going to be.
52
00:04:26,107 --> 00:04:28,998
This is .. this .. I'm going
to make a diary.
53
00:04:30,990 --> 00:04:33,328
Like the famous Lulu's diary.
54
00:04:34,051 --> 00:04:35,366
Uh .. my diary.
55
00:04:40,690 --> 00:04:41,929
My diary.
56
00:04:58,557 --> 00:05:01,524
This is my land. This is where I live.
57
00:05:01,975 --> 00:05:05,806
The Upper West Side of .. New York.
58
00:05:07,506 --> 00:05:09,712
West Seventy-First Street.
59
00:05:19,008 --> 00:05:21,365
This is the famous Kent Hotel.
60
00:05:30,824 --> 00:05:32,449
William Randolph Hearst.
61
00:05:32,871 --> 00:05:36,176
The famous Red House which
he built for Marion Davies.
62
00:05:40,447 --> 00:05:44,512
This is the famous Ansonia Hotel where ..
63
00:05:45,677 --> 00:05:48,536
Capone and the boys used
to have a hot time in New York.
64
00:05:52,468 --> 00:05:58,565
This is The Dakota, where Bogart
and Zachary Scott once fled.
65
00:06:32,896 --> 00:06:34,750
This is my apartment.
66
00:06:38,776 --> 00:06:40,446
Mr Weiskopf the tailor.
67
00:06:42,532 --> 00:06:43,712
Hi.
68
00:07:44,069 --> 00:07:48,562
I'd like you to meet my friend,
my eyes, my camera.
69
00:07:48,998 --> 00:07:52,553
Eclair NPR. Noiseless
Portable Reflex Camera.
70
00:07:53,301 --> 00:07:55,032
She weighs about 18 pounds.
71
00:07:55,620 --> 00:07:59,258
I carry her on my shoulder or
under my arm, wherever I go.
72
00:08:00,358 --> 00:08:09,278
This is .. the Angenieux 9.5 to 95
lens, through which Eclair ..
73
00:08:09,703 --> 00:08:12,652
Takes a picture of everything
24 times every second.
74
00:08:13,034 --> 00:08:16,159
And this is Nagra .. my tape recorder.
75
00:08:16,849 --> 00:08:22,703
And this is a .. Lavalier mike,
which I use for recording inside.
76
00:08:23,480 --> 00:08:26,796
When I go out on my adventures,
I tie all of my friends on to me.
77
00:08:27,617 --> 00:08:30,405
This is how we look .. this is walkabout.
78
00:08:31,036 --> 00:08:35,672
Seeing and hearing .. getting it all down.
79
00:08:40,346 --> 00:08:43,452
Saturday July 15th 1967.
80
00:08:48,520 --> 00:08:49,797
This is Penny.
81
00:08:52,473 --> 00:08:53,872
This is Penny. See it.
82
00:08:54,689 --> 00:08:57,412
That's Penny .. that's Penny.
83
00:08:58,361 --> 00:09:00,747
That's Penny, that's .. all those.
84
00:09:01,761 --> 00:09:02,906
That's Penny.
85
00:09:03,744 --> 00:09:04,776
She's my girlfriend.
86
00:09:05,406 --> 00:09:07,950
She's a model. She does
commercials occasionally.
87
00:09:12,202 --> 00:09:15,450
She stays here sometimes when
she can. We don't live together.
88
00:09:16,220 --> 00:09:19,920
She says she can .. stay
when she can make it.
89
00:09:23,319 --> 00:09:26,192
I love here .. I love Penny.
90
00:09:32,559 --> 00:09:33,738
We have a good time.
91
00:09:34,859 --> 00:09:37,329
We also have, of course,
the famous bad times.
92
00:09:39,873 --> 00:09:42,380
But .. I love her.
93
00:09:44,161 --> 00:09:45,945
She's vain ..
94
00:09:46,959 --> 00:09:48,593
She's uh ..
95
00:09:49,813 --> 00:09:51,109
That's not good.
96
00:09:52,470 --> 00:09:55,344
But .. let me explain.
97
00:09:59,990 --> 00:10:04,056
Sundays, when Penny stays
here after .. Saturday night.
98
00:10:04,303 --> 00:10:05,702
She cooks breakfast for me.
99
00:10:06,106 --> 00:10:09,064
And one thing I demand
on Sundays is Bialys.
100
00:10:09,946 --> 00:10:12,219
So she gets them for me.
I stay in bed, she gets up.
101
00:10:13,393 --> 00:10:15,637
She goes down to the corner
and gets the Bialys.
102
00:10:16,069 --> 00:10:20,413
Now when she leaves, I get up and I
go to the window .. and I watch her.
103
00:10:21,606 --> 00:10:25,672
And .. and I watch and I wait. I know
she's going to do this every Sunday.
104
00:10:26,536 --> 00:10:29,822
I know she's going to do this. I watch
for her to get to this corner over here.
105
00:10:31,015 --> 00:10:32,348
And I know exactly what she's going to do.
106
00:10:32,799 --> 00:10:36,789
She stays on that corner, she stands
there and she takes one step off.
107
00:10:37,574 --> 00:10:39,893
Onto the .. grate.
108
00:10:40,963 --> 00:10:45,039
And every Sunday, I watch and
I wait .. to see her do that.
109
00:10:46,963 --> 00:10:51,085
And .. she does that and then she
comes straight across the street.
110
00:10:52,738 --> 00:10:54,080
That is touching to me.
111
00:10:56,606 --> 00:11:00,484
It touches me .. to see her do that. To
see her coming right across the street.
112
00:11:03,770 --> 00:11:05,629
I guess .. I do love her.
113
00:11:09,517 --> 00:11:13,384
She's .. she's also dirty. She's sloppy ..
114
00:11:14,661 --> 00:11:15,929
For instance ..
115
00:11:17,732 --> 00:11:18,990
This picture here ..
116
00:11:21,450 --> 00:11:25,403
She looks pretty nice .. but if
you looked closer, and closer.
117
00:11:26,295 --> 00:11:30,549
And look right there .. under her chin.
118
00:11:31,389 --> 00:11:37,527
You would see .. surprise .. you
would see .. a little ring of dirt.
119
00:11:38,499 --> 00:11:39,585
It looks cute.
120
00:11:41,303 --> 00:11:42,739
Penny's dirt.
121
00:11:45,646 --> 00:11:46,739
So ..
122
00:11:47,913 --> 00:11:52,348
She's coming on later on tonight, and
you'll see her then, for real, okay.
123
00:12:36,952 --> 00:12:38,103
Penny.
124
00:12:39,944 --> 00:12:41,446
Look at me. Come on.
125
00:12:42,175 --> 00:12:43,172
What?
126
00:12:43,595 --> 00:12:45,837
Come in here. I want you
to do something for me.
127
00:12:54,945 --> 00:12:58,912
Okay, go over to the white table
and grab that camera over there.
128
00:13:00,278 --> 00:13:03,085
Take a picture of me. Into the button.
129
00:13:07,614 --> 00:13:08,785
Thank you.
130
00:13:33,538 --> 00:13:35,959
David.
─ Yes, Miss.
131
00:13:46,230 --> 00:13:48,181
David, put it away.
─ Ignore it.
132
00:13:48,607 --> 00:13:52,248
Ignore the camera Penny .. forget it.
133
00:14:01,987 --> 00:14:03,726
David, I'm not dressed.
134
00:14:15,750 --> 00:14:17,647
Penny .. ???? .. all night.
135
00:14:38,499 --> 00:14:39,879
David.
136
00:14:41,142 --> 00:14:43,240
If you don't put that thing
away, I'm leaving.
137
00:15:15,354 --> 00:15:19,017
This is West Seventy-First
street. 8:30. Life goes on.
138
00:15:23,382 --> 00:15:28,509
That is apartment 5 E in the building
across from .. where I am shooting.
139
00:15:28,804 --> 00:15:30,951
So one floor above from
where I am shooting.
140
00:15:31,436 --> 00:15:36,140
It's very ordinary, it belongs to that girl
who just came in and turned on the TV set.
141
00:15:36,553 --> 00:15:38,252
A very ordinary girl.
142
00:15:39,051 --> 00:15:43,944
It's 8:30. She's probably just turned on
"The Life Of Emile Zola" with Paul Muni.
143
00:15:44,610 --> 00:15:48,557
Every Sunday she washes her hair and
watches whatever show happens to be on TV.
144
00:15:53,477 --> 00:15:54,904
She moved in there about ..
145
00:15:56,551 --> 00:16:02,064
That's the thing about her. She's not
just .. ordinary. Not only ordinary ..
146
00:16:03,725 --> 00:16:06,164
The fact that her .. the way she
throws her hair back like that.
147
00:16:06,484 --> 00:16:09,350
The fact that it's long. Something ..
148
00:16:09,800 --> 00:16:12,364
Now, she's changing the set now.
She's probably watching ..
149
00:16:13,595 --> 00:16:16,308
There is something a little more ..
other than .. ordinary about the girl.
150
00:16:16,993 --> 00:16:20,392
And more a little .. a little more
aware .. a little more sensual.
151
00:16:21,971 --> 00:16:25,963
It's the same thing but there's matchstick
bamboo curtains in the window.
152
00:16:26,429 --> 00:16:28,938
I watched them put those up.
That's when I first started watching.
153
00:16:29,193 --> 00:16:31,251
By then, I mean her boyfriend and her ..
154
00:16:31,672 --> 00:16:33,693
She has a boyfriend,
he's sort of Italian looking.
155
00:16:33,903 --> 00:16:37,306
And drives a Volkswagen station
wagon with a hole in the top.
156
00:16:41,050 --> 00:16:42,235
The uh ..
157
00:16:43,670 --> 00:16:44,788
Well ..
158
00:16:45,408 --> 00:16:50,723
You see, the thing is in these ordinary
windows they put these out-of-style ..
159
00:16:51,352 --> 00:16:55,718
But .. chosen .. bamboo-stick blinds.
160
00:16:57,459 --> 00:17:00,060
The name on her doorbell is ..
161
00:17:01,027 --> 00:17:07,065
"S. Swartz". Which is a fit name for her
because it answers to both sides of her.
162
00:17:08,427 --> 00:17:11,873
"Swartz" being the name
for her ordinary parts ..
163
00:17:12,126 --> 00:17:17,473
And the "S" being the name
for her more mysterious side.
164
00:17:20,318 --> 00:17:22,928
I .. I call her Sandra.
165
00:17:23,163 --> 00:17:27,604
Because she reminds me of Visconti's
Sandra, being opaque like that.
166
00:17:37,022 --> 00:17:40,553
This is Monday July 17th 1967.
167
00:17:42,591 --> 00:17:44,088
Yesterday, I called Penny.
168
00:17:45,732 --> 00:17:47,856
We had a long telephone
conversation, and ..
169
00:17:49,640 --> 00:17:50,805
We made up.
170
00:17:52,605 --> 00:17:56,404
She was pretty upset about what
happened the other night, but I ..
171
00:17:57,324 --> 00:17:59,877
Promised not to ever do it again.
172
00:18:00,996 --> 00:18:03,755
And that made her happy. I spent
all day yesterday with her.
173
00:18:04,112 --> 00:18:05,661
That's why there's no footage on Sunday.
174
00:18:09,302 --> 00:18:11,274
I understand Penny's objections.
175
00:18:11,668 --> 00:18:14,917
I .. don't .. like ..
176
00:18:15,630 --> 00:18:18,757
I know the difference between
this kind of shooting and ..
177
00:18:19,546 --> 00:18:21,865
Fashion shooting. It's simple, but ..
178
00:18:22,795 --> 00:18:24,650
I'm not asking her to do anything.
179
00:18:26,410 --> 00:18:28,485
All I wanted is .. herself.
180
00:18:30,168 --> 00:18:33,295
I don't quite get her sense of privacy.
181
00:18:33,792 --> 00:18:37,116
She shoots eight hours a day sometimes.
182
00:18:37,689 --> 00:18:41,463
And .. she's overjoyed.
She's radiant with ..
183
00:18:42,374 --> 00:18:44,628
All that bread, but ..
184
00:18:46,759 --> 00:18:50,618
I don't see how I can shoot a picture
of my life, without Penny being in it.
185
00:18:53,936 --> 00:18:58,741
But I .. I let her be .. it's alright.
186
00:18:59,248 --> 00:19:02,112
She's happy .. I'll do what she wants.
187
00:19:03,840 --> 00:19:05,230
Okay ..
188
00:19:16,449 --> 00:19:20,233
Okay? Well, Penny is ridiculous.
189
00:19:21,550 --> 00:19:23,184
She's fright.
190
00:19:23,982 --> 00:19:25,832
She behaves melodramatically.
191
00:19:26,950 --> 00:19:29,397
She's just .. not credible.
192
00:19:30,480 --> 00:19:33,087
I know you didn't set it up.
I know she really got annoyed.
193
00:19:33,729 --> 00:19:37,558
But, I don't know somehow,
it's just .. it's not believable.
194
00:19:38,245 --> 00:19:39,116
Because.
195
00:19:39,952 --> 00:19:43,655
It looks like a very bad actress,
and a very bad script ..
196
00:19:44,386 --> 00:19:47,633
A horrible movie .. just horrible movie.
197
00:19:49,524 --> 00:19:51,862
You know, I like her. It's alright.
198
00:19:52,895 --> 00:19:56,569
You know, if you want to live in her
bad movie, it's alright because ..
199
00:19:56,926 --> 00:20:00,427
Some people's lives are good movies.
Some people's lives are bad movies.
200
00:20:00,929 --> 00:20:04,940
Penny's life's a very bad movie, but don't
make me look at it on the screen please.
201
00:20:07,424 --> 00:20:08,630
You know, if ..
202
00:20:14,090 --> 00:20:17,651
The problem is that you want to make
a movie out of your life. Alright.
203
00:20:18,869 --> 00:20:23,537
So you want to be in it .. and you want
Penny to be in it, and me to be in it.
204
00:20:24,738 --> 00:20:26,712
In your apartment, my apartment.
205
00:20:27,829 --> 00:20:31,083
But .. I'm an interesting
character to watch.
206
00:20:31,978 --> 00:20:34,735
But you're not an interesting character
and Penny is certainly ..
207
00:20:35,120 --> 00:20:36,961
Not an interesting character at all.
208
00:20:38,950 --> 00:20:40,111
And uh ..
209
00:20:40,999 --> 00:20:43,544
I don't know. If you want to make
a good movie, just write a script.
210
00:20:43,769 --> 00:20:45,961
I'm sure you can write
a better script than that.
211
00:20:46,962 --> 00:20:48,724
But this is not a good one.
212
00:20:49,401 --> 00:20:51,462
Your life is not a very
good script, but ..
213
00:20:53,589 --> 00:20:54,627
Somehow I ..
214
00:20:55,791 --> 00:20:58,252
I don't think that you want
to make a good movie.
215
00:20:59,820 --> 00:21:02,491
What you want to do is find
things about your life.
216
00:21:03,631 --> 00:21:04,900
Find out the truth.
217
00:21:06,876 --> 00:21:11,353
There's something that happens, that you
don't understand. You want to get ..
218
00:21:12,104 --> 00:21:13,179
To the core of it.
219
00:21:13,952 --> 00:21:17,242
Well David, I don't think you're
going to find it this way because ..
220
00:21:17,535 --> 00:21:19,676
If something happens and
you don't understand it.
221
00:21:21,020 --> 00:21:22,125
It puzzles you.
222
00:21:22,891 --> 00:21:24,946
You're not going to
understand it any better.
223
00:21:25,444 --> 00:21:28,592
By freezing it on celluloid, and
looking at it over and over again.
224
00:21:31,294 --> 00:21:34,387
You know, what you have to do is
try to understand it the first time.
225
00:21:36,019 --> 00:21:37,259
And ..
226
00:21:39,102 --> 00:21:40,372
I don't know.
227
00:21:44,112 --> 00:21:48,034
But .. you don't understand
the basic principle.
228
00:21:49,173 --> 00:21:51,652
As soon as you start filming something ..
229
00:21:52,891 --> 00:21:56,976
What happens in front of the
camera .. is not reality any more.
230
00:21:57,896 --> 00:21:59,661
It becomes part of something else.
231
00:22:01,840 --> 00:22:03,511
It becomes "a movie".
232
00:22:04,394 --> 00:22:05,624
And ..
233
00:22:07,080 --> 00:22:09,324
You stop living, somehow.
234
00:22:10,028 --> 00:22:12,888
And you get very self-conscious
about anything you do.
235
00:22:13,305 --> 00:22:15,624
Should I put my hand here?
Should I put my hand here?
236
00:22:16,137 --> 00:22:17,981
Should I place myself
this side of the frame?
237
00:22:18,422 --> 00:22:20,507
Should I place myself
this side of the frame?
238
00:22:21,277 --> 00:22:25,023
And your decisions stop
being moral decisions and ..
239
00:22:25,464 --> 00:22:27,427
They become hysterical decisions.
240
00:22:28,347 --> 00:22:33,061
And your whole life .. stops being
your life and becomes a work of art.
241
00:22:33,511 --> 00:22:36,065
And .. a very bad work of art this time.
242
00:22:38,666 --> 00:22:39,811
But ..
243
00:22:48,310 --> 00:22:50,901
I don't know. It's just
very foolish to think ..
244
00:22:51,569 --> 00:22:55,002
That there's any spontaneity in what's
happening in this movie, because ..
245
00:22:55,911 --> 00:22:59,190
You say to me: "Look I'm going
to show you the film I'm doing."
246
00:22:59,857 --> 00:23:02,017
"And I want you to tell me
what you think of it."
247
00:23:02,336 --> 00:23:05,706
And then what do you do? You place me
in front of the bureau. You make me ..
248
00:23:05,961 --> 00:23:08,581
Move the table out of the
way, so you could see it all.
249
00:23:09,670 --> 00:23:13,313
And uh .. you knew exactly
what I was going to say.
250
00:23:15,482 --> 00:23:16,975
You didn't put words in my mouth.
251
00:23:18,048 --> 00:23:19,820
You didn't tell me what to say but ..
252
00:23:20,186 --> 00:23:23,945
You knew what I was going to say
because you know me. And uh ..
253
00:23:24,537 --> 00:23:28,054
I'm not going to say anything
that .. will harm you.
254
00:23:29,756 --> 00:23:32,540
I won't say any truth,
because I don't know you.
255
00:23:33,313 --> 00:23:34,812
I just saw a little bit of you.
256
00:23:35,638 --> 00:23:37,197
And it's the same way with the film.
257
00:23:37,725 --> 00:23:39,141
You want to put ..
258
00:23:40,543 --> 00:23:44,745
A little bit of David .. the safe
part of David, the David ..
259
00:23:45,200 --> 00:23:47,707
That you wouldn't be afraid
to show to anybody.
260
00:23:48,807 --> 00:23:52,457
But .. there's this David that you
don't want to be in the film.
261
00:23:53,764 --> 00:23:55,978
And that David may be the truth.
262
00:23:57,433 --> 00:23:58,523
And ..
263
00:23:59,931 --> 00:24:03,213
That's what you should try to
put in the film if you don't dare.
264
00:24:04,266 --> 00:24:05,832
Face yourself other ways.
265
00:24:06,879 --> 00:24:08,700
Confess things to the camera.
266
00:24:10,216 --> 00:24:12,378
I do not say .. say the things that ..
267
00:24:13,383 --> 00:24:15,248
That you are most ashamed of.
268
00:24:16,228 --> 00:24:18,869
Things that .. you don't want to remember.
269
00:24:19,768 --> 00:24:21,746
Things that you don't want
anybody to know.
270
00:24:23,439 --> 00:24:26,984
Maybe. Maybe that way,
there will be some truth.
271
00:24:30,332 --> 00:24:35,585
Or perhaps you take off all your clothes
and stand in front of the camera for hours?
272
00:24:36,446 --> 00:24:39,543
And .. and not do anything.
Just stand in front of the camera.
273
00:24:42,877 --> 00:24:45,723
Perhaps something magical
will happen. Perhaps ..
274
00:24:46,585 --> 00:24:49,040
Some truth will come
out. I'm not sure.
275
00:24:50,082 --> 00:24:53,197
But you know, one thing I'm pretty sure of ..
276
00:24:54,111 --> 00:24:55,422
You know ..
277
00:24:58,343 --> 00:25:00,508
The way you're handling this whole thing.
278
00:25:01,390 --> 00:25:03,466
You are just getting half-truths.
279
00:25:05,400 --> 00:25:07,944
You are not getting truths,
you're just getting half-truths.
280
00:25:08,433 --> 00:25:10,148
I think that's worse than a lie.
281
00:25:10,966 --> 00:25:12,004
I really do.
282
00:25:14,971 --> 00:25:17,626
Okay .. that's, that's all I have to say.
283
00:25:22,246 --> 00:25:24,708
David, I don't want to play any
games. Please turn it off.
284
00:25:32,068 --> 00:25:35,508
This is four .. This is Tuesday
morning, four thirty-eight.
285
00:25:38,662 --> 00:25:39,542
About ..
286
00:25:41,372 --> 00:25:42,681
Two minutes ago ..
287
00:25:44,030 --> 00:25:45,934
Penny walked out of here.
288
00:25:48,630 --> 00:25:50,759
I can see her walking
out of the building now.
289
00:25:52,817 --> 00:25:54,524
About twenty minutes ago, I got up.
290
00:25:55,480 --> 00:25:57,700
And I was reading and
then I went to the john.
291
00:25:58,141 --> 00:26:00,788
And then when I came out,
I didn't go right back to bed.
292
00:26:01,176 --> 00:26:04,317
I stood in the hallway and
I watched .. Penny sleep.
293
00:26:05,678 --> 00:26:07,579
While I was watching her sleeping ..
294
00:26:09,409 --> 00:26:10,931
It struck me ..
295
00:26:12,743 --> 00:26:14,938
That what I was looking at, was like ..
296
00:26:17,237 --> 00:26:21,108
One of those rooms .. one of
those glass-enclosed rooms.
297
00:26:21,975 --> 00:26:23,734
At the Smithsonian Institute.
298
00:26:26,384 --> 00:26:27,897
It was like ..
299
00:26:30,000 --> 00:26:32,472
Rooms .. in which ..
300
00:26:34,616 --> 00:26:37,882
Everything is so perfect,
that everything is so ..
301
00:26:40,912 --> 00:26:41,864
Perfect.
302
00:26:44,620 --> 00:26:46,274
That they have to be kept.
303
00:26:47,911 --> 00:26:49,037
That uh ..
304
00:26:51,528 --> 00:26:53,358
Because ..
305
00:26:54,827 --> 00:26:57,537
This random .. particular ..
306
00:26:59,763 --> 00:27:01,505
Accidental state.
307
00:27:03,944 --> 00:27:05,219
So meaningful.
308
00:27:08,668 --> 00:27:11,383
And so .. so touching.
309
00:27:12,252 --> 00:27:13,642
It's so touching.
310
00:27:14,873 --> 00:27:16,501
It's so beautiful.
311
00:28:31,835 --> 00:28:36,163
Tuesday July 18th 1967.
312
00:29:05,936 --> 00:29:08,056
Hello?
─ Hello Penny.
313
00:29:09,653 --> 00:29:10,621
Hello. Hi.
314
00:29:12,873 --> 00:29:13,937
David?
315
00:29:15,127 --> 00:29:16,889
David, you have the camera running?
316
00:29:39,131 --> 00:29:43,190
Sandra .. Tuesday by day. I want you
to watch the movement that she makes.
317
00:29:43,731 --> 00:29:47,342
In his diaries, Truffaut writes about a
movement that Debbie Reynolds makes.
318
00:29:47,791 --> 00:29:50,245
In "Singing In The Rain". Now
watch her hand. What's that?
319
00:29:50,816 --> 00:29:52,883
Did you see that way she
threw that dirt away?
320
00:29:53,526 --> 00:29:56,756
Truffaut says that in Singing In The Rain,
Debbie Reynolds jumps over a couch.
321
00:29:56,979 --> 00:30:00,500
And holds in her skirt as she does it,
and this movement gives her away.
322
00:30:01,374 --> 00:30:04,997
And the movement that Sandra just made
that I caught, has given her away.
323
00:30:05,541 --> 00:30:09,612
A little bit more now .. more and
more as she gives herself away.
324
00:30:10,348 --> 00:30:11,344
To me.
325
00:30:23,231 --> 00:30:24,583
What you looking for? Uranium?
326
00:30:27,190 --> 00:30:29,672
You should put a rubber on there.
You would be very busy.
327
00:30:33,284 --> 00:30:34,711
What do wear? Jockey shorts?
328
00:30:35,810 --> 00:30:37,359
How's your dick, honey?
329
00:30:37,751 --> 00:30:39,793
What you do? Hide it or wrap it?
330
00:30:44,227 --> 00:30:46,086
Want to get a look at these?
331
00:30:46,787 --> 00:30:47,904
How's that?
332
00:30:51,003 --> 00:30:52,647
Do you like that, baby?
333
00:30:53,623 --> 00:30:57,905
That's the air pollution in
the city .. 2.3% ???? today.
334
00:30:59,323 --> 00:31:01,136
I guess I should explain this apparition.
335
00:31:01,456 --> 00:31:04,722
Remember this picture that Penny took
of me, with all my friends tied on?
336
00:31:05,457 --> 00:31:10,281
Well .. well look in the back.
There .. is .. this lady.
337
00:31:11,493 --> 00:31:13,778
She started talking that day, and I
didn't have any film in the camera.
338
00:31:14,099 --> 00:31:18,571
I asked her if I ever see her again. She
said sure, she's around here all the time.
339
00:31:19,099 --> 00:31:23,376
So .. Tuesday .. there she was.
I stopped her .. and ..
340
00:31:24,064 --> 00:31:25,778
What followed, follows.
341
00:31:26,428 --> 00:31:30,240
Listen baby, tell me your dimensions
there .. How big are you?
342
00:31:32,999 --> 00:31:35,175
I've forgotten.
─ You don't know how big you are?
343
00:31:36,121 --> 00:31:39,278
So you think you got the family
size, or a little more?
344
00:31:40,088 --> 00:31:41,379
A little more.
─ A little more.
345
00:31:41,825 --> 00:31:43,515
What's the circumference?
346
00:31:45,933 --> 00:31:48,140
Why don't you talk to me
about yourself first.
347
00:31:54,093 --> 00:31:55,689
What's your problem?
348
00:31:56,049 --> 00:31:57,420
Well, that's too bad, honey.
349
00:31:58,293 --> 00:31:59,918
We need a big street.
350
00:32:01,748 --> 00:32:03,392
I need a big dick, too!
351
00:32:06,310 --> 00:32:08,413
Yeah, you too!
You look the type.
352
00:32:13,005 --> 00:32:14,010
You look like an idiot.
353
00:32:14,235 --> 00:32:15,822
He looks like a lesbian, doesn't he?
354
00:32:16,920 --> 00:32:18,451
Doesn't he look like a lesbian?
355
00:32:22,547 --> 00:32:24,589
What are you thinking baby?
356
00:32:25,833 --> 00:32:27,264
Well, we're doing a survey.
357
00:32:28,898 --> 00:32:30,400
I think you're full of shit.
358
00:32:30,869 --> 00:32:31,865
Do you?
─ Yeah.
359
00:32:32,156 --> 00:32:34,566
That's not running, is it?
You taking a survey?
360
00:32:34,868 --> 00:32:39,225
Well, I'm a penis-ologist. I'm taking
a survey also. It's a bone specialist.
361
00:32:41,835 --> 00:32:43,657
You look very good with that cigar, baby.
362
00:32:45,711 --> 00:32:46,858
It suits you.
363
00:32:48,716 --> 00:32:52,106
I'd still like to know why you're here.
Where you live? How come you're here?
364
00:32:52,543 --> 00:32:55,078
I'm just out looking for a good lay.
I need a good hump today.
365
00:32:56,111 --> 00:32:59,844
Is this a dirty movie? You want to
be a stunt man for a stag movie?
366
00:33:03,441 --> 00:33:05,601
What was that broad doing up
at your apartment? Getting laid?
367
00:33:05,943 --> 00:33:09,507
You tell me first what you do for a living.
─ I do modelling. I'm a nude model.
368
00:33:10,727 --> 00:33:11,488
What's this for?
369
00:33:11,741 --> 00:33:13,469
Well, do you earn enough
money to buy a car?
370
00:33:13,589 --> 00:33:14,877
Yeah, I earn enough.
371
00:33:16,098 --> 00:33:19,561
You can see me in the nude. I've got
lovely happy valleys. You'll like them.
372
00:33:19,976 --> 00:33:22,717
Listen now, what's this for?
You want to get into it, dearie?
373
00:33:23,450 --> 00:33:26,464
Make a star out of you.
Fill those cheeks out a little.
374
00:33:27,703 --> 00:33:29,045
Behind the camera, honey.
375
00:33:32,520 --> 00:33:35,167
Now listen here .. You want to get laid?
376
00:33:37,204 --> 00:33:39,599
Never mind .. do you want?
377
00:33:40,795 --> 00:33:41,706
Huh?
378
00:33:42,889 --> 00:33:45,142
Listen, go and get that fuck.
Go and get him.
379
00:33:49,255 --> 00:33:51,297
Listen, you want to get laid or don't you?
380
00:33:59,095 --> 00:34:00,386
I think I'd rather make films.
381
00:34:00,809 --> 00:34:02,135
Make what?
─ Films.
382
00:34:02,440 --> 00:34:04,846
Well, I don't know what they call that.
383
00:34:05,398 --> 00:34:07,945
Pre-sexual? De-sexual?
What do they call that?
384
00:34:08,320 --> 00:34:11,982
A person that doesn't like both.
Either. What do they call that?
385
00:34:12,334 --> 00:34:13,649
A voyeur.
─ A what?
386
00:34:14,004 --> 00:34:15,871
A voyeur.
─ Oh, you're a voyeur.
387
00:34:16,434 --> 00:34:17,866
What's that? Something else?
388
00:34:18,734 --> 00:34:21,540
You know, they've got some
new skirts out you know.
389
00:34:22,185 --> 00:34:25,577
They've got those pilot skirts.
They go up to the cockpit.
390
00:34:26,190 --> 00:34:27,324
They're beautiful.
391
00:34:29,333 --> 00:34:30,509
Look at her .. look at her.
392
00:34:31,364 --> 00:34:32,856
A sexy look she's giving me.
393
00:34:33,598 --> 00:34:34,744
Behind your back.
394
00:34:35,467 --> 00:34:38,237
Turn around, let me see your ass.
You've got a nice body. Turn around.
395
00:34:38,950 --> 00:34:40,321
Get yourself a pair of stockings.
396
00:34:42,491 --> 00:34:46,782
How come you're so preoccupied with sex?
─ Fuck it honey, that's my main course.
397
00:34:48,125 --> 00:34:50,021
What are you? Shitting?
398
00:34:51,092 --> 00:34:51,974
What's that?
399
00:34:52,190 --> 00:34:55,439
A cock or two never hurt anybody,
and I like one a day.
400
00:34:55,824 --> 00:34:58,059
I take it like I do a vitamin pill.
401
00:34:58,594 --> 00:35:00,547
Huh?
─ What's for desert?
402
00:35:02,185 --> 00:35:03,819
What do I have for desert?
403
00:35:04,711 --> 00:35:06,843
That's too personal. I can't tell you that.
404
00:35:07,303 --> 00:35:09,509
Why do you hang around with fags a lot?
─ Huh?
405
00:35:09,829 --> 00:35:12,533
Why do you hang around with fags?
─ Because I know they can't hump you.
406
00:35:13,322 --> 00:35:15,153
They don't like pussy.
407
00:35:15,678 --> 00:35:17,941
Why do you hang out with men?
I mean women ..
408
00:35:18,326 --> 00:35:19,810
Because men won't hump you, right?
409
00:35:20,110 --> 00:35:21,941
So therefore, you're better off with women.
410
00:35:23,105 --> 00:35:27,566
[ very loud car horns ]
411
00:35:28,101 --> 00:35:30,148
I do honey, but once in a while
you have to get away from it.
412
00:35:30,439 --> 00:35:31,838
I'm not a launching pad.
413
00:35:32,856 --> 00:35:34,866
Everybody puts their mess
on you and takes off.
414
00:35:35,542 --> 00:35:36,809
And goes home. It's over with.
415
00:35:39,063 --> 00:35:41,438
It's so big. I don't protest.
416
00:35:43,476 --> 00:35:45,044
It is.
─ I like your philosophy.
417
00:35:45,420 --> 00:35:49,185
You like my philosophy? You'd
like my body if you saw it, too.
418
00:35:52,189 --> 00:35:54,386
How old are you?
─ How old do you think I am?
419
00:35:54,733 --> 00:35:56,527
Look, I'm not playing games.
How old are you?
420
00:35:57,259 --> 00:35:58,987
Twenty-six.
─ Very nice.
421
00:35:59,344 --> 00:36:03,222
You've got a good few humping years
left. You've got a very hairy body I bet.
422
00:36:05,724 --> 00:36:07,771
Unfortunately for her, the Street
Goddess never got to find out ..
423
00:36:08,015 --> 00:36:09,555
Whether I had a hairy body or not.
424
00:36:10,907 --> 00:36:13,188
At about this point the
tape ran out and ..
425
00:36:13,780 --> 00:36:17,996
And .. it was .. there was a crowd of
onlookers beginning to get too ..
426
00:36:18,814 --> 00:36:23,433
Big .. and then it became too much of
a hassle so I terminated the interview.
427
00:36:26,607 --> 00:36:28,908
An evening.
─ Tuesday evening.
428
00:36:33,463 --> 00:36:36,890
This is a record of an evening
I spent watching television.
429
00:36:39,369 --> 00:36:41,998
This is a record of every .. shot.
430
00:36:43,012 --> 00:36:45,331
On every show .. that I watched.
431
00:36:45,904 --> 00:36:49,040
It means .. what I wanted to
do was show you everything.
432
00:36:49,409 --> 00:36:53,268
I didn't want to film excerpts .. so I
set the camera up in front of the set.
433
00:36:53,822 --> 00:36:57,765
And every time the shot changed on the
set, I clicked off a frame on the camera.
434
00:36:58,582 --> 00:37:02,394
So, what you have in essence
here .. very quickly ..
435
00:37:03,104 --> 00:37:06,972
Is every image that passed through,
and into my head that evening.
436
00:38:42,927 --> 00:38:47,791
Wednesday .. July .. 19th .. 1967.
437
00:45:47,590 --> 00:45:48,736
Hello .. Penny?
438
00:46:29,305 --> 00:46:33,277
Look! Look at this space. Look at
this wind. This is great. Look.
439
00:46:33,995 --> 00:46:36,587
I just got it. Look at this space.
440
00:46:38,362 --> 00:46:39,517
Look. Watch.
441
00:46:42,831 --> 00:46:44,596
I want to do it now.
442
00:46:52,795 --> 00:46:55,150
I'm going to go inside
with it in the subway.
443
00:46:56,156 --> 00:46:58,877
Watch when I come .. I'm going
to come past this uh .. watch.
444
00:46:59,443 --> 00:47:01,609
Did you see it? Watch,
watch these people.
445
00:47:32,955 --> 00:47:35,122
Look, look, look, look.
446
00:47:53,048 --> 00:47:56,499
That's the end .. okay .. okay.
447
00:48:24,719 --> 00:48:25,360
Yes?
448
00:48:25,583 --> 00:48:28,846
Hello, this is David Holzman. Are
there any messages for me?
449
00:48:29,269 --> 00:48:30,569
Just a minute.
450
00:48:35,324 --> 00:48:37,374
Um, Mr Holzman ..
─ Yes?
451
00:48:37,647 --> 00:48:40,313
Someone by the name of
Penny left a message for you.
452
00:48:40,582 --> 00:48:42,602
Okay ..
─ Um ..
453
00:48:43,993 --> 00:48:44,791
Could you read it.
454
00:48:45,031 --> 00:48:49,559
Yes, she said .. um, don't
call her any more.
455
00:48:51,017 --> 00:48:55,222
She doesn't want you to
call her anymore and um ..
456
00:48:56,630 --> 00:48:58,168
Hello?
─ Yes, go on.
457
00:48:58,461 --> 00:49:06,995
She said .. Max will be .. Max is coming
to your apartment to pick up her clothes.
458
00:49:08,076 --> 00:49:09,331
Is that all?
─ That's it.
459
00:49:10,149 --> 00:49:11,446
Good. Thank you.
460
00:49:45,702 --> 00:49:54,930
And just to keep things straight.
This is Thursday .. July 20th .. 1967.
461
00:49:55,828 --> 00:50:01,137
And I'm sitting at home ..
waiting .. for dear old Max.
462
00:50:27,937 --> 00:50:31,543
Say .. you're incredible you know.
463
00:50:46,414 --> 00:50:47,810
Fuck you!
464
00:50:58,786 --> 00:51:01,664
That's penny's agent .. Max.
465
00:51:02,925 --> 00:51:06,206
Call him "Dutch" .. Fuck yourself Dutch.
466
00:51:09,449 --> 00:51:14,839
He's confessed .. he's been wanting
to get in her pants .. for years.
467
00:51:16,052 --> 00:51:17,337
Yeah ..
468
00:51:18,173 --> 00:51:19,412
It's a big joke.
469
00:51:20,729 --> 00:51:23,337
Let me tell you Dutch, it's a big joke.
470
00:51:25,786 --> 00:51:29,700
A big uh .. disappointment.
471
00:51:32,607 --> 00:51:35,645
She was, she is a .. pretender.
472
00:51:37,840 --> 00:51:40,935
You know .. the nails and the uh ..
473
00:51:43,330 --> 00:51:45,596
Because she slobbers and ..
474
00:51:49,256 --> 00:51:53,260
And the uh .. gurgle in
her throat. You know.
475
00:51:53,925 --> 00:51:56,469
Then after she's finished,
she wants to talk about it.
476
00:51:58,410 --> 00:51:59,762
Margaret Rutherford.
477
00:52:02,443 --> 00:52:05,529
Yeah well .. welcome Dutch.
Welcome home.
478
00:52:12,397 --> 00:52:13,671
Let me tell you something.
479
00:52:17,895 --> 00:52:23,222
Since .. she's been gone ..
It's been about .. three days.
480
00:52:25,670 --> 00:52:27,444
Get back to the real stuff now.
481
00:52:28,534 --> 00:52:29,416
You know.
482
00:52:31,272 --> 00:52:32,383
Masturbation.
483
00:52:35,767 --> 00:52:39,574
I mean .. sex is sex .. you know ...
484
00:52:41,038 --> 00:52:43,397
You want, you know .. between
a man and a woman, it's sex.
485
00:52:44,606 --> 00:52:47,057
It's never quite like what
Norman Mailer writes.
486
00:52:48,336 --> 00:52:53,093
But masturbation. You get
to .. get the, you get ..
487
00:52:54,032 --> 00:52:58,043
You get your contemplation ..
This generation sadly lacks so ..
488
00:52:58,430 --> 00:53:01,046
Contemplation goes with masturbation.
489
00:53:05,174 --> 00:53:09,704
See, I mean you got control .. between
the thumb and the four daughters.
490
00:53:14,505 --> 00:53:18,191
You've got thoughts. You can think
of anything. Think of .. pigs.
491
00:53:19,752 --> 00:53:23,144
Trains going into tunnels .. Bagels.
492
00:53:24,107 --> 00:53:25,739
I mean, you're not limited to women.
493
00:53:26,161 --> 00:53:30,401
I mean, when you do come back from
thinking about women now ..
494
00:53:31,481 --> 00:53:32,983
Ah ..
495
00:53:34,693 --> 00:53:38,825
Now you should see .. Dutch oh Dutch ..
496
00:53:41,008 --> 00:53:43,010
Come back to the true way Dutch.
497
00:53:43,789 --> 00:53:46,682
Think about .. you should see some
of the women that think about Dutch.
498
00:55:24,577 --> 00:55:29,301
[ telephone dialling ]
499
00:55:30,944 --> 00:55:37,200
[ telephone dialling ]
500
00:55:48,978 --> 00:55:51,372
[ telephone ringing ]
501
00:55:51,851 --> 00:55:53,494
Hello.
─ Sandra?
502
00:55:53,993 --> 00:55:56,825
Who?
─ Sharon? Sarah?
503
00:55:57,282 --> 00:56:03,178
I think you're calling the wrong number.
What number do you want? .. Hello .. oh.
504
00:56:11,496 --> 00:56:15,357
This is Friday July 21st 1967.
505
00:56:26,609 --> 00:56:28,475
I got nothing to report.
506
00:56:36,231 --> 00:56:37,860
It's Friday.
507
00:57:05,425 --> 00:57:07,232
I don't know what you're waiting for.
508
00:57:10,747 --> 00:57:12,625
I've got nothing to say.
509
00:57:15,918 --> 00:57:18,104
Unless you want to talk
about Vincente Minnelli.
510
00:57:31,288 --> 00:57:33,298
This is not coming out the
way I thought it would.
511
00:57:36,322 --> 00:57:37,472
Um ..
512
00:57:40,857 --> 00:57:42,636
You see, I thought this would be a film.
513
00:57:43,674 --> 00:57:45,834
I thought this would
be a film about things.
514
00:57:52,581 --> 00:57:53,745
About ..
515
00:57:56,590 --> 00:57:57,586
The mystery ..
516
00:57:59,839 --> 00:58:01,191
Of things.
517
00:58:24,257 --> 00:58:26,511
I thought that ..
518
00:58:28,342 --> 00:58:30,351
That I'd get this stuff on ..
519
00:58:31,583 --> 00:58:34,271
Celluloid, and I could . .
you know .. I could ..
520
00:58:35,375 --> 00:58:38,154
I could control it .. I could ..
521
00:58:39,963 --> 00:58:42,956
I could run it back and forth. I could ..
522
00:58:44,642 --> 00:58:46,652
I could .. rearrange it.
523
00:58:47,628 --> 00:58:49,059
Until I could see ..
524
00:58:49,881 --> 00:58:52,076
What it meant .. my life.
525
00:58:53,206 --> 00:58:54,445
On film.
526
00:58:56,727 --> 00:58:58,135
I could ..
527
00:58:59,757 --> 00:59:04,464
I could understand, I could see what was
going on. The ongoing thing was ..
528
00:59:05,708 --> 00:59:08,509
I could make the connections and I
could see what it was supposed to do.
529
00:59:13,090 --> 00:59:14,318
It's not ..
530
00:59:16,504 --> 00:59:18,149
That's not what happened!
531
00:59:39,973 --> 00:59:40,972
You.
532
00:59:42,579 --> 00:59:44,592
You don't tell me the
right things. You don't ..
533
00:59:44,984 --> 00:59:46,440
Show me the right things. You don't ..
534
00:59:46,969 --> 00:59:49,336
Show me anything that means anything.
535
00:59:53,318 --> 00:59:54,923
That means anything.
536
01:00:03,836 --> 01:00:04,992
Why not?
537
01:00:47,448 --> 01:00:49,847
What do you want? What do you want?
538
01:00:53,655 --> 01:00:55,261
I have ..
539
01:00:56,519 --> 01:00:59,836
You have .. you have made me do things.
540
01:01:03,987 --> 01:01:05,170
You haven't ..
541
01:01:07,667 --> 01:01:09,677
Told me anything .. You have ..
542
01:01:10,775 --> 01:01:11,949
I have ..
543
01:01:14,169 --> 01:01:15,472
Uh ..
544
01:01:21,902 --> 01:01:25,728
This is ridiculous .. what am
I sitting here talking to you?
545
01:01:26,314 --> 01:01:27,852
To two machines.
546
01:01:31,038 --> 01:01:35,996
You have made me do things.
Why, why, I don't .. why?
547
01:02:02,411 --> 01:02:04,770
What is it? What do you want?
What do you want?
548
01:02:15,905 --> 01:02:18,968
You have made me .. you
have made me do things.
549
01:02:29,115 --> 01:02:30,571
Those things.
550
01:02:42,659 --> 01:02:44,701
I wouldn't have done those things.
551
01:02:53,785 --> 01:02:55,299
What do you want?
552
01:03:03,926 --> 01:03:05,722
What the fuck do you want?
553
01:03:16,144 --> 01:03:20,122
Why, why doesn't this help me?
Why DOESN'T IT HELP ME?
554
01:03:25,627 --> 01:03:29,074
WHAT THE FUCK DO YOU WANT?
555
01:03:40,881 --> 01:03:42,231
I'm sorry.
556
01:04:03,575 --> 01:04:05,219
Eclair, I'm sorry.
557
01:04:09,482 --> 01:04:10,468
Nag.
558
01:04:12,158 --> 01:04:13,473
I'm sorry.
559
01:04:18,027 --> 01:04:20,383
Twenty-four times a second .. Truth.
560
01:04:22,445 --> 01:04:24,417
This is .. this is true.
561
01:04:35,956 --> 01:04:37,233
That's true.
562
01:04:40,003 --> 01:04:41,402
It's ..
563
01:04:44,003 --> 01:04:47,877
It's got to be true .. it is .. it's true.
564
01:04:55,015 --> 01:04:57,858
It's a deal .. I made this deal.
565
01:05:05,033 --> 01:05:06,192
It's a deal.
566
01:05:21,585 --> 01:05:22,691
There is no reason not ..
567
01:05:26,532 --> 01:05:29,038
This deal is a reason.
This deal is a reason.
568
01:05:30,511 --> 01:05:31,358
That's the reason.
569
01:08:39,139 --> 01:08:41,708
This is .. Penny's house.
There's Penny.
570
01:08:43,007 --> 01:08:46,985
And this is the way .. I ended my ..
shooting adventures.
571
01:08:47,361 --> 01:08:49,190
On Friday evening.
572
01:08:50,319 --> 01:08:52,152
I was .. halted ..
573
01:08:55,577 --> 01:08:56,861
By this man.
574
01:09:05,860 --> 01:09:08,219
Watch .. watch him. He's
going to hit me now.
575
01:09:08,482 --> 01:09:10,232
He's going to hit me .. now.
576
01:09:11,561 --> 01:09:12,463
He ..
577
01:09:13,346 --> 01:09:16,036
Forced me to go upstairs
with him to Penny's ..
578
01:09:17,135 --> 01:09:18,322
Apartment.
579
01:09:20,162 --> 01:09:21,785
To tell her what I'd been doing.
580
01:09:23,069 --> 01:09:25,495
He wanted her .. to press charges.
581
01:09:30,137 --> 01:09:31,099
Penny ..
582
01:09:33,738 --> 01:09:35,808
Said .. "forget it".
583
01:09:39,737 --> 01:09:42,441
So that .. he ..
584
01:09:44,762 --> 01:09:47,046
Went away .. and then.
585
01:09:48,518 --> 01:09:49,742
I went away.
586
01:09:56,825 --> 01:10:00,566
This is Saturday .. July 22nd.
587
01:10:01,415 --> 01:10:04,315
There won't be any .. film shot today.
588
01:10:04,615 --> 01:10:07,019
Because I had to go to
a funeral in New Jersey.
589
01:10:08,872 --> 01:10:10,194
An uncle died.
590
01:10:12,087 --> 01:10:15,843
I didn't have anything ..
I didn't know him.
591
01:10:16,286 --> 01:10:18,778
I don't have anything to say about him.
592
01:10:19,499 --> 01:10:20,454
Get to the funeral.
593
01:10:33,862 --> 01:10:37,150
This is Saturday 22nd of July.
594
01:10:37,504 --> 01:10:41,332
I am at a Do-A-Disk recording booth
at the corner of 52nd and Broadway.
595
01:10:41,752 --> 01:10:43,459
Making this record for fifty cents.
596
01:10:44,063 --> 01:10:45,484
As soon as I've finished,
I'm going to go ..
597
01:10:45,899 --> 01:10:49,374
Over to one of those 25-cent
photographing stalls.
598
01:10:49,770 --> 01:10:52,567
And take some pictures of
myself with my Do-A-Disk.
599
01:10:54,915 --> 01:10:57,547
What's happened is that ..
about 45 minutes ago,
600
01:10:57,995 --> 01:11:00,112
I got back from the funeral.
601
01:11:01,308 --> 01:11:02,858
In New Jersey and ..
602
01:11:04,068 --> 01:11:06,427
The apartment was broken in to.
603
01:11:07,598 --> 01:11:09,807
Everything that you could ..
604
01:11:10,175 --> 01:11:13,623
Walk away with and hock in
there, was taken. Everything.
605
01:11:14,881 --> 01:11:18,817
The .. camera .. the still camera.
606
01:11:19,238 --> 01:11:22,543
The .. movie camera .. the Eclair.
607
01:11:23,219 --> 01:11:27,386
The Nagra, my Japanese tape
recorder. The television set.
608
01:11:29,657 --> 01:11:34,459
What I came down here to say was
that .. this must be the end of the film.
609
01:11:34,812 --> 01:11:37,801
I mean, this is the end of
the film. It's finished.
610
01:11:38,275 --> 01:11:40,416
If this is finished, it's ..
611
01:11:41,302 --> 01:11:45,103
I wish I could have learned
something. I wish I could have ..
612
01:11:45,414 --> 01:11:47,439
Figured some other way she
could have come out.
613
01:11:48,153 --> 01:11:49,024
I ..
614
01:11:49,884 --> 01:11:51,146
Like uh ..
615
01:11:53,619 --> 01:11:56,171
Like .. like Bartleby The Scrivener.
616
01:11:57,058 --> 01:11:59,139
Like your famous Bartleby, we'd have pref ..
617
01:12:00,002 --> 01:12:03,288
I would have preferred not to
have done this .. but I did it.
48045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.