Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
Saartjie.
2
00:02:29,051 --> 00:02:32,177
Domnișoară, ce vei
face în timpul pauzei?
3
00:02:33,097 --> 00:02:34,722
Mă duc la Karoo.
4
00:02:35,266 --> 00:02:36,807
Cu prietenul tău, domnișoară?
5
00:02:38,686 --> 00:02:40,102
Nu, Naomi...
6
00:02:42,440 --> 00:02:45,941
În regulă, băieți, bucurați-vă de pauză,
vă voi vedea în perioada următoare!
7
00:02:46,944 --> 00:02:47,985
Rămâi în siguranță.
8
00:03:42,266 --> 00:03:43,702
Emma!
9
00:03:45,920 --> 00:03:48,045
Cineva a lăsat asta pentru tine.
10
00:03:48,714 --> 00:03:49,714
Da, da
11
00:03:49,799 --> 00:03:51,340
Era un tânăr frumos...
12
00:03:52,927 --> 00:03:55,260
Nu, nu, e doar un prieten
al fratelui meu.
13
00:03:55,638 --> 00:03:58,180
Drăguț băiat
14
00:03:59,058 --> 00:04:00,390
Vrei să mergi într-o excursie?
15
00:04:01,018 --> 00:04:06,731
Nu, nu
Am de gând să dorm și să dorm și să dorm și...
16
00:04:06,767 --> 00:04:10,943
mănâncă și citește și e leneș.
În acea ordine exactă.
17
00:04:12,238 --> 00:04:13,529
Și rucsacul?
18
00:04:13,948 --> 00:04:16,548
Fratele meu la împrumutat prietenului
său pentru traseul Otter.
19
00:04:20,246 --> 00:04:21,246
Dar multumesc pentru asta.
20
00:04:21,664 --> 00:04:22,664
Este o plăcere!
21
00:04:23,207 --> 00:04:24,957
Sper că aveți o
vacanță minunată.
22
00:04:27,169 --> 00:04:30,254
Da, mulțumesc... îi voi avea, fără îndoială.
23
00:04:31,257 --> 00:04:33,090
Bine, pa!
24
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
La revedere!
25
00:05:12,715 --> 00:05:13,715
Ajută-i
26
00:05:51,587 --> 00:05:52,628
Timp de ședere
27
00:05:53,505 --> 00:05:55,005
Țineți distanța, ca întotdeauna.
28
00:05:56,383 --> 00:05:58,634
Nu este nevoie să o tragi.
29
00:06:03,641 --> 00:06:04,641
Haideți
30
00:06:25,412 --> 00:06:26,412
Ești bine, Piet?
31
00:06:29,333 --> 00:06:30,333
Da.
32
00:06:54,441 --> 00:06:55,441
Alo?
33
00:06:55,962 --> 00:06:57,148
Bună, tată.
34
00:06:58,654 --> 00:07:01,071
Puteți începe cronometrul.
35
00:07:03,075 --> 00:07:04,075
Efectuat.
36
00:07:04,326 --> 00:07:05,951
Trebuie să mă opresc
pentru benzină.
37
00:07:06,412 --> 00:07:07,412
O voi ține minte.
38
00:07:09,248 --> 00:07:10,248
Esti bine?
39
00:07:11,740 --> 00:07:13,129
Sunt bine
40
00:07:13,460 --> 00:07:14,668
Inima ta este de asemenea bună?
41
00:07:19,174 --> 00:07:20,174
Aproape.
42
00:07:20,968 --> 00:07:22,208
Ar trebui să-i dau o bătaie?
43
00:07:22,469 --> 00:07:24,406
Tată, nu spune asta!
44
00:07:24,847 --> 00:07:25,847
Foarte bine, foarte bine.
45
00:07:26,390 --> 00:07:28,598
Dați-mi voie să știu când
ați depășit pacifismul.
46
00:07:29,393 --> 00:07:30,600
Nu e amuzant, tată.
47
00:07:31,478 --> 00:07:32,686
Ne vedem după-amiază.
48
00:07:33,313 --> 00:07:34,354
Nu-ți face griji pentru mine
49
00:07:35,232 --> 00:07:36,606
E treaba mea să mă îngrijorez.
50
00:07:37,860 --> 00:07:40,694
Stai alertă, este
o lume rea acolo.
51
00:07:41,929 --> 00:07:43,506
Oh, tată...
52
00:07:44,824 --> 00:07:45,824
Te iubesc
53
00:07:46,993 --> 00:07:48,492
Și eu te iubesc, tată.
54
00:07:56,587 --> 00:07:57,794
Întoarceți-vă acolo.
55
00:07:59,506 --> 00:08:01,426
- Nu este un traseu mai lung?
- Întoarce-te.
56
00:08:08,515 --> 00:08:10,766
E în regulă, Piet, este pentru prima dată.
57
00:08:12,895 --> 00:08:16,188
Ține minte, drumurile din spate.
Întotdeauna.
58
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
Te iubesc, Emma!
59
00:08:38,420 --> 00:08:39,544
Dispari!
60
00:08:57,523 --> 00:09:00,315
Putem vorbi, te rog?
Mi-e dor de tine
61
00:09:35,686 --> 00:09:39,938
Nu.
Nu avem de ce să vorbim!
62
00:09:47,364 --> 00:09:52,459
Ști cât de mult urăsc violența.
Și apoi l-ai lovit pe tipul ăsta.
63
00:09:52,462 --> 00:09:54,827
În față Cu pumnul tău!
64
00:10:04,381 --> 00:10:07,966
Ma lovit mai intai, ma apara.
Sunt băiat, așa funcționează lumea mea.
65
00:10:14,725 --> 00:10:17,583
Violența generează violență.
Vreau un tip...
66
00:10:17,586 --> 00:10:19,603
Pot roti celălalt obraz.
67
00:10:19,980 --> 00:10:22,147
Un tip bun. Lăsați-o să se oprească în totalitate.
68
00:11:05,734 --> 00:11:06,775
La dracu...
69
00:11:19,799 --> 00:11:21,054
Rahat...
70
00:11:21,690 --> 00:11:25,032
Rahat, rahat, rahat.
71
00:11:26,046 --> 00:11:28,828
Calm, doar de frontieră.
Mă descurc, continuă să zâmbească.
72
00:11:28,841 --> 00:11:30,473
- Rahat. Rahat.
- Piet.
73
00:11:30,543 --> 00:11:33,069
- Rahat.
- Piet!
74
00:11:33,105 --> 00:11:34,344
Bine, bine.
75
00:11:37,057 --> 00:11:38,057
Tăcere.
76
00:11:56,367 --> 00:11:57,647
Bine, bine, domnilor.
77
00:11:58,619 --> 00:11:59,868
Și ce avem aici?
78
00:12:00,580 --> 00:12:01,704
Bună ziua, căpitane.
79
00:12:02,206 --> 00:12:03,372
Ne conducem foarte repede?
80
00:12:04,709 --> 00:12:05,749
Licentiat pe?
81
00:12:07,503 --> 00:12:10,796
Am avut-o undeva...
82
00:12:11,841 --> 00:12:12,841
Ești bine, prietene?
83
00:12:13,718 --> 00:12:15,158
Licența ta e în portofel, Piet.
84
00:12:16,096 --> 00:12:17,096
Rahat, desigur.
85
00:12:23,645 --> 00:12:24,728
De ce tremuri așa?
86
00:12:25,981 --> 00:12:29,399
Alimente otrăvitoare, căpitane.
Din plăcintele de carne aseară.
87
00:12:30,736 --> 00:12:31,860
Nu am vorbit cu tine
88
00:12:46,668 --> 00:12:48,001
Ce faci?
Aceasta conduce!
89
00:12:48,545 --> 00:12:51,880
Calmează-te, frate. Așa
faceți când vedeți Poliția.
90
00:12:53,550 --> 00:12:54,550
Ce facem acum?
91
00:12:57,137 --> 00:13:00,138
Eu voi sta alaturi de ei,
incercand sa-l distrag.
92
00:13:00,307 --> 00:13:01,389
Ești nebun?
93
00:13:01,433 --> 00:13:02,891
Ține-ți gura închisă!
94
00:13:08,774 --> 00:13:10,094
Deci, ce avem acolo?
95
00:13:11,443 --> 00:13:13,494
Vărul meu și cu mine ne-am
mutat în Cape Town, căpitane,
96
00:13:13,497 --> 00:13:15,904
așa că sunt haine, bunuri de
curățat, chestii de genul ăsta.
97
00:13:16,907 --> 00:13:19,574
Nu sunt căpitanul tău și nu
vorbeam cu tine, vorbeam cu el.
98
00:13:21,787 --> 00:13:23,067
Prietene, arăți foarte tare pentru mine.
99
00:13:23,705 --> 00:13:24,705
Îmi vei spune ce se întâmplă?
100
00:13:25,582 --> 00:13:27,332
Domnule, eram puțin
bolnav noaptea trecută...
101
00:13:27,334 --> 00:13:28,708
Sick, desigur.
Ce sunt în urmă?
102
00:13:29,586 --> 00:13:31,586
Scuzați-mă, ați putea să ne ajutați?
103
00:13:32,714 --> 00:13:34,214
Voi fi cu tine într-un minut.
104
00:13:34,591 --> 00:13:37,133
Îmi vor spune ce este în spatele meu
sau ar trebui să arunc o privire?
105
00:13:37,177 --> 00:13:41,805
Am întârziat deja, nu
putem rezolva altfel?
106
00:13:48,271 --> 00:13:49,896
Domnilor, du-te înapoi la vehiculul tău.
107
00:13:50,357 --> 00:13:52,941
Bună dimineața, bună dimineața.
Căutăm doar o adresă.
108
00:13:52,943 --> 00:13:54,109
Opriți-vă!
109
00:13:59,074 --> 00:14:00,490
Pune-ți arma
110
00:14:01,618 --> 00:14:03,742
Ia-ți, câine.
111
00:14:05,955 --> 00:14:07,079
Nu-l împușca, Baz.
112
00:14:09,750 --> 00:14:10,870
Nu vreau probleme, băieți.
113
00:14:11,210 --> 00:14:12,751
Să respirăm cu toții.
114
00:14:14,213 --> 00:14:16,630
Pune-ți arma
115
00:14:21,846 --> 00:14:24,972
Bine. Despacito.
116
00:14:28,979 --> 00:14:30,019
Baz.
117
00:14:33,775 --> 00:14:36,401
Jay, deschide-te înapoi.
118
00:14:39,990 --> 00:14:41,239
Ascultă, ia mașina...
119
00:14:41,867 --> 00:14:43,658
- Ia-ți bateria mașinii...
- Taci!
120
00:14:45,120 --> 00:14:47,537
Te rog, jur că nu voi
spune un cuvânt.
121
00:14:48,540 --> 00:14:50,540
Luați mașina, ardeți-o,
orice vreți!
122
00:14:52,419 --> 00:14:53,710
Bosman, ce naiba?
123
00:14:54,546 --> 00:14:56,254
Boela, centura ta.
124
00:14:57,883 --> 00:15:00,675
Nu avem prea mult timp, legăm-o
și puneți un sac peste cap.
125
00:15:00,886 --> 00:15:02,677
Luați mașina, urmați-ne.
126
00:15:03,054 --> 00:15:04,095
Să ne mișcăm.
127
00:15:06,683 --> 00:15:08,391
Ce vom face cu el?
128
00:15:08,894 --> 00:15:10,268
Veți vedea.
129
00:15:20,280 --> 00:15:23,281
Vrei să stai aici și să aștepți
ca ceilalți polițiști să apară?
130
00:15:49,601 --> 00:15:51,241
Nu-ți face griji,
verișor, e doar vina mea.
131
00:15:52,729 --> 00:15:53,728
De ce?
132
00:15:53,730 --> 00:15:56,064
Pentru că n-ar fi trebuit
să-ți dau niciodată treaba!
133
00:15:57,609 --> 00:15:58,733
Simt foarte mult.
134
00:15:59,486 --> 00:16:00,860
Știi că e prima dată.
135
00:16:02,197 --> 00:16:03,321
Voi compensa.
136
00:16:03,323 --> 00:16:04,531
Da, o vei face.
137
00:16:08,494 --> 00:16:09,993
Întoarce-te acolo, continuă.
138
00:16:10,871 --> 00:16:12,969
Și folosiți indicatorul
dvs., apoi restul!
139
00:16:12,972 --> 00:16:14,831
Bărbații vor ști, de asemenea, ce se întâmplă!
140
00:17:19,858 --> 00:17:22,066
Bună, băiat mare...
141
00:17:22,611 --> 00:17:25,194
Ce faci aici numai pe drum?
142
00:17:25,739 --> 00:17:27,697
Poate fi periculos, știi.
143
00:17:45,091 --> 00:17:46,424
Haideți
144
00:17:48,970 --> 00:17:50,970
Chiar cântărești.
145
00:18:53,827 --> 00:18:55,118
Haide!
146
00:18:57,831 --> 00:18:58,955
Haide, dracu '!
147
00:19:03,478 --> 00:19:06,529
Haide, haide!
Haide!
148
00:19:28,528 --> 00:19:29,736
Nu din nou, Jessie...
149
00:19:32,824 --> 00:19:34,323
Care este problema acum?
150
00:19:43,585 --> 00:19:45,418
Nu, nu, nu, te rog, nu!
151
00:19:55,472 --> 00:19:56,846
Jessie...
152
00:20:02,187 --> 00:20:05,021
De ce acum?
De ce aici?
153
00:20:34,134 --> 00:20:38,595
Haide!
Nu...
154
00:20:53,821 --> 00:20:56,405
Dezlănțuiți-o
Scoateți sacul.
155
00:20:57,659 --> 00:20:59,075
- Piet!
- Da?
156
00:21:00,411 --> 00:21:01,744
Adu-ți fundul aici.
157
00:21:02,080 --> 00:21:04,831
Te rog, lasă-mă să plec.
Te rog...
158
00:21:05,416 --> 00:21:07,542
Boela, adu-ți arma.
159
00:21:15,260 --> 00:21:17,927
Ține-ți gura închisă sau
o închid, înțelegi?
160
00:21:18,638 --> 00:21:19,929
- Ai înțeles?
- Da.
161
00:21:23,560 --> 00:21:24,684
Dați-i lui Piet.
162
00:21:28,196 --> 00:21:29,376
Piet...
163
00:21:32,735 --> 00:21:33,735
Poti trage?
164
00:21:35,780 --> 00:21:36,780
Da.
165
00:21:37,073 --> 00:21:40,241
Haide, arată-mi.
Trageți acea piatră.
166
00:21:41,244 --> 00:21:43,202
La dracu, Piet.
Cu ambele mâini.
167
00:21:49,127 --> 00:21:50,418
Ai spus că poți împușca?
168
00:21:51,254 --> 00:21:53,254
- Am văzut cum...
- În T.V.?
169
00:21:54,424 --> 00:21:55,424
Da.
170
00:21:58,595 --> 00:21:59,595
La dracu...
171
00:22:02,473 --> 00:22:07,018
Asigurarea este încă activată. Nu mai există.
Extindeți-vă poziția. Trageți acea piatră. Haideți
172
00:22:16,154 --> 00:22:17,361
Din nou.
173
00:22:45,891 --> 00:22:48,058
Știi că toate astea sunt vina ta...
174
00:22:49,394 --> 00:22:50,394
Da.
175
00:22:51,647 --> 00:22:52,647
Și vrei să o rezolvi?
176
00:22:53,523 --> 00:22:54,523
Da.
177
00:23:01,656 --> 00:23:02,890
Trageți-l
178
00:23:04,952 --> 00:23:09,622
Te rog... Te rog, jur
că nu voi face nimic.
179
00:23:11,084 --> 00:23:12,084
Bosman, nu!
180
00:23:12,669 --> 00:23:16,212
Ce sugerați, AJ?
Haide, fi Șeful. Ce sugerați?
181
00:23:18,007 --> 00:23:18,389
Eu...
182
00:23:18,424 --> 00:23:20,549
Te rog, te rog!
183
00:23:21,177 --> 00:23:22,343
De ce nu-l dezlegăm?
184
00:23:23,054 --> 00:23:26,681
Ne-ai văzut fețele, Baz și cu
mine avem un cazier judiciar.
185
00:23:27,183 --> 00:23:28,766
Ți-am spus, nu voi spune nimic!
186
00:23:31,229 --> 00:23:33,229
- Și eu ar trebui să te cred?
- Nu, eu...
187
00:23:34,649 --> 00:23:36,565
La dracu, Bosman, asta nu a fost
niciodată pe ordinea de zi.
188
00:23:36,651 --> 00:23:40,403
Ce e pe agenda ta? Utilizați banii din fondul de
încredere al lui Daddy pentru a cumpăra crack?
189
00:23:40,405 --> 00:23:47,076
În timp ce mâinile nu sunt murdare.
Ce e pe agenda ta?
190
00:23:47,954 --> 00:23:49,829
Știi că nu sunt așa.
191
00:23:50,748 --> 00:23:52,248
Ce mai faci?
192
00:23:56,462 --> 00:23:57,837
Tu ești Șeful.
193
00:23:58,381 --> 00:23:59,797
Nu uita niciodată.
194
00:24:00,919 --> 00:24:01,561
Piet.
195
00:24:01,597 --> 00:24:03,426
Dumnezeule sfânt...
196
00:24:07,974 --> 00:24:08,974
Piet.
197
00:24:13,104 --> 00:24:15,146
Stai acolo.
Stați în picioare!
198
00:24:20,778 --> 00:24:21,986
Trageți-l, Piet.
199
00:24:34,374 --> 00:24:35,749
Vrei să te întorci la mama?
200
00:24:38,170 --> 00:24:39,294
Sau vrei să lucrezi pentru mine?
201
00:24:40,881 --> 00:24:42,255
Nu vrei să fii bărbat?
202
00:24:55,896 --> 00:24:57,145
Atunci trageți.
203
00:24:58,148 --> 00:24:59,148
Acum.
204
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Te rog...
205
00:25:08,408 --> 00:25:09,657
Am spus, împușcă-l, Piet!
206
00:25:21,339 --> 00:25:24,465
E o lume rea, Emma.
Sunt plini de oameni răi
207
00:25:26,177 --> 00:25:27,802
Baz, Jay, du-te pentru ea!
208
00:25:36,312 --> 00:25:38,187
Lupta luptele pe care
le poți câștiga.
209
00:25:38,773 --> 00:25:40,439
Dacă nu puteți câștiga, retrageți-vă.
210
00:25:56,499 --> 00:25:58,958
Fără violență, te rog.
Te rog, fără violență!
211
00:25:58,960 --> 00:26:01,377
Ai auzit-o, Jay.
Fără violență, te rog!
212
00:26:03,381 --> 00:26:04,839
Ce cauți aici?
213
00:26:04,841 --> 00:26:05,923
Vorbește!
214
00:26:06,926 --> 00:26:08,259
Mașina mea sa stricat.
215
00:26:11,931 --> 00:26:13,180
Ești singur?
216
00:26:14,600 --> 00:26:15,891
Ești singur?
217
00:26:21,524 --> 00:26:22,273
Ia-o.
218
00:26:22,275 --> 00:26:24,859
- Nu!
- Taci! Taci!
219
00:26:31,117 --> 00:26:32,877
Dacă spui un cuvânt,
îți taie gâtul.
220
00:26:33,143 --> 00:26:34,468
El o va face.
221
00:26:38,875 --> 00:26:39,875
Să mergem.
222
00:26:43,104 --> 00:26:44,763
Nu!
223
00:26:46,631 --> 00:26:47,631
Vă rog!
224
00:27:01,396 --> 00:27:03,521
Face parte din dezastrul
pe care l-ai cauzat.
225
00:27:04,441 --> 00:27:05,441
Simt foarte mult.
226
00:27:06,985 --> 00:27:08,067
Țineți-l liniștit!
227
00:27:08,445 --> 00:27:10,320
Veți plăti.
Din nou.
228
00:27:12,449 --> 00:27:13,449
Nu pot
229
00:27:14,034 --> 00:27:15,200
Astăzi devii om.
230
00:27:23,460 --> 00:27:24,792
Mașina curvei sa desprins.
231
00:27:26,880 --> 00:27:28,005
Probabil că a auzit fotografiile.
232
00:27:35,890 --> 00:27:38,599
Haide, Piet.
Fă ce trebuie să faci.
233
00:27:41,062 --> 00:27:41,894
Așteptați...
234
00:27:41,896 --> 00:27:43,395
Acum aveți și o problemă?
235
00:27:43,898 --> 00:27:46,106
Mama ma învățat să
nu pierd mâncarea.
236
00:27:46,692 --> 00:27:47,852
Un om trebuie să mănânce și el.
237
00:27:48,945 --> 00:27:49,945
Am prins-o.
238
00:27:51,781 --> 00:27:52,821
Voi mânca mai întâi.
239
00:27:54,367 --> 00:28:00,329
Domnilor, domnilor.
Deci, foame, atât de puțină mâncare.
240
00:28:04,627 --> 00:28:05,627
Ești pentru asta, Piet?
241
00:28:10,508 --> 00:28:12,216
Jay. Solicită.
242
00:28:13,094 --> 00:28:14,094
Față sau cruce?
243
00:28:14,720 --> 00:28:17,263
Cara, întotdeauna.
244
00:28:20,518 --> 00:28:27,273
O condiție Oricine mănâncă,
va trebui să-l împuște și el.
245
00:28:30,987 --> 00:28:31,987
Intri?
246
00:28:51,006 --> 00:28:52,297
Nu are bile pentru asta.
247
00:28:52,966 --> 00:28:54,046
Mă merit, Bosman.
248
00:28:55,135 --> 00:28:59,108
Dă-i o șansă.
Poate celălalt finanțator...
249
00:28:59,144 --> 00:29:00,984
ne va arăta ce se
face cu adevărat.
250
00:29:06,384 --> 00:29:07,782
E o afacere, intru.
251
00:29:09,566 --> 00:29:12,275
- Boela, nu o face.
- Ce, AJ? Care este diferența?
252
00:29:12,319 --> 00:29:15,737
Haide, spune-mi
Haide! Spune-mi
253
00:29:16,740 --> 00:29:17,740
Da.
254
00:29:27,167 --> 00:29:29,709
Îmi pare rău, Jay.
Dă-i drumul
255
00:29:36,051 --> 00:29:37,051
Care este numele tău?
256
00:29:40,348 --> 00:29:42,108
Dragă, cu siguranță
vei vorbi cu mine.
257
00:29:45,144 --> 00:29:46,352
Asta o să lucreze cu ea.
258
00:30:00,576 --> 00:30:01,700
Care este numele tău?
259
00:30:03,162 --> 00:30:04,328
Emma...
260
00:30:05,585 --> 00:30:06,782
Ce?
261
00:30:07,710 --> 00:30:09,672
Sunt un pic surd, știi.
262
00:30:10,961 --> 00:30:11,961
Sau vrei să pierzi ochii?
263
00:30:13,089 --> 00:30:14,089
Emma.
264
00:30:14,465 --> 00:30:17,966
Emma! Emma, Emma, Emma.
Acesta este un nume frumos.
265
00:30:18,344 --> 00:30:21,220
Boela!
Îmi pierzi timpul.
266
00:30:26,727 --> 00:30:28,901
Haide, Emma, vino
să joci cu mine.
267
00:30:28,946 --> 00:30:29,733
Nu!
268
00:30:29,768 --> 00:30:30,768
Haide!
269
00:30:31,357 --> 00:30:31,980
Nu!
270
00:30:31,982 --> 00:30:33,982
- Haide! Da!
- Nu! Nu!
271
00:30:35,820 --> 00:30:37,069
Nu!
272
00:31:02,679 --> 00:31:04,387
Să vedem ce este sub capota.
273
00:31:05,849 --> 00:31:06,849
Nu!
274
00:31:11,563 --> 00:31:13,980
Nu... Nu!
275
00:31:32,968 --> 00:31:34,256
La dracu!
276
00:31:34,665 --> 00:31:35,784
Prinde-l!
277
00:33:38,710 --> 00:33:39,959
Orice poate fi o armă.
278
00:33:41,254 --> 00:33:42,420
Totul este o armă.
279
00:34:05,738 --> 00:34:09,323
Două metri Doi metri ai naibii
și nu l-ai putea omorî.
280
00:34:09,867 --> 00:34:12,743
Acum luați această mașină, luați-o
înapoi și vă rog să nu-l ruinați!
281
00:34:14,413 --> 00:34:17,080
Termină cu fata aia.
Mergem în zece.
282
00:36:13,991 --> 00:36:15,449
Nu, nu, nu, nu!
283
00:36:16,994 --> 00:36:17,994
La dracu!
284
00:36:20,456 --> 00:36:21,456
Unde dracu ești tu?
285
00:36:32,134 --> 00:36:33,134
A plecat.
286
00:36:33,260 --> 00:36:33,809
Ce?
287
00:36:33,844 --> 00:36:34,968
- A plecat târfa.
- Cum?
288
00:36:36,180 --> 00:36:37,180
A găsit cheia.
289
00:36:38,599 --> 00:36:40,223
Esti un idiot.
290
00:36:40,768 --> 00:36:42,476
Găsește-o. Acum.
291
00:36:42,770 --> 00:36:44,690
- Nu e vina mea, e vina lui Piet...
- Taci!
292
00:36:45,606 --> 00:36:49,983
Piet, aduceți radiourile. Există unul pentru
fiecare dintre noi; Pune-i pe canalul 4.
293
00:36:50,027 --> 00:36:52,110
Baz, Jay, ia mașina, vezi
dacă sa întors pe drum.
294
00:36:52,905 --> 00:36:58,033
Voi doi, la deal.
Dacă văd sau auziți ceva, spuneți-i.
295
00:36:58,368 --> 00:37:00,035
Piet, radiourile!
296
00:37:01,914 --> 00:37:03,789
Nu uita să le schimbi, nu-i așa?
297
00:37:04,041 --> 00:37:05,165
Haide!
298
00:38:10,982 --> 00:38:13,152
Apelul dvs. nu poate fi
completat așa cum este marcat.
299
00:38:13,155 --> 00:38:15,234
Verificați numărul
și apăsați din nou.
300
00:39:21,302 --> 00:39:22,502
Bosman, mașina e încă aici.
301
00:39:30,895 --> 00:39:32,478
Dar a luat telefonul cu ea.
302
00:39:36,108 --> 00:39:37,316
Aici nu există semnal.
303
00:39:50,790 --> 00:39:55,334
Numele ei este Emma le Roux.
Are 26 de ani.
304
00:40:02,551 --> 00:40:05,427
Potrivit documentelor de înmatriculare
ale mașinii, ea este din Stellenbosch.
305
00:40:06,389 --> 00:40:08,430
Deci nu este de aici.
306
00:40:22,530 --> 00:40:24,571
Se pare că a luat ceva din
trunchiul mașinii sale.
307
00:40:27,285 --> 00:40:28,285
Așteptat.
308
00:40:37,129 --> 00:40:39,462
Se pare că a traversat drumul
aici și sa dus la luncă.
309
00:40:40,257 --> 00:40:41,257
Jay.
310
00:40:54,396 --> 00:40:55,645
Ar fi bine să vii.
311
00:40:56,440 --> 00:40:58,023
Știm unde este.
312
00:40:58,734 --> 00:41:00,150
Spune-i lui Jay să aducă mașina.
313
00:41:01,611 --> 00:41:02,611
Și mașina ta?
314
00:41:03,363 --> 00:41:05,739
Nu avem timp suficient pentru
a trage mașina mașinii.
315
00:41:05,741 --> 00:41:07,991
Trebuie să o găsim înainte
de a ajunge la o fermă.
316
00:41:09,619 --> 00:41:12,704
Toată lumea merge la drum,
vom vedea unde Baz.
317
00:41:15,042 --> 00:41:17,125
- Bosman?
- Ce?
318
00:41:20,881 --> 00:41:22,047
Îl pot urmări.
319
00:41:23,758 --> 00:41:24,758
Ce vrei să spui?
320
00:41:25,760 --> 00:41:27,593
Știți că încerc diferite
locuri de muncă...?
321
00:41:28,471 --> 00:41:33,182
Ei bine, am făcut acest curs Ranger.
Îl pot urmări.
322
00:41:34,477 --> 00:41:37,394
Ei bine, nu eu. Poate mic
Piet, poate fi util.
323
00:41:39,190 --> 00:41:40,190
Haideți
324
00:41:51,327 --> 00:41:52,327
Bine.
325
00:42:29,365 --> 00:42:30,489
Era pe gardul de acolo.
326
00:42:39,959 --> 00:42:41,039
Și apoi a fost așa.
327
00:42:41,586 --> 00:42:45,255
Ești sigur? Sper că urmărirea ta
este mai bună decât cum tragi.
328
00:42:47,092 --> 00:42:48,092
Sunt sigur
329
00:42:48,552 --> 00:42:50,385
Baz, ștergeți urmele lui.
330
00:42:50,804 --> 00:42:53,449
Nu vrem ca un agricultor să
vină și să înceapă să miroasă.
331
00:42:53,473 --> 00:42:55,932
Când Jay a terminat, urmați-ne.
Să ne mișcăm, băieți.
332
00:44:05,586 --> 00:44:09,755
A ieșit din mașină,
echipament pentru drumeții.
333
00:44:10,466 --> 00:44:11,590
Ai șters amprentele?
334
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Da.
335
00:44:13,594 --> 00:44:14,594
Drumul este gratuit.
336
00:44:16,180 --> 00:44:19,431
Asta nu ajută.
Unde e acum, Piet?
337
00:44:22,353 --> 00:44:23,353
Pe aici
338
00:44:30,486 --> 00:44:31,693
Au luat doar câteva lucruri.
339
00:44:32,363 --> 00:44:33,363
Trebuie să fie deja obosită.
340
00:44:33,614 --> 00:44:35,364
Ei bine.
Va fi mai ușor să o prindem.
341
00:44:36,325 --> 00:44:37,991
Ei bine, ea va fi sete.
342
00:44:38,369 --> 00:44:39,493
Sticla pe care a aruncat-o...
343
00:44:41,080 --> 00:44:43,497
Cred ca vinul cauta apa.
Pentru mașina ta.
344
00:44:44,041 --> 00:44:45,641
Asta înseamnă că
nu are apă cu ea.
345
00:44:46,460 --> 00:44:48,635
Și am crezut că ești un alt
fiu al unui tip bogat,
346
00:44:48,638 --> 00:44:50,087
căutând emoții ieftine...
347
00:44:51,466 --> 00:44:54,634
Ei bine, cred că e speriată.
Ea este obosită, pierdută și însetată.
348
00:44:56,471 --> 00:44:57,971
Deshidratarea vă va deruta.
349
00:44:58,807 --> 00:44:59,931
Vedeți mărcile de Jeep?
350
00:45:01,226 --> 00:45:02,350
Aceasta este calea pe care a luat-o.
351
00:45:02,519 --> 00:45:05,270
Pentru că e mai ușor și el va aștepta
să-l duc oamenilor sau apei.
352
00:45:06,648 --> 00:45:08,273
Vom vedea ce listă este într-adevăr.
353
00:45:09,776 --> 00:45:10,984
Dar mai există o problemă.
354
00:45:13,530 --> 00:45:14,654
De asemenea, avem nevoie de apă.
355
00:45:15,865 --> 00:45:16,865
Ai avut dreptate
356
00:45:21,538 --> 00:45:22,978
Atunci ar fi bine să ne mișcăm.
357
00:46:40,449 --> 00:46:41,449
Emma!
358
00:46:44,328 --> 00:46:45,328
Emma!
359
00:47:01,596 --> 00:47:02,929
Emma!
360
00:47:11,606 --> 00:47:14,065
Emma!
361
00:48:38,817 --> 00:48:39,858
A coborât pe acel drum.
362
00:48:41,570 --> 00:48:43,695
Credeam că va rămâne
lângă urmele Jeepului...
363
00:48:45,699 --> 00:48:47,365
Acest lucru este interesant
364
00:48:48,160 --> 00:48:49,160
De ce?
365
00:48:50,829 --> 00:48:51,912
Poate că e dezorientare.
366
00:48:54,458 --> 00:48:55,832
Sau poate panică, mai degrabă.
367
00:48:57,836 --> 00:48:59,002
Ei bine.
368
00:49:27,075 --> 00:49:27,949
Da?
369
00:49:27,951 --> 00:49:33,329
¿Jaques? Manie Senekal Buna ziua. Spune-mi,
fiica ta conduce încă acea mică mașină albă?
370
00:49:34,207 --> 00:49:35,414
Unde ai văzut-o?
371
00:49:35,750 --> 00:49:38,960
De pe drumul Bokpoort, la
aproximativ 20 km. de pitch.
372
00:49:38,962 --> 00:49:41,754
Dar se pare că are probleme cu motorul.
373
00:49:42,882 --> 00:49:44,090
Nu o văd nicăieri.
374
00:49:44,856 --> 00:49:46,010
Sunt pe drum
375
00:49:46,761 --> 00:49:48,760
Bine, te văd... acolo.
376
00:50:31,555 --> 00:50:32,679
La naiba, e cald.
377
00:50:33,265 --> 00:50:36,558
Ați cauzat această problemă.
Nu te mai plânge acum.
378
00:50:43,275 --> 00:50:44,691
Fata asta nu e proastă.
379
00:50:47,571 --> 00:50:48,571
Știe că suntem după el.
380
00:50:49,156 --> 00:50:50,572
Nu te grăbi cu mine, Piet.
381
00:50:51,158 --> 00:50:52,158
Nu mă încurc cu tine
382
00:50:53,410 --> 00:50:59,831
Uite, las trei seturi de amprente.
Aici, aici... Și acolo.
383
00:51:03,337 --> 00:51:04,337
Rahat.
384
00:51:06,965 --> 00:51:08,245
Va trebui să continuăm la trei.
385
00:51:09,593 --> 00:51:11,426
Se mișcă într-o direcție generală.
386
00:51:11,845 --> 00:51:12,719
Pe acel drum.
387
00:51:12,846 --> 00:51:13,846
Ești sigur de asta?
388
00:51:15,057 --> 00:51:16,598
Tu și teoria ta de
urmărire a jeep-ului?
389
00:51:17,726 --> 00:51:18,975
Așa aș fi făcut.
390
00:51:18,977 --> 00:51:20,060
Nu ești ea.
391
00:51:20,437 --> 00:51:22,605
Și nu ești la fel de
inteligent cum crezi.
392
00:51:24,317 --> 00:51:27,318
Avem radiourile, ne vom împărți.
393
00:51:28,446 --> 00:51:30,196
Dacă o găsesc, spuneți-le.
394
00:51:32,992 --> 00:51:33,992
Bine.
395
00:51:34,452 --> 00:51:37,078
Dacă sunteți atât de sigur de adresa
dvs., tu și Boela faceți acea cale.
396
00:51:37,747 --> 00:51:38,871
Baz, Jay, pe acest drum.
397
00:51:39,457 --> 00:51:40,457
Piet și cu mine o vom lua pe asta.
398
00:51:40,750 --> 00:51:42,083
Utilizați radiourile dacă vedeți ceva.
399
00:51:42,877 --> 00:51:46,629
Și rapid, înainte ca totul să se destrame.
400
00:52:13,407 --> 00:52:15,031
Acestea sunt urmele lui.
401
00:52:16,493 --> 00:52:17,613
Stai, ce faci?
402
00:52:18,370 --> 00:52:19,930
Bosman a spus că ar
trebui să ne raportăm.
403
00:52:20,372 --> 00:52:23,915
Bosman a spus asta? Acum primiți
ordine de la un psihopat?
404
00:52:25,502 --> 00:52:27,669
Din acest motiv nu
putem asuma riscuri.
405
00:52:29,798 --> 00:52:30,922
Să ne asigurăm.
406
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
Asta este.
407
00:52:43,812 --> 00:52:46,271
Apa este viata.
Apa este supraviețuirea.
408
00:52:57,409 --> 00:53:01,703
Apele contaminate vă pot face rău.
Te poate încuraja. Slăbirea.
409
00:53:50,213 --> 00:53:51,128
O voi raporta.
410
00:53:51,130 --> 00:53:52,213
Nu, nu o vei face.
411
00:53:52,215 --> 00:53:54,006
- Ce dracu, Boela?
- Ce? Este a mea.
412
00:53:54,467 --> 00:53:55,467
Ce este în neregulă cu tine?
413
00:53:56,886 --> 00:53:59,220
Credeți că este bine să
vindeți copiii la școală?
414
00:54:00,472 --> 00:54:02,597
Duceți-le viața, ucideți-le încet.
415
00:54:03,600 --> 00:54:06,400
Dar dacă vreau să joc cu o curvă
orașă, este asta peste vârf?
416
00:54:08,021 --> 00:54:10,772
Trezește-te, AJ, ești un
criminal, la fel ca noi.
417
00:54:14,027 --> 00:54:16,968
Dar dacă vrei să-ți ții puțin
mâinile curate, e bine.
418
00:54:17,423 --> 00:54:19,489
Voi merge acolo să mă joc cu ea.
419
00:54:23,620 --> 00:54:25,036
Și dacă joci acel radio...
420
00:54:28,041 --> 00:54:29,041
Da.
421
00:54:29,793 --> 00:54:31,167
La dracu, Boela,
nu te mai cunosc.
422
00:54:31,169 --> 00:54:35,255
Nu m-ai cunoscut niciodată, nici nu ai încercat.
Multe complexe parentale.
423
00:54:42,180 --> 00:54:43,346
Deci aștepți?
424
00:54:46,518 --> 00:54:47,809
Dă-mi zece minute.
425
00:55:14,296 --> 00:55:15,420
Jacques.
426
00:55:17,090 --> 00:55:19,424
- Mulțumesc, Manie.
- A fost cel puțin ce puteam face.
427
00:55:19,843 --> 00:55:21,301
Regret circumstanțele.
428
00:55:55,463 --> 00:55:57,463
I-am spus să-ți
cumpăr o mașină nouă.
429
00:55:58,257 --> 00:56:01,133
Dar apoi, ea a vrut să meargă în
India, pentru karma sau așa ceva.
430
00:56:04,013 --> 00:56:05,596
Totul este exact așa
cum am găsit-o.
431
00:56:22,280 --> 00:56:23,488
Cineva a șters amprentele.
432
00:56:25,283 --> 00:56:27,367
Dumnezeule... Dar de ce?
433
00:56:43,760 --> 00:56:44,884
Ce?
434
00:56:54,187 --> 00:56:55,520
Ce sa întâmplat aici, Jacques?
435
00:57:30,223 --> 00:57:32,682
Cinci, poate șase bărbați.
436
00:57:35,395 --> 00:57:36,602
Au urcat aici.
437
00:57:37,981 --> 00:57:39,063
Și Emma.
438
00:57:39,816 --> 00:57:42,108
Jacques... Cred că ar
trebui să sunăm la poliție.
439
00:57:43,111 --> 00:57:44,360
Nu cred că va ajuta.
440
00:57:44,988 --> 00:57:46,228
Doamne Dumnezeule, ce vrei să spui?
441
00:57:47,240 --> 00:57:49,574
În primul rând, este
pe drum spre casă.
442
00:57:50,368 --> 00:57:52,577
Dar asta este, ce?
40 km distanță?
443
00:57:53,372 --> 00:57:57,124
Mai mult sau mai puțin Ea știe această
zonă ca pe spatele mâinii ei.
444
00:58:00,588 --> 00:58:01,837
Sunați la poliție, Jacques.
445
00:58:02,840 --> 00:58:06,842
Motorul este rece. Apa
din radiator sa scurs.
446
00:58:07,845 --> 00:58:10,012
Trebuie să fi fost mai
mult de o oră în urmă.
447
00:58:10,848 --> 00:58:13,723
Poliția se va strădui să o găsească,
acesta este un teren nerentabil.
448
00:58:43,755 --> 00:58:45,195
Încearcă ceva și te
voi împușca, jur.
449
00:58:47,967 --> 00:58:49,050
Dar ce vom face?
450
00:58:50,512 --> 00:58:52,178
A luat rucsacul fiului meu.
451
00:58:53,181 --> 00:58:56,057
Avea timp să se gândească, să se pregătească.
452
00:58:57,519 --> 00:58:58,643
Trebuie să facem ceva.
453
00:59:03,479 --> 00:59:05,213
Am făcut ce puteam, Manie.
454
00:59:05,652 --> 00:59:06,776
Acum zece ani
455
00:59:26,214 --> 00:59:27,214
Aruncați-mi apa.
456
00:59:30,844 --> 00:59:31,844
Hei!
457
00:59:33,096 --> 00:59:35,221
Închideți flaconul
și aruncați-l aici.
458
00:59:35,932 --> 00:59:36,932
Haideți
459
00:59:39,686 --> 00:59:40,686
Haide!
460
00:59:58,371 --> 00:59:59,579
Acum zece ani?
461
01:00:00,832 --> 01:00:02,498
I-am învățat tot ce știe.
462
01:00:03,251 --> 01:00:04,376
De când eram atât de mare.
463
01:00:05,713 --> 01:00:06,713
Lucruri militare?
464
01:00:08,716 --> 01:00:09,716
Da.
465
01:00:10,968 --> 01:00:13,218
Ai fost în forțele speciale?
A recce?
466
01:00:15,598 --> 01:00:16,598
Da.
467
01:00:18,266 --> 01:00:19,599
Zece ani este o lungă perioadă de timp.
468
01:00:22,270 --> 01:00:24,979
Da.
Prea multe, poate.
469
01:00:37,410 --> 01:00:39,869
Nu e atât de proastă
pentru un șanț urban, nu?
470
01:00:53,551 --> 01:00:54,634
Ce acum?
471
01:00:57,013 --> 01:00:59,889
Crezi că data nu se
va întâmpla, draga?
472
01:01:04,896 --> 01:01:05,937
Te rog...
473
01:01:09,192 --> 01:01:10,566
Haide, Emma...
474
01:01:11,444 --> 01:01:13,027
Nu vrei să te opui puțin?
475
01:01:15,323 --> 01:01:18,199
Te rog, încă mai poți pleca.
476
01:01:18,785 --> 01:01:19,785
Vă rog.
477
01:01:19,911 --> 01:01:20,911
Ok...
478
01:01:22,664 --> 01:01:25,331
Asta e bine
479
01:01:30,689 --> 01:01:32,642
E o lume rea, Emma.
480
01:01:33,466 --> 01:01:35,675
Anumite lucruri transformă
oamenii în animale.
481
01:01:37,053 --> 01:01:39,804
Război. Cupiditate. Lust.
482
01:01:40,598 --> 01:01:41,681
Mai rău decât animalele.
483
01:01:50,358 --> 01:01:52,066
Relaxați-vă, relaxați-vă, hei, hei...
484
01:01:52,819 --> 01:01:54,610
Poate vă place să vă bucurați.
485
01:01:56,072 --> 01:01:57,488
Te rog, nu vreau...
486
01:02:02,495 --> 01:02:05,079
Te rog, nu vreau să te rănesc.
487
01:02:08,501 --> 01:02:10,931
Nu vrei să mă rănești?
488
01:02:14,967 --> 01:02:17,259
Nu, chiar nu vreau, te rog...
489
01:02:17,386 --> 01:02:18,635
Scoate-ți hainele, târfă.
490
01:02:20,639 --> 01:02:22,159
Uită-te la mine; Vrei
să te lovesc din nou?
491
01:02:23,642 --> 01:02:24,642
Hei?
492
01:02:27,854 --> 01:02:28,978
Atunci îi voi scoate.
493
01:02:36,112 --> 01:02:37,528
Micul... Micul...
494
01:02:37,780 --> 01:02:41,115
Eu... v-am avertizat.
495
01:02:42,535 --> 01:02:45,411
Din nou și din nou
Te-am implorat.
496
01:02:50,543 --> 01:02:51,667
Tatăl meu avea dreptate.
497
01:02:57,008 --> 01:03:00,885
Unii oameni sunt mai
răi decât animalele.
498
01:03:09,946 --> 01:03:11,515
Cine?
499
01:03:17,128 --> 01:03:18,526
Cine?
500
01:03:22,158 --> 01:03:23,449
Cine ești tu?
501
01:03:25,787 --> 01:03:27,453
Eu sunt fiica lui Jacques le Roux.
502
01:03:30,458 --> 01:03:32,333
Cea mai recunoscută comandă.
503
01:04:32,960 --> 01:04:34,907
Nu am încetat niciodată să o învăț.
504
01:04:35,982 --> 01:04:37,398
Vroia să-l lase.
505
01:04:37,400 --> 01:04:38,441
Aveam 16 ani.
506
01:04:40,403 --> 01:04:41,861
A învățat repede, Manie.
507
01:04:43,114 --> 01:04:45,239
Am fost hotărâtă, înfuriată.
508
01:04:46,409 --> 01:04:51,787
În acel moment am crezut că era
furie, pentru mama și pentru cancer.
509
01:04:53,124 --> 01:04:55,541
Determinat, centrat, furios.
510
01:04:58,004 --> 01:05:01,255
Și cu un talent natural
pentru lupta mână-la-mână.
511
01:05:03,134 --> 01:05:06,427
Pentru auto-apărare.
Pentru abilitățile de supraviețuire.
512
01:05:08,264 --> 01:05:09,680
Dar nu pentru arme.
513
01:05:12,894 --> 01:05:14,477
Ridică arma, Emma.
514
01:05:26,699 --> 01:05:30,701
Este în respirație.
Încetați încet, expirați.
515
01:05:30,912 --> 01:05:35,164
Că arma face parte din corpul vostru,
parte a ființei voastre. Tu ești arma.
516
01:05:46,052 --> 01:05:52,056
Acea țintă, trebuie să urăști acea țintă,
trebuie să-l vrei să-l omori. De aici
517
01:05:53,309 --> 01:05:54,350
Load.
518
01:05:55,603 --> 01:05:56,603
Ridică-l
519
01:05:58,731 --> 01:05:59,731
Ia-ți timp
520
01:06:05,863 --> 01:06:08,739
Nu a învățat niciodată să tragă.
Nu știu de ce.
521
01:06:09,075 --> 01:06:13,744
Nu se teme de arme,
niciodată nu a dat nimic.
522
01:06:15,206 --> 01:06:18,207
Așa că am luat-o la vânătoare, la 16 ani.
523
01:06:18,960 --> 01:06:20,084
Am mers după un cerb.
524
01:06:21,087 --> 01:06:22,211
A rănit animalul.
525
01:06:22,630 --> 01:06:29,510
Deci... Mă uit la căprioare și am
spus că nu este corect. Niciodată
526
01:06:30,221 --> 01:06:33,496
Fără carne, niciodată, pentru
că animalele sunt sacre.
527
01:06:33,499 --> 01:06:37,101
Nu mai ucideți, nu mai război,
nu mai învățați să luptați.
528
01:06:38,980 --> 01:06:40,896
Deci l-am întrebat, dar de ce?
529
01:06:42,775 --> 01:06:49,252
Mi-a spus, uită-te la tatăl tău.
Uite cum te rănești.
530
01:06:49,488 --> 01:06:52,681
Războiul și lupta ți-au făcut-o.
531
01:07:19,770 --> 01:07:20,770
¿Boela?
532
01:07:23,566 --> 01:07:24,566
¿Boela?
533
01:07:26,277 --> 01:07:28,235
AJ, tu ești?
534
01:07:29,697 --> 01:07:32,823
Da. Noi... Am găsit-o.
535
01:07:33,701 --> 01:07:34,825
Trage-l, vin.
536
01:07:35,953 --> 01:07:37,828
Nu este așa de simplu, Bosman.
537
01:07:38,706 --> 01:07:39,706
Ce?
538
01:07:39,957 --> 01:07:43,834
Boela a vrut... A venit înainte
și acum nu răspunde la radio.
539
01:07:44,394 --> 01:07:45,810
Îl puteți vedea?
540
01:07:46,145 --> 01:07:47,812
Nu, dar o pot vedea.
541
01:07:51,526 --> 01:07:53,276
Boela, ce naiba faci?
542
01:07:55,405 --> 01:07:57,530
Jur, dacă spui asta...
543
01:08:05,832 --> 01:08:08,958
A început să se miște din nou,
și încă nu pot să văd Boela.
544
01:08:09,419 --> 01:08:10,835
Găsiți amprentele sale, acum.
545
01:08:11,963 --> 01:08:13,838
AJ, împușcă-l!
546
01:08:14,549 --> 01:08:15,715
Mă auziți?
547
01:08:17,092 --> 01:08:18,092
Este prea departe.
548
01:08:18,302 --> 01:08:19,843
Stai aproape, idiotule!
549
01:08:23,724 --> 01:08:24,848
Jay, ai auzit?
550
01:08:25,517 --> 01:08:26,677
Înțeles, ne aflăm în drum.
551
01:08:26,860 --> 01:08:29,830
Ugh!
552
01:08:30,314 --> 01:08:31,730
Te-am auzit
553
01:08:40,198 --> 01:08:42,798
Mergeți la poliție, Manie.
Spune-le să aducă elicopterul.
554
01:08:43,118 --> 01:08:44,518
Nu va mai fi aici înainte de căderea nopții.
555
01:08:45,495 --> 01:08:46,495
Ce vei face?
556
01:08:47,497 --> 01:08:50,006
Ea va fi sete cu această căldură.
O să conduc...
557
01:08:50,009 --> 01:08:53,001
la toate puțurile de apă.
Asta e tot ce pot face.
558
01:08:55,589 --> 01:08:57,047
Dacă băieții o prind, Jacques?
559
01:08:58,258 --> 01:08:59,378
Cred că nu este imposibil.
560
01:09:00,927 --> 01:09:05,805
Dar poate, dacă o fac furioasă,
o împing spre limită...
561
01:09:07,184 --> 01:09:09,225
Poate își amintește
cum să se înfurie.
562
01:09:10,020 --> 01:09:11,227
Poate își amintește totul.
563
01:09:12,064 --> 01:09:13,229
Corpul nu uită.
564
01:09:13,523 --> 01:09:14,814
Totul este încă acolo.
565
01:09:28,287 --> 01:09:29,411
Sper că ai dreptate
566
01:09:31,248 --> 01:09:32,331
Și eu
567
01:09:58,275 --> 01:09:59,275
Boela!
568
01:10:05,825 --> 01:10:06,825
Boela!
569
01:10:14,333 --> 01:10:19,086
Nu...
Nu, nu, nu!
570
01:11:00,920 --> 01:11:01,920
Boela este moartă.
571
01:11:02,505 --> 01:11:03,505
Ce ai spus?
572
01:11:04,007 --> 01:11:07,592
Am spus că Boela e moartă.
L-a ucis cu un cuțit.
573
01:11:08,386 --> 01:11:11,053
Idiotule!
De ce l-ai lăsat să plece singur?
574
01:11:18,188 --> 01:11:19,188
A luat arma.
575
01:11:19,355 --> 01:11:21,314
Arma lui Boela!
576
01:11:24,527 --> 01:11:26,735
Ai auzit ce am spus?
577
01:11:31,950 --> 01:11:34,951
Și un alt lucru, am avut dreptate.
578
01:11:35,787 --> 01:11:37,662
Nu este pierdută.
579
01:11:38,207 --> 01:11:40,207
Sa mișcat într-o
direcție tot timpul.
580
01:11:41,376 --> 01:11:43,210
Nu e cine credeam
că este, Bosman!
581
01:11:44,755 --> 01:11:45,921
E un idiot.
582
01:11:47,216 --> 01:11:50,054
Spune-mi că vezi radioul
lui Boela din apropiere,
583
01:11:50,057 --> 01:11:52,093
și de aceea spuneți totul.
584
01:12:03,816 --> 01:12:04,898
Rahat!
585
01:12:09,988 --> 01:12:11,238
Numele tău este Bosman, nu?
586
01:12:34,554 --> 01:12:36,095
Am deja o armă și un radio.
587
01:12:37,848 --> 01:12:39,557
În patru ore, voi apela poliția.
588
01:12:40,226 --> 01:12:42,226
Sunt la numai două ore
distanță de vehiculele lor.
589
01:12:42,853 --> 01:12:44,895
Asta vă va oferi două ore de avantaj.
590
01:12:46,065 --> 01:12:47,648
Vor să le folosească.
591
01:12:50,152 --> 01:12:53,529
Te voi ucide încet, târfă.
592
01:12:54,407 --> 01:12:56,574
Mai întâi trebuie să mă prindă, târfă.
593
01:12:59,996 --> 01:13:03,497
Ugh! Luați o lovitură, ca
să văd unde vă aflați.
594
01:13:04,292 --> 01:13:05,833
Și ieșiți de la radio!
595
01:13:14,260 --> 01:13:15,384
Acolo.
596
01:13:36,781 --> 01:13:37,947
Acolo este.
597
01:13:48,460 --> 01:13:49,834
El și-a meritat
meritul în deșert.
598
01:13:49,920 --> 01:13:51,044
Moron.
599
01:13:52,297 --> 01:13:53,297
Găsiți amprentele lui
600
01:13:58,470 --> 01:13:59,470
Aici.
601
01:14:02,307 --> 01:14:03,431
Așteptat.
602
01:14:18,782 --> 01:14:19,782
Să mergem.
603
01:15:43,781 --> 01:15:46,615
Acum trebuie să te omor!
604
01:15:47,910 --> 01:15:52,204
Totul e vina ta.
Ai vina! Ai vina!
605
01:15:53,791 --> 01:15:55,458
Totul este vina ta!
606
01:15:58,087 --> 01:15:59,087
Nu... Nu!
607
01:16:04,927 --> 01:16:05,927
Spune-mi că ai așa ceva.
608
01:16:07,364 --> 01:16:08,443
Ugh!
609
01:16:11,434 --> 01:16:13,559
AJ, vorbește cu mine!
610
01:16:37,627 --> 01:16:38,793
Doi mai puțin, târfă.
611
01:16:40,254 --> 01:16:41,254
Și am nevoie de patru.
612
01:16:47,677 --> 01:16:50,386
O să-i fac rău.
613
01:16:51,848 --> 01:16:53,056
Ce e în neregulă cu tine, Piet?
614
01:16:53,350 --> 01:16:54,350
Nu mă simt bine
615
01:16:54,851 --> 01:16:55,851
Cred că este apă.
616
01:16:56,394 --> 01:16:58,520
Mai bine nu ne întârzia, haide!
Haide!
617
01:19:02,644 --> 01:19:03,644
Bosman.
618
01:19:04,520 --> 01:19:05,520
Acolo.
619
01:19:06,147 --> 01:19:07,355
Acolo este...
620
01:19:18,868 --> 01:19:19,868
L-ai dat?
621
01:19:20,995 --> 01:19:21,995
Vom vedea.
622
01:20:07,582 --> 01:20:08,582
Uită-te!
623
01:20:26,184 --> 01:20:30,854
Este prins. Le voi acoperi.
Dacă se mișcă, o voi ucide.
624
01:20:31,481 --> 01:20:32,731
Are două arme.
625
01:20:33,066 --> 01:20:34,232
Și noi cinci.
626
01:20:40,282 --> 01:20:42,324
Iisuse, Piet, ești un idiot inutil.
627
01:20:43,076 --> 01:20:46,350
Este apă, îmi pare rău.
628
01:20:46,764 --> 01:20:50,081
Mutați, ca să putem
încheia acest dezastru.
629
01:20:51,168 --> 01:20:52,168
Du-te!
630
01:21:12,646 --> 01:21:13,646
Rahat.
631
01:21:19,111 --> 01:21:21,487
Pentru că tragi ca
o fată blestemată!
632
01:21:39,256 --> 01:21:40,256
Haideți
633
01:22:14,124 --> 01:22:15,124
Piet.
634
01:22:16,292 --> 01:22:17,292
Piet!
635
01:25:53,631 --> 01:25:58,009
Piet, dacă nu îți păstrezi
calmul, te las aici, mă auzi?
636
01:27:16,337 --> 01:27:17,337
Jay!
637
01:27:19,257 --> 01:27:20,257
Jay ¿?
638
01:27:22,135 --> 01:27:23,135
Jay!
639
01:27:31,102 --> 01:27:32,601
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
640
01:27:35,148 --> 01:27:37,565
Eu sunt cel care nu voia să
te împuște, îți amintești?
641
01:27:40,903 --> 01:27:41,903
Ești acolo?
642
01:27:48,161 --> 01:27:49,161
Niciodată n-am vrut...
643
01:27:51,873 --> 01:27:53,914
Eu eram doar șoferul.
644
01:27:57,295 --> 01:28:01,922
Dacă ești acolo, spune-o.
Te las să pleci.
645
01:28:14,936 --> 01:28:17,020
- Vă rog, vă rog!
- Taci.
646
01:28:17,063 --> 01:28:20,148
Nu fac rău oamenilor, eu sunt pacifist,
te rog, te rog, nu mă ucizi.
647
01:28:22,152 --> 01:28:27,071
Eu... Voi alerga, voi
fugi, îți promit.
648
01:28:27,073 --> 01:28:28,353
Promit, cuvântul meu de onoare.
649
01:28:28,950 --> 01:28:29,950
Uite,
650
01:28:31,661 --> 01:28:34,204
Arma mea e acolo,
nu pot face nimic.
651
01:28:39,044 --> 01:28:42,295
Dacă nu mai fugi, te împușc.
652
01:28:43,298 --> 01:28:44,298
Îți promit.
653
01:28:45,425 --> 01:28:47,509
Nici măcar nu vezi
arma aia, înțelegi?
654
01:28:48,804 --> 01:28:50,220
Da, da, da...
655
01:28:55,352 --> 01:28:56,352
Pleacă! Ieși afară!
656
01:28:56,978 --> 01:28:59,687
E aici, e aici, a ucis-o pe Jay!
657
01:28:59,773 --> 01:29:00,563
E pe aici!
658
01:29:00,565 --> 01:29:01,565
În șopron!
659
01:29:14,663 --> 01:29:16,371
Piet.
Piet, ce se întâmplă?
660
01:29:50,030 --> 01:29:51,071
Baz.
661
01:29:53,409 --> 01:29:54,409
Baz!
662
01:29:55,452 --> 01:29:56,452
Jay! Piet!
663
01:29:57,288 --> 01:29:58,288
O au ei?
664
01:31:11,527 --> 01:31:12,693
Dracu, bătrâne!
665
01:31:22,789 --> 01:31:23,789
Du-te înapoi!
666
01:31:46,228 --> 01:31:49,688
Acum stai acolo,
drăguț și liniștit.
667
01:31:53,485 --> 01:31:55,245
Ți-e frică să lupți
cu o fată, nu?
668
01:32:00,283 --> 01:32:04,744
Vă voi arăta cum o fată ar trebui
tratată cu adevărat în bucătărie.
669
01:32:42,658 --> 01:32:44,324
Sarcinile mele preferate de gătit.
670
01:32:49,874 --> 01:32:50,874
Board.
671
01:33:31,623 --> 01:33:33,498
Totul e doar tine, târfă.
672
01:33:37,559 --> 01:33:39,380
Ele pot fi înlocuite.
673
01:33:40,465 --> 01:33:41,923
Acum va fi mai mult pentru mine.
674
01:33:44,511 --> 01:33:45,718
Dacă reușiți să trăiți.
675
01:34:01,110 --> 01:34:02,693
Fă-mi ziua, păpușă.
676
01:34:22,423 --> 01:34:28,886
Acea țintă, trebuie să urăști acea țintă,
trebuie să-l vrei să-l omori. De aici
677
01:37:46,832 --> 01:37:48,874
Am învățat în cele din
urmă să trag astăzi.
678
01:37:50,335 --> 01:37:52,069
A fost timpul.
679
01:38:12,232 --> 01:38:13,940
Înțeleg acum.
680
01:38:16,236 --> 01:38:17,236
Ce?
681
01:38:18,489 --> 01:38:20,655
Cum funcționează lumea ta
682
01:38:23,118 --> 01:38:24,368
Ok...?
683
01:38:27,915 --> 01:38:28,997
Îmi pare rău
684
01:38:32,336 --> 01:38:34,544
Ești total iertat.
685
01:38:36,757 --> 01:38:37,881
Te iubesc
686
01:39:16,212 --> 01:39:24,212
Vânătoare Emma (2017)
Creat de
TaMaBin
47166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.