All language subtitles for Iron.Doors.2010.x264.DTS-WAF.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,725 --> 00:00:52,725 England, in the year 1215, 2 00:00:52,808 --> 00:00:56,642 had been under the reign of King John for 16 years. 3 00:00:58,350 --> 00:01:00,725 The most villainous of England's monarchs, 4 00:01:00,808 --> 00:01:04,267 John was renowned for losing wars with France, 5 00:01:04,350 --> 00:01:07,100 levying punitive taxes, 6 00:01:07,183 --> 00:01:09,808 and sleeping with the wives of barons. 7 00:01:11,558 --> 00:01:15,017 The barons finally rebelled against their king, 8 00:01:15,100 --> 00:01:18,350 and became locked in a bloody civil war 9 00:01:18,475 --> 00:01:22,725 lasting for over three years and decimating both armies. 10 00:01:23,558 --> 00:01:28,017 In time, the Knights Templar were drawn into this conflict. 11 00:01:28,100 --> 00:01:31,475 With the help of these highly trained warrior monks, 12 00:01:31,558 --> 00:01:35,933 King John and his royal army were eventually defeated. 13 00:01:37,433 --> 00:01:40,933 It was agreed that John could remain on the throne, 14 00:01:41,017 --> 00:01:43,475 on one condition... 15 00:01:43,558 --> 00:01:45,767 that he would sign a document 16 00:01:45,850 --> 00:01:49,975 upholding the rights and privileges of all free men, 17 00:01:50,100 --> 00:01:54,058 but ultimately limiting the power of the monarchy. 18 00:01:55,267 --> 00:01:57,017 Make it count. 19 00:01:58,142 --> 00:02:01,475 The Magna Carta was sealed at Runnymede 20 00:02:01,558 --> 00:02:06,683 on the 15th of June in the year of our Lord 1215. 21 00:02:06,767 --> 00:02:09,975 It will be remembered throughout history. 22 00:02:10,058 --> 00:02:14,558 What is not remembered is what King John did next. 23 00:02:42,392 --> 00:02:44,350 Sire? 24 00:02:46,267 --> 00:02:48,392 Sire? 25 00:02:48,475 --> 00:02:50,933 It's time. 26 00:03:46,933 --> 00:03:48,892 Hyah! 27 00:03:48,975 --> 00:03:50,600 Hyah! Hyah! 28 00:03:57,392 --> 00:03:59,892 England welcomes you. 29 00:04:00,417 --> 00:04:02,000 Does the Pope hold his word? 30 00:04:02,083 --> 00:04:07,958 Oh, how have faith, Captain Tiberius. 31 00:04:08,042 --> 00:04:11,750 His Eminence is waiting to hear you hold to yours. 32 00:04:11,833 --> 00:04:15,792 The Church will stay out of your lands, you have his word. 33 00:04:15,875 --> 00:04:17,625 We'll get your country back. 34 00:04:48,767 --> 00:04:50,767 What say you? 35 00:04:52,250 --> 00:04:56,708 Abbot Marcus. We seek shelter from the storm. 36 00:05:00,125 --> 00:05:02,625 Open the gates! 37 00:05:14,500 --> 00:05:16,125 Come and help. 38 00:05:31,208 --> 00:05:33,083 What business do you have here? 39 00:05:33,917 --> 00:05:37,417 Our business is with God at Canterbury. We need only shelter. 40 00:05:37,500 --> 00:05:39,958 Shelter you shall have. Food also. 41 00:05:40,042 --> 00:05:41,875 You treat the Lord's servants well. 42 00:05:41,958 --> 00:05:45,458 You wear the mark of the Templars, yet you carry no swords. 43 00:05:45,542 --> 00:05:47,292 These men have no more need to fight. 44 00:05:47,375 --> 00:05:51,333 Templars masking their faith and travelling without swords. 45 00:05:51,417 --> 00:05:52,625 How noble! 46 00:05:52,708 --> 00:05:55,917 As God is our witness, Baron, these men have nothing to hide. 47 00:05:56,000 --> 00:05:59,750 Abbot, save your benedictions. The Templars fought against the King. 48 00:05:59,875 --> 00:06:04,000 Now you sleep in a king's castle. These men have plenty to hide. 49 00:06:04,125 --> 00:06:05,875 You there. What say you? 50 00:06:06,000 --> 00:06:08,875 They say nothing. They hold vows of silence. 51 00:06:09,750 --> 00:06:13,875 Templars without tongues. Very well. 52 00:06:14,000 --> 00:06:16,333 Just be gone by the morning. 53 00:06:24,917 --> 00:06:26,250 Back inside! 54 00:06:35,333 --> 00:06:36,917 Marshal. 55 00:06:37,000 --> 00:06:41,750 When I accept guardianship over men who take the vows of silence, 56 00:06:41,875 --> 00:06:45,125 I'm also informed of what led them to me in the first place. 57 00:06:45,208 --> 00:06:48,208 I know the Templars placed a heavy burden on you. 58 00:06:48,333 --> 00:06:51,042 I know you're deeply scarred. 59 00:06:51,125 --> 00:06:53,583 The cross on your tunic 60 00:06:53,667 --> 00:06:56,625 is a symbol of your faith in God's will. 61 00:06:56,708 --> 00:07:00,917 It should not be full of the torment it now bears upon your soul. 62 00:07:01,917 --> 00:07:04,125 When we arrive at Canterbury, 63 00:07:05,167 --> 00:07:08,542 I'm requesting your leave from the Order of the Knights Templar. 64 00:07:56,792 --> 00:08:00,458 Garrison men! 65 00:08:02,292 --> 00:08:03,667 King John! 66 00:08:06,750 --> 00:08:09,500 Men, to the gates! It's the King! 67 00:08:09,583 --> 00:08:11,708 Open the gates for the King! 68 00:08:14,292 --> 00:08:15,875 Psst! 69 00:08:22,042 --> 00:08:25,042 Marshal, did you see royal colours? 70 00:08:54,917 --> 00:08:57,375 Is that your hand, Darnay? 71 00:08:57,458 --> 00:08:58,708 Forced, Your Highness. 72 00:08:58,833 --> 00:09:04,083 The barons threatened my life, forcing me to sign it and betray you. 73 00:09:04,208 --> 00:09:07,083 I know the feeling. 74 00:09:07,167 --> 00:09:08,917 Hang him! 75 00:09:11,333 --> 00:09:12,958 This insanity must cease. 76 00:09:13,708 --> 00:09:16,708 Open the door. His quarrel is not with us. 77 00:09:16,833 --> 00:09:20,083 If you three stand before the King, there will be nothing but death. 78 00:09:38,042 --> 00:09:42,292 What good fortune, Darnay. It seems you will have your last rites. 79 00:09:42,375 --> 00:09:43,750 My Lord, Templars. 80 00:09:43,875 --> 00:09:47,375 He's travelling en route to Canterbury with Templars. 81 00:09:50,333 --> 00:09:54,292 To what do I owe the pleasure of the Church visiting my castle? 82 00:09:54,375 --> 00:09:58,583 We were in the storm, sire. Baron Darnay granted us your hospitality. 83 00:09:58,667 --> 00:10:00,500 - We? - My fellow priests. 84 00:10:00,583 --> 00:10:02,958 Ah, yes, I heard. 85 00:10:03,042 --> 00:10:04,292 Templars. 86 00:10:04,375 --> 00:10:08,458 Sire, we entered your castle as unarmed men. We seek no fight. 87 00:10:08,542 --> 00:10:11,292 Are you aware, Abbot, 88 00:10:11,417 --> 00:10:14,750 that your kind stood at Runnymede and forced my signature, 89 00:10:14,833 --> 00:10:16,667 and now you sleep under my roof? 90 00:10:16,750 --> 00:10:19,000 Your Highness, we travel to Canterbury 91 00:10:19,083 --> 00:10:21,458 with simple articles of faith. 92 00:10:22,542 --> 00:10:24,917 I ask your mercy that we may pass. 93 00:10:25,042 --> 00:10:27,667 And I will grant you the same mercy 94 00:10:27,792 --> 00:10:31,167 that the Church and the barons of this country bestowed unto me. 95 00:10:31,250 --> 00:10:34,958 "Do unto others", isn't that right, Abbot? 96 00:11:13,958 --> 00:11:15,917 Tiberius! 97 00:12:06,083 --> 00:12:07,333 Don't let him go! 98 00:12:22,583 --> 00:12:23,833 Ride! 99 00:13:31,708 --> 00:13:33,833 There is worth... 100 00:13:35,583 --> 00:13:37,708 ..in every death. 101 00:13:39,667 --> 00:13:43,417 And I will see it now in yours. 102 00:14:22,750 --> 00:14:26,208 - You saw the King? - Yes. And he saw me. 103 00:14:26,292 --> 00:14:27,417 Mm. 104 00:14:29,042 --> 00:14:33,042 I didn't imagine that even he was capable of such cruelty. 105 00:14:33,125 --> 00:14:35,208 Abbot Marcus was the finest of men. 106 00:14:36,833 --> 00:14:41,083 Tell me, why did he request that you leave the Order? 107 00:14:41,167 --> 00:14:45,042 - Your Grace, I did not wish to be dismissed. - But that's not what I asked. 108 00:14:46,333 --> 00:14:47,792 You were in the Holy Lands? 109 00:14:48,875 --> 00:14:52,625 Hm. Some men have returned from defending our faith 110 00:14:52,708 --> 00:14:55,083 only to find themselves questioning it. 111 00:14:55,958 --> 00:14:58,792 Now you must ask yourself, Thomas. 112 00:14:58,875 --> 00:15:00,958 what is in your heart? 113 00:15:01,583 --> 00:15:03,583 Rebellion or revenge. 114 00:15:05,792 --> 00:15:09,042 I suppose it makes no difference as the King has the devil in his. 115 00:15:09,125 --> 00:15:12,958 I don't care if he's talking to the Pope! I have to see him now! 116 00:15:13,042 --> 00:15:14,667 And as we speak of the devil... 117 00:15:17,667 --> 00:15:19,250 My Lord Archbishop. 118 00:15:20,417 --> 00:15:22,125 They told me about Darnay. 119 00:15:22,208 --> 00:15:24,292 We took John at his word... 120 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 and now he raises a bitch's army with God's teeth. 121 00:15:27,083 --> 00:15:29,417 I'll bow to no king with piss for blood! 122 00:15:29,500 --> 00:15:31,958 Baron William de Albany, Brother Thomas Marshal. 123 00:15:32,042 --> 00:15:34,750 Brother Thomas comes directly from Darnay Castle. 124 00:15:34,833 --> 00:15:39,083 You must forgive our Baron, his tongue is not always so profane. 125 00:15:40,708 --> 00:15:44,667 Now, you should know that Rome sides with the King. 126 00:15:45,708 --> 00:15:50,083 And the Pope would bless what the King did to Abbot Marcus? 127 00:15:50,208 --> 00:15:51,292 More or less. 128 00:15:53,542 --> 00:15:57,292 I am to be excommunicated for writing Magna Carta. 129 00:15:57,417 --> 00:15:59,875 - How long have we got? - God knows. 130 00:15:59,958 --> 00:16:02,833 Your Grace, this... 131 00:16:04,125 --> 00:16:06,625 ..king...must be stopped. 132 00:16:06,750 --> 00:16:12,125 I cannot, in all honesty, ask you to fight, Thomas, 133 00:16:12,208 --> 00:16:17,083 but if you choose to take up your sword, you have my blessing. 134 00:16:55,800 --> 00:16:57,925 It's a good omen. 135 00:16:59,717 --> 00:17:01,592 God is with us. 136 00:17:01,717 --> 00:17:05,467 Prince Louis has an army may be persuaded to join us. 137 00:17:05,550 --> 00:17:07,800 Asking the French for help... 138 00:17:07,883 --> 00:17:10,758 that's cursing the blind for the wicked. 139 00:17:12,175 --> 00:17:15,383 If John takes the Dover Road to London 140 00:17:15,467 --> 00:17:19,592 he has to cross the Medway here at Rochester. 141 00:17:19,717 --> 00:17:22,050 I'll seize Rochester Castle. 142 00:17:23,008 --> 00:17:26,383 Delay them. That'll give you time to negotiate with the French. 143 00:17:26,467 --> 00:17:29,342 We have no force to fight the King. 144 00:17:30,842 --> 00:17:32,467 I have a few men I can count on. 145 00:17:32,550 --> 00:17:36,550 Absolutely not. Suicide is a sin in the eyes of the Church, Baron. 146 00:17:36,975 --> 00:17:41,050 Your Grace, I'm afraid I only see one thing. 147 00:17:41,133 --> 00:17:46,092 From Rochester, the King is able to dispatch his troops and supplies 148 00:17:46,175 --> 00:17:48,258 all over the country. 149 00:17:48,800 --> 00:17:54,175 It is his keystone. Without it we will not stop him. 150 00:18:01,008 --> 00:18:03,092 All my sins to this. 151 00:18:04,133 --> 00:18:06,508 May God protect what we are about to do. 152 00:18:42,383 --> 00:18:43,758 Guy! 153 00:18:44,842 --> 00:18:46,967 Squire! 154 00:18:51,550 --> 00:18:53,758 I want you to ride back. 155 00:18:53,842 --> 00:18:55,717 No. I know how to fight. 156 00:18:55,800 --> 00:18:58,175 You see how he talks to me? 157 00:19:00,050 --> 00:19:03,175 Have you ever killed a man, Squire? Eh? 158 00:19:05,092 --> 00:19:09,800 - Then you will learn, it is not a noble thing. - Not even when it's for freedom? 159 00:19:10,842 --> 00:19:12,592 Not even when it is for God. 160 00:19:13,425 --> 00:19:14,800 Hah! 161 00:19:50,125 --> 00:19:51,958 Look at you! 162 00:20:01,750 --> 00:20:06,875 Any one of you throws a turd or a bean, I'll get you! 163 00:20:07,000 --> 00:20:08,500 And you know I will! Yargh! 164 00:20:08,583 --> 00:20:11,208 - Where's the butchers? - Over there. 165 00:20:11,292 --> 00:20:13,667 I'll remember your faces! 166 00:20:16,083 --> 00:20:20,417 Sheep shears! They're sharp! Sharp sheep shears! 167 00:20:20,500 --> 00:20:23,208 - I'm looking for Daniel Marks. - Wait here. 168 00:20:25,167 --> 00:20:26,292 Marks! 169 00:20:30,667 --> 00:20:33,167 Whatever it is or how much... 170 00:20:34,625 --> 00:20:38,875 - just get me out of here, Baron. - Done. Where's de Lacy? 171 00:20:38,958 --> 00:20:41,333 - He went back to Poitou. - Becket? 172 00:20:41,417 --> 00:20:43,542 You don't want him. 173 00:20:46,333 --> 00:20:49,208 Templars. They've come back. 174 00:20:55,783 --> 00:20:58,783 Here. You may need protection. 175 00:21:13,833 --> 00:21:15,917 Get up. 176 00:21:16,917 --> 00:21:19,500 I said, get up! 177 00:21:19,583 --> 00:21:21,708 You sack of shit! 178 00:21:23,750 --> 00:21:25,000 Billy. 179 00:21:26,292 --> 00:21:28,042 What told me I'd see you? 180 00:21:29,083 --> 00:21:32,292 What's with the altar boy? Billy all tied up with God again? 181 00:21:36,708 --> 00:21:38,458 - This is not our man. - Hoy! 182 00:21:39,708 --> 00:21:42,542 I'm his man, don't you worry about that. 183 00:21:43,667 --> 00:21:47,250 If he pays me enough, I'll split the gut of any man alive. 184 00:21:47,333 --> 00:21:49,083 Ain't that right, Billy boy? 185 00:22:02,583 --> 00:22:05,833 - Who's with you? - Gil Becket. Daniel Marks. 186 00:22:05,917 --> 00:22:09,292 The last time we were all together must have been Dieppe. 187 00:22:09,417 --> 00:22:11,375 The days when the King was still good to us. 188 00:22:11,458 --> 00:22:13,667 He's taken all the castles along the coast. 189 00:22:13,750 --> 00:22:16,875 If he takes Rochester, he'll control southern England. 190 00:22:16,958 --> 00:22:20,917 If the whispers I've heard are true, he's too strong now. 191 00:22:21,708 --> 00:22:24,583 He's got an army of Danish mercenaries. 192 00:22:24,667 --> 00:22:26,500 Wait for him in London. 193 00:22:26,583 --> 00:22:31,333 Do you think I want this? I'm not a soldier, not any more. 194 00:22:31,417 --> 00:22:35,250 I'm a fat wool merchant with a hen-pecking wife and three daughters. 195 00:22:35,333 --> 00:22:38,083 But, unfortunately, he won't let it be. 196 00:22:42,750 --> 00:22:44,875 I'm sorry, Baron. Not this one. 197 00:23:09,250 --> 00:23:11,125 I learnt about the Crusades. 198 00:23:13,333 --> 00:23:15,042 Is it true what the Templar swords say? 199 00:23:15,125 --> 00:23:18,458 "Blessed and omnipotent is the warrior of Christ"'? 200 00:23:38,208 --> 00:23:39,583 Yeah, water. Water. 201 00:23:43,500 --> 00:23:45,125 - Hey! - Agh! 202 00:23:45,208 --> 00:23:47,333 What do you think he's worth? 203 00:23:49,417 --> 00:23:51,667 - Are you sorry for what you've done? - Bollocks. 204 00:23:55,167 --> 00:23:58,917 - Release him. - Amen! 205 00:24:13,000 --> 00:24:14,875 Papa! 206 00:24:20,625 --> 00:24:22,875 Get inside. Now! 207 00:24:35,175 --> 00:24:37,800 - Joseph. 208 00:24:37,883 --> 00:24:39,258 - Daniel. - Wulfstan. 209 00:24:43,883 --> 00:24:45,717 Becket. 210 00:25:14,050 --> 00:25:17,383 You...are a filthy whore, Becket. 211 00:25:17,467 --> 00:25:18,967 So was she. 212 00:25:19,092 --> 00:25:21,425 We'll never hold that castle with this lot. 213 00:25:22,425 --> 00:25:27,050 They may not be worthy of that cross you wear, but they'll hold the castle. 214 00:25:27,133 --> 00:25:30,758 Not for England...not for God... 215 00:25:30,842 --> 00:25:32,300 but for me. 216 00:25:34,092 --> 00:25:37,842 Winter's soon, so if I'm not back by first snowfall, 217 00:25:37,967 --> 00:25:42,967 take your sister to your aunt, give her this. Hm? 218 00:25:43,050 --> 00:25:44,925 Work hard. 219 00:25:47,008 --> 00:25:48,717 Be polite. 220 00:27:03,467 --> 00:27:05,467 And what's written here is true? 221 00:27:07,508 --> 00:27:10,008 From my ears to this paper, Sire. 222 00:27:11,425 --> 00:27:14,300 Tiberius, six of your fastest scouts to Rochester. 223 00:27:14,383 --> 00:27:16,633 Instruct them to hold the castle. 224 00:27:17,550 --> 00:27:20,675 - Kill anyone they find there. - Hyah! 225 00:27:20,758 --> 00:27:22,258 Money. 226 00:27:24,883 --> 00:27:26,633 And you know these men? 227 00:27:27,883 --> 00:27:29,967 So what does that make you? 228 00:27:30,050 --> 00:27:31,675 Worthless. 229 00:27:42,800 --> 00:27:44,508 There it is. 230 00:27:46,967 --> 00:27:48,342 Looks small from here. 231 00:27:49,467 --> 00:27:51,550 That...small castle... 232 00:27:51,633 --> 00:27:54,967 controls all the land as far as you can see. 233 00:27:55,050 --> 00:27:56,508 Be patient, Squire. 234 00:27:56,592 --> 00:27:58,550 As long as there's women. 235 00:28:35,008 --> 00:28:38,758 - What say you? - I bring business from Archbishop Langton. 236 00:28:48,675 --> 00:28:50,258 Isabel! 237 00:28:50,967 --> 00:28:52,467 We have company. 238 00:28:52,592 --> 00:28:56,092 I have told you before, I will not tolerate drinking. 239 00:28:58,467 --> 00:28:59,967 You won't tolerate anything. 240 00:29:07,300 --> 00:29:10,050 My Lord. We have men at the gate. 241 00:29:12,342 --> 00:29:15,592 I tolerate the politics of the King, Isabel. 242 00:29:15,675 --> 00:29:18,175 Our marriage was arranged for land and wealth. 243 00:29:18,300 --> 00:29:21,008 It would be well if you were to remember that. 244 00:29:25,467 --> 00:29:28,342 And he owns us, body and soul. 245 00:29:28,467 --> 00:29:30,967 Open the gates! Let 'em in! 246 00:29:55,300 --> 00:29:59,633 You arrive unexpected, Baron de Albany. 247 00:29:59,717 --> 00:30:01,967 What matter does His Grace send this late? 248 00:30:02,092 --> 00:30:04,592 That we claim this castle in the name of the rebellion. 249 00:30:04,675 --> 00:30:07,300 If your visit is to claim my castle, Baron... 250 00:30:08,008 --> 00:30:09,508 you're too late. 251 00:30:14,383 --> 00:30:15,883 Unusual saddles. 252 00:30:16,008 --> 00:30:18,508 - Danish. - What was that? 253 00:30:18,592 --> 00:30:21,550 They're Danish. They arrived last night. 254 00:30:24,508 --> 00:30:28,508 The King's scouts. His army is less than a day away. 255 00:30:32,092 --> 00:30:34,217 Oaks, get the guard here quickly. 256 00:30:56,092 --> 00:30:59,342 That one was at Darnay Castle two days ago. 257 00:31:09,425 --> 00:31:10,675 Aargh! 258 00:31:43,383 --> 00:31:44,758 Argh! 259 00:31:52,725 --> 00:31:54,475 No. No, no! 260 00:31:59,683 --> 00:32:01,183 Marshal, down! 261 00:32:27,850 --> 00:32:28,975 Yargh! 262 00:32:38,267 --> 00:32:40,350 Baron. 263 00:32:40,433 --> 00:32:43,558 Stand down! Stand down! 264 00:32:43,683 --> 00:32:45,433 Listen to me. 265 00:32:46,475 --> 00:32:50,350 By the archbishop, we claim this castle in the name of the rebellion. 266 00:32:50,433 --> 00:32:53,808 The rebellion's over. The King surrendered to the great charter. 267 00:32:55,350 --> 00:32:57,058 Magna Carta. 268 00:32:57,142 --> 00:32:59,892 This one sealed by the King's own hand. 269 00:33:00,017 --> 00:33:04,017 And now... he's executing everybody who supported it. 270 00:33:04,142 --> 00:33:10,517 But does the Pope know that the Archbishop is claiming royal castles, against the King? 271 00:33:10,600 --> 00:33:13,475 I watched as three of my brothers were killed 272 00:33:13,558 --> 00:33:17,808 by the soft hand of a king that is murdering his way across the country. 273 00:33:19,142 --> 00:33:21,600 And he does so with the Pope's blessing. 274 00:33:22,642 --> 00:33:25,517 The French army make sail any day now. 275 00:33:26,892 --> 00:33:29,975 Giving us...a new king. 276 00:33:31,350 --> 00:33:33,475 A true king. 277 00:33:35,975 --> 00:33:38,100 Seal the gates. 278 00:33:38,225 --> 00:33:43,725 Lock all the doors! Move! And, Oaks, no one else comes in. 279 00:33:43,850 --> 00:33:45,350 Very well. 280 00:33:46,558 --> 00:33:48,058 Well, Marshal... 281 00:33:49,100 --> 00:33:52,308 you got us our castle. 282 00:33:55,017 --> 00:33:58,642 - What is your strength, Captain? - Eleven men-at-arms. 283 00:34:00,017 --> 00:34:02,392 - We have less than 20 men? - And these walls. 284 00:34:02,517 --> 00:34:05,392 - They've never been breached. - Does the keep have a portcullis? 285 00:34:05,475 --> 00:34:07,558 - It does. - Good. 286 00:34:10,975 --> 00:34:15,350 - Once it's down, no one gets in. - Water. Where is the supply? 287 00:34:15,433 --> 00:34:19,808 From the Well. Draws straight from the river. No one here gets thirsty. 288 00:34:21,100 --> 00:34:24,975 - it's good, it's not sick or brackish? - Water's good, sir. 289 00:34:26,850 --> 00:34:28,975 Guy, with me. 290 00:34:30,475 --> 00:34:34,475 These walls are designed to be defended by one man per station. 291 00:34:34,558 --> 00:34:37,558 Outlook is perfect. Any approach can be seen for miles. 292 00:34:40,308 --> 00:34:42,017 Now, let's see the gatehouse. 293 00:34:45,975 --> 00:34:50,975 You, day or night, stay alert. Now open it up. 294 00:35:07,567 --> 00:35:09,275 What's the problem? 295 00:35:10,358 --> 00:35:12,858 There's no moat. 296 00:35:31,233 --> 00:35:33,233 That'll do. 297 00:35:34,608 --> 00:35:36,483 Now, when they come... 298 00:35:37,608 --> 00:35:38,942 ..hit them hard. 299 00:35:39,983 --> 00:35:41,483 Hit the post. 300 00:35:45,817 --> 00:35:49,067 I said, hit the post. Hard. 301 00:35:53,150 --> 00:35:56,275 They'll come? The French. 302 00:35:56,358 --> 00:36:00,358 We waited for the French at Damascus. They didn't come then. 303 00:36:00,483 --> 00:36:04,108 Even to a Frenchman I think Rochester is nearer than Damascus. 304 00:36:05,025 --> 00:36:06,483 Hit it. 305 00:36:09,692 --> 00:36:12,275 You better hit it harder than that, boy. 306 00:36:14,733 --> 00:36:18,483 Or you'll be dead before they get here. 307 00:36:34,067 --> 00:36:36,317 They hate women. 308 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Just to look at one's a sin. 309 00:36:38,525 --> 00:36:40,525 Some people say they worship the devil. 310 00:36:40,650 --> 00:36:45,108 Celibates with stone hearts. 311 00:36:45,192 --> 00:36:47,775 Then I have a stone heart, too, Maddy. 312 00:36:49,317 --> 00:36:51,442 I didn't mean it like that. 313 00:36:52,983 --> 00:36:56,442 A Templar offers his Chastity to God, 314 00:36:56,525 --> 00:36:58,233 but a wife... 315 00:36:58,317 --> 00:37:01,067 she suffers hers by her husband. 316 00:37:03,525 --> 00:37:06,775 My husband's appetites don't include me. 317 00:37:06,900 --> 00:37:10,483 Thank the Lord Mary herself. 318 00:37:24,317 --> 00:37:27,942 Now, I am... "curious, Albany. 319 00:37:28,067 --> 00:37:32,942 Why is it that you and your friends are so struck with this rebellion? 320 00:37:33,025 --> 00:37:35,983 - Mm. - Cos we are for the people. 321 00:37:37,567 --> 00:37:40,650 I see your esquire is well-trained in the art of naivety. 322 00:37:40,733 --> 00:37:43,567 - Go on. - Call me naive if you will, sir, 323 00:37:43,650 --> 00:37:46,733 but the people deserve more than a king that treats them like animals. 324 00:37:46,817 --> 00:37:49,067 Ah, bold words for a Squire. 325 00:37:50,275 --> 00:37:52,150 Have you read Magna Carta? 326 00:37:52,233 --> 00:37:55,858 - I... - Ah, I see. You can't read Latin. 327 00:37:55,942 --> 00:37:59,317 It's a pity, arguing from ignorance. 328 00:38:00,650 --> 00:38:05,983 Argumentum ad ignorantiam, ab uno disce omnes. 329 00:38:07,983 --> 00:38:10,108 That's Roman, innit? 330 00:38:12,817 --> 00:38:14,692 From one person, learn all people. 331 00:38:18,067 --> 00:38:20,942 Excuse my wife's bold tongue. 332 00:38:36,575 --> 00:38:39,783 Becket, I'm gonna need you on the far wall. 333 00:38:39,867 --> 00:38:42,617 - Guy can't defend it on his own. - Do it yourself. 334 00:38:45,167 --> 00:38:46,667 What? 335 00:38:46,750 --> 00:38:49,000 You want a drink? A woman? 336 00:38:54,875 --> 00:38:57,750 Don't you sniff your nose at me. 337 00:38:57,875 --> 00:39:01,750 I've been places. I've seen what your holy brothers have done. 338 00:39:02,542 --> 00:39:04,417 Your pious bile makes me sick. 339 00:39:05,500 --> 00:39:08,625 Becket. I want you outside. 340 00:39:11,083 --> 00:39:14,458 I'll watch your boy's back, but who's watching mine? 341 00:40:16,083 --> 00:40:18,042 To the battlements! 342 00:40:18,125 --> 00:40:21,125 - To the battlements! - Right away! 343 00:40:21,208 --> 00:40:25,583 - Take your positions, men! - Get those men up here, quickly! 344 00:40:27,375 --> 00:40:29,125 Mercel, they're here! 345 00:40:42,833 --> 00:40:45,083 Let's see what rats have taken up in my home. 346 00:40:45,208 --> 00:40:47,417 Move it! Come on! 347 00:40:47,500 --> 00:40:51,583 Albany, a word. You cannot engage the King without considering terms. 348 00:40:51,667 --> 00:40:54,667 He wants our heads on spikes. Where are the terms in that? 349 00:40:54,792 --> 00:40:57,917 There are some in here who didn't pick this fight. 350 00:40:58,000 --> 00:41:00,375 Ask yourself who you're for, Cornhill. 351 00:41:00,458 --> 00:41:04,167 The King or the country? Because we both can't be wrong. 352 00:41:07,833 --> 00:41:09,833 They're here. 353 00:41:15,125 --> 00:41:16,625 Albany! 354 00:41:20,708 --> 00:41:21,917 Albany! 355 00:41:22,000 --> 00:41:26,500 How did he know? What can we do for you, John? 356 00:41:29,875 --> 00:41:32,208 357 00:41:32,292 --> 00:41:36,500 The Pope has ordered me to reclaim my country. 358 00:41:37,917 --> 00:41:42,917 Now, surely you don't bar your door against a king, and the Church? 359 00:41:43,750 --> 00:41:45,875 Does he know you sealed a charter... 360 00:41:45,958 --> 00:41:48,417 giving the people of England freedom, 361 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 and that now you go back on your word? 362 00:41:50,625 --> 00:41:53,250 England is mine, Albany. 363 00:41:54,417 --> 00:41:58,667 God's will bestowed it unto me, the Pope blesses it to me, 364 00:41:58,792 --> 00:42:01,917 and this castle belongs to me! 365 00:42:02,000 --> 00:42:03,708 You're no more a king... 366 00:42:03,792 --> 00:42:05,917 than the boil on my arse! 367 00:42:07,292 --> 00:42:08,750 Huh. 368 00:42:10,083 --> 00:42:12,083 What a tedious little man. 369 00:42:14,667 --> 00:42:16,667 Get the swords now. Come on! 370 00:42:18,375 --> 00:42:20,250 Move yourselves! 371 00:42:23,417 --> 00:42:24,958 Stay by your posts. 372 00:42:25,083 --> 00:42:28,833 Remember, they have to climb over these walls. 373 00:42:28,958 --> 00:42:30,833 And we do not. 374 00:42:30,958 --> 00:42:33,167 So you stand firm! 375 00:42:38,125 --> 00:42:40,375 Have you ever fought so many with so few? 376 00:42:41,425 --> 00:42:45,008 Uh-huh. Don't you forget, you hold the wall, huh? 377 00:42:45,092 --> 00:42:47,717 Now, go to your post. 378 00:43:06,050 --> 00:43:09,383 North and south advance! 379 00:43:11,842 --> 00:43:14,258 Get ready, archers! 380 00:43:17,258 --> 00:43:19,342 Loose! 381 00:43:21,050 --> 00:43:23,383 Take cover! Incoming 382 00:43:31,508 --> 00:43:33,008 And again! Take cover! 383 00:43:34,133 --> 00:43:35,758 Get down! 384 00:43:35,883 --> 00:43:37,342 Ha-ha! 385 00:43:39,550 --> 00:43:44,175 Come on, lads, come on! Take your positions! Look lively! 386 00:43:47,800 --> 00:43:50,883 Take cover, lads! Take cover! 387 00:43:52,925 --> 00:43:54,300 Argh! 388 00:43:57,383 --> 00:43:59,092 Again! 389 00:44:08,883 --> 00:44:10,258 Argh! 390 00:44:25,258 --> 00:44:27,258 Albany! 391 00:44:27,383 --> 00:44:29,633 Archers! They're coming! 392 00:44:31,342 --> 00:44:33,217 Make a stand! Ready? 393 00:44:33,300 --> 00:44:34,633 Load arrows! 394 00:44:35,842 --> 00:44:37,717 Loose! 395 00:45:01,258 --> 00:45:04,883 - Oil! Bring up that oil! - Ready! 396 00:45:04,967 --> 00:45:07,467 Loose! 397 00:45:12,092 --> 00:45:13,675 Oil! Watch your back! 398 00:45:50,967 --> 00:45:52,342 Take cover! 399 00:46:37,883 --> 00:46:39,258 Becket! 400 00:46:40,758 --> 00:46:43,258 Come on. This way. 401 00:46:49,842 --> 00:46:52,342 - What do we do? - Pray God is with them. 402 00:46:54,675 --> 00:46:56,383 Becket! 403 00:47:00,550 --> 00:47:02,092 Ha, ha-ha-ha-ha! 404 00:47:27,633 --> 00:47:29,717 Guy! 405 00:47:30,800 --> 00:47:32,383 Show that to your mother! 406 00:47:44,508 --> 00:47:46,217 Now, get up! 407 00:47:46,300 --> 00:47:48,133 I said get up! 408 00:47:48,217 --> 00:47:50,300 Now, you hit him. Hard! 409 00:48:03,633 --> 00:48:05,883 Behind you! Clear! 410 00:48:06,008 --> 00:48:07,633 Take cover! 411 00:48:25,217 --> 00:48:26,342 Aargh! 412 00:49:18,333 --> 00:49:19,708 They're running! 413 00:49:19,792 --> 00:49:22,792 They're retreating! They've had enough, Baron. 414 00:49:46,317 --> 00:49:49,025 Bastards! Go on, run! 415 00:49:55,567 --> 00:49:59,567 Come on, you foreign whores! 416 00:50:38,650 --> 00:50:40,358 You fought bravely. 417 00:50:43,608 --> 00:50:45,317 You did not see everything. 418 00:50:50,908 --> 00:50:54,158 There's no finding peace after knowing this. 419 00:50:57,075 --> 00:50:59,075 Faith, Guy. 420 00:51:01,783 --> 00:51:05,783 Only the weak believe that what they do in battle... 421 00:51:05,867 --> 00:51:08,117 is who they are as men. 422 00:51:24,075 --> 00:51:26,200 Put him with the others. 423 00:51:27,742 --> 00:51:30,825 Pack 'em over there. Over there, that's it. 424 00:51:33,075 --> 00:51:34,575 Baron Albany... 425 00:51:34,658 --> 00:51:36,492 in less than a day... 426 00:51:36,575 --> 00:51:40,575 you have stripped away everything I gave the people in this castle. 427 00:51:40,658 --> 00:51:45,783 - Get off my back. - You were hellbent on this fight! 428 00:51:45,867 --> 00:51:51,242 You made us all hostages to your cause, not the rebellion's. 429 00:51:51,325 --> 00:51:54,575 And this was not just another castle! 430 00:51:55,367 --> 00:51:57,117 This was my home! 431 00:51:58,283 --> 00:52:00,992 Now clear your mess up. 432 00:52:14,125 --> 00:52:16,125 Shut the door. 433 00:52:38,733 --> 00:52:40,817 Still now. 434 00:52:43,200 --> 00:52:44,367 Wait. Here. 435 00:52:44,492 --> 00:52:47,325 - This man is bleeding. - On the table. 436 00:52:57,200 --> 00:53:00,325 No. Wait. This will stop the flow. 437 00:53:01,817 --> 00:53:04,192 I'm gonna pull this hard. 438 00:53:08,067 --> 00:53:10,317 The bone's not broken, but... 439 00:53:11,650 --> 00:53:15,400 Go on, do it, do it. 440 00:53:26,525 --> 00:53:29,900 Keep it clean, and watch him close. 441 00:53:31,358 --> 00:53:32,650 Templar. 442 00:53:33,733 --> 00:53:36,983 - Your neck. - No. 443 00:53:37,108 --> 00:53:39,317 Sit. 444 00:53:40,692 --> 00:53:42,067 Please. 445 00:54:20,567 --> 00:54:24,817 If the bleeding doesn't stop, shall I fasten a belt around your neck? 446 00:54:29,983 --> 00:54:33,108 My maid tells me you cannot look at women. 447 00:54:39,025 --> 00:54:41,025 What is your name? 448 00:54:44,733 --> 00:54:48,608 Am I to assume your silence means you cannot talk to women either? 449 00:54:49,817 --> 00:54:52,233 My name is Thomas Marshal. 450 00:54:55,358 --> 00:54:57,483 There it is. 451 00:55:07,858 --> 00:55:11,108 And were many sacred vows broken by that revelation? 452 00:55:45,983 --> 00:55:49,442 It's not like the others. The river naturally defends. 453 00:55:49,525 --> 00:55:53,233 Walls built... so a few can stop many. 454 00:55:53,317 --> 00:55:55,442 Don't insult me, Captain. 455 00:55:55,525 --> 00:55:58,108 I know the qualities of a Norman keep. 456 00:56:00,192 --> 00:56:02,442 What I am having trouble with... 457 00:56:02,525 --> 00:56:08,358 is how a thousand men could have failed so miserably against twenty. 458 00:56:08,442 --> 00:56:11,442 Those men fight hard. For what? 459 00:56:11,567 --> 00:56:13,567 A small rock in a field? 460 00:56:13,650 --> 00:56:15,067 We go around. 461 00:56:17,108 --> 00:56:21,692 My great, great grandfather built that rock 462 00:56:21,775 --> 00:56:24,275 when he conquered this country. 463 00:56:24,358 --> 00:56:30,692 Strategically, it fortifies London and controls all of southern England. 464 00:56:30,775 --> 00:56:34,775 Why in God's name do you think they chose to hole up there in the first place? 465 00:56:38,275 --> 00:56:41,900 What will please your people more, Captain? 466 00:56:41,983 --> 00:56:44,358 That your men died in a great battle, 467 00:56:45,108 --> 00:56:49,983 or that your reward for helping me is the Church leaving your lands alone? 468 00:56:50,108 --> 00:56:54,233 For that is what the Pope promised he would do. 469 00:56:54,317 --> 00:56:58,317 Now, however small it may seem... 470 00:56:59,150 --> 00:57:03,608 ..with that rock, the rest of this country follows. 471 00:57:07,150 --> 00:57:09,442 Now you see what he means to do. 472 00:57:10,525 --> 00:57:12,525 I say this to each of you. 473 00:57:13,567 --> 00:57:15,942 There's a night out there... 474 00:57:16,025 --> 00:57:19,608 deep enough for a man to slip away, if he should wish. 475 00:57:19,692 --> 00:57:21,983 And I would understand. 476 00:57:29,942 --> 00:57:32,108 I think you upset him. 477 00:57:33,858 --> 00:57:36,608 What about you, Marks? 478 00:57:36,733 --> 00:57:39,650 479 00:57:39,775 --> 00:57:42,483 I walked into this outside Toulouse. 480 00:57:42,567 --> 00:57:46,692 Both times we saw it through. What do you think I'm doing here? 481 00:57:49,442 --> 00:57:51,942 I don't take a man's money and run. 482 00:57:55,858 --> 00:57:58,983 Mr Phipps, are you and your garrison men still for the fight? 483 00:57:59,067 --> 00:58:02,317 All six of us. Good and ready, sir. 484 00:58:05,733 --> 00:58:07,150 Ah! 485 00:58:25,275 --> 00:58:27,525 I saw you with the Templar. 486 00:58:29,942 --> 00:58:32,692 I think he has a mind for you. 487 00:58:34,983 --> 00:58:37,483 His mind possesses nothing I care to think about. 488 00:58:39,383 --> 00:58:43,258 There is something not normal with him. It's his manner. 489 00:58:44,092 --> 00:58:46,467 He looks but won't talk. 490 00:58:46,550 --> 00:58:50,342 Then he talks and nothing he says settles with me. 491 00:58:50,467 --> 00:58:54,717 Don't tell me that was his way before he became a Templar. I wouldn't believe it. 492 00:58:54,842 --> 00:58:56,967 - My Lady. - What? 493 00:58:57,967 --> 00:59:00,258 That's a great deal of thinking... 494 00:59:00,383 --> 00:59:03,342 for someone you don't want to think about. 495 00:59:06,217 --> 00:59:07,717 Hm. 496 00:59:14,883 --> 00:59:16,758 They're building something. 497 00:59:18,133 --> 00:59:19,758 What do you think it is? 498 00:59:24,383 --> 00:59:26,758 Your royal engineer, Sire. 499 00:59:26,842 --> 00:59:31,842 - Will it work? - There's no moat, er... So, er... 500 00:59:33,383 --> 00:59:37,008 There's no moat and no excuses. Finish it. 501 00:59:41,342 --> 00:59:43,967 Tell him to construct a... 502 01:00:01,550 --> 01:00:03,925 I am sorry for what I said to you. 503 01:00:04,050 --> 01:00:06,550 I was wrong. 504 01:00:12,050 --> 01:00:14,800 What happens next...to us? 505 01:00:14,925 --> 01:00:17,050 - All of us? - They will attack again. 506 01:00:18,717 --> 01:00:20,717 And we will hold again. 507 01:00:22,800 --> 01:00:24,300 The French... 508 01:00:25,758 --> 01:00:28,758 ..made sail with an army to stand by us. 509 01:00:30,425 --> 01:00:32,592 You really believe they will come? 510 01:00:33,675 --> 01:00:35,050 Hm. 511 01:00:37,217 --> 01:00:38,925 Thou shall not lie, Thomas. 512 01:00:39,008 --> 01:00:41,258 Certainly not for the French. 513 01:00:42,633 --> 01:00:44,925 Definitely not to me. It isn't worth it. 514 01:00:59,675 --> 01:01:02,092 Does that break Templar laws? 515 01:01:02,883 --> 01:01:04,008 Mm. 516 01:01:05,800 --> 01:01:08,092 Some would say yes. 517 01:01:10,258 --> 01:01:12,508 Put the sword down. 518 01:01:16,967 --> 01:01:20,092 If they do come, I will need to know how to use this. 519 01:01:23,925 --> 01:01:27,633 - Is this how you hold it? - If you want your opponent to win. 520 01:01:36,967 --> 01:01:38,383 I fight... 521 01:01:41,508 --> 01:01:43,133 ..so you don't have to. 522 01:02:03,217 --> 01:02:05,092 Siege tower. 523 01:02:05,217 --> 01:02:07,842 Making quick work of it. Damn it. 524 01:02:07,925 --> 01:02:10,425 Baron, I have an idea. 525 01:02:24,592 --> 01:02:27,383 What happens if this doesn't work? 526 01:02:27,508 --> 01:02:30,008 - Don't ask. - What could be worse than this? 527 01:02:31,925 --> 01:02:34,800 Squire, would you ever kill a woman? 528 01:02:35,842 --> 01:02:39,092 - Never. - Not even if it meant saving her life? 529 01:02:40,508 --> 01:02:42,758 That's it, heave it down. 530 01:02:49,092 --> 01:02:51,967 Holy Saint Joseph! Look who it is. 531 01:02:52,092 --> 01:02:54,842 His Majesty is ready, my Lord. 532 01:03:01,675 --> 01:03:04,842 - Prince Louis holds in France. - They haven't sailed yet? 533 01:03:04,967 --> 01:03:08,842 - He's buying time to negotiate terms. - Negotiate terms! 534 01:03:09,883 --> 01:03:11,675 The King enslaves this country, 535 01:03:11,800 --> 01:03:14,633 the Pope defends him and calls the Magna Carta heresy, 536 01:03:14,717 --> 01:03:18,383 and France uses this tyranny for a better deal? 537 01:03:18,508 --> 01:03:21,258 - Are there any men willing to fight? - A few. 538 01:03:21,342 --> 01:03:25,258 Many thought the rebellion was over because John signed the Magna Carta. 539 01:03:25,383 --> 01:03:28,383 In some ways, it was the smartest thing he did. 540 01:03:28,508 --> 01:03:30,550 Well, all that is done. 541 01:03:30,675 --> 01:03:33,175 Let Rome pronounce whatever holy dictum it pleases. 542 01:03:33,300 --> 01:03:36,675 They won't tell me that God is their possession. 543 01:03:36,758 --> 01:03:40,092 I leave for France at once. You gather what men you can. 544 01:03:40,175 --> 01:03:43,092 And prepare London for war. 545 01:03:43,217 --> 01:03:45,092 And Rochester? 546 01:03:46,758 --> 01:03:49,883 - Baron Albany? - Pray God is with them. 547 01:03:53,342 --> 01:03:55,008 Take cover! 548 01:04:07,050 --> 01:04:08,925 Excellent. Excellent. 549 01:04:13,967 --> 01:04:16,592 Go on. Faster! 550 01:04:20,050 --> 01:04:21,425 Lock it! 551 01:04:33,342 --> 01:04:36,342 - Lock! - And fire! 552 01:04:42,675 --> 01:04:43,925 They have built an engine? 553 01:04:46,508 --> 01:04:47,550 Yargh! 554 01:05:02,175 --> 01:05:03,842 Take cover! 555 01:05:08,592 --> 01:05:10,592 All of you, outside. 556 01:05:14,517 --> 01:05:18,017 Wulfstan, you've broken through! 557 01:05:18,142 --> 01:05:20,933 Now, come on! Give them hellfire! 558 01:05:21,058 --> 01:05:24,392 Heave! Heave! 559 01:05:27,142 --> 01:05:28,892 Aargh! 560 01:05:31,433 --> 01:05:35,058 Lock it! Fire pot, Guy! 561 01:05:37,558 --> 01:05:39,267 You heathen dogs! 562 01:05:58,675 --> 01:06:00,842 Bring it a bit forward! 563 01:06:02,008 --> 01:06:04,300 Light it! Light it! 564 01:06:05,550 --> 01:06:07,550 Loose! 565 01:06:10,800 --> 01:06:12,550 Yeah! 566 01:06:12,633 --> 01:06:16,383 Goddamn devils! Murdering goddamn whores! 567 01:06:22,342 --> 01:06:24,842 Yes! They burn! 568 01:06:26,675 --> 01:06:28,550 Do not record that! 569 01:06:28,633 --> 01:06:30,675 Bitches! 570 01:07:08,758 --> 01:07:11,008 This bastard king, Wulfstan. 571 01:07:11,092 --> 01:07:12,967 Aye. 572 01:07:19,842 --> 01:07:22,967 After that, the king did not come again. 573 01:07:24,092 --> 01:07:26,842 But the rains did. 574 01:07:26,925 --> 01:07:31,883 And the days grew short as autumn turned to winter. 575 01:07:33,258 --> 01:07:36,508 They were too cold to Fight, and too hungry. 576 01:07:38,258 --> 01:07:40,925 The castle stores were empty... 577 01:07:41,050 --> 01:07:43,425 and they had taken to eating the horses. 578 01:07:44,675 --> 01:07:47,217 Save for one. 579 01:07:47,342 --> 01:07:49,008 Marshal's. 580 01:07:50,175 --> 01:07:53,425 But a Templar is forbidden to eat his horse. 581 01:07:53,550 --> 01:07:57,925 Their Order dictates that it must die in battle. 582 01:07:58,050 --> 01:08:02,592 So 13 hungry souls and one horse would remain. 583 01:08:05,467 --> 01:08:07,633 Still they waited. 584 01:08:07,758 --> 01:08:10,050 And so too did the King. 585 01:08:12,758 --> 01:08:17,258 They could smell his food, hear his army's song. 586 01:08:18,342 --> 01:08:23,592 For attrition is one man's ally and another man's curse. 587 01:08:24,633 --> 01:08:26,925 So they became cursed men. 588 01:08:27,050 --> 01:08:30,092 And as weeks turned to months, 589 01:08:30,217 --> 01:08:33,217 their minds took to places they should not... 590 01:08:35,425 --> 01:08:40,633 where a man sees only doubt and has no worth at all. 591 01:09:02,633 --> 01:09:06,050 On my wedding day I knew my marriage would have no love. 592 01:09:07,967 --> 01:09:09,967 Yet still I took my vows to God. 593 01:09:12,425 --> 01:09:16,842 I honoured and obeyed my commitments daily. 594 01:09:18,717 --> 01:09:24,467 You think we are not the same, Thomas, but you're wrong. 595 01:09:44,592 --> 01:09:47,758 - I'm starving! - What do you want me to do? 596 01:09:49,800 --> 01:09:52,217 Someone's gotta do something! 597 01:09:53,217 --> 01:09:54,467 Listen to me. 598 01:09:55,925 --> 01:09:58,425 Damn your Templar vows! 599 01:10:03,092 --> 01:10:06,008 It was my vows that made me what I am. 600 01:10:07,258 --> 01:10:09,633 It was my Order that brought me here. 601 01:10:10,883 --> 01:10:13,383 And by God's good grace, 602 01:10:13,467 --> 01:10:17,133 it will be the Templars that save your life. 603 01:10:22,383 --> 01:10:24,008 Where are you going? 604 01:10:25,425 --> 01:10:27,300 Why are you leaving? 605 01:10:47,758 --> 01:10:49,883 Why would he leave? 606 01:10:53,925 --> 01:10:56,967 My Lady, you were with him last. 607 01:10:57,883 --> 01:11:00,008 Did he say why he left? 608 01:11:02,383 --> 01:11:04,175 You go to your chamber. 609 01:11:05,217 --> 01:11:06,883 Now. 610 01:11:08,008 --> 01:11:09,675 No. 611 01:11:35,717 --> 01:11:38,842 I'll kiss the Bishop's arse if he comes back. 612 01:11:45,142 --> 01:11:50,767 You're gonna have to kiss a king's arse, Becket, cos they're coming back again. 613 01:11:52,683 --> 01:11:55,433 - it's Thomas! - Open the gates! 614 01:11:57,225 --> 01:12:00,350 Becket, get him! Get him, Becket! 615 01:12:00,475 --> 01:12:04,975 Come oh! Quickly! Help him! Get the sacks. The sacks! 616 01:12:05,058 --> 01:12:07,433 - Come on! - Hurry! 617 01:12:07,558 --> 01:12:10,933 - Run! - Close the portcullis! 618 01:12:17,475 --> 01:12:19,892 What was you thinking, Templar? 619 01:12:20,017 --> 01:12:23,642 He's stolen the king's food. I've never seen such a thing! 620 01:12:39,183 --> 01:12:42,183 You are relieved of your command, Captain. 621 01:12:43,350 --> 01:12:46,267 Get back in your rowboat and go home. 622 01:12:51,725 --> 01:12:54,475 - I'm not leaving without my men! - Oh yes, you are! 623 01:12:54,558 --> 01:12:58,058 And I will tell you why. The Pope has had a change of heart. 624 01:12:58,183 --> 01:12:59,600 What do you say? 625 01:12:59,725 --> 01:13:03,225 I say that when your pathetic little army arrives back at your houses, 626 01:13:03,350 --> 01:13:05,850 you will find your lands Christianised. 627 01:13:05,975 --> 01:13:10,392 Your sons enslaved to the Church and your wives serving new husbands. 628 01:13:10,517 --> 01:13:13,017 You did not speak to the Pope of my lands? 629 01:13:13,142 --> 01:13:17,308 Why in God's name would I do that? 630 01:13:17,433 --> 01:13:19,058 Take this castle, Tiberius! 631 01:13:19,183 --> 01:13:24,433 And if you do not, you will be sailing home to quite a different world. 632 01:13:37,225 --> 01:13:42,225 Well, Marshal, you sure know how to pick a bit of shank. 633 01:13:42,350 --> 01:13:45,725 Better than three months of horse meat. 634 01:13:46,767 --> 01:13:49,142 I'll stick with the pig. Then what? 635 01:13:49,225 --> 01:13:51,100 I'll eat you. 636 01:14:05,975 --> 01:14:08,850 Oh! Hey! Hey! Hey! 637 01:14:16,108 --> 01:14:18,233 So, Squire... 638 01:14:19,450 --> 01:14:21,450 you can read words? 639 01:14:23,992 --> 01:14:25,742 And write them too? 640 01:14:32,808 --> 01:14:34,308 What's your full name? 641 01:14:34,392 --> 01:14:37,142 Jedediah Coteral. 642 01:14:49,850 --> 01:14:51,892 Jedediah Coteral. 643 01:14:53,383 --> 01:14:55,758 Jedediah Coteral. 644 01:14:57,467 --> 01:14:58,717 Yeah. 645 01:15:00,592 --> 01:15:04,008 I've never seen it written before. Huh. 646 01:15:08,300 --> 01:15:09,467 Hm. 647 01:17:49,417 --> 01:17:52,708 It's too quiet. Check the far wall. 648 01:18:32,500 --> 01:18:34,875 To the battlements! Attack! 649 01:18:34,958 --> 01:18:37,958 Cover the west wing. West wing! Come on! 650 01:18:41,083 --> 01:18:42,833 - Watch out! - To the right! 651 01:18:47,667 --> 01:18:49,833 Help me! 652 01:18:53,792 --> 01:18:56,042 The gates! The gates! 653 01:19:32,625 --> 01:19:34,292 Where's Marshal? 654 01:19:34,417 --> 01:19:36,208 Fight, Guy! Fight! 655 01:20:02,625 --> 01:20:04,292 Baron! 656 01:20:04,417 --> 01:20:05,667 Aargh! 657 01:20:07,958 --> 01:20:10,333 Baron! 658 01:20:30,625 --> 01:20:32,000 Don't move. Be still. 659 01:20:33,417 --> 01:20:35,667 - Hold the keep. - You can't die. 660 01:20:35,750 --> 01:20:40,667 You can't die. Stay alive! You hear me? 661 01:20:40,792 --> 01:20:43,542 Hold the keep! Go! Go! 662 01:21:19,542 --> 01:21:21,417 Yaargh! 663 01:21:32,383 --> 01:21:33,758 Phipps! 664 01:21:37,800 --> 01:21:40,592 - Come here! - Hold the gates! 665 01:21:43,008 --> 01:21:44,883 I've got it. I've got it. 666 01:21:44,967 --> 01:21:47,258 Come on, to the gates! 667 01:21:47,383 --> 01:21:48,633 Hold! 668 01:21:48,758 --> 01:21:50,383 All in! All in! 669 01:21:57,383 --> 01:21:59,300 Stand fast! 670 01:22:00,508 --> 01:22:02,008 Shield wall! 671 01:22:03,050 --> 01:22:05,175 Shields. Shields up! 672 01:22:05,258 --> 01:22:06,633 Up! 673 01:22:06,758 --> 01:22:08,633 Brace yourselves. 674 01:22:08,758 --> 01:22:11,133 Ready! Ready! 675 01:23:03,175 --> 01:23:05,175 - Isabel! - Get inside! 676 01:23:05,258 --> 01:23:07,300 Now! 677 01:24:01,550 --> 01:24:03,925 - We have to get to the Baron! - To the keep! 678 01:24:04,050 --> 01:24:07,550 - We can't leave him! - He's gone, all right? 679 01:24:19,967 --> 01:24:22,258 Hold the steps! Hold the steps! 680 01:24:22,383 --> 01:24:23,883 Come on! 681 01:24:27,467 --> 01:24:29,383 Marshal! 682 01:24:44,667 --> 01:24:46,292 Pull him down! 683 01:24:52,008 --> 01:24:53,800 Marshal! Come on! 684 01:25:12,800 --> 01:25:14,300 Get it off! Get it off! 685 01:25:18,350 --> 01:25:20,850 Get back, behind the portcullis! 686 01:25:23,517 --> 01:25:25,767 Come on! 687 01:25:50,975 --> 01:25:53,350 They have prisoners. 688 01:26:01,508 --> 01:26:03,133 Boy! 689 01:26:15,817 --> 01:26:19,442 Good afternoon, Baron. Did you find my castle to your liking? 690 01:26:19,567 --> 01:26:21,442 It's the people's castle now. 691 01:26:23,942 --> 01:26:25,692 You said he was gone. 692 01:26:26,775 --> 01:26:30,150 Those two. Cut off their hands and feet. 693 01:26:31,442 --> 01:26:33,733 - No. - No! 694 01:26:35,608 --> 01:26:37,150 No! 695 01:26:38,108 --> 01:26:39,483 No! 696 01:26:40,567 --> 01:26:44,733 Now, Baron, I want my keep back. 697 01:26:47,567 --> 01:26:50,442 - At my command! - No! 698 01:26:50,567 --> 01:26:53,192 - They'll never surrender. - Really? 699 01:26:55,025 --> 01:26:56,692 Do it! 700 01:26:58,525 --> 01:27:01,900 Do something! We hold the keep. 701 01:27:13,900 --> 01:27:18,900 My arse, your stinking castle! 702 01:27:27,900 --> 01:27:29,275 Aaargh! 703 01:27:36,692 --> 01:27:38,108 Aargh! 704 01:27:40,317 --> 01:27:43,442 God damn you, you murdering whore! 705 01:27:43,525 --> 01:27:45,442 Isn't that the king I am? 706 01:27:45,567 --> 01:27:49,317 You betray all that's meant to be king. 707 01:27:49,442 --> 01:27:52,358 You betray God! 708 01:27:52,483 --> 01:27:54,775 I betray God?! 709 01:27:57,275 --> 01:28:01,567 My crown was passed to me by my brother, and my father before him. 710 01:28:01,692 --> 01:28:04,858 I was born to be a king! 711 01:28:04,983 --> 01:28:09,025 It is my birthright! Given to me by God! 712 01:28:09,150 --> 01:28:11,942 You cry for the common man 713 01:28:12,067 --> 01:28:16,192 and in the same breath you curse the crown that protects him! 714 01:28:16,317 --> 01:28:19,733 You dare to question my reign... 715 01:28:19,858 --> 01:28:22,650 and the lineage of Kings who have reigned before me?! 716 01:28:22,775 --> 01:28:27,150 The great amaranthine royalty of Aquitaine... 717 01:28:28,567 --> 01:28:32,192 ..who forged this land from barbarian hordes 718 01:28:32,317 --> 01:28:35,442 and made it noble and pure! 719 01:28:35,567 --> 01:28:38,192 Who gave it order, meaning, 720 01:28:38,275 --> 01:28:39,900 and even faith... 721 01:28:39,983 --> 01:28:43,733 to thousands of years of loyal subjects! 722 01:28:43,817 --> 01:28:46,442 And it is all now questioned by you! 723 01:28:46,567 --> 01:28:50,317 And we are forced to sign your precious Magna Carta, 724 01:28:50,400 --> 01:28:54,150 forced by you, a wool merchant! 725 01:28:54,275 --> 01:28:59,775 I am the blood! I am God's right hand! 726 01:28:59,900 --> 01:29:05,900 And you will never dictate to me how I am to be a king! 727 01:29:09,775 --> 01:29:11,650 Now, Baron. 728 01:29:13,067 --> 01:29:16,067 Which hand did you touch me with? 729 01:29:17,858 --> 01:29:19,983 Hold his hand down. 730 01:29:21,025 --> 01:29:23,400 Hold his right hand down! 731 01:29:25,942 --> 01:29:28,817 This is not something you should see. 732 01:29:47,858 --> 01:29:49,275 Aargh! 733 01:29:53,358 --> 01:29:56,483 Tell your rebels to open the gate, Albany! 734 01:29:56,608 --> 01:29:58,983 No surrender! 735 01:30:00,858 --> 01:30:05,233 - No surrender! - Put his other hand up! Do it! 736 01:30:07,275 --> 01:30:08,442 Do it! 737 01:30:08,567 --> 01:30:09,817 Aargh! 738 01:30:12,233 --> 01:30:14,108 We hold, Baron! 739 01:30:14,233 --> 01:30:16,358 We hold! 740 01:30:17,692 --> 01:30:20,567 Put his feet up. Put his feet up! 741 01:30:23,317 --> 01:30:24,483 Cornhill! 742 01:30:24,608 --> 01:30:27,358 You will yield to your king! 743 01:30:27,442 --> 01:30:31,608 Or, as God hears me, your head is on a spike! 744 01:30:41,192 --> 01:30:45,483 Now, that monster that they've made, strap his carcass to it. 745 01:30:45,608 --> 01:30:46,900 Strap him to it! 746 01:30:58,025 --> 01:30:59,650 Heave! 747 01:31:12,308 --> 01:31:14,058 There's no one coming, is there? 748 01:31:53,017 --> 01:31:55,183 My scouts report the French have left Calais. 749 01:31:55,308 --> 01:31:58,808 They'll be at our back within days. 750 01:31:58,933 --> 01:32:01,850 Do you know that when I was a child, 751 01:32:02,933 --> 01:32:08,975 I once secretly ate every urn of my father's beloved honey peaches. 752 01:32:09,100 --> 01:32:10,892 And the next day... 753 01:32:11,017 --> 01:32:15,517 he brought before me a servant girl that he had accused of the crime. 754 01:32:16,642 --> 01:32:20,517 And he placed her hand on the table, and he drew his knife... 755 01:32:22,683 --> 01:32:25,558 ..and he delivered the punishment. 756 01:32:26,642 --> 01:32:29,017 And that night, unable to contain my shame, 757 01:32:29,142 --> 01:32:32,642 I confessed to him that it was I, 758 01:32:32,767 --> 01:32:35,892 his son, who had committed the crime. 759 01:32:35,975 --> 01:32:37,642 Do you know what his response was? 760 01:32:37,767 --> 01:32:40,767 He said, "l know. 761 01:32:40,892 --> 01:32:43,017 "l know. 762 01:32:43,142 --> 01:32:46,558 "And that is why I only cut off her finger. 763 01:32:46,683 --> 01:32:50,058 "You see, John, any action against the throne 764 01:32:50,142 --> 01:32:52,142 "must be punished ruthlessly. 765 01:32:54,558 --> 01:32:59,808 "For that is the only way to maintain the absolute power... 766 01:33:01,350 --> 01:33:03,017 "..of a king." 767 01:34:22,442 --> 01:34:26,233 When they come, you must demand to see the King. 768 01:34:26,358 --> 01:34:28,483 I want nothing from him. 769 01:34:29,567 --> 01:34:31,233 Not even mercy. 770 01:34:40,483 --> 01:34:42,733 I broke my vow, Isabel. 771 01:34:43,817 --> 01:34:45,817 I have betrayed God's trust. 772 01:34:47,650 --> 01:34:49,442 What we did was a sin. 773 01:34:49,567 --> 01:34:52,442 Stop hiding... behind vows and commandments. 774 01:34:54,108 --> 01:34:58,775 The vows speak of loyalty and abstinence and murder, but... 775 01:35:00,067 --> 01:35:02,442 why never love, Thomas? 776 01:35:02,567 --> 01:35:04,692 The vows of the Order... 777 01:35:06,358 --> 01:35:10,483 ..protect my soul from the blood I've spilt in God's name. 778 01:35:10,608 --> 01:35:13,483 It was the Church that made you do those things. 779 01:35:13,608 --> 01:35:16,233 It was the Templars that gave you a sword 780 01:35:16,358 --> 01:35:18,108 and the name of God to wield it. 781 01:35:18,233 --> 01:35:20,858 It was the Templars that made you kill. 782 01:35:23,108 --> 01:35:24,775 Who were you before them? 783 01:35:25,942 --> 01:35:30,692 What was so bad about that man then that makes you resist your desires now? 784 01:35:32,233 --> 01:35:33,650 Thomas... 785 01:35:38,442 --> 01:35:40,192 I am not a sin. 786 01:35:44,275 --> 01:35:47,025 Sire? Sire? 787 01:35:50,067 --> 01:35:53,192 Your engineer, sire. The mine is ready. 788 01:35:53,317 --> 01:35:55,108 Will it work? 789 01:35:56,025 --> 01:35:59,775 - it's right under the keep's foundations. - Ah. 790 01:36:02,233 --> 01:36:04,733 Then take note. 791 01:36:04,858 --> 01:36:09,900 To my justiciar, send to me 40 pigs. 792 01:36:11,317 --> 01:36:13,442 The least good for eating. 793 01:36:16,233 --> 01:36:18,358 Deliver that at once. 794 01:36:18,442 --> 01:36:23,817 Come on! Hurry up! Move it! 795 01:36:30,275 --> 01:36:31,900 That's it. 796 01:36:32,025 --> 01:36:36,025 - Where you going? - I'm going to plead for terms. 797 01:36:36,150 --> 01:36:37,275 No! 798 01:36:37,400 --> 01:36:40,400 What else is there to do? We hold. 799 01:36:40,483 --> 01:36:44,525 We hold for What? The French? They're not coming. 800 01:36:44,650 --> 01:36:48,192 - I'll ask for terms. - No! 801 01:36:49,358 --> 01:36:53,608 We swore an oath. An oath! 802 01:36:53,692 --> 01:36:56,317 To Albany. To England. 803 01:36:56,442 --> 01:36:58,942 Your oath is worthless. 804 01:37:00,983 --> 01:37:03,733 Magna Carta is worthless. 805 01:37:03,858 --> 01:37:05,775 The Church has annulled it. 806 01:37:05,900 --> 01:37:09,775 Whatever happens here is meaningless. 807 01:37:09,858 --> 01:37:12,775 No. No. Wait! 808 01:37:14,400 --> 01:37:17,650 - That's enough, Squire. - Becket? 809 01:37:17,733 --> 01:37:20,983 Your boy here tried to take the old man's head off. 810 01:37:21,108 --> 01:37:23,483 Becket, leave him be. 811 01:37:28,983 --> 01:37:32,358 Now, Guy...get away from him. 812 01:37:33,025 --> 01:37:35,150 - Now. - Or what? 813 01:37:36,858 --> 01:37:38,525 You'll kill me? 814 01:37:39,983 --> 01:37:41,858 - Guy... - Shut up! 815 01:37:42,817 --> 01:37:46,567 Baron de Albany gave his life for his beliefs. 816 01:37:48,692 --> 01:37:51,192 What have you given for yours? 817 01:37:51,317 --> 01:37:52,692 Coward. 818 01:38:07,350 --> 01:38:09,725 There's no salvation to this end. 819 01:38:10,933 --> 01:38:12,725 Our souls... 820 01:38:13,975 --> 01:38:15,725 are damned. 821 01:38:23,267 --> 01:38:24,642 You are not a coward. 822 01:39:02,017 --> 01:39:05,392 - What are you doing? - I'm writing my name. 823 01:39:06,517 --> 01:39:08,392 How do you do that? 824 01:39:08,517 --> 01:39:11,142 Master Guy taught me. 825 01:39:11,267 --> 01:39:13,933 Well, that's you all done then. 826 01:39:14,058 --> 01:39:16,183 What makes a man like you so angry? 827 01:39:16,308 --> 01:39:18,308 I've been angry so long... 828 01:39:18,433 --> 01:39:21,100 I don't even remember. 829 01:39:23,225 --> 01:39:26,600 It's kept you alive though, I suppose. 830 01:39:28,392 --> 01:39:32,517 I don't think it's gonna get us through this one. 831 01:39:52,642 --> 01:39:57,558 - What do you think they're doing? - Pigs. For a sapper's fire. 832 01:39:59,433 --> 01:40:02,475 - Sappers? - They're digging a mine underneath us. 833 01:40:02,600 --> 01:40:05,475 Pig's fat, it burns, with the heat of a crucible. 834 01:40:06,600 --> 01:40:08,267 Make Way! 835 01:40:09,642 --> 01:40:11,933 Go on! Go! 836 01:40:15,017 --> 01:40:17,017 Whoa! 837 01:40:17,142 --> 01:40:18,392 Whoa there! 838 01:40:19,433 --> 01:40:20,683 Whoa! 839 01:40:20,767 --> 01:40:23,142 Bring them in. 840 01:40:55,017 --> 01:40:57,183 We've got a bigger problem. 841 01:40:58,642 --> 01:41:00,892 Hah! Get in there! 842 01:41:01,017 --> 01:41:02,892 Go on! 843 01:41:46,767 --> 01:41:48,892 Coteral. 844 01:41:51,558 --> 01:41:53,683 It's hot. 845 01:41:53,767 --> 01:41:57,267 - So what are we gonna do now? - Templar. 846 01:41:57,392 --> 01:41:59,517 We get to the other side of the keep. 847 01:42:11,767 --> 01:42:14,683 Guy, take the women to the chapel, huh? 848 01:42:14,808 --> 01:42:16,058 Go! 849 01:42:16,142 --> 01:42:19,392 Hurry, Isabel. 850 01:42:37,967 --> 01:42:40,258 Get down! Get down! 851 01:43:33,675 --> 01:43:36,925 - I think he's gone. - I'm not making that mistake again. 852 01:43:37,050 --> 01:43:38,800 Come on. 853 01:43:43,508 --> 01:43:46,258 OK.One, two. 854 01:43:59,592 --> 01:44:02,383 Oh, Maddy. She was beside me. 855 01:44:12,192 --> 01:44:14,192 Becket. Becket. 856 01:44:18,608 --> 01:44:20,858 Ha! 857 01:44:21,383 --> 01:44:23,008 I'll hold them Off. 858 01:44:23,092 --> 01:44:25,842 How much did they pay to get you out those stocks? 859 01:44:25,925 --> 01:44:29,467 - Five shillings. - That is cheaper than a whore. 860 01:44:37,008 --> 01:44:40,300 Come on, you filthy whores! 861 01:44:53,792 --> 01:44:57,167 If they get through us, you kill the women. 862 01:44:57,250 --> 01:44:59,167 - No. - Say it. 863 01:44:59,292 --> 01:45:01,333 - I can't. - Say it! 864 01:45:02,792 --> 01:45:04,042 I'll kill the women. 865 01:45:09,542 --> 01:45:14,958 Come on, you whore! Yaargh! 866 01:45:25,750 --> 01:45:27,500 Aargh! 867 01:46:00,625 --> 01:46:02,042 Aargh! 868 01:46:54,625 --> 01:46:56,875 Forgive me. 869 01:47:01,667 --> 01:47:03,792 Thomas. Thomas! 870 01:47:09,583 --> 01:47:10,833 Thomas! 871 01:47:28,833 --> 01:47:31,250 Save her. 872 01:47:39,000 --> 01:47:41,125 No one touch him! 873 01:47:41,208 --> 01:47:42,958 How's your faith now, Templar? 874 01:47:43,083 --> 01:47:45,208 Why don't you come a little closer... 875 01:47:47,750 --> 01:47:49,750 ..and I'll show you. 876 01:48:52,167 --> 01:48:53,542 Yaaargh! 877 01:51:38,958 --> 01:51:40,958 You fought bravely. 878 01:51:43,167 --> 01:51:44,917 Is killing a noble thing? 879 01:51:48,208 --> 01:51:53,500 But a life fought for others is a life worth living. 880 01:51:54,583 --> 01:51:57,125 That is a noble thing. 881 01:52:23,800 --> 01:52:27,300 A French prince now holds the English crown. 882 01:52:30,633 --> 01:52:32,258 Not an easy decision to make. 883 01:52:33,425 --> 01:52:34,925 Nor was this one. 884 01:52:35,967 --> 01:52:37,842 The Order's over for you, Thomas. 885 01:52:39,592 --> 01:52:42,133 You've earned your freedom as much as any man. 886 01:52:42,258 --> 01:52:43,883 Your Grace. 887 01:52:45,758 --> 01:52:47,383 Come on. 888 01:52:57,425 --> 01:52:59,383 We held. 889 01:53:17,217 --> 01:53:20,342 Within a year, the rebellion was won. 890 01:53:20,467 --> 01:53:26,133 While fleeing for his life, King John died of dysentery. 891 01:53:26,258 --> 01:53:29,758 What was left of his treasure was never recovered. 892 01:53:31,758 --> 01:53:35,425 In time, the great keep of Rochester was rebuilt. 893 01:53:35,550 --> 01:53:37,175 It stands to this day. 894 01:53:38,050 --> 01:53:42,925 So too does the noble dream that was... Magna Carta. 895 01:53:44,050 --> 01:53:47,925 64154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.