All language subtitles for Into The Badlands 3x06 - Black Wind Howls (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:03,054 Previously on AMC's "Into the Badlands"... 2 00:00:03,109 --> 00:00:05,109 I need workers for a special project. 3 00:00:05,111 --> 00:00:07,211 My scouts report a large refugee camp 4 00:00:07,213 --> 00:00:08,780 in The Widow's territory. 5 00:00:08,782 --> 00:00:11,049 Bitter truth is that you are dying. 6 00:00:11,051 --> 00:00:12,850 - Let him go. - No! 7 00:00:12,852 --> 00:00:14,834 Honor us with your gift. 8 00:00:14,859 --> 00:00:17,560 We're going to build a better world, M.K. 9 00:00:17,562 --> 00:00:19,228 Join us. 10 00:00:19,230 --> 00:00:22,064 The only hope you have of saving him lies with Pilgrim. 11 00:00:22,066 --> 00:00:25,367 This man's destiny is intertwined with mine. 12 00:00:25,369 --> 00:00:28,037 If Pilgrim's the person I have to face to save Henry, 13 00:00:28,039 --> 00:00:29,438 then so be it. 14 00:00:52,212 --> 00:00:53,562 Here we go. 15 00:00:53,985 --> 00:00:55,971 Ooh, yeah. Go on. I like that one. 16 00:00:59,100 --> 00:01:00,436 Oh, lovely. 17 00:01:00,794 --> 00:01:02,573 I've missed this. Mmm. 18 00:01:06,988 --> 00:01:09,189 Hey. Jellied eel. 19 00:01:09,727 --> 00:01:11,586 It's a local delicacy. Delicious. You want some? 20 00:01:11,625 --> 00:01:12,848 No. I'll pass. 21 00:01:13,844 --> 00:01:15,584 Where's this smuggler friend of yours? 22 00:01:15,862 --> 00:01:17,194 Relax. We're close. 23 00:01:18,418 --> 00:01:20,809 It goes to say, I hope you don't mind but 24 00:01:21,020 --> 00:01:24,458 you have a real knack of sucking the joy out of international travel. 25 00:01:25,300 --> 00:01:26,882 Should have one of those. 26 00:01:27,269 --> 00:01:29,202 Mmm. Now listen, 27 00:01:30,272 --> 00:01:33,406 my friend doesn't like outsiders, 28 00:01:33,442 --> 00:01:36,107 so when we get in there let me do all the talking. 29 00:01:36,132 --> 00:01:37,188 - Hey! Stop! - Okay? Oh. 30 00:01:37,213 --> 00:01:38,379 Get back here! 31 00:01:44,017 --> 00:01:47,381 I've missed this place. 32 00:01:53,373 --> 00:01:55,908 Okay, one shot per turn. 33 00:01:55,978 --> 00:02:00,250 And the first one to get a spike or to pass out gives up the gold! 34 00:02:04,312 --> 00:02:05,736 Yeah! 35 00:02:31,036 --> 00:02:33,208 Oh! Missed by an inch. 36 00:02:33,302 --> 00:02:35,099 Take a shot and go again. 37 00:02:42,493 --> 00:02:44,675 Hey, get off me! 38 00:02:44,782 --> 00:02:47,751 - Looking for a... - No, I'm all right. Cheers. 39 00:03:11,871 --> 00:03:13,337 Come on. 40 00:03:27,199 --> 00:03:29,808 Ooh. Painful, yeah? 41 00:03:30,550 --> 00:03:32,097 Just look on the bright side, 42 00:03:32,185 --> 00:03:35,183 your favorite hobby only requires one hand. 43 00:03:40,950 --> 00:03:43,267 Not so fast, you cheating bitch. 44 00:03:43,302 --> 00:03:45,927 Now piss off, Gage, we had a deal. 45 00:03:46,305 --> 00:03:48,065 Hold that for me a sec. Excuse me. 46 00:03:48,119 --> 00:03:49,861 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 47 00:03:50,221 --> 00:03:51,413 Hey. 48 00:03:54,315 --> 00:03:56,046 Surely, we can, uh, 49 00:03:56,135 --> 00:04:00,036 settle this friendly wager without the need for further bloodshed? 50 00:04:00,460 --> 00:04:02,026 What do you have in mind? 51 00:04:02,106 --> 00:04:04,188 Well, I think we should probably... 52 00:04:09,425 --> 00:04:11,534 Hi, Lily. Long time no see. 53 00:04:12,247 --> 00:04:13,746 Not long enough. 54 00:04:13,771 --> 00:04:14,794 Get him! 55 00:04:24,917 --> 00:04:27,503 Uh? Oh, yes, cheers to you too. 56 00:04:30,049 --> 00:04:31,148 I was gonna give it to you. 57 00:04:31,183 --> 00:04:32,652 - Yeah, right. - Excuse me. 58 00:04:37,256 --> 00:04:39,249 Really? Nothing? 59 00:04:40,414 --> 00:04:44,033 Why are you not helping me? 60 00:05:01,692 --> 00:05:03,213 Not so fast. 61 00:05:04,410 --> 00:05:06,226 Give me that money, bitch. 62 00:05:10,867 --> 00:05:11,989 Hold on, Henry. 63 00:05:54,136 --> 00:05:56,011 What the hell are you doing here? 64 00:05:56,073 --> 00:05:58,102 Well it's actually an interesting story about that. 65 00:05:58,137 --> 00:05:59,758 Watch out. 66 00:06:03,953 --> 00:06:05,516 Tell me later! Come on. 67 00:07:50,082 --> 00:07:51,514 We should go. 68 00:07:58,481 --> 00:08:00,213 Grab this third line. 69 00:08:09,517 --> 00:08:11,142 You think they'll come after us? 70 00:08:11,199 --> 00:08:12,220 Probably. 71 00:08:12,290 --> 00:08:15,337 And I won't be welcome in Black Wind anytime soon, thanks to you. 72 00:08:15,361 --> 00:08:16,384 You asshole! 73 00:08:16,447 --> 00:08:19,330 Oh, yeah. Yeah. That's me. And this's my friend, Sunny. 74 00:08:20,679 --> 00:08:21,998 How do you two know each other? 75 00:08:22,060 --> 00:08:24,654 Isn't it obvious? Lily is my ex-wife. 76 00:08:26,858 --> 00:08:29,162 You look good. Put... Put a bit of weight on. 77 00:08:29,263 --> 00:08:31,730 Or off. I don't know. I didn't mean... 78 00:08:32,437 --> 00:08:33,932 - No... - Just stop. 79 00:09:08,627 --> 00:09:11,494 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 80 00:09:20,380 --> 00:09:22,362 Why is Chau taking refugees? 81 00:09:22,487 --> 00:09:24,127 She's getting desperate. 82 00:09:25,780 --> 00:09:27,995 You know, you shouldn't have abandoned the camp. 83 00:09:28,049 --> 00:09:30,512 Those refugees needed you. 84 00:09:32,160 --> 00:09:35,231 I took The Widow's deal so I could build a future for survivors. 85 00:09:35,293 --> 00:09:38,851 What? As Cogs in your poppy field? How generous. 86 00:09:38,914 --> 00:09:41,664 When the war is over, these fields will grow food. 87 00:09:42,451 --> 00:09:43,781 And the farmers who tend them 88 00:09:43,851 --> 00:09:45,802 will own the fruits of their labor. 89 00:09:45,864 --> 00:09:48,496 That is how we change the Badlands. 90 00:09:48,591 --> 00:09:53,067 Not by playing outlaw in a war we can't possibly win. 91 00:09:54,163 --> 00:09:56,397 We work together, or we die. 92 00:09:57,099 --> 00:09:58,717 It's time to make a choice. 93 00:10:09,519 --> 00:10:13,097 I know you don't trust her, but Lydia is not the enemy. 94 00:10:13,282 --> 00:10:14,615 No. 95 00:10:19,021 --> 00:10:20,865 I'm done 96 00:10:21,743 --> 00:10:22,976 fighting. 97 00:10:25,811 --> 00:10:26,944 I want out. 98 00:10:28,601 --> 00:10:29,900 I... 99 00:10:29,999 --> 00:10:33,038 I can't turn my back on the refugees. I won't. 100 00:10:35,538 --> 00:10:38,050 What, even if that means turning your back on me? 101 00:10:50,436 --> 00:10:52,089 Wait, Odessa... 102 00:10:56,515 --> 00:10:57,870 You should rest. 103 00:11:25,321 --> 00:11:26,887 Hello, Lily. 104 00:11:27,389 --> 00:11:30,343 This is very nice. Who'd you steal it from? 105 00:11:30,493 --> 00:11:32,916 I ask the questions, smart ass. 106 00:11:32,963 --> 00:11:35,151 Beginning with, what the hell are you doing here? 107 00:11:35,231 --> 00:11:37,088 Any way to talk to a hero? 108 00:11:37,166 --> 00:11:38,465 I saved your arse back there. 109 00:11:38,501 --> 00:11:41,221 Oh, please. You didn't save crap! 110 00:11:41,303 --> 00:11:44,162 Gage is a pussy. You cost me a fortune. 111 00:11:44,223 --> 00:11:46,185 Please. 112 00:11:47,037 --> 00:11:48,384 We need your help. 113 00:11:52,181 --> 00:11:53,985 We're trying to find this place. 114 00:11:56,318 --> 00:11:59,251 It's some kind of temple where two rivers meet. Do you know it? 115 00:12:00,389 --> 00:12:03,015 No. I could probably find it though. 116 00:12:04,026 --> 00:12:05,626 Question is, 117 00:12:06,242 --> 00:12:08,301 why the hell should I help you? 118 00:12:09,701 --> 00:12:10,867 My son is sick. 119 00:12:11,567 --> 00:12:13,348 There's a man there that can heal him. 120 00:12:13,402 --> 00:12:15,235 Well, that sucks for your son. 121 00:12:16,344 --> 00:12:19,914 If you're looking for a guide, you're gonna have to do better than a sick baby. 122 00:12:20,242 --> 00:12:23,289 I hate babies. Whiny little shit machines. 123 00:12:23,379 --> 00:12:26,747 Lily, this is serious. What's it gonna take? 124 00:12:27,183 --> 00:12:29,809 Cash would be nice. 125 00:12:29,852 --> 00:12:32,419 This heap doesn't run on smiles and rainbows. 126 00:12:32,688 --> 00:12:36,316 And I owe a sizable amount to a very uncompromising lender. 127 00:12:36,408 --> 00:12:39,363 Until I pay up, I shouldn't even be out on open water. 128 00:12:46,902 --> 00:12:49,510 You wanna pay me back with money I won? 129 00:12:49,565 --> 00:12:50,580 Well... 130 00:12:50,635 --> 00:12:52,791 You unbelievable piece of... 131 00:12:52,816 --> 00:12:56,078 Hero. That's the word you're looking for. Hero. 132 00:12:56,212 --> 00:12:58,758 If it wasn't for me and Sunny, you would still be broke, 133 00:12:58,829 --> 00:13:01,196 and you would probably be dead as well. 134 00:13:03,085 --> 00:13:04,418 Have we got a deal? 135 00:13:05,087 --> 00:13:06,420 She's in, I think. 136 00:13:10,340 --> 00:13:14,997 Some of you did not journey here today of your own free will. 137 00:13:15,064 --> 00:13:18,804 You were taken by force from the refugee camp. 138 00:13:18,889 --> 00:13:23,358 But you are not my prisoners. 139 00:13:24,473 --> 00:13:28,958 For the man who would enslave others is himself enchained, 140 00:13:29,411 --> 00:13:34,403 bound everlasting to ignorance and suffering. 141 00:13:35,918 --> 00:13:40,008 My Acolytes and I have chosen another way. 142 00:13:42,294 --> 00:13:43,259 Azra. 143 00:13:44,460 --> 00:13:47,172 A force with the power 144 00:13:47,429 --> 00:13:48,528 to transform us, 145 00:13:49,431 --> 00:13:52,607 so we may transcend our failing flesh 146 00:13:52,768 --> 00:13:56,002 and become immortal. 147 00:13:56,272 --> 00:13:58,142 Free from the tyranny. 148 00:13:58,540 --> 00:14:04,697 A world full of bounty and salvation for all! 149 00:14:04,780 --> 00:14:08,872 Azra! Azra! Azra! 150 00:14:18,833 --> 00:14:20,466 Will you join me, brother? 151 00:14:45,354 --> 00:14:47,185 Can I tell the Baron her debt is paid? 152 00:14:47,296 --> 00:14:49,913 Chau kept her promise. I shall keep mine. 153 00:14:49,992 --> 00:14:51,734 Please accept my condolences. 154 00:14:52,795 --> 00:14:54,382 I fought with Castor. 155 00:14:55,355 --> 00:14:58,165 He killed a dozen men before he fell and was captured. 156 00:15:10,212 --> 00:15:11,511 Cressida. 157 00:15:14,450 --> 00:15:18,819 You sent Castor to fight and I forbade it. 158 00:15:18,854 --> 00:15:21,086 I didn't send him. He chose to go. 159 00:15:21,257 --> 00:15:22,824 The boy is sick. 160 00:15:22,991 --> 00:15:24,558 It was our duty to protect him. 161 00:15:24,593 --> 00:15:26,383 Our duty is to Azra. 162 00:15:26,687 --> 00:15:29,395 Castor understood this, even though you seem to have forgotten it. 163 00:15:29,441 --> 00:15:31,802 How dare you question my belief! 164 00:15:31,867 --> 00:15:35,669 Your love for the boy has clouded your perception. 165 00:15:35,735 --> 00:15:37,648 You knew his time had come, 166 00:15:37,673 --> 00:15:39,819 but you refused to do what needed to be done. 167 00:15:39,875 --> 00:15:44,584 I allowed Castor to fight with dignity, like the warrior he was. 168 00:15:44,639 --> 00:15:46,178 I chose the righteous path. 169 00:15:46,248 --> 00:15:49,887 A path that led him straight to the arms of our enemy. 170 00:15:50,219 --> 00:15:52,833 Death is not to be feared. 171 00:15:54,656 --> 00:15:58,028 When death comes, I will welcome it 172 00:15:58,654 --> 00:16:00,354 as a brother. 173 00:16:00,763 --> 00:16:06,098 But I will not allow disloyalty into my house. 174 00:16:06,668 --> 00:16:08,012 Deceive me again, 175 00:16:08,103 --> 00:16:09,544 and you will suffer. 176 00:16:52,067 --> 00:16:53,634 Vitania. 177 00:16:53,708 --> 00:16:57,130 I... I wasn't sure if you were still alive. 178 00:16:58,262 --> 00:16:59,895 You here to hurt me or help me? 179 00:17:00,574 --> 00:17:02,698 It's hard to tell who my enemies are anymore. 180 00:17:03,491 --> 00:17:05,121 I came to see what you need. 181 00:17:06,127 --> 00:17:07,660 Take your pick. 182 00:17:07,894 --> 00:17:11,649 As long as this war continues, refugees will keep showing up. 183 00:17:12,891 --> 00:17:15,508 Lydia assured me that food and supplies are on the way. 184 00:17:15,582 --> 00:17:16,789 Lucky us. 185 00:17:16,844 --> 00:17:19,635 Hey, she's still on our side. 186 00:17:20,064 --> 00:17:21,690 What good is a Viceroy's charity 187 00:17:21,762 --> 00:17:23,831 if Chau's Clippers decide to come back? 188 00:17:24,604 --> 00:17:26,133 We need protection, 189 00:17:26,996 --> 00:17:29,000 not empty promises. 190 00:17:38,630 --> 00:17:40,981 I never really saw you as the marrying type. 191 00:17:43,319 --> 00:17:45,719 Yeah. 192 00:17:46,200 --> 00:17:48,133 That was a lifetime ago. 193 00:17:48,805 --> 00:17:50,581 I'm shocked it didn't last. 194 00:17:50,630 --> 00:17:52,571 Cynicism. 195 00:17:52,999 --> 00:17:54,132 I like it. 196 00:17:55,467 --> 00:17:57,805 Look, in our defense, 197 00:17:58,540 --> 00:17:59,952 we were both young, 198 00:18:00,841 --> 00:18:02,674 I was drunk and she was horny. 199 00:18:04,444 --> 00:18:08,744 Relationships have lasted much longer, built on a lot less. 200 00:18:13,605 --> 00:18:14,971 Bajie, 201 00:18:16,050 --> 00:18:17,819 can we really trust her? 202 00:18:18,194 --> 00:18:22,218 Yeah. Look, I mean despite her obvious and rather colorful rancor, 203 00:18:22,696 --> 00:18:25,408 she's a good soul. Always has been. 204 00:18:26,433 --> 00:18:28,619 If anything, it's me she shouldn't be trusting. 205 00:19:02,435 --> 00:19:04,892 Hey. You're gonna drink that or write it a poem? 206 00:19:06,251 --> 00:19:07,697 Hey. You're all right? 207 00:19:07,950 --> 00:19:09,943 You look like you've seen a pirate's helmet. 208 00:19:10,794 --> 00:19:14,466 I've been on this boat before. When I was a boy. 209 00:19:16,881 --> 00:19:18,700 How could you possibly know that? 210 00:19:19,319 --> 00:19:21,386 Ever since Ankara's, I've been 211 00:19:21,421 --> 00:19:24,193 remembering things I didn't even know I'd forgotten. 212 00:19:24,257 --> 00:19:26,388 That mad witch must have knocked something loose, mate. 213 00:19:27,627 --> 00:19:29,409 I'm losing my mind. 214 00:19:29,529 --> 00:19:31,440 We've got a long ride ahead of us. 215 00:19:31,531 --> 00:19:33,018 Why don't you go get some sleep? 216 00:19:33,066 --> 00:19:34,901 Let me do the heavy lifting. 217 00:19:37,370 --> 00:19:38,948 Don't fall overboard. 218 00:19:48,023 --> 00:19:49,718 Come on! 219 00:19:50,450 --> 00:19:52,450 Oh, come on! 220 00:19:53,253 --> 00:19:54,980 Stupid. 221 00:19:59,810 --> 00:20:01,390 Everything okay? 222 00:20:03,891 --> 00:20:06,584 Just trying to get this nav system working. 223 00:20:10,270 --> 00:20:12,178 What about the River King? 224 00:20:12,711 --> 00:20:14,544 We're on his trade routes. 225 00:20:14,631 --> 00:20:16,982 We don't wanna get caught at one of his checkpoints. 226 00:20:18,311 --> 00:20:20,818 The River King and I have an arrangement. 227 00:20:21,048 --> 00:20:23,015 As long as he gets a taste, 228 00:20:23,109 --> 00:20:25,797 he's happy to leave smugglers like me alone. 229 00:20:25,893 --> 00:20:28,358 Hell, who do you think sold me this boat? 230 00:20:29,122 --> 00:20:30,727 Anything else you want to know? 231 00:20:30,957 --> 00:20:33,460 Life story? Hopes and dreams? 232 00:20:33,515 --> 00:20:35,470 The color of my last bowel movement? 233 00:20:41,902 --> 00:20:43,378 You been to all these places? 234 00:20:45,898 --> 00:20:47,498 Don't blame you. 235 00:20:47,626 --> 00:20:51,067 If I was married to Bajie, I'd sail as far away as I could. 236 00:20:58,313 --> 00:21:01,497 We met when I was second mate on a pirate barge. 237 00:21:01,580 --> 00:21:03,212 Doing fuel raids. 238 00:21:03,590 --> 00:21:05,364 Bajie was a pirate? 239 00:21:05,392 --> 00:21:06,858 Damn good one, too. 240 00:21:07,627 --> 00:21:09,208 He knew jack about boats, 241 00:21:09,254 --> 00:21:12,530 but within a week, he'd convinced the entire crew 242 00:21:12,565 --> 00:21:16,001 that the Captain had dementia, and staged a coup. 243 00:21:16,469 --> 00:21:19,486 He was brilliant, and devious, 244 00:21:20,237 --> 00:21:22,603 and I wanted to jump him immediately. 245 00:21:26,192 --> 00:21:29,006 We started running scams up and down the river, 246 00:21:29,119 --> 00:21:32,028 saving our spoils to buy a real boat. 247 00:21:32,481 --> 00:21:35,012 We were gonna get out of the Badlands. 248 00:21:35,098 --> 00:21:37,165 Sail the world together. 249 00:21:38,874 --> 00:21:41,977 - What happened? - What do you think? 250 00:21:42,562 --> 00:21:43,928 Bajie happened. 251 00:21:45,134 --> 00:21:49,022 He got a lead on Azra from some drunk in a dive bar, 252 00:21:49,097 --> 00:21:50,256 and poof! 253 00:21:50,318 --> 00:21:53,959 He took all our money, left me a note. 254 00:21:55,442 --> 00:21:56,908 A goddamn note. 255 00:21:59,379 --> 00:22:01,825 And I've been living hand-to-mouth ever since. 256 00:22:03,660 --> 00:22:04,983 I'm sorry. 257 00:22:05,636 --> 00:22:07,402 Save your pity. 258 00:22:08,255 --> 00:22:10,296 You're going to need it. 259 00:22:10,457 --> 00:22:12,867 Running with that shit bird? 260 00:22:13,126 --> 00:22:15,343 You're bound for ruin. 261 00:22:28,323 --> 00:22:30,701 I wasn't sure I'd see you again. 262 00:22:31,111 --> 00:22:33,053 Yes, you were. You knew I'd come. 263 00:22:33,146 --> 00:22:35,090 - Are you okay? - Stop. 264 00:22:35,247 --> 00:22:37,279 You don't get to be nice. 265 00:22:37,317 --> 00:22:39,183 You saved my life, and I appreciate it, 266 00:22:39,219 --> 00:22:40,952 but it doesn't change anything. 267 00:22:40,977 --> 00:22:44,375 So, then what are we doing out here, Tilda? We measuring swords? 268 00:22:44,457 --> 00:22:46,211 I came to offer a truce. 269 00:22:48,571 --> 00:22:50,771 Chau's Clippers took a bunch of refugees. 270 00:22:50,830 --> 00:22:52,590 I'm not sitting on the sidelines anymore. 271 00:22:52,632 --> 00:22:54,325 I want to help you take her down. 272 00:22:55,001 --> 00:22:56,739 You always were a bleeding heart. 273 00:22:57,262 --> 00:22:58,870 Unfortunately, during times of war... 274 00:22:58,905 --> 00:23:00,405 I'm not here for a lecture. 275 00:23:00,840 --> 00:23:02,372 Do you want my help or not? 276 00:23:03,481 --> 00:23:05,076 Of course, I do. 277 00:23:07,740 --> 00:23:09,239 Just so we're clear, 278 00:23:09,734 --> 00:23:11,633 I'll fight by your side. 279 00:23:11,726 --> 00:23:14,602 But I'm not your Regent, and I am not your daughter. 280 00:23:14,805 --> 00:23:17,633 We fight as allies, or as enemies. Your choice. 281 00:23:18,382 --> 00:23:20,015 Allies it is. 282 00:23:46,545 --> 00:23:47,991 Where am I? 283 00:23:48,092 --> 00:23:49,657 What are you doing to me? 284 00:23:49,728 --> 00:23:52,681 The needles are a necessary precaution, I'm afraid. 285 00:23:52,892 --> 00:23:54,720 Your Gift makes you dangerous. 286 00:23:56,634 --> 00:24:00,406 I can help ease your suffering, if you cooperate. 287 00:24:02,894 --> 00:24:04,952 Tell me. How does Pilgrim control your Gift? 288 00:24:05,030 --> 00:24:06,515 I saw him turn it off. 289 00:24:07,232 --> 00:24:10,641 You think you know about the Gift? 290 00:24:12,604 --> 00:24:13,970 About us? 291 00:24:15,106 --> 00:24:16,573 You know nothing. 292 00:24:17,825 --> 00:24:19,899 Pilgrim was chosen. 293 00:24:20,245 --> 00:24:22,688 Really? By whom? 294 00:24:23,882 --> 00:24:25,126 By Azra. 295 00:24:25,390 --> 00:24:28,282 I've seen him level cities with his gaze. 296 00:24:28,720 --> 00:24:32,349 Decimate armies with only his words for weapons. 297 00:24:32,490 --> 00:24:35,052 Words, yes, and two Dark Ones. 298 00:24:36,227 --> 00:24:38,185 I wonder what will happen when you're gone. 299 00:24:38,830 --> 00:24:41,262 What will he do without his precious attack dogs? 300 00:24:41,353 --> 00:24:45,167 He has already found another. 301 00:24:46,065 --> 00:24:48,520 It's a boy, isn't it? 302 00:24:51,637 --> 00:24:52,976 His name is M.K. 303 00:24:53,684 --> 00:24:55,554 He will betray Pilgrim. 304 00:24:55,637 --> 00:24:58,012 Even kill him, if he gets the chance. 305 00:25:01,869 --> 00:25:03,453 The boy's loyalty is impressive. 306 00:25:03,822 --> 00:25:05,121 But he's getting worse. 307 00:25:05,657 --> 00:25:06,923 And we're getting nowhere. 308 00:25:07,863 --> 00:25:09,963 I take it my Regent has a suggestion. 309 00:25:10,061 --> 00:25:11,894 Cut off his head and send it to Pilgrim. 310 00:25:13,231 --> 00:25:14,965 Punishment for raiding the camp. 311 00:25:16,935 --> 00:25:20,436 Or we could use the boy's devotion as a weapon, 312 00:25:20,487 --> 00:25:22,129 to weaken Pilgrim. 313 00:25:22,207 --> 00:25:23,589 The man's a zealot. 314 00:25:24,042 --> 00:25:25,605 We need to send a clear message. 315 00:25:25,761 --> 00:25:28,980 I'm not interested in intimidation. I want answers. 316 00:25:29,080 --> 00:25:30,933 Prepare the boy for travel. 317 00:25:47,298 --> 00:25:48,965 Whiskey for your thoughts? 318 00:25:50,259 --> 00:25:52,221 Just thinking how pleasant it was 319 00:25:52,267 --> 00:25:54,634 not seeing your face, and then you went and ruined it. 320 00:25:58,376 --> 00:25:59,946 I missed you, Lil. 321 00:26:00,040 --> 00:26:01,577 What do you want, Bajie? 322 00:26:03,120 --> 00:26:04,286 Okay. 323 00:26:04,961 --> 00:26:08,263 I just want to say, thank you. 324 00:26:08,747 --> 00:26:12,098 For giving Sunny and the kid a chance. All right? 325 00:26:12,756 --> 00:26:14,694 I know you've got a million reasons to hate me. 326 00:26:14,741 --> 00:26:16,881 But that little boy deserves a shot. 327 00:26:17,262 --> 00:26:19,447 I just wanna say, thank you for giving him one. 328 00:26:20,494 --> 00:26:22,369 All right, all right. One drink, 329 00:26:23,095 --> 00:26:25,814 if it puts a cork in your pie hole. 330 00:26:28,606 --> 00:26:30,266 Best years of our lives, eh, Lil? 331 00:26:30,508 --> 00:26:32,108 Well, two years, anyway. 332 00:26:32,204 --> 00:26:34,571 - Shut up and give me a light. - Bugger off. Get your own. 333 00:26:44,723 --> 00:26:46,122 Hey! 334 00:26:46,733 --> 00:26:48,211 You kept Lucky Linda? 335 00:26:48,793 --> 00:26:49,859 Mmm. 336 00:26:50,994 --> 00:26:52,988 Yeah, I wanted a souvenir of the man 337 00:26:53,051 --> 00:26:55,355 who stole my money and my heart. 338 00:27:01,039 --> 00:27:02,426 I didn't steal your heart. 339 00:27:02,864 --> 00:27:05,051 - You've got some nerve! - Ow. 340 00:27:05,610 --> 00:27:06,809 What? I just thought... 341 00:27:06,845 --> 00:27:09,934 You don't think, Bajie. That's your problem. 342 00:27:10,255 --> 00:27:13,549 Come back into my life with your crappy bottle of hooch 343 00:27:13,934 --> 00:27:15,444 and your old memories, 344 00:27:15,507 --> 00:27:18,123 thinking we can just pick up where we left off. 345 00:27:18,845 --> 00:27:21,388 Take your shitty lighter and get out. 346 00:27:22,245 --> 00:27:25,394 It's just as cheap and unreliable as you are. 347 00:29:37,658 --> 00:29:39,806 Remember, M.K.'s there by choice. 348 00:29:39,940 --> 00:29:41,651 Don't do anything foolish. 349 00:29:47,228 --> 00:29:48,494 Where is my boy? 350 00:29:48,529 --> 00:29:50,328 Where are my refugees? 351 00:29:50,398 --> 00:29:51,859 That's an odd way to put it. 352 00:29:51,937 --> 00:29:55,059 People displaced by your war are now your property? 353 00:29:55,122 --> 00:29:57,083 I suppose they should be yours instead. 354 00:29:57,130 --> 00:29:58,778 We offer sanctuary, nothing more. 355 00:29:58,973 --> 00:30:01,200 They may leave if they wish. 356 00:30:02,610 --> 00:30:04,439 I thought we had an understanding. 357 00:30:04,739 --> 00:30:06,924 I leave you to chase your invisible city 358 00:30:07,003 --> 00:30:09,244 and dig your holes in the ground, and you stay out of my war. 359 00:30:09,283 --> 00:30:10,449 Where is Castor? 360 00:30:11,385 --> 00:30:13,092 I won't ask again. 361 00:30:44,458 --> 00:30:48,588 We treated him as best we could, but his condition is worsening. 362 00:30:49,526 --> 00:30:52,518 And why would you do me this kindness, I wonder. 363 00:30:52,612 --> 00:30:54,651 Because a father should say goodbye to his son. 364 00:30:54,962 --> 00:30:56,385 And because I'm not your enemy. 365 00:30:56,479 --> 00:30:58,901 You have said this once before. 366 00:30:59,815 --> 00:31:01,947 Maybe this time, you'll believe me. 367 00:31:02,385 --> 00:31:05,588 Anyone who would seek power for its own sake is my enemy. 368 00:31:05,673 --> 00:31:06,906 Are you not such a person? 369 00:31:07,614 --> 00:31:09,508 Would you humble yourself before me? 370 00:31:10,177 --> 00:31:11,700 I seek peace. 371 00:31:12,278 --> 00:31:15,645 An end to suffering in the Badlands. Nothing more. 372 00:31:17,484 --> 00:31:19,485 As for humbling myself before you, 373 00:31:20,021 --> 00:31:21,088 or any man, 374 00:31:21,853 --> 00:31:23,489 I'll let you guess how likely that is. 375 00:31:44,712 --> 00:31:47,405 Thank you for returning my son. 376 00:31:48,015 --> 00:31:50,838 The Gift our children possess, 377 00:31:52,180 --> 00:31:54,212 you had it once too. 378 00:31:56,010 --> 00:31:57,627 Who told you that? 379 00:31:57,748 --> 00:31:59,401 I see it. 380 00:32:00,061 --> 00:32:01,393 Tell me, 381 00:32:02,930 --> 00:32:05,188 do you long to have it back again? 382 00:32:17,983 --> 00:32:19,478 What the hell was that? 383 00:32:19,985 --> 00:32:21,573 Now, you gave up our only leverage 384 00:32:21,597 --> 00:32:23,316 for a handshake and a hollow promise. 385 00:32:23,317 --> 00:32:25,127 No, I bought us time. 386 00:32:25,315 --> 00:32:26,814 To finish Chau. 387 00:32:26,918 --> 00:32:29,014 We're gonna need her army to defeat the Dark Ones. 388 00:32:29,090 --> 00:32:31,201 But what if Pilgrim strikes first? Before we're ready. 389 00:32:31,373 --> 00:32:34,263 They see me as a believer ready to be converted, 390 00:32:34,568 --> 00:32:36,238 not an enemy to be conquered. 391 00:32:36,449 --> 00:32:39,175 That's a mistake they won't live to regret. 392 00:33:21,375 --> 00:33:23,742 Look, whatever she's paying you, I'll double it. 393 00:33:24,453 --> 00:33:25,544 Bajie! 394 00:34:01,227 --> 00:34:04,689 Sunny. I see you're still trying to save people. 395 00:34:05,103 --> 00:34:06,799 And you're still trying to sell them. 396 00:34:07,877 --> 00:34:09,830 You cost me my family! 397 00:34:11,838 --> 00:34:14,251 Why don't we all just take a deep breath? Hmm? 398 00:34:14,501 --> 00:34:17,029 I don't want to spend the night mopping up blood. 399 00:34:17,565 --> 00:34:18,731 Sorry, mate. 400 00:34:19,016 --> 00:34:20,999 I gave her the best two years of my life 401 00:34:21,376 --> 00:34:24,033 - and she sold us out. - Oh, don't be so dramatic. 402 00:34:24,105 --> 00:34:25,213 Ha. 403 00:34:25,385 --> 00:34:28,760 You gave me no choice. I've got debts, 404 00:34:28,869 --> 00:34:31,447 and the bounty on you two is going to cover them. 405 00:34:32,012 --> 00:34:34,282 It'll be more than enough to cover, my dear. 406 00:34:34,381 --> 00:34:37,540 This is the second time I'll profit off of this Clipper. 407 00:34:38,665 --> 00:34:40,868 Now drop that axe and come quietly. 408 00:34:48,258 --> 00:34:51,063 I'd hate for the little boy to become an orphan. 409 00:34:59,121 --> 00:35:01,022 It's cold out here, Sunny. 410 00:35:01,058 --> 00:35:03,433 You're worth more to me alive than dead. 411 00:36:10,206 --> 00:36:11,331 Come on! 412 00:36:18,996 --> 00:36:20,363 Oh. 413 00:36:56,153 --> 00:36:57,199 Ooh. 414 00:37:05,816 --> 00:37:08,022 Hey! Lily! 415 00:37:08,485 --> 00:37:09,991 Don't you walk away. 416 00:37:10,178 --> 00:37:12,655 - How could you do this to me? - Oh, it was easy. 417 00:37:12,733 --> 00:37:14,874 All I had to do was ask myself, "What would Bajie do?" 418 00:37:14,921 --> 00:37:15,957 Lily, wait! 419 00:37:23,262 --> 00:37:25,271 You were right about me. 420 00:37:26,103 --> 00:37:27,581 Everything you said. 421 00:37:27,738 --> 00:37:29,385 And I am sorry. 422 00:37:31,292 --> 00:37:33,268 I'm more sorry than you'll ever know. 423 00:37:36,060 --> 00:37:37,293 Aw! 424 00:37:38,849 --> 00:37:41,222 Isn't that the sweetest thing? 425 00:37:42,539 --> 00:37:43,785 Sunny. 426 00:37:44,051 --> 00:37:46,643 I suggest you come out and start begging for your life, 427 00:37:46,705 --> 00:37:48,603 before I end these two. 428 00:37:50,360 --> 00:37:51,915 I have a better idea. 429 00:38:07,644 --> 00:38:09,884 Give me a reason not to gut you right now! 430 00:38:19,489 --> 00:38:21,150 Because I know where you're going! 431 00:38:21,215 --> 00:38:23,548 And if you want to get to Pilgrim alive, 432 00:38:23,927 --> 00:38:25,869 you're gonna need my help. 433 00:38:29,429 --> 00:38:30,661 Get some rope. 434 00:38:30,834 --> 00:38:32,321 He's coming with us. 435 00:38:40,911 --> 00:38:42,310 Shh. 436 00:38:44,548 --> 00:38:45,865 You're going to be okay. 437 00:38:47,517 --> 00:38:49,764 I'm dying. 438 00:38:50,722 --> 00:38:52,076 Don't say that. 439 00:38:53,423 --> 00:38:55,577 Pilgrim promised we would see Azra together, and we will. 440 00:38:55,616 --> 00:38:57,022 Pilgrim is wrong. 441 00:38:58,931 --> 00:39:00,194 And if he's wrong about that, 442 00:39:00,241 --> 00:39:02,327 then maybe he's wrong about everything else. 443 00:39:03,975 --> 00:39:05,615 You're sick. 444 00:39:06,336 --> 00:39:08,419 - You need to... - We are not what he says we are. 445 00:39:08,487 --> 00:39:09,794 Leave her alone! 446 00:39:11,208 --> 00:39:13,474 His fever's getting worse. You need to go. 447 00:39:15,946 --> 00:39:18,279 You don't belong here! 448 00:39:18,333 --> 00:39:20,006 Castor. Calm down. 449 00:39:20,460 --> 00:39:21,725 Ow! 450 00:39:26,247 --> 00:39:27,607 Castor, stop! 451 00:39:38,001 --> 00:39:39,672 He's a liar! 452 00:39:42,139 --> 00:39:43,757 I know what you are! 453 00:39:45,867 --> 00:39:48,134 - The Widow told me. - Enough. 454 00:39:57,451 --> 00:39:59,107 Take M.K. and go. 455 00:39:59,923 --> 00:40:01,693 Your brother needs to rest. 456 00:40:36,079 --> 00:40:37,523 I'm sorry. 457 00:40:40,548 --> 00:40:42,298 I don't know what came over me. 458 00:40:42,420 --> 00:40:44,707 No need to apologize, dear one. 459 00:40:46,896 --> 00:40:48,196 Save your strength. 460 00:40:52,517 --> 00:40:55,694 The men who wore this armor 461 00:40:56,323 --> 00:40:58,334 were a caste of ancient warriors. 462 00:40:58,808 --> 00:41:00,763 Bound to their masters for life. 463 00:41:02,031 --> 00:41:03,779 They were fearless and loyal, 464 00:41:04,518 --> 00:41:06,461 and lived by a sacred code. 465 00:41:10,716 --> 00:41:13,117 Where others embraced greed 466 00:41:13,561 --> 00:41:14,893 and deception, 467 00:41:16,100 --> 00:41:18,958 the samurai knew only honor 468 00:41:19,166 --> 00:41:20,872 and sacrifice. 469 00:41:21,544 --> 00:41:25,109 The sharpness of their blades was matched only 470 00:41:25,249 --> 00:41:27,281 by the purity of their hearts. 471 00:41:32,757 --> 00:41:34,366 You remind me 472 00:41:34,882 --> 00:41:36,722 of those proud warriors. 473 00:41:37,027 --> 00:41:38,932 For you, too, are pure. 474 00:41:42,256 --> 00:41:45,558 And you have served your master well. 475 00:42:04,964 --> 00:42:07,458 Time to let go, my son. 476 00:42:07,767 --> 00:42:09,966 We will sing your praises 477 00:42:10,309 --> 00:42:11,950 in the halls of Azra. 478 00:42:39,718 --> 00:42:44,718 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 33814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.