All language subtitles for Io Gilda - Pamela Prati

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,549 --> 00:00:13,776 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 3 00:01:38,941 --> 00:01:42,339 �ncepe�i dulce, b�ie�i... 4 00:01:42,412 --> 00:01:44,547 delicat, v� rog... 5 00:01:45,630 --> 00:01:50,543 S� �ti�i, dragii mei, c� iubirea e ca un rit... trebuie savurat� cu mult� devo�iune... 6 00:01:51,536 --> 00:01:54,683 Bravo ! V�d c� m� �n�elege�i... 7 00:01:54,689 --> 00:01:57,912 Savura�i nectarul din acele flori precum albinele... 8 00:01:57,937 --> 00:02:02,704 A�a, m�ng�ia�i-o, s�ruta�i-o... atinge�i acea piele catifelat�... 9 00:02:03,515 --> 00:02:07,229 umple�i-o de pl�cere, bucura�i-o dulce... 10 00:02:07,268 --> 00:02:11,239 Dar, delicat... bravo, a�a... 11 00:02:11,823 --> 00:02:15,487 Dulce, delicat, cresc�nd f�r� limite... 12 00:02:16,131 --> 00:02:20,440 E�ti fantastic�, draga mea, susurul t�u va fi nemuritor... 13 00:02:20,967 --> 00:02:23,846 pentru bucuria mea �i pentru bucuria altora... 14 00:02:36,017 --> 00:02:40,226 Ai m�ini miraculoase ! Continu�... 15 00:02:47,462 --> 00:02:51,132 Ce pl�cere, draga mea... ! 16 00:02:56,213 --> 00:03:01,274 Mai mult... e�ti folositoare, moale, slab�... 17 00:03:06,185 --> 00:03:09,026 pentru asta �mi placi... �i vreau... 18 00:03:09,772 --> 00:03:12,670 C�nd spun c� vreau... o pretind... 19 00:03:33,108 --> 00:03:37,773 Uf... ce m� incit� sf�rcurile tale... 20 00:03:38,726 --> 00:03:42,465 M� excit�... 21 00:03:46,106 --> 00:03:50,328 A�a, cu s�nii... 22 00:04:07,325 --> 00:04:10,696 Ridic�-te ! Vreau s� schimb pozi�ia. 23 00:04:16,361 --> 00:04:19,673 E�ti un �mechera�... 24 00:04:19,723 --> 00:04:22,619 Te simt excitat. 25 00:04:22,651 --> 00:04:26,310 Acum pune-�i astea ! 26 00:04:26,327 --> 00:04:29,690 - De ce ochelarii �tia ? - Pentru o surpriz�. 27 00:04:29,762 --> 00:04:32,223 - Nu ai �ncredere �n mine ? - P�n� la un anumit punct, Lulu. 28 00:04:32,323 --> 00:04:36,547 Hai, pune-i ! E�ti groaznic de suspicios, Max. 29 00:04:36,741 --> 00:04:40,276 Trebuie s� fii dac� vrei s� r�m�i �ntreg �i s�n�tos... 30 00:04:40,364 --> 00:04:44,927 Relaxeaz�-te, e�ti pe m�ini bune, suntem sau nu asocia�i ? 31 00:04:47,013 --> 00:04:50,678 �sta nu e un motiv bun ! 32 00:04:50,763 --> 00:04:54,344 Tu e�ti o fat� inteligent�, �n�elegi, nu-i a�a ? 33 00:05:04,219 --> 00:05:07,606 De ce ai pus s� fie cobor�te storurile ? 34 00:05:07,952 --> 00:05:11,570 Face parte din surpriz�, fii calm, totul o s� fie bine... 35 00:05:12,955 --> 00:05:16,365 - Pari un iepura� speriat. - Pe naiba, iepura� ! 36 00:05:16,378 --> 00:05:18,547 A� vrea s� te v�d pe tine cu ochii acoperi�i, 37 00:05:18,618 --> 00:05:21,378 ��i vin �n minte cele mai ciudate fantezii. 38 00:05:21,378 --> 00:05:23,992 Trebuie s� ai �ncredere, Max... 39 00:05:24,670 --> 00:05:28,207 Po�i s� �ncepi. 40 00:05:32,244 --> 00:05:35,539 Ai un g�t frumos �i taurin... 41 00:05:35,804 --> 00:05:38,842 Ce str�ngi ? Ce faci, cumva ai �nnebunit ? 42 00:05:39,934 --> 00:05:44,738 Ai riscat mult, a lipsit pu�in s� te pot considera defunct� ! 43 00:05:45,840 --> 00:05:49,171 �i de ce nu ai f�cut-o ? Poate pentru c� sunt femeie ? 44 00:05:49,232 --> 00:05:53,089 Te-ai g�ndit c� te-a� fi strangulat ? A� fi putut s-o fac. 45 00:05:53,638 --> 00:05:57,599 Nu cred, dar te previn s� nu mai faci anume glume, te-ar putea costa via�a. 46 00:05:57,625 --> 00:06:00,382 Deja v�d titlurile cu majuscule �n ziare... 47 00:06:00,407 --> 00:06:03,506 Marele Max Guardino, strangulat de o femeie. 48 00:06:03,576 --> 00:06:06,840 E un complot, sau o vendet� a racke�ilor prostitu�iei ? 49 00:06:06,874 --> 00:06:10,556 Sau o reglare de conturi �n lumea drogurilor ? 50 00:06:10,604 --> 00:06:13,642 Max cel Frumos, victima r�zboiului Mafiei ! 51 00:06:14,322 --> 00:06:17,194 Dar a� fi fost eu... fructul t�u interzis, Max... 52 00:06:17,269 --> 00:06:20,324 devotata ta asociat� de afaceri. 53 00:06:20,458 --> 00:06:23,325 �n rest... �tii doar c� avem acelea�i gusturi. 54 00:06:23,385 --> 00:06:26,801 �tiu c� e�ti lesbian�. Ce �nseamn� toat� scena asta ? 55 00:06:27,873 --> 00:06:30,059 - Vrei s�-mi explici ? - E cadoul meu. 56 00:06:30,199 --> 00:06:32,995 Ce naiba spui ? Ce cadou ? Explic�-te ! 57 00:06:33,012 --> 00:06:35,782 - Pentru aniversarea ta ! - Aniversare ? 58 00:06:36,014 --> 00:06:39,617 - Da. Ce fel de cadou ? - Sexual ! 59 00:06:41,152 --> 00:06:43,954 Da... sexual ! O s�-�i dau eu fructul interzis ! 60 00:06:43,954 --> 00:06:47,328 Sim�i c�t e de dur fructul interzis ? 61 00:06:47,399 --> 00:06:49,894 �ntr-o zi am s� �i-l dau s�-l savurezi tot... 62 00:06:49,980 --> 00:06:53,282 - E�ti un porc. - Frumoas� descoperire ! 63 00:06:53,674 --> 00:06:56,942 Am fost dintotdeauna, e singura calitate de care sunt m�ndru. 64 00:06:57,189 --> 00:07:00,483 �mi placi pentru c� e�ti diferit� de celelalte femei, m� exci�i... 65 00:07:00,509 --> 00:07:03,512 'Aia' e marf� pentru tine ! 66 00:07:03,520 --> 00:07:06,916 Da. Are s�ni frumo�i, nu zic nu ! 67 00:07:07,012 --> 00:07:11,757 Dar eu �i prefer pe-ai t�i. O facem �mpreun�, o s� mearg� ? 68 00:07:12,757 --> 00:07:17,560 - Aia cine e ? Pare... - �i-o fac cadou �n seara asta... 69 00:07:18,157 --> 00:07:21,409 La Mul�i ani ! Aniversare fericit� ! 70 00:07:21,716 --> 00:07:24,734 �nceteaz� ! Ce faci ? 71 00:08:22,950 --> 00:08:25,010 Bun� seara, dle Max ! 72 00:08:26,844 --> 00:08:30,069 - Bun�, Max ! - E�ti frumoas� ! 73 00:08:39,365 --> 00:08:43,320 - Ai invitat o gr�mad� de persoane. - Numai spuma... 74 00:09:08,176 --> 00:09:11,870 Nu mi�ca�i ! 75 00:09:12,999 --> 00:09:16,782 Un moment... 76 00:09:17,728 --> 00:09:21,163 �nc� una. 77 00:09:23,470 --> 00:09:26,498 Vrei s�-mi ar��i cadoul, Lulu ? 78 00:09:26,590 --> 00:09:29,974 - Fiecare lucru la timpul lui ! - Sunt ner�bd�tor. 79 00:09:31,830 --> 00:09:34,780 Bine. 80 00:09:54,962 --> 00:09:58,689 Nu te-ai uitat la cheltuieli... 81 00:10:01,452 --> 00:10:05,293 E�ti nemaipomenit�... 82 00:10:06,876 --> 00:10:09,750 E�ti r�pitoare... 83 00:10:09,750 --> 00:10:12,850 Meritul e al t�u, e�ti un artist �n arta machiajului... 84 00:10:13,756 --> 00:10:16,762 S� vedem pu�in aceast� oper� de art�. 85 00:10:16,847 --> 00:10:20,987 M� simt ca un obiect de muzeu. Bun� de pus �n vitrin�... 86 00:10:21,367 --> 00:10:24,443 Ai f�cut o treab� bun� ! 87 00:10:25,336 --> 00:10:28,295 E complet diferit� ! 88 00:10:28,347 --> 00:10:31,493 Trebuie s� fiu a�a ca s�-mi ating scopul ! 89 00:10:32,023 --> 00:10:35,193 Acum du-te. Mult noroc ! 90 00:10:55,186 --> 00:11:00,808 �i acum un cadou de la inegalabila noastr� Lulu... 91 00:11:01,383 --> 00:11:04,624 pentru prima dat� �n exclusivitate, Gilda ! 92 00:13:26,518 --> 00:13:29,226 Bravo... 93 00:13:33,602 --> 00:13:36,602 Am reu�it. 94 00:13:43,654 --> 00:13:47,293 Vreau s� te v�d nuda precum Eva... dar f�r� frunza de ficus... 95 00:13:48,331 --> 00:13:51,438 �i m�rul tenta�iei... ? 96 00:13:51,704 --> 00:13:55,449 �mi place s� v�d cum te dezbraci. Dar numai pentru pl�cerea mea. 97 00:13:55,524 --> 00:13:58,608 Al�ii nu au dreptul... 98 00:13:58,686 --> 00:14:03,045 C�nd ceva sau cineva �mi apar�ine... sunt foarte exclusivist... 99 00:14:04,700 --> 00:14:07,764 draga mea... 100 00:14:11,801 --> 00:14:16,036 Cel pu�in �n asta... ne asem�n�m... 101 00:14:16,551 --> 00:14:20,151 - E�ti a mea ? - Desigur... 102 00:14:20,357 --> 00:14:23,363 - Vezi m�nu�a asta ? - Da, de ce ? 103 00:14:23,675 --> 00:14:27,567 De�ine secretul pl�cerii adev�rate. Dulcea�� �i durere... 104 00:14:27,602 --> 00:14:31,504 O parte e pentru m�ng�ieri �i pl�cere infinit�... 105 00:14:31,522 --> 00:14:35,620 �i te poate purta la paroxismul extrem... 106 00:14:36,752 --> 00:14:40,147 dulce �i delicat... Gilda... 107 00:14:40,178 --> 00:14:43,377 moale ca un fulg alb... 108 00:14:43,895 --> 00:14:46,952 Iar cealalt� parte... cu pu�in� violen��... 109 00:14:47,380 --> 00:14:51,201 ��i poate rupe pielea... ca pe o m�tase... Gilda... 110 00:14:52,174 --> 00:14:55,470 �ncerci s� m� impresionezi ? 111 00:14:56,055 --> 00:14:59,144 Prive�te ! 112 00:14:59,439 --> 00:15:03,897 Dansul t�u s�lbatic �mi aminte�te un vis... 113 00:15:04,080 --> 00:15:07,741 - �i-e fric� de mine ? - Nu, nu mi-e fric� de nimic ! 114 00:15:08,588 --> 00:15:11,891 Nu am pudoare �i nici limite... 115 00:15:13,848 --> 00:15:17,813 Vreau pl�cere... ��i par diferit� de alte femei... 116 00:15:17,974 --> 00:15:21,210 Chiar sunt... Vei observa asta... 117 00:15:23,655 --> 00:15:27,279 - E�ti visul meu. - Tu visezi, dar eu sunt o realitate... 118 00:15:27,588 --> 00:15:31,574 E�ti moale... 119 00:15:35,072 --> 00:15:38,595 Cum trebuia s� fie ea... 120 00:15:39,307 --> 00:15:42,524 A�a... 121 00:15:42,671 --> 00:15:46,483 m�nu�a asta �mi d� pl�cere... 122 00:15:49,825 --> 00:15:53,029 �i durere... Da, iubitule ! 123 00:15:56,039 --> 00:15:59,091 �mi place de mor, Max... 124 00:15:59,123 --> 00:16:03,493 M�ng�ie-m�... Acum te vreau... 125 00:16:04,710 --> 00:16:08,134 �i eu te vreau... 126 00:16:13,370 --> 00:16:17,004 Dulce �i violent... 127 00:16:34,144 --> 00:16:37,888 Vino deasupra... 128 00:16:50,616 --> 00:16:53,950 Te las s� te odihne�ti pu�in, b�rbate... 129 00:16:54,167 --> 00:16:57,944 - apoi te vreau din nou... - Da, da... 130 00:17:06,808 --> 00:17:10,128 �i-am spus, Chandler, voi face rost de caset�. 131 00:17:13,911 --> 00:17:18,138 Noua Gilda e minunat�. Ai fotografiat-o bine. 132 00:17:19,830 --> 00:17:24,127 Am f�cut pe paparazzi numai pentru c� te iubesc ! 133 00:17:24,570 --> 00:17:27,664 �tiu... 134 00:17:28,003 --> 00:17:31,484 �i ��i mul�umesc... 135 00:17:44,033 --> 00:17:47,189 Nu pot s-o uit. 136 00:17:47,394 --> 00:17:52,408 Acum sunt eu aici cu tine, iubito ! Odile e moart�, nu mai exist�. 137 00:17:57,513 --> 00:18:01,709 O vom r�zbuna �mpreun�, ��i promit, iubito ! 138 00:18:11,163 --> 00:18:14,413 Trebuie s� fie a mea, prostule ! 139 00:18:14,473 --> 00:18:17,746 La orice pre�, 10.000, 15.000 de dolari... 140 00:18:17,757 --> 00:18:22,620 Pentru mine, banii nu conteaz�, idiotule ! O vreau pentru colec�ia mea. 141 00:18:23,017 --> 00:18:26,261 Altfel, �tii ce te a�teapt� ? Plumbi ! 142 00:18:26,298 --> 00:18:29,601 �tii c� nu glumesc, Frankie. Te elimin ! 143 00:18:29,638 --> 00:18:32,310 Am fost clar ? Bine. 144 00:18:33,473 --> 00:18:37,299 Te a�tept. Gr�be�te-te, imbecilule ! 145 00:18:38,994 --> 00:18:42,261 Vino. Ia loc ! 146 00:18:42,475 --> 00:18:45,138 S�rmanul Frankie... 147 00:18:45,576 --> 00:18:48,769 Se pi�a pe el... E contabilul meu. 148 00:18:49,338 --> 00:18:54,517 E de-ajuns s�-l privesc �i imediat e agitat... 149 00:18:55,623 --> 00:18:58,705 Dar e b�iat bun... 150 00:18:59,643 --> 00:19:02,908 Face bilan�uri �i conturi... 151 00:19:03,645 --> 00:19:06,269 �ntotdeauna. 152 00:19:07,620 --> 00:19:10,815 Spune-mi... 153 00:19:11,216 --> 00:19:14,096 - ... Alex ! - Da. 154 00:19:14,443 --> 00:19:18,734 Ai pl�ti 15.000 de verzi�ori pentru un sutien uzat ? 155 00:19:19,092 --> 00:19:21,143 - Depinde ! - De ce ? 156 00:19:21,232 --> 00:19:24,781 Nu �tiu... de femeia care l-a purtat... 157 00:19:25,893 --> 00:19:29,969 Cred c� trebuie s� fi fost foarte important�... 158 00:19:31,227 --> 00:19:34,513 Bravo, Alex ! Ai r�spuns bine. 159 00:19:34,579 --> 00:19:38,307 �mi placi. 160 00:19:48,174 --> 00:19:52,192 Pentru femeia visurilor... nici o cifr�... 161 00:19:52,272 --> 00:19:55,635 nu e prea mare ! 162 00:19:55,798 --> 00:19:58,974 Eu a�a cred... 163 00:19:59,637 --> 00:20:03,007 �i tu, nu-i a�a ? 164 00:20:03,599 --> 00:20:06,420 Mul�umesc ! Desigur ! 165 00:20:07,793 --> 00:20:12,575 S�n�tate ! Bravo, Alex ! 166 00:20:21,563 --> 00:20:24,611 Bravo ! 167 00:20:31,702 --> 00:20:35,402 - Vrei s� faci bani, Alex, nu-i a�a ? - Da, bine�n�eles ! 168 00:20:35,631 --> 00:20:38,901 Mul�i �i repede, a�a cum vor to�i ! 169 00:20:38,905 --> 00:20:42,756 A�a e ! P�n� acum am avut o via�� de rahat ! 170 00:20:43,229 --> 00:20:46,929 Te-ai nimerit �n locul potrivit �i la momentul potrivit. 171 00:20:48,675 --> 00:20:52,442 Dac� intri �n gra�iile mele �i nu ai scrupule... 172 00:20:52,506 --> 00:20:55,878 �i e�ti fidel... ai putea deveni bogat. 173 00:20:56,119 --> 00:20:59,059 Foarte bogat. M-am explicat bine sau nu, Alex ? 174 00:20:59,154 --> 00:21:02,170 V� mul�umesc, dle Guardino ! 175 00:21:02,985 --> 00:21:06,375 - Dar... - Ce, dle Guardino ? 176 00:21:07,218 --> 00:21:10,909 Scrisoarea asta e pu�in cam veche... 177 00:21:10,938 --> 00:21:15,607 e de un an �n urm�... de fapt, Peter... 178 00:21:16,833 --> 00:21:20,015 mort... Cum ��i explici asta, Alex ? 179 00:21:20,851 --> 00:21:24,969 Peter mi-a spus s� vin la dvs... c�nd ave�i nevoie... 180 00:21:25,257 --> 00:21:28,333 - �i acum e nevoie ! - �n�eleg. 181 00:21:29,638 --> 00:21:34,922 Noi trebuie s� verific�m totul... ce e scris aici... 182 00:21:36,116 --> 00:21:39,956 �nainte ca cineva s� poat� intra �n... familie. 183 00:21:41,623 --> 00:21:45,001 Da... e adev�rul... 184 00:21:57,543 --> 00:22:00,806 �tii s�-l folose�ti ? 185 00:22:01,661 --> 00:22:04,484 - Da, dar... - Ce ? 186 00:22:04,630 --> 00:22:08,178 - Peter spunea �ntotdeauna... - �tiu ! 187 00:22:08,510 --> 00:22:12,152 Nu trebuie s� ai un pistol... ca s� nu fii prins cu el. 188 00:22:12,804 --> 00:22:17,566 Acum timpurile s-au schimbat �i va trebui s�-l por�i, Alex. 189 00:22:18,818 --> 00:22:22,636 �n fiecare zi... �ntotdeauna ! Ai �n�eles ? 190 00:22:23,483 --> 00:22:26,790 - Trebuie s� fie ca o parte din tine ! - Bine. 191 00:22:27,939 --> 00:22:31,422 M� lua�i cu dvs ? 192 00:22:31,458 --> 00:22:34,497 Da. 193 00:22:34,581 --> 00:22:38,384 �nt�i vreau s� ��i ar�t ceva ! 194 00:22:39,435 --> 00:22:43,036 Vino. 195 00:22:50,346 --> 00:22:54,549 Acum �nchide ochii �i vino f�r� s� faci zgomot ! 196 00:22:58,498 --> 00:23:02,342 Po�i s�-i deschizi ! 197 00:23:04,376 --> 00:23:07,802 Cine e aceast� femeie splendid� ? 198 00:23:08,467 --> 00:23:11,491 E actri�� aceia... cum se nume�te... ? Rita Edward. 199 00:23:11,965 --> 00:23:15,152 Bravo, Alex ! E chiar ea. 200 00:23:15,346 --> 00:23:18,576 Cea mai senzual� femeie din lume. 201 00:23:18,669 --> 00:23:23,811 Iar tot ce vezi, e un fel de sanctuar �n memoria ei. 202 00:23:25,433 --> 00:23:28,240 O pies� de lenjerie intim�, 203 00:23:28,622 --> 00:23:31,259 am cump�rat-o �mpreun� cu restul la o licita�ie la Londra. 204 00:23:31,925 --> 00:23:35,122 Totul are �nc� parfumul ei... m�nu�ile ei... 205 00:23:35,449 --> 00:23:39,030 ��i aminte�ti filmul, Gilda ? M-a �nnebunit... 206 00:23:40,233 --> 00:23:43,865 Iar ce vezi �nchis �n acest cilindru de sticl�... �tii ce e ? 207 00:23:44,553 --> 00:23:48,532 E mu�tiucul cu care �i fuma �ig�rile... 208 00:23:49,514 --> 00:23:53,333 Buzele sale �l str�ngeau �i-l umezeau cu saliva ei... 209 00:23:53,959 --> 00:23:57,102 eman�nd apoi nori de fum plini de aerul ei... 210 00:24:03,337 --> 00:24:06,954 Acum prive�te ! Un miracol... 211 00:24:09,459 --> 00:24:13,982 Prive�te ! Gilda, �n carne �i oase ! 212 00:24:15,253 --> 00:24:18,264 Iar acum... s� nu deschizi gura... 213 00:24:37,414 --> 00:24:41,926 Ai s� vezi un spectacol unic ! 214 00:25:40,649 --> 00:25:44,495 De ce vrei s� m� treze�ti ? 215 00:25:55,689 --> 00:25:59,973 Las�-m� s� dorm. Te rog ! 216 00:26:03,782 --> 00:26:07,282 Nu, Max ! Te rog... 217 00:26:08,977 --> 00:26:13,374 - Treze�te-te, iubito ! - De ce, Max ? 218 00:26:16,560 --> 00:26:20,101 Gilda ! Re�ncarnarea ei. 219 00:26:26,458 --> 00:26:30,838 Ce spui ? 220 00:26:35,422 --> 00:26:38,503 Ce face b�rbatul �sta �n camera mea ? 221 00:26:38,654 --> 00:26:41,678 Nimic. Se nume�te Alex �i va fi garda ta de corp. 222 00:26:42,116 --> 00:26:45,610 Pentru siguran�a ta. 223 00:26:45,653 --> 00:26:48,852 - Asta va fi datoria mea !? - Bine�n�eles ! 224 00:26:49,027 --> 00:26:52,077 Ce te a�teptai, blondule ? 225 00:26:52,146 --> 00:26:55,622 �ntotdeauna se �ncepe de jos. 226 00:26:55,974 --> 00:27:01,812 Trebuie 'doar' s� mergi cu ea... �i s�-i urmezi ordinele. 227 00:27:03,737 --> 00:27:07,601 Dorin�ele ei sunt ale mele, s� ��i intre bine �n cap ! 228 00:27:08,835 --> 00:27:12,103 Po�i 'doar' s-o prive�ti ! 229 00:27:13,034 --> 00:27:17,513 S-o prive�ti f�r� s� o atingi... Niciodat� ! 230 00:27:18,631 --> 00:27:22,929 Nici m�car cu un deget. Ea, e numai 'a mea'. 231 00:27:23,682 --> 00:27:26,886 �mi apar�ine, e proprietate privat�. 232 00:27:27,338 --> 00:27:31,026 Ai �n�eles, blondule ? 233 00:27:31,554 --> 00:27:35,221 La ordinele dvs ! 234 00:28:11,651 --> 00:28:14,431 �ncearc� s� ai mai mult� grij� de lucrurile mele ! 235 00:28:14,490 --> 00:28:16,924 - Da, doamn� ! V� rog ! - F�r� prea mult� afec�iune, Alex ! 236 00:28:16,924 --> 00:28:20,491 Cum dori�i, dn� ! 237 00:28:44,563 --> 00:28:48,387 Dac� nu �ncetezi cu comportamentul �sta, te voi concedia �n �uturi. 238 00:28:49,217 --> 00:28:52,399 Nu m� mir� ! V�d c� e�ti curva �efului. 239 00:28:52,438 --> 00:28:57,293 Bastardule ! Unde e studentul model pe care l-am cunoscut cu anii �n urm� ? 240 00:28:57,703 --> 00:29:00,808 - E aici �i �nc� te iube�te. - �ndr�zne�ti s� vorbe�ti de iubire ? 241 00:29:01,095 --> 00:29:03,877 E�ti un bastard ! Ce faci ? 242 00:29:03,937 --> 00:29:06,610 - A�a se conduce ? - Conduc cum vreau... 243 00:29:06,663 --> 00:29:09,217 Pot s� �tiu unde mergi ? 244 00:29:10,586 --> 00:29:13,967 �n seara aceea, localul era �ntunecat, 245 00:29:14,059 --> 00:29:17,194 putea s� nu fie prezent la petrecerea lui Max... 246 00:29:18,125 --> 00:29:20,320 �n seara aceea, au fost fotografia�i to�i clien�ii. 247 00:29:20,323 --> 00:29:23,407 I-am prins bine... unul c�te unul. 248 00:29:24,321 --> 00:29:27,377 Un moment. �l recunosc pe �la, el e ! 249 00:29:27,423 --> 00:29:30,271 - Cel cu pisica ? - Da, acum �mi amintesc. 250 00:29:30,943 --> 00:29:34,302 Max i-a dat caseta tipului care avea un colier de stras. 251 00:29:35,148 --> 00:29:37,975 �mi amintesc str�lucirea neobi�nuit� �n �ntunericul din sal�. 252 00:29:38,308 --> 00:29:42,274 Acum nu am nici o �ndoial�, el e tipul c�ruia Max i-a dat videocaseta. 253 00:29:42,980 --> 00:29:45,810 Spartacus. 254 00:29:45,812 --> 00:29:49,338 Cel care l-a purtat pe Max c�tre succes ! 255 00:29:50,037 --> 00:29:53,344 Atunci el are videocaseta lui Odile. 256 00:29:55,201 --> 00:29:57,786 Vrei s� termini cu joaca ! 257 00:29:57,833 --> 00:30:00,454 M� antrenez s� m� ap�r. 258 00:30:00,525 --> 00:30:04,174 Nu vreau s� fiu ap�rat� de un fiu de c��ea c� tine. 259 00:30:05,406 --> 00:30:08,635 Vino aici. 260 00:30:09,520 --> 00:30:12,868 - �tii c� �nc� te mai iubesc. - Sunt numai cuvinte frumoase. 261 00:30:13,763 --> 00:30:18,165 Mai ai curajul s� vorbe�ti de iubire dup� ce m-ai l�sat ca pe o c�rp� veche. 262 00:30:19,143 --> 00:30:22,375 Ca pe un obiect de aruncat la gunoi. 263 00:30:23,086 --> 00:30:26,291 Eu te iubeam �i am suferit mult. 264 00:30:26,635 --> 00:30:30,043 Trebuie s� plec�m, dac� afl� Max te va ucide ca pe un c�ine. 265 00:30:30,142 --> 00:30:33,028 �i-a spus clar �n fa�a mea, ai uitat ? 266 00:30:33,040 --> 00:30:36,257 �tii doar c� el nu iart� ! 267 00:31:03,323 --> 00:31:07,672 S� ��i intre bine �n cap. Po�i 'doar' s-o prive�ti ! 268 00:31:07,847 --> 00:31:11,792 S-o prive�ti f�r� s� o atingi... 269 00:31:57,591 --> 00:31:59,949 Te ur�sc. 270 00:32:00,586 --> 00:32:03,805 Te ur�sc, te ur�sc... 271 00:32:04,598 --> 00:32:08,683 Te ur�sc... 272 00:32:08,747 --> 00:32:13,211 �mi place ura ta... 273 00:32:30,844 --> 00:32:34,261 Ai f�cut shopping, p�pu�� ? 274 00:32:34,817 --> 00:32:38,322 Am cump�rat o gr�mad� de prostii... 275 00:32:38,599 --> 00:32:41,727 E vina ta, �mi dai mul�i bani... 276 00:32:44,343 --> 00:32:47,397 Miro�i ca un trandafir, te vreau... 277 00:32:48,009 --> 00:32:50,224 Termin�, Max, o s� �nt�rziem. 278 00:32:53,795 --> 00:32:57,198 �i eu am f�cut azi shopping ! 279 00:33:00,462 --> 00:33:03,273 - Dup� cum vezi, e o zgard� ! - Nu �n�eleg. 280 00:33:04,468 --> 00:33:07,077 Nu �n�elegi ? 281 00:33:07,090 --> 00:33:11,044 E vina ta ! Tu e�ti frumoas� iar eu sunt foarte gelos. 282 00:33:11,142 --> 00:33:14,857 �mi stimulezi posesivitatea. 283 00:33:29,079 --> 00:33:32,371 Hello... 284 00:33:42,919 --> 00:33:45,345 - Scuza�i ! - Ce vrei ? 285 00:33:45,741 --> 00:33:48,888 Am nevoie de lucru �i de bani. 286 00:33:49,940 --> 00:33:52,783 �tiu s� dansez bine, pute�i s� m� pune�i la prob�. 287 00:33:53,197 --> 00:33:55,816 Am un corp frumos. 288 00:33:55,927 --> 00:34:00,665 E�ti tipul de fa�a prea curat�, dac� ai nevoie de bani pot s�-�i �mprumut. 289 00:34:01,024 --> 00:34:03,848 Asta nu e un loc potrivit pentru o fat� de stofa ta. 290 00:34:03,905 --> 00:34:06,903 Ascult�-m�, renun�� ! 291 00:34:07,230 --> 00:34:10,311 Scuza�i-m� c� insist... 292 00:34:13,239 --> 00:34:16,621 Fetele astea moderne au un chef nebun s�-�i ard� aripile. 293 00:34:16,671 --> 00:34:19,739 Du-o �n cabin� �i pune-o s� se dezbrace ! 294 00:34:19,759 --> 00:34:22,918 - Mul�umesc. - Po�i s� te duci. 295 00:34:26,150 --> 00:34:29,814 Bravo. 296 00:34:31,388 --> 00:34:34,481 Cum te sim�i cu zgarda, Gilda ? 297 00:34:34,506 --> 00:34:37,520 Fidel� c� o c��elu��, dragule ! 298 00:34:38,865 --> 00:34:42,150 - Hei, blondule ! Ai pistolul la tine ? - Da. 299 00:34:42,692 --> 00:34:45,924 Vrei s�-mi c�n�i c�ntecul, Gilda ? 300 00:34:46,600 --> 00:34:50,347 �ncetine�te... 301 00:34:50,418 --> 00:34:54,047 Pu�ine pot c�nta ca tine, draga mea... 302 00:34:56,604 --> 00:35:01,267 Frumoas�... nici una �n lume nu susur� ca tine... ! 303 00:35:01,498 --> 00:35:04,512 Uit�-te �n oglind�, pu�tiule ! 304 00:35:04,526 --> 00:35:08,412 Ai grij� s� nu love�ti ceva ! 305 00:35:09,097 --> 00:35:12,226 Spartacus ! Ce bucurie s� te v�d �n localul meu ! 306 00:35:12,313 --> 00:35:15,140 - ��i promit o sear� diabolic�. - Magnific. 307 00:35:15,175 --> 00:35:18,513 - Nu v�d pisica. - E r�cit, s�r�cu�ul ! 308 00:35:19,544 --> 00:35:22,792 Vino ! Te conduc la mas�. 309 00:36:06,646 --> 00:36:09,675 Am ajuns �n oaza pl�cerii ! 310 00:36:09,679 --> 00:36:12,718 - Max, te temi c�-�i fuge ? - Totul e posibil. 311 00:36:13,518 --> 00:36:16,443 Acolo e prietenul t�u, f�r� pisic�. 312 00:36:17,272 --> 00:36:20,304 Bine. S� mergem. 313 00:36:31,810 --> 00:36:35,758 Vei vedea un spectacol unic... 314 00:37:20,974 --> 00:37:24,013 - E pentru tine. - Mul�umesc. 315 00:37:27,273 --> 00:37:31,050 Am r�scolit peste tot... �i nu am g�sit nimic... 316 00:37:32,110 --> 00:37:35,577 Trebuie s�-i spunem Gildei s� caute bine �n casa lui Max. 317 00:37:36,106 --> 00:37:39,211 Din p�cate, tentativa Evelinei a e�uat. 318 00:40:19,936 --> 00:40:23,056 - De ce ai venit aici ? - S� vorbim despre noi doi. 319 00:40:23,206 --> 00:40:26,295 E�ti nebun, Alex ! Nu avem nimic s� ne spunem. 320 00:40:26,321 --> 00:40:29,119 �tii bine c� povestea noastr� e sf�r�it� de mult timp. 321 00:40:29,231 --> 00:40:32,284 Crezi c� po�i s�-mi ceri s� re�ncepem c�nd �i-e mai comod ? 322 00:40:32,368 --> 00:40:34,802 Comportamentul t�u e prea u�or, crede-m� ! 323 00:40:35,307 --> 00:40:37,654 Nu, mul�umesc ! Nu inten�ionez s� redeschid acest capitol. 324 00:40:37,656 --> 00:40:40,669 - Trebuie s� m� ascul�i, Gilda. - Te rog s� m� la�i �n pace. 325 00:40:41,081 --> 00:40:45,803 Pentru c� �tiu c� m� iube�ti. Am �n�eles azi dup� felul �n care mi te-ai dat. 326 00:40:46,435 --> 00:40:49,690 Nu po�i nega, ai fi o mincinoas� ! Vrei s� �n�elegi ! Te iubesc ! 327 00:40:49,737 --> 00:40:52,226 E�ti nebun, Alex ! 328 00:40:52,300 --> 00:40:55,863 Trebuie s� ui�i ce s-a �nt�mplat azi ! 329 00:41:05,971 --> 00:41:09,434 - Pleac�, poate se treze�te. - Nu mi-e fric� de el. 330 00:41:10,404 --> 00:41:14,277 - E�ti un bastard ! - Nu am �ncetat s� te iubesc. 331 00:41:15,053 --> 00:41:18,905 Dac� se treze�te, ne omoar� pe am�ndoi. Pleac�, te rog ! 332 00:41:19,846 --> 00:41:24,883 Nu se treze�te. Te-am v�zut c�nd i-ai pus somnifer �n whisky. 333 00:41:26,071 --> 00:41:30,213 E�ti un bun c�ine de paz�... m� controlezi... 334 00:41:30,269 --> 00:41:33,106 Azi, �n ma�in�, am crezut c� �nnebunesc... 335 00:41:33,167 --> 00:41:36,405 c�nd �i c�ntai c�ntecul preferat... 336 00:41:40,185 --> 00:41:44,545 Vrei s�-l auzi �i tu, Alex... ? 337 00:41:45,873 --> 00:41:49,693 Da, aici �n camera lui... �n timp ce �eful doarme... 338 00:41:56,244 --> 00:41:59,604 De ce te-ai cobor�t p�n� aici... ? 339 00:41:59,678 --> 00:42:03,607 �i se pare momentul s� pui �ntreb�ri ? 340 00:43:59,064 --> 00:44:02,753 �i mascat� e�ti excitant�... 341 00:44:02,840 --> 00:44:05,532 Mul�umesc pentru aceast� �nt�lnire ! 342 00:44:05,567 --> 00:44:09,073 �n sf�r�it, pot s� te v�d �i s� te ating la lumina soarelui... 343 00:44:18,070 --> 00:44:22,185 Dac�-i �tii de c�t timp m-o doresc... ! 344 00:44:25,930 --> 00:44:30,473 Ajunge, Chandler ! Ce credeai, c� e o �nt�lnire galant� ? 345 00:44:31,050 --> 00:44:34,401 Atunci de ce ai vrut s� m� vezi a�a repede cu peruc� ca Valkiria ? 346 00:44:34,483 --> 00:44:38,997 - El e colec�ionarul. - Spartacus, fratele ministrului ? 347 00:44:39,465 --> 00:44:42,610 Asta e o bomb� mare... 348 00:44:42,623 --> 00:44:47,131 Dac� explodeaz�, ne poate face r�u la to�i. 349 00:44:47,691 --> 00:44:50,726 Ascult�-m� cu aten�ie, picioare goale ! 350 00:44:50,784 --> 00:44:53,109 �tiu c� nu e u�or, dar trebuie s� �nfrunt�m greut��ile ! 351 00:44:53,200 --> 00:44:56,746 E nevoie de probe ca s�-l �nfund�m. 352 00:44:57,018 --> 00:45:01,417 Nici un judec�tor nu ar elibera un mandat cu asemenea aspect. 353 00:45:01,585 --> 00:45:04,417 �n�elegi asta ? 354 00:45:05,230 --> 00:45:09,052 �tiu bine, Chandler, dar nu �i moartea lui Odile ! 355 00:45:09,556 --> 00:45:14,037 Nu, nu poate r�m�ne nepedepsit� pentru c� e vorba de o persoan� sus-pus�... 356 00:45:14,099 --> 00:45:17,017 �i �n aparen��, de nesuspectat. 357 00:45:17,072 --> 00:45:19,391 Nu accept ! Vrei s� �n�elegi asta ? 358 00:45:19,451 --> 00:45:23,028 Nu sunt probe concrete, draga mea, �i tu ai putea fi asasinul. 359 00:45:23,114 --> 00:45:26,018 E�ti un bastard cu piciorele goale. 360 00:45:26,147 --> 00:45:29,723 O iubeam pe Odile �i visam pentru ea un viitor departe de mizeria noastr�. 361 00:45:30,361 --> 00:45:34,370 Nu exist� probe concrete nici contra lui Max, nici contra lui Spartacus. 362 00:45:34,581 --> 00:45:38,389 Trebuie s� m� aju�i, Chandler ! F�r� tine nu pot s-o fac... 363 00:45:38,467 --> 00:45:44,290 Nu e datoria ta s� cure�i ora�ul de aceste canalii aparent respectabile ? 364 00:45:46,925 --> 00:45:50,343 Nu, nu asta vreau de la tine ! 365 00:45:51,238 --> 00:45:55,047 - Ui�i c� mi-ai promis o contrapartid� ? - Nu aici. 366 00:45:55,059 --> 00:45:58,090 �n regul�. 367 00:47:19,160 --> 00:47:21,855 Sunt buni. Nu-i a�a ? 368 00:47:46,441 --> 00:47:49,532 Bravo ! 369 00:48:45,116 --> 00:48:48,572 Scuz�-m�, iubitule ! Trebuie s�-mi refac machiajul. 370 00:48:53,254 --> 00:48:56,685 S� te �ntorci repede. 371 00:49:06,285 --> 00:49:09,200 - (Sunt microfoane)... - Bun�, Lulu ! 372 00:49:09,201 --> 00:49:13,173 - �tii c� nu am reu�it s� g�sesc setul ! - Mare p�cat, Gilda ! 373 00:49:13,809 --> 00:49:18,477 E o culoare la mod� anul �sta. Mi-a spus-o o client� entuziasmat�. 374 00:49:19,244 --> 00:49:23,868 C�nd te g�nde�ti c� am c�utat �n toate parfumeriile de pe Strada 5... 375 00:49:24,484 --> 00:49:28,055 Din p�cate, f�r� rezultat. Mi-au spus c� a fost foarte c�utat. 376 00:49:28,151 --> 00:49:30,457 Dar va sosi... 377 00:49:30,777 --> 00:49:33,778 Important e s�-l g�se�ti. 378 00:49:33,960 --> 00:49:36,514 Cu orice pre�... ! 379 00:49:36,543 --> 00:49:40,191 M� face s� m� simt mai seduc�toare, draga mea... 380 00:54:05,299 --> 00:54:08,519 Vino... 381 00:54:20,961 --> 00:54:24,356 - Unde mergem ? - �n paradis. 382 00:54:24,468 --> 00:54:28,298 - E�ti sigur� c� nu e locuit ? - Da, sunt anaconda... 383 00:56:25,063 --> 00:56:29,263 Cu c�t timp ne-am �ntors �napoi, Alex ? 384 00:56:29,899 --> 00:56:33,370 Pe timpul c�nd erai cea mai frumoas� fat� din cartier. 385 00:56:33,460 --> 00:56:36,804 To�i b�ie�ii erau nebuni dup� tine... 386 00:56:42,459 --> 00:56:46,132 Iar eu eram timid �i ne�ndem�natic... 387 00:56:46,219 --> 00:56:50,282 Pentru asta �mi pl�ceai. A�a am luat eu ini�iativa... 388 00:56:50,806 --> 00:56:52,723 - Ce �i-am spus ? - �tii... 389 00:56:52,820 --> 00:56:57,248 Hei, blondule ! Vrei s� m� duci la o plimbare �n p�dure ? 390 00:56:58,028 --> 00:57:03,073 Eram a�a de inocen�i... Din p�cate acum nu mai suntem, Alex... 391 00:57:03,885 --> 00:57:07,148 Asta spui tu ! 392 00:57:07,243 --> 00:57:11,649 Ne facem iluzii inutile, iubitule, �i tu �tii... 393 00:57:17,999 --> 00:57:21,609 Eu te iubesc cu adev�rat, nu e o iluzie. 394 00:57:22,193 --> 00:57:26,096 Nu e �ntotdeauna de-ajuns numai s� iube�ti iubitule... 395 00:57:26,194 --> 00:57:29,814 De ce ai ajuns �n patul acelui criminal ? 396 00:57:32,026 --> 00:57:37,898 C�teodat� e greu de g�sit o justificare... e al naibii de greu... 397 00:57:40,611 --> 00:57:44,192 Atunci de ce stai cu Max ? Care e jocul t�u ? 398 00:57:45,495 --> 00:57:48,615 S� plec�m ! 399 00:57:52,975 --> 00:57:57,154 - S� ne gr�bim, e t�rziu. - Max �i reclam� drepturile ? 400 00:57:57,932 --> 00:58:01,019 Din p�cate, da ! 401 00:58:44,513 --> 00:58:47,540 C��ea blestemat� ! 402 00:59:11,233 --> 00:59:15,028 Nu m� �nc�n�i cu vr�jeala ta, dragul meu Chandler. 403 00:59:15,507 --> 00:59:18,051 Ascult�, Lulu ! �ncearc� s� te calmezi, draga mea ! 404 00:59:19,263 --> 00:59:23,145 S� m� calmez ? Ce fel de poli�ie exist� �n aceast� �ar� de rahat ? 405 00:59:23,550 --> 00:59:28,895 Pentru tine a� face �i documente false, dar nu sunt elemente suficiente pentru o anchet�. 406 00:59:29,380 --> 00:59:32,009 S� te ia naiba ! 407 00:59:32,098 --> 00:59:35,170 Cu cine vorbeai, Lulu ? 408 00:59:35,266 --> 00:59:38,894 - Vreau s� �tiu unde ai fost ? - Ce te-a apucat, Lulu ? 409 00:59:38,983 --> 00:59:42,206 Unde voiau s� fiu ? L-am urm�rit pe Spartacus. 410 00:59:43,345 --> 00:59:49,004 Bastardul �la de poli�ist spune c� nu sunt elemente suficiente s� continue ancheta. 411 00:59:49,268 --> 00:59:52,885 Chiar m� crede o vizionar�, c� am f�cut toate astea ca s� i-o trag lui Max. 412 00:59:53,321 --> 00:59:56,774 �n orice caz, am f�cut o frumoas� descoperire. 413 00:59:56,829 --> 00:59:59,154 Ce ai descoperit ? 414 00:59:59,201 --> 01:00:02,923 Dragul Spartacus... pe l�ng� apartamentul din ora�... 415 01:00:02,966 --> 01:00:06,050 mai are �i o vil� �n Long Island. 416 01:00:06,622 --> 01:00:09,810 Bine. Ar trebui s� c�ut�m �i acolo. 417 01:00:09,893 --> 01:00:13,378 - Cine �tie dac� nu g�sim caseta... - E posibil. 418 01:00:13,490 --> 01:00:16,588 Mul�umesc, draga mea ! Te iubesc ! 419 01:00:17,681 --> 01:00:21,596 Mult. 420 01:00:22,785 --> 01:00:26,310 Juca�i-v� cu ea, b�ie�i ! 421 01:00:26,982 --> 01:00:29,982 Da, a�a. 422 01:00:34,634 --> 01:00:37,598 Ajunge ! Acum �ncepe ! 423 01:00:48,787 --> 01:00:51,830 - Nu e r�u... Tu e�ti Bill. - Bravo. 424 01:01:04,167 --> 01:01:08,200 - Iar tu e�ti James. - E bun�... 425 01:01:11,983 --> 01:01:15,463 Ai fost bun�. 426 01:01:15,635 --> 01:01:19,377 Ai un radar �n loc de m�ini. Acum s� �ncepem un alt joc. 427 01:01:20,713 --> 01:01:24,710 Uite pe cine vedem... ! Bine a�i revenit... ! 428 01:01:25,193 --> 01:01:28,947 La timp ca s� v� juca�i cu noi... 429 01:01:30,864 --> 01:01:35,157 Ce aspect oribil ai, draga mea ! Nu e a�a ? 430 01:01:35,240 --> 01:01:38,794 Juc�m un joc de societate inventat de mine. 431 01:01:39,412 --> 01:01:43,753 Trebuie s� ghice�ti numele b�iatului ating�ndu-i sexul. 432 01:01:44,940 --> 01:01:48,577 Nu, mul�umesc, Max ! Lulu vrea s� fac num�rul �n seara asta. 433 01:01:50,254 --> 01:01:54,135 Bine�n�eles c�-�i vei face num�rul, iubito, nu la Notorious, �n alt� parte... 434 01:01:54,202 --> 01:01:57,866 Va fi �i televiziunea s� te filmeze... 435 01:01:57,963 --> 01:02:00,432 Ai s� vezi ! 436 01:02:00,519 --> 01:02:03,836 Lulu �ine mult s� fiu la local �n seara asta. 437 01:02:05,304 --> 01:02:09,201 Bine, bine, du-te �i schimb�-te, darling ! 438 01:02:09,497 --> 01:02:12,882 Du-te �i schimb�-te, e o ocazie bun� s� ie�i �n eviden��... 439 01:02:13,363 --> 01:02:15,847 O s� vorbesc eu cu Lulu. Acum du-te ! 440 01:02:15,935 --> 01:02:19,959 Hai, gr�be�te-te... 441 01:02:27,935 --> 01:02:31,431 Vrei s� joci �i tu, Alex ? 442 01:02:31,649 --> 01:02:34,783 Vino aici, micu�o ! 443 01:02:35,110 --> 01:02:38,588 Alex se simte singur, s�r�cu�ul... 444 01:02:39,064 --> 01:02:42,766 Vezi dac� po�i s�-i ridici moralul... 445 01:02:47,495 --> 01:02:51,001 Nu e pe gustul t�u, Alex ? 446 01:02:51,552 --> 01:02:55,260 Vino aici, bubi ! Apleac�-te ! 447 01:02:55,572 --> 01:02:59,725 O preferi a�a ? Asta e pozi�ia ta preferat� ? 448 01:03:01,771 --> 01:03:05,274 Mul�umesc, draga mea ! Pleac� ! 449 01:03:06,909 --> 01:03:10,337 Scoate-�i haina ! 450 01:03:20,679 --> 01:03:24,172 Fiu de c��ea. 451 01:03:24,386 --> 01:03:28,673 Ocupa�i-v� de blond, b�ie�i ! 452 01:03:33,339 --> 01:03:36,613 Po�i provoca un infarct celui care-�i scoate chilo�eii... 453 01:03:36,651 --> 01:03:40,094 - Asta �i vreau. - Poate vei face publicitate la ciocolat�... 454 01:03:44,271 --> 01:03:47,242 Gild� nu trebuia s�-mi fac� a�a ceva... 455 01:03:47,323 --> 01:03:49,812 Ce �i-a f�cut ? 456 01:03:49,890 --> 01:03:53,152 Au telefonat �i mi-au spus c� nu-�i va face num�rul �n aceast� sear�. 457 01:03:53,189 --> 01:03:56,337 - Cine a telefonat ? - O voce masculin�. 458 01:03:59,319 --> 01:04:02,381 Trebuie s� se fi �nt�mplat ceva ciudat cu ea... 459 01:04:02,609 --> 01:04:05,634 Ar fi cerut s� vorbeasc� cu mine ! 460 01:04:07,802 --> 01:04:12,201 Oh, nu... 461 01:04:12,249 --> 01:04:15,219 Sunt preg�tit�, ajut�-m� cu fermoarul... 462 01:04:15,306 --> 01:04:18,528 - Nu e o rochie potrivit�. - Dar care ? 463 01:04:18,596 --> 01:04:22,151 Una special�, pentru o 'petrecere' special�... 464 01:04:41,809 --> 01:04:44,946 Pleac�. 465 01:04:48,031 --> 01:04:51,531 M�nu�ile... 466 01:04:53,660 --> 01:04:56,933 Sutienul... 467 01:05:01,496 --> 01:05:04,734 chilo�eii... 468 01:05:06,807 --> 01:05:09,649 ciorapii... 469 01:05:20,614 --> 01:05:24,003 ��i plac ? Sunt cerceii ei... 470 01:05:24,770 --> 01:05:28,105 Acum, dezbrac�-te ! Am spus s� te dezbraci ! 471 01:05:38,394 --> 01:05:42,768 Continu�. 472 01:05:52,817 --> 01:05:55,864 A�a... 473 01:05:57,367 --> 01:06:00,793 Scoate-�i chilo�ii... 474 01:06:09,677 --> 01:06:14,675 Pune-�i �tia ! Pentru ocazia asta, vreau s� te �mbraci precum Rita. 475 01:06:17,792 --> 01:06:21,735 Cu lenjeria ei... 476 01:06:23,145 --> 01:06:29,692 Era visul meu, iar tu mi l-ai re�nviat... 477 01:06:34,913 --> 01:06:38,075 Poate e�ti chiar mai frumoas� dec�t Rita... 478 01:06:38,472 --> 01:06:41,532 �tii de ce ? Pentru c� e�ti �n via��... 479 01:06:42,785 --> 01:06:45,845 Chilo�ii ei. 480 01:06:58,047 --> 01:07:02,856 Nici nu-�i po�i imagina de c�te ori le-am sim�it parfumul... 481 01:07:06,682 --> 01:07:09,987 Da, e�ti sexy. 482 01:07:10,813 --> 01:07:13,912 Apoi asta. 483 01:07:14,532 --> 01:07:17,548 �i aici e aroma femeii de foc... 484 01:07:28,863 --> 01:07:32,549 Ai m�surile ei... 485 01:07:37,871 --> 01:07:41,964 �ntoarce-te cu fa�a la mine ! 486 01:07:45,346 --> 01:07:48,882 Pune-�i cerceii. 487 01:07:51,486 --> 01:07:54,230 S� punem... 488 01:07:57,890 --> 01:08:01,962 S�-i punem pe �tia... 489 01:08:16,778 --> 01:08:20,462 ��i aminte�ti o scen� ? 490 01:08:20,845 --> 01:08:24,059 Asta ! 491 01:08:52,024 --> 01:08:56,337 Suge ! A�a... 492 01:09:08,692 --> 01:09:12,818 �ntoarce-te... 493 01:09:32,088 --> 01:09:34,801 - Sunt Lulu, vreau s� vorbesc cu Gilda. - Nu e aici. 494 01:09:34,819 --> 01:09:38,192 - Atunci cu Max. - Nici el nu e. 495 01:09:47,961 --> 01:09:50,982 Cine era la telefon ? 496 01:09:51,016 --> 01:09:54,852 Lesbiana aia de Lulu. O voia pe Gilda sau pe Max. 497 01:09:54,867 --> 01:09:57,982 Max o s� se ocupe �i de ea. Ce facem cu asta ? 498 01:09:59,774 --> 01:10:03,277 Nu �tiu. 499 01:10:03,617 --> 01:10:08,409 Dar v�d c� �tie multe lucruri... e mai bine s� nu ne asum�m riscuri... 500 01:10:09,792 --> 01:10:13,552 P�cat ! Nu e rea. 501 01:10:20,317 --> 01:10:24,837 Acum el trebuie s� vorbeasc� dac� nu vrea s� sf�r�easc� la fel. 502 01:10:25,530 --> 01:10:28,780 - Ce se �nt�mpl� ? - Nimic, nimic... 503 01:10:28,838 --> 01:10:31,811 - Ce e blondul pentru tine ? - Nimic. E un copil... 504 01:10:31,864 --> 01:10:35,160 Pare a�a nevinovat �i vulnerabil... 505 01:10:35,236 --> 01:10:38,825 �n rest, c�teodat�... se poate face o ac�iune bun�... 506 01:10:39,644 --> 01:10:42,748 Da... ca boy-scount... 507 01:10:42,748 --> 01:10:46,043 Ai grij� de local, noi trebuie s� plec�m. 508 01:10:46,050 --> 01:10:47,981 E important. 509 01:10:48,067 --> 01:10:51,910 - Bine. - S� mergem. 510 01:10:59,173 --> 01:11:02,911 Eu nu sunt r�u. 511 01:11:03,315 --> 01:11:06,806 Nu am fost niciodat�, dimpotriv�, i-am ajutat pe to�i... 512 01:11:06,894 --> 01:11:10,034 ca un bun tat� de familie. 513 01:11:12,890 --> 01:11:16,334 - Unde e Alex ? - Alex ? 514 01:11:16,841 --> 01:11:21,228 Blondul t�u ! Stai lini�tit�, l-am aranjat �n alt� parte. 515 01:11:21,386 --> 01:11:24,452 Doar nu era nimic pentru tine... 516 01:11:25,505 --> 01:11:28,546 un copil f�r� experien��, vulnerabil... 517 01:11:29,134 --> 01:11:33,795 Tu e�ti la fel ca mine... �mi plac sl�biciunile tale... 518 01:11:34,147 --> 01:11:37,364 de asta mi-ai pl�cut. 519 01:11:37,500 --> 01:11:40,772 Pentru c� via�a e divers�, �n afara celor obi�nuite... 520 01:11:40,772 --> 01:11:43,766 - Trebuie s� lu�m ce ne place. - Bine�n�eles... 521 01:11:44,308 --> 01:11:48,198 Chiar a�a e Gilda, e divers�, �n afara celor obi�nuite... 522 01:11:48,541 --> 01:11:52,068 S� ne lu�m ce ne place... 523 01:11:53,495 --> 01:11:55,748 Spune-mi unde sunt ! 524 01:11:55,821 --> 01:11:59,170 Femeile ca tine ce cred c� au boa�e mi-au stat �ntotdeauna �n stomac... 525 01:11:59,268 --> 01:12:02,978 A�a ?! ��i rup eu boa�ele... Unde sunt ? 526 01:12:04,552 --> 01:12:07,755 Ce faci ? Glumeam ! 527 01:12:08,175 --> 01:12:11,820 Au plecat la vila lui Spartacus �n Long Island. 528 01:12:12,423 --> 01:12:15,990 Silverado Street 52. 529 01:12:21,426 --> 01:12:25,236 Cine e acolo ? 530 01:12:32,691 --> 01:12:36,605 Anette ! Ce i-a�i f�cut ? 531 01:12:36,643 --> 01:12:39,643 Ne-am jucat pu�in cu p�pu�a pe care ne-ai trimis-o... 532 01:12:40,286 --> 01:12:42,682 �i din p�cate... s-a rupt. 533 01:12:42,767 --> 01:12:45,978 Bastardule ! 534 01:12:49,700 --> 01:12:53,438 Fiu de c��ea ! 535 01:12:59,822 --> 01:13:03,333 F�-i b�i�� cu ap� c�ldu��... 536 01:13:05,052 --> 01:13:08,531 Ia astea de aici ! 537 01:13:12,493 --> 01:13:15,681 - Salut Spartacus ! - Bine a�i venit ! 538 01:13:18,718 --> 01:13:21,450 - Gilda, e�ti frumoas� ! - Mul�umesc ! 539 01:13:21,517 --> 01:13:24,872 Pe dedesubt e �i mai frumoas�. Prive�te ! 540 01:13:26,741 --> 01:13:30,136 Niciodat� n-am mai v�zut a�a ceva... 541 01:13:30,173 --> 01:13:34,579 Unde sunt ceilal�i ? Max mi-a spus de o petrecere cu televiziune... 542 01:13:34,652 --> 01:13:38,077 - Dar eu nu v�d pe nimeni... - Va fi �i televiziune... 543 01:13:38,100 --> 01:13:40,667 Bine�n�eles ! S� mergem, draga mea. 544 01:13:40,815 --> 01:13:43,971 - Vre�i s� intr�m ? - Mi se pare o �nscenare... 545 01:13:44,404 --> 01:13:47,865 Nu mai vorbi a�a... 546 01:13:52,189 --> 01:13:55,048 Pe aici, draga mea. 547 01:13:55,062 --> 01:13:58,658 A�teapt� ! De asta nu ai nevoie. 548 01:13:58,718 --> 01:14:03,518 M�nu�ile... iubito... 549 01:14:06,263 --> 01:14:10,559 S� interpretezi bine �n fa�a telecamerei. 550 01:14:10,973 --> 01:14:12,734 Tu nu vii cu noi ? 551 01:14:13,277 --> 01:14:16,475 Nu e nevoie, te-am admirat destul �n via��... 552 01:14:18,546 --> 01:14:23,007 Telecamera e ner�bd�toare s� te filmeze... 553 01:14:23,729 --> 01:14:27,803 - Mai avem pu�in �i ajungem. - Am un presentiment ciudat. 554 01:14:28,836 --> 01:14:32,554 Sunt agentul Collins, e vorba de o urgen��. 555 01:14:33,065 --> 01:14:35,025 D�-mi-l pe locotententul Chandler ! 556 01:14:35,195 --> 01:14:38,796 E�ti o creatur� minunat�, Gilda ! Fabuloas�, excep�ional�... 557 01:14:38,838 --> 01:14:42,943 Va fi o scen� de neuitat... 558 01:14:43,525 --> 01:14:47,374 m� voi mi�ca �n jurul patului �i voi �nregistra senza�iile tale cele mai intime... 559 01:14:47,438 --> 01:14:50,392 �ncet... 560 01:14:58,141 --> 01:15:01,336 - Sunt numai doi paznici. - S� �ncerc�m s�-i distragem. 561 01:15:01,394 --> 01:15:03,198 Cine e ? 562 01:15:03,519 --> 01:15:06,551 Veni�i, dragii mei. 563 01:15:06,626 --> 01:15:10,303 Lua�i pozi�ie l�ng� divina Gilda. 564 01:15:11,816 --> 01:15:14,677 Bravo, a�a... 565 01:15:15,117 --> 01:15:18,471 Acum, scoate-�i sutienul. 566 01:15:21,285 --> 01:15:24,573 Delicat, dulce... 567 01:15:25,182 --> 01:15:29,109 Lent, a�a, bravo... 568 01:15:30,866 --> 01:15:34,361 Cobor��i cu m�inile vedere ! F�r� �mecherii ! 569 01:15:50,227 --> 01:15:54,149 - Avem vizitatori, domnule Max. - Uite pe cine vedem... 570 01:15:54,161 --> 01:15:57,532 C�t� lume frumoas� a venit s� ne vad�... 571 01:15:57,560 --> 01:16:00,477 N-o s� scapi u�or, Max, nu �i de data asta... 572 01:16:01,034 --> 01:16:03,565 Da... 573 01:16:04,675 --> 01:16:09,406 �nc� mai ai juc�ria asta... e veche... 574 01:16:10,986 --> 01:16:14,279 Unde e Gilda ? 575 01:16:14,286 --> 01:16:19,027 O s-o vezi �n cur�nd, Lulu ! Vino cu mine. 576 01:16:22,064 --> 01:16:25,659 �i-am spus s� vii cu mine, ce a�tep�i ? 577 01:16:27,550 --> 01:16:30,618 Voi r�m�ne�i aici. 578 01:16:30,653 --> 01:16:34,171 Ia loc �i f�-te comod�, Lulu. 579 01:16:40,021 --> 01:16:43,081 Am o surpriz� pentru tine. 580 01:16:43,103 --> 01:16:46,527 Asta e colec�ia video a lui Spartacus. 581 01:16:47,281 --> 01:16:50,337 C�nd te g�nde�ti c� m� suspectai pe mine... 582 01:16:51,623 --> 01:16:54,012 Asta... 583 01:16:54,359 --> 01:16:58,204 e caseta care ai c�utat-o mult... 584 01:17:13,079 --> 01:17:16,935 �i acum s� ne bucur�m de spectacol... 585 01:17:22,326 --> 01:17:25,417 A�i drogat-o... ! 586 01:17:27,935 --> 01:17:31,560 Draga Lulu e �ndr�gostit�... 587 01:17:32,223 --> 01:17:36,569 Odile nu era numai lesbian�... �i pl�ceau �i b�ie�ii. 588 01:17:38,325 --> 01:17:41,549 Acum po�i s-o vezi cu ochii t�i. 589 01:17:41,824 --> 01:17:45,622 Acum m�ng�ia�i-o, atinge�i acea piele catifelat�... 590 01:17:46,264 --> 01:17:49,397 p�n� nu mai rezist� de pl�cere... 591 01:17:50,490 --> 01:17:53,876 delicat... 592 01:17:54,847 --> 01:17:59,216 Acum �tii totul, drag� Lulu, s� ciocnim pentru noi ! 593 01:18:00,900 --> 01:18:04,557 C�nd �i-am spus s�-l cercetezi pe Max, am f�cut-o pentru Lulu. 594 01:18:04,608 --> 01:18:06,907 Gr�be�te-te, Chandler ! 595 01:18:07,193 --> 01:18:12,402 Vezi tu, Lulu... Odile devenise periculoas� pentru organiza�ie... 596 01:18:13,400 --> 01:18:16,452 trebuia s� ne debaras�m de ea, Spartacus e un bun prieten... 597 01:18:16,474 --> 01:18:19,120 Cum se spune... ? 598 01:18:19,201 --> 01:18:22,210 A�a c� am prins doi porumbei cu un singur gr�unte... 599 01:18:22,271 --> 01:18:25,356 Tu ce-ai fi f�cut �n locul meu ? 600 01:18:25,371 --> 01:18:28,319 �i eu am f�cut cercet�ri, Odile �i Gilda erau surori. 601 01:18:28,511 --> 01:18:31,917 Planul t�u e frumos, nimic de spus... 602 01:18:32,612 --> 01:18:35,482 Max, e�ti un om de rahat ! 603 01:18:36,468 --> 01:18:40,065 Din moment ce suntem asocia�i, trebuia s� fie altfel... Mi-a venit o idee. 604 01:18:40,128 --> 01:18:44,919 S�-i d�ruiesc lui Spartacus o lesbianc� ce �i-o trage cu doi b�rba�i. 605 01:18:45,992 --> 01:18:49,233 Ce poate fi mai fabulos ? 606 01:18:58,534 --> 01:19:02,069 E�ti nemaipomenit�... 607 01:19:03,731 --> 01:19:06,999 Bucur�-te de buzele lor... 608 01:19:08,341 --> 01:19:11,690 E a�a de efemer... 609 01:19:18,230 --> 01:19:21,900 Ajutor... 610 01:19:23,007 --> 01:19:26,223 La�ule ! Jigodie... 611 01:19:27,302 --> 01:19:30,321 S� plec�m ! 612 01:19:31,727 --> 01:19:34,157 Nu mi�ca�i, poli�ia ! 613 01:19:34,221 --> 01:19:37,752 Un bastard mai pu�in. 614 01:19:49,683 --> 01:19:53,216 Bine a�i revenit la Notorius ! 615 01:19:53,503 --> 01:19:57,456 Sex, femei �i �ampanie. Distrac�ie pl�cut� ! 616 01:19:57,502 --> 01:20:01,420 Un nou spectacol, un nou star. V� a�teapt� o surpriz� nou� ! 617 01:20:03,643 --> 01:20:06,027 De ce nu mi-ai pus �nc� c�tu�ele ? 618 01:20:06,099 --> 01:20:09,103 Din partea mea, te-a� pune candidat� la premiul Nobel. 619 01:20:09,148 --> 01:20:12,802 F�r� tine, acei asasini ar fi fost �nc� �n libertate. 620 01:20:13,924 --> 01:20:16,982 Acum c� sunt nou� 'doamn� a nop�ii'... 621 01:20:17,050 --> 01:20:20,551 - �i-a� putea oferi �i procente... - Vrei cumva s� m� corupi ? 622 01:20:20,877 --> 01:20:24,229 M� mul�umesc cu mai pu�in. Mi-ai jurat asta, nu ? 623 01:20:24,300 --> 01:20:25,838 A�a e ! 624 01:20:25,869 --> 01:20:28,913 - C�nd va fi... ? - Cur�nd, am jurat. 625 01:20:29,378 --> 01:20:33,096 Am gre�i c� nu am avut �ncredere �n tine de la �nceput, Alex ? 626 01:20:34,286 --> 01:20:39,168 - E �i vina mea. - Trebuia s�-�i fi spus imediat... 627 01:20:39,260 --> 01:20:41,287 de moartea surorii mele. 628 01:20:41,287 --> 01:20:44,793 N-a fost pl�cut s� suport capriciile acelui asasin, crede-m� ! 629 01:20:44,829 --> 01:20:48,924 - Nu te voi mai p�r�si niciodat�, Gilda. - Nici eu, nu m� g�ndesc... ! 630 01:20:50,376 --> 01:20:53,823 Pentru voi, noua stea de la Notorious ! 631 01:20:53,902 --> 01:20:57,768 Paparazzi ! 632 01:21:22,362 --> 01:21:25,874 Acum ea e noua stea la Notorius. 633 01:21:28,115 --> 01:21:31,884 Putem s� plec�m. 634 01:21:55,718 --> 01:21:59,915 Am un cadou pentru tine, Gilda ! 635 01:22:00,053 --> 01:22:03,788 - Sper c� ��i place. - Mul�umesc. E nostim. 636 01:22:07,451 --> 01:22:11,363 Sunt bucuros c� ��i place. 637 01:22:13,181 --> 01:22:16,867 - �i asta ? - Zgarda... 638 01:22:16,926 --> 01:22:19,551 - Asta e pentru tine. - Pentru mine ?! 639 01:22:19,567 --> 01:22:23,408 Bine�n�eles, c��elu�ul meu... Acum tu ai s�-mi c�n�i c�ntecul preferat. 640 01:22:23,463 --> 01:22:26,517 - Dar e �oferul... ! - S� se bucure �i el ! 641 01:22:27,058 --> 01:22:30,152 Aici �n ma�in�, e mai excitant... 642 01:22:30,172 --> 01:22:34,361 Supune-te... 643 01:23:00,212 --> 01:23:04,846 Eu nu mai rezist s� r�m�n aici, trebuie s� plec... 644 01:23:23,379 --> 01:23:28,483 Traducerea: Cristiano Ferocci BlackSeaTeam@gmail.com 645 01:23:29,305 --> 01:23:35,305 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/6c6pv Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 53029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.