All language subtitles for Instinct.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:03,394 My name is Dylan Reinhart. Not too long ago, 2 00:00:03,438 --> 00:00:06,533 I was an operative in the CIA known as Agent Reinhart. 3 00:00:06,553 --> 00:00:08,600 When I left the Agency and started teaching, 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,489 I became Professor Reinhart. 5 00:00:10,524 --> 00:00:12,178 I wrote a book about abnormal behavior 6 00:00:12,194 --> 00:00:14,232 and criminals, which was so successful 7 00:00:14,255 --> 00:00:17,171 a serial killer used it as clues for his murders. 8 00:00:17,288 --> 00:00:19,249 That's when the New York Police Department 9 00:00:19,272 --> 00:00:20,795 reached out to me to help catch him. 10 00:00:20,807 --> 00:00:22,728 Which I did, so they hired me, 11 00:00:22,745 --> 00:00:24,622 and I became Consultant Reinhart. 12 00:00:24,629 --> 00:00:26,452 So now I'm working with this woman, 13 00:00:26,453 --> 00:00:27,626 Detective Lizzie Needham 14 00:00:27,646 --> 00:00:30,218 of the homicide division, catching killers. 15 00:00:30,263 --> 00:00:31,968 Looks like I need a new name. 16 00:00:32,001 --> 00:00:33,698 Don't they call you Professor Psychopath? 17 00:00:37,186 --> 00:00:39,673 ♪ ♪ 18 00:00:44,055 --> 00:00:46,057 [doorbell buzzes] 19 00:00:52,309 --> 00:00:54,615 Hello? 20 00:00:54,874 --> 00:00:57,007 Celia? 21 00:00:57,296 --> 00:00:59,255 Is anybody here? 22 00:01:00,276 --> 00:01:02,452 Oh, my God. Celia! 23 00:01:03,232 --> 00:01:04,585 I think it's great you want to start 24 00:01:04,586 --> 00:01:06,588 making healthy, organic dinners. 25 00:01:06,837 --> 00:01:08,712 I think it's great you're willing to make them with me. 26 00:01:08,713 --> 00:01:10,953 And, you know, since they give you all the ingredients, 27 00:01:10,954 --> 00:01:13,745 it's-it's... you know, it's super easy, too. Mmm. 28 00:01:13,746 --> 00:01:15,649 [phone ringing] AUTOMATED VOICE: Call from Joan Ross. 29 00:01:15,650 --> 00:01:16,923 Let it go to voice mail. 30 00:01:16,943 --> 00:01:17,823 Why? It's Joan. 31 00:01:17,824 --> 00:01:18,830 Yes, but it's 9:00. 32 00:01:18,831 --> 00:01:20,790 She should be relaxing and having fun. 33 00:01:20,822 --> 00:01:21,795 Like us. 34 00:01:21,808 --> 00:01:23,090 Yeah. 35 00:01:23,207 --> 00:01:25,766 Besides, she'll want to press me on my book, 36 00:01:25,767 --> 00:01:27,469 and I'm just not in the mood for a lecture 37 00:01:27,470 --> 00:01:30,429 when I tell her I'm only on... page three. 38 00:01:30,446 --> 00:01:31,293 Mm-hmm. 39 00:01:31,294 --> 00:01:33,060 I'm thinking about giving back my advance. 40 00:01:33,061 --> 00:01:33,987 Is this about your father? 41 00:01:33,988 --> 00:01:35,349 No. 42 00:01:35,408 --> 00:01:36,540 Maybe. 43 00:01:36,556 --> 00:01:37,557 Yes. 44 00:01:37,574 --> 00:01:38,533 He's wrong, okay? 45 00:01:38,534 --> 00:01:39,774 You have more than one book in you. 46 00:01:39,775 --> 00:01:41,871 Get him out of your head. 47 00:01:42,658 --> 00:01:45,166 You know what would help? Food. 48 00:01:45,311 --> 00:01:47,047 How much longer until dinner is ready? 49 00:01:47,048 --> 00:01:47,731 You mean the meal that's supposed 50 00:01:47,732 --> 00:01:48,797 to take 15 minutes to make? 51 00:01:48,798 --> 00:01:50,717 At least another hour. [laughs] 52 00:01:50,718 --> 00:01:52,849 [phone rings] AUTOMATED VOICE: Call from Elizabeth Needham. 53 00:01:52,856 --> 00:01:54,630 Oh. [sighs] 54 00:01:56,362 --> 00:01:57,863 Hey, Lizzie. What are you doing still at work? 55 00:01:57,864 --> 00:02:00,971 We've been assigned a new case-- an attempted murder. 56 00:02:01,011 --> 00:02:03,327 Oh. Um, text me the address. 57 00:02:03,328 --> 00:02:04,630 I'm on my way. 58 00:02:04,631 --> 00:02:06,935 We're cooking dinner, but between us, it's probably 59 00:02:06,936 --> 00:02:08,144 a good time to leave. 60 00:02:08,145 --> 00:02:10,352 Seriously, how much more chopping? 61 00:02:10,353 --> 00:02:11,833 Everything okay over there? 62 00:02:11,834 --> 00:02:13,433 Well, I hope so, because I'm leaving. 63 00:02:13,434 --> 00:02:15,349 I'll pick up dinner on the way. 64 00:02:15,393 --> 00:02:17,047 Uh... 65 00:02:17,450 --> 00:02:19,692 Oh, don't worry about food. 66 00:02:19,706 --> 00:02:20,937 I got you covered. 67 00:02:20,938 --> 00:02:22,157 You sure? 68 00:02:22,161 --> 00:02:23,712 [dull thudding] 69 00:02:23,713 --> 00:02:25,645 Yep, you're good. 70 00:02:25,646 --> 00:02:26,647 See you soon. 71 00:02:26,648 --> 00:02:28,004 Great. 72 00:02:28,835 --> 00:02:31,312 [siren whooping] This is you having me covered? 73 00:02:31,313 --> 00:02:33,608 You brought me stale, hard doughnuts. 74 00:02:33,609 --> 00:02:35,175 Some people would call them scones, 75 00:02:35,176 --> 00:02:35,969 and they'd be happy. 76 00:02:35,970 --> 00:02:39,519 Uh, and some people would be wrong and hungry. 77 00:02:39,784 --> 00:02:40,812 You owe me dinner. 78 00:02:40,813 --> 00:02:42,481 And possibly dental work. 79 00:02:42,632 --> 00:02:44,155 Hey. Here you go. 80 00:02:44,156 --> 00:02:45,810 Thanks. 81 00:02:45,811 --> 00:02:48,640 MAN: Yeah, I just arrived. We were supposed to have dinner. 82 00:02:48,641 --> 00:02:49,729 [conversation continues indistinctly] 83 00:02:49,730 --> 00:02:51,253 LIZZIE: Ms. Baxter? 84 00:02:51,274 --> 00:02:52,840 I'm Detective Needham. 85 00:02:52,841 --> 00:02:55,278 This is my partner, Dr. Reinhart. 86 00:02:55,279 --> 00:02:56,328 Hello. 87 00:02:56,329 --> 00:02:57,506 We'd like to ask you a couple 88 00:02:57,507 --> 00:02:59,013 of questions if you're up to it. 89 00:02:59,014 --> 00:03:01,053 Ask away. The sooner I give my statement, 90 00:03:01,054 --> 00:03:03,406 the sooner you can find this freak and put him in jail. 91 00:03:07,441 --> 00:03:09,226 Any idea who attacked you? 92 00:03:09,269 --> 00:03:11,142 A monster. 93 00:03:11,880 --> 00:03:13,360 I was, uh... 94 00:03:13,404 --> 00:03:15,057 I was at my computer. 95 00:03:15,101 --> 00:03:16,883 I got stuck in the last chapter, 96 00:03:16,884 --> 00:03:18,582 which is where I've been for way too long. 97 00:03:18,583 --> 00:03:21,370 I needed a break, so I went to the kitchen 98 00:03:21,371 --> 00:03:22,455 to get something to drink. 99 00:03:22,456 --> 00:03:24,040 And that's when I saw him. 100 00:03:24,267 --> 00:03:26,417 [mug shatters] He was, um... 101 00:03:26,551 --> 00:03:28,901 He was wearing a strange animal mask 102 00:03:28,902 --> 00:03:30,759 and a... what seemed to be a... 103 00:03:30,760 --> 00:03:31,962 an expensive suit. 104 00:03:31,963 --> 00:03:33,812 It was well tailored. 105 00:03:35,119 --> 00:03:38,119 He, um... he was holding a knife. 106 00:03:38,431 --> 00:03:39,799 A hunting knife. 107 00:03:41,156 --> 00:03:42,636 But you don't know who he was 108 00:03:42,647 --> 00:03:44,083 or why he attacked you? - No. 109 00:03:44,713 --> 00:03:46,193 Any enemies? 110 00:03:46,207 --> 00:03:47,481 Other than late-night carbs 111 00:03:47,482 --> 00:03:49,310 and most forms of exercise, no. 112 00:03:49,311 --> 00:03:51,044 LIZZIE: Do you have a security system? 113 00:03:51,045 --> 00:03:52,397 Yeah, I-I have a smart home. 114 00:03:52,398 --> 00:03:54,147 My alarm should have been working. 115 00:03:55,366 --> 00:03:56,976 I tried to get away from him. 116 00:03:56,977 --> 00:03:59,694 [sobs] So, other than the suit, 117 00:03:59,695 --> 00:04:01,124 the mask and the knife, what else can you 118 00:04:01,125 --> 00:04:02,364 tell us about your assailant? 119 00:04:02,774 --> 00:04:05,759 He was, uh, five-ten. 120 00:04:05,760 --> 00:04:06,892 Fit. 121 00:04:06,893 --> 00:04:08,764 About 175 pounds. 122 00:04:10,181 --> 00:04:12,343 If it weren't for Geoff, I-I would be dead. 123 00:04:12,373 --> 00:04:13,765 - He's your publisher? - No. 124 00:04:13,766 --> 00:04:16,248 He's the publisher who wants my next book, 125 00:04:16,249 --> 00:04:17,277 Birdie in Bermuda. 126 00:04:17,278 --> 00:04:19,817 It was his arrival that scared off my attacker. 127 00:04:20,826 --> 00:04:22,941 Why do you look so familiar? 128 00:04:22,981 --> 00:04:24,548 What... what is your name again? 129 00:04:24,612 --> 00:04:25,831 Dylan Reinhart. 130 00:04:26,149 --> 00:04:27,541 You wrote Freaks. 131 00:04:27,542 --> 00:04:29,021 You're that abnormal psych professor 132 00:04:29,022 --> 00:04:30,388 who now consults for the NYPD. 133 00:04:30,408 --> 00:04:32,543 Uh, yeah. That's me. 134 00:04:32,544 --> 00:04:34,943 I loved your book. 135 00:04:34,944 --> 00:04:37,579 And you write the Birdie Baines Mysteries. 136 00:04:38,387 --> 00:04:40,752 - You read them? - Well, I will now. 137 00:04:40,795 --> 00:04:41,949 What else have you written 138 00:04:41,950 --> 00:04:43,299 besides Freaks? 139 00:04:43,300 --> 00:04:46,154 Uh... just that. 140 00:04:46,155 --> 00:04:47,809 Well, I thought you had another book coming out. 141 00:04:47,810 --> 00:04:49,073 So did I. 142 00:04:49,322 --> 00:04:51,150 Oh, no. Writer's block? 143 00:04:51,151 --> 00:04:52,930 Not exactly. HARRIS: Found a partial shoe print 144 00:04:52,931 --> 00:04:54,287 outside the garden. LIZZIE: Great. 145 00:04:54,288 --> 00:04:56,899 A plastic mold is being taken right now. - Great. 146 00:04:56,900 --> 00:04:58,188 We also found this. 147 00:04:58,189 --> 00:04:59,194 ♪ ♪ 148 00:04:59,195 --> 00:05:00,679 CELIA: Oh, my God. That's the knife. 149 00:05:00,680 --> 00:05:02,377 Oh, one more question. 150 00:05:02,378 --> 00:05:04,554 You keep referring to your attacker as a man. 151 00:05:04,555 --> 00:05:06,514 How are you so sure it was a he? 152 00:05:06,515 --> 00:05:08,865 - Because he spoke to me. - What did he say? 153 00:05:10,190 --> 00:05:12,834 He said, "Bye-bye, Birdie." 154 00:05:12,846 --> 00:05:14,675 ♪ ♪ 155 00:05:15,751 --> 00:05:19,489 ♪ ♪ 156 00:05:27,270 --> 00:05:28,748 You're gonna be doing a couple laps around the block 157 00:05:28,749 --> 00:05:30,605 with this stuff, okay? [chuckling]: Oh. Grade A. 158 00:05:30,606 --> 00:05:32,133 You know, lot of caffeine. Oh. Oh, cool. 159 00:05:32,134 --> 00:05:33,077 Yeah. Yeah. Thank you, Arthur. 160 00:05:33,078 --> 00:05:35,500 You're--Oh, uh, actually, my name's Pete. Pete? 161 00:05:35,501 --> 00:05:37,813 Yeah. Oh. It should be Arthur. 162 00:05:37,814 --> 00:05:40,452 "Arthur." I look like an Arthur to you? Well, I... Yeah. 163 00:05:40,453 --> 00:05:42,133 Really? 164 00:05:42,134 --> 00:05:43,396 Joan? 165 00:05:43,397 --> 00:05:45,053 Oh. See ya. 166 00:05:45,054 --> 00:05:47,092 I gotta talk to you. 167 00:05:47,093 --> 00:05:49,122 So, Celia Baxter called me. 168 00:05:49,123 --> 00:05:50,839 Oh. Well, I did sing your praises. 169 00:05:50,840 --> 00:05:53,455 Well, she wants me to edit her next book. 170 00:05:53,456 --> 00:05:55,038 We're meeting for lunch on Friday. 171 00:05:55,039 --> 00:05:56,910 - That's nice. - It's not nice at all. 172 00:05:56,911 --> 00:05:59,165 It's a miracle, considering my history with her. 173 00:05:59,166 --> 00:06:00,850 You know, I passed on her first book. 174 00:06:00,851 --> 00:06:03,162 Look, I cannot rep you, okay? 175 00:06:03,163 --> 00:06:04,316 I hate the beginning, 176 00:06:04,317 --> 00:06:06,161 I hate the middle, and I hate the end. 177 00:06:06,162 --> 00:06:09,708 And I-I have to tell you, this title, I hate it, too. 178 00:06:09,709 --> 00:06:11,240 It's boring, Celia. 179 00:06:11,241 --> 00:06:13,272 Oh, God. I know how harsh you can be. 180 00:06:13,273 --> 00:06:15,314 No, I wasn't harsh. I was honest. 181 00:06:15,315 --> 00:06:16,868 You know, and who knew she was going to go on 182 00:06:16,869 --> 00:06:18,566 to become an airport best seller? 183 00:06:18,567 --> 00:06:19,686 [chuckles] Well, not you. 184 00:06:19,687 --> 00:06:22,183 Yeah, clearly not. But I want to say thank you. 185 00:06:22,184 --> 00:06:24,493 Because you're here, and you're saving lives, 186 00:06:24,494 --> 00:06:26,101 and you get me new clients. 187 00:06:26,102 --> 00:06:27,738 - You're welcome. - I actually thought 188 00:06:27,739 --> 00:06:28,958 you were trying to avoid me, 189 00:06:28,959 --> 00:06:30,416 you know, not talking about the new book 190 00:06:30,417 --> 00:06:31,703 and everything, but... 191 00:06:32,847 --> 00:06:35,632 [grunting] 192 00:06:35,633 --> 00:06:37,530 What is this? 193 00:06:37,531 --> 00:06:39,826 This tastes like somebody ran it through a baby diaper. 194 00:06:39,827 --> 00:06:41,653 What the hell? Arthur! 195 00:06:41,991 --> 00:06:43,007 Oh, hell. 196 00:06:43,008 --> 00:06:44,721 Honey, take this from me. [groans] 197 00:06:44,722 --> 00:06:45,553 Call me later. Okay. 198 00:06:45,554 --> 00:06:47,164 That's horrifying. Uh-huh. 199 00:06:51,451 --> 00:06:52,879 Who's a fast reader? 200 00:06:52,880 --> 00:06:54,267 Not me. Nope. I'm busy. 201 00:06:54,268 --> 00:06:56,183 - I can't read. - Zack. 202 00:06:56,184 --> 00:06:57,726 See if you can find a reason why anyone 203 00:06:57,733 --> 00:07:00,035 would want to hurt Birdie or her creator, Celia. 204 00:07:00,229 --> 00:07:01,703 It may be someone delusional. 205 00:07:01,704 --> 00:07:02,792 Someone who can't differentiate 206 00:07:02,793 --> 00:07:04,310 between fiction and reality. 207 00:07:04,311 --> 00:07:05,360 Someone who thinks Birdie's 208 00:07:05,361 --> 00:07:06,551 sending them messages-- 209 00:07:06,552 --> 00:07:08,173 messages they don't want or like. 210 00:07:08,174 --> 00:07:10,295 FUCCI: Here's a rendering of your perp. 211 00:07:10,296 --> 00:07:12,968 I also checked the database for crimes committed 212 00:07:12,969 --> 00:07:14,743 by somebody wearing a weird mask 213 00:07:14,744 --> 00:07:16,811 and a handmade suit, but the database said, 214 00:07:16,812 --> 00:07:17,913 "What are you, nuts?" 215 00:07:18,298 --> 00:07:19,560 See if you can find anywhere 216 00:07:19,561 --> 00:07:21,754 that sells these types of masks. 217 00:07:22,233 --> 00:07:24,179 Sosa, anything on Celia's fan site? 218 00:07:24,179 --> 00:07:26,870 Uh, some troll's upset the next Birdie mystery is overdue, 219 00:07:26,871 --> 00:07:28,039 but no one wants to murder her. 220 00:07:28,040 --> 00:07:29,293 Any luck with the shoe print? 221 00:07:29,294 --> 00:07:31,071 Yes. It's from a John Lobb collection. 222 00:07:31,072 --> 00:07:33,524 An English loafer worn by every wealthy man 223 00:07:33,525 --> 00:07:34,787 in the tri-state area. 224 00:07:35,148 --> 00:07:37,468 Along with a bespoke suit. 225 00:07:37,982 --> 00:07:39,348 Hey. 226 00:07:39,502 --> 00:07:41,211 If you put a mask on, 227 00:07:41,212 --> 00:07:42,496 we could be talking about you. 228 00:07:42,497 --> 00:07:45,172 His outfit contrasts with the use of a mask, 229 00:07:45,173 --> 00:07:49,158 yet still conveys a level of sophistication and class. 230 00:07:49,331 --> 00:07:52,747 Whoever attacked Celia is very comfortable with themselves. 231 00:07:52,919 --> 00:07:54,277 And very sick. 232 00:07:54,319 --> 00:07:55,758 Hey, Needham. Great news. 233 00:07:55,830 --> 00:07:58,186 - You got a lead on my perp? - Charlie's been chosen 234 00:07:58,187 --> 00:07:59,843 to be awarded the NYPD Medal of Honor 235 00:07:59,844 --> 00:08:01,616 for his work on Op C-47. 236 00:08:01,617 --> 00:08:03,845 Captain wants you to accept on Charlie's behalf. 237 00:08:04,647 --> 00:08:06,163 Wow. 238 00:08:06,953 --> 00:08:08,623 Ceremony's on Saturday-- plenty of time 239 00:08:08,624 --> 00:08:09,823 to write your speech. - You kidding? 240 00:08:09,824 --> 00:08:11,854 That's great news. That's the highest order 241 00:08:11,855 --> 00:08:13,536 of recognition. ZACK: Yeah, guys still talk 242 00:08:13,537 --> 00:08:15,336 about the dent he made on the cartel, 243 00:08:15,336 --> 00:08:16,831 how they won't even go back to the docks. 244 00:08:16,832 --> 00:08:18,272 No one deserves it more than Charlie. 245 00:08:18,374 --> 00:08:19,653 I'll never forget that night. 246 00:08:20,533 --> 00:08:21,521 [cell phone buzzes] 247 00:08:21,522 --> 00:08:23,115 Oh. 248 00:08:23,116 --> 00:08:24,520 DNA results are back. 249 00:08:24,521 --> 00:08:26,340 Thanks, Harris. Uh... 250 00:08:26,644 --> 00:08:29,298 One is a mystery, one is Celia Baxter's, 251 00:08:29,313 --> 00:08:31,144 but there's a hit on the third. 252 00:08:31,145 --> 00:08:33,560 A man named Ben Richfield. 253 00:08:34,034 --> 00:08:35,731 I do know Ben Richfield. 254 00:08:35,732 --> 00:08:37,872 He was my writing professor years ago. 255 00:08:37,873 --> 00:08:39,152 Have you seen him recently? 256 00:08:39,153 --> 00:08:40,315 Uh, actually, yes, I did. 257 00:08:40,316 --> 00:08:43,125 I ran into him a while ago at a coffee shop. 258 00:08:43,126 --> 00:08:45,564 Which was weird after so many years. 259 00:08:45,565 --> 00:08:48,369 He was, uh, rude. 260 00:08:48,370 --> 00:08:49,937 Maybe even seemed a little jealous. 261 00:08:49,938 --> 00:08:51,699 Well, his DNA was found on the knife. 262 00:08:51,700 --> 00:08:53,220 We're on our way to talk to him now. 263 00:08:55,379 --> 00:08:57,468 All right, I'm almost home. Will you call me later? 264 00:08:57,469 --> 00:08:59,394 I hope it's the first of many conversations. 265 00:08:59,582 --> 00:09:01,279 Me, too. 266 00:09:03,094 --> 00:09:05,567 Why don't you want to accept the award for Charlie? 267 00:09:06,804 --> 00:09:08,322 I never... 268 00:09:08,506 --> 00:09:09,856 I never said that. 269 00:09:09,857 --> 00:09:12,116 No, but the pitch of your voice went up 270 00:09:12,117 --> 00:09:13,433 when Harris mentioned it. 271 00:09:13,434 --> 00:09:15,654 And then your eyes started to dart back and forth. 272 00:09:15,655 --> 00:09:18,308 Well, I've been doing that since Shakespearean times. 273 00:09:18,309 --> 00:09:19,675 You're upset and unnerved. 274 00:09:19,676 --> 00:09:22,461 Something else is going on, and I am concerned. 275 00:09:22,462 --> 00:09:23,726 [pats bench] 276 00:09:23,727 --> 00:09:25,375 We're early for Richfield. Sit down. 277 00:09:25,481 --> 00:09:27,090 The doctor is in session. 278 00:09:33,369 --> 00:09:36,311 After Charlie died, I shut down. 279 00:09:37,215 --> 00:09:39,759 My family thought it was shock or grief. 280 00:09:39,760 --> 00:09:41,565 So did I, honestly. 281 00:09:42,111 --> 00:09:44,030 And then a police shrink convinced me 282 00:09:44,040 --> 00:09:46,204 that I had survivor's guilt. 283 00:09:47,314 --> 00:09:49,656 But my guilt didn't go away. 284 00:09:49,976 --> 00:09:54,087 It-it was mixed with doubts and suspicion. 285 00:09:54,203 --> 00:09:55,987 Suspicion about Charlie? 286 00:09:56,077 --> 00:09:58,101 I'm the only one who feels this way. 287 00:09:58,337 --> 00:10:00,659 And I hate myself for doubting him, 288 00:10:00,833 --> 00:10:04,467 but that mission went so wrong so fast. 289 00:10:06,101 --> 00:10:08,264 I guess I'm afraid... 290 00:10:08,390 --> 00:10:12,353 Charlie might have been playing both sides. 291 00:10:13,216 --> 00:10:16,090 Or worse-- that he was just plain dirty. 292 00:10:17,083 --> 00:10:20,205 And now you may have to accept an award on his behalf. 293 00:10:20,358 --> 00:10:21,265 In public. 294 00:10:21,266 --> 00:10:22,358 I can't lie. 295 00:10:22,359 --> 00:10:25,139 Not to anyone, especially not my team. 296 00:10:26,430 --> 00:10:28,408 I just need to know the truth. 297 00:10:28,577 --> 00:10:31,229 I've put out some feelers to see if I can find 298 00:10:31,230 --> 00:10:32,709 Charlie's old criminal informant, 299 00:10:32,710 --> 00:10:34,928 Rodrigo Salinas. He was imbedded in the cartel, 300 00:10:34,929 --> 00:10:37,502 and he was in the warehouse when Charlie was killed. 301 00:10:38,208 --> 00:10:39,630 But then he vanished. 302 00:10:39,631 --> 00:10:42,031 If I can draw him out, maybe he'll... 303 00:10:42,299 --> 00:10:43,923 tell me what really happened that night. 304 00:10:43,924 --> 00:10:45,329 You sure that's wise? 305 00:10:45,561 --> 00:10:47,339 He sounds like he could be a dangerous guy. 306 00:10:49,006 --> 00:10:52,039 LIZZIE: Ben Richfield. He has arrived. 307 00:10:52,213 --> 00:10:54,882 Bespoke suit, designer shoes. 308 00:10:54,883 --> 00:10:57,954 Awards, trophies, posters. 309 00:10:57,955 --> 00:10:59,512 He's very successful. 310 00:10:59,513 --> 00:11:01,055 And very rude. 311 00:11:01,113 --> 00:11:02,764 How long are we supposed to wait? 312 00:11:02,765 --> 00:11:03,730 I don't know. 313 00:11:03,737 --> 00:11:05,936 How long does it take to do a phone interview 314 00:11:05,937 --> 00:11:07,834 and have your nails buffed? 315 00:11:07,840 --> 00:11:10,451 Did you notice he also seems to like weird masks? 316 00:11:10,452 --> 00:11:11,627 Mm-hmm. 317 00:11:11,653 --> 00:11:13,498 Sorry to have kept you waiting, but, uh... 318 00:11:13,499 --> 00:11:15,215 I do have answers to your questions. 319 00:11:15,216 --> 00:11:17,307 Ben does know Celia Walker. 320 00:11:17,308 --> 00:11:19,558 She was a student of his years ago. 321 00:11:19,769 --> 00:11:21,423 Has he seen her recently? 322 00:11:21,532 --> 00:11:24,621 Uh, yeah. In a coffee shop a couple of months ago. 323 00:11:24,622 --> 00:11:26,379 Uh, he almost walked past her. 324 00:11:26,380 --> 00:11:28,789 Oh, and he added that her book jackets 325 00:11:28,790 --> 00:11:30,900 are really Photoshopped. [groans] 326 00:11:30,901 --> 00:11:32,544 Mm-hmm. Does he know that Celia 327 00:11:32,545 --> 00:11:34,076 was attacked in her home last night? 328 00:11:34,245 --> 00:11:36,404 Uh, he didn't say. 329 00:11:36,405 --> 00:11:39,312 Where was he last night? BEN: At my desk. 330 00:11:39,313 --> 00:11:41,841 I write from 6:00 to 12:00 every night. 331 00:11:41,842 --> 00:11:43,070 This is well known. 332 00:11:43,071 --> 00:11:45,326 He talks about it extensively in his book, 333 00:11:45,382 --> 00:11:46,645 Pen Like Ben. 334 00:11:49,573 --> 00:11:51,893 Did you try to kill Celia Baxter last night? 335 00:11:52,145 --> 00:11:53,384 What did you tell them? 336 00:11:53,558 --> 00:11:55,207 I-I didn't say anything. 337 00:11:55,288 --> 00:11:57,834 Mr. Richfield, let's just save us all a lot of time. 338 00:11:57,835 --> 00:12:00,090 I need to see if you have any cuts or scratches on you. 339 00:12:00,091 --> 00:12:02,042 Would you mind rolling up your sleeves, please? 340 00:12:02,058 --> 00:12:03,928 Not without a warrant. 341 00:12:04,400 --> 00:12:06,465 Now, would you excuse me? 342 00:12:06,581 --> 00:12:09,192 ♪ ♪ 343 00:12:14,667 --> 00:12:16,016 Thank you for meeting me. 344 00:12:16,052 --> 00:12:17,830 I leave for D.C. in 20 minutes. 345 00:12:17,831 --> 00:12:19,048 What's the emergency? 346 00:12:19,049 --> 00:12:20,266 Charlie Pavlik. 347 00:12:20,500 --> 00:12:22,487 Your new partner's former partner 348 00:12:22,488 --> 00:12:23,757 and fiancé. 349 00:12:23,758 --> 00:12:25,375 You told me to stop digging. 350 00:12:25,381 --> 00:12:27,164 Why the sudden curiosity? 351 00:12:27,165 --> 00:12:28,812 Lizzie's started to question his actions 352 00:12:28,813 --> 00:12:30,165 when they were undercover. 353 00:12:30,166 --> 00:12:31,901 Also, you never stop digging. 354 00:12:31,902 --> 00:12:33,253 You know me so well. 355 00:12:33,254 --> 00:12:34,928 Tell me everything. 356 00:12:35,326 --> 00:12:38,303 C-47 was one of the riskiest operations 357 00:12:38,304 --> 00:12:40,499 ever attempted by the NYPD. 358 00:12:41,533 --> 00:12:45,621 Charlie tried to infiltrate a cartel run by Emilio Frantio, 359 00:12:46,071 --> 00:12:48,420 one of the world's most ruthless drug lords. 360 00:12:48,421 --> 00:12:50,334 Is he connected to Rodrigo Salinas? 361 00:12:50,335 --> 00:12:52,520 Charlie's informant? Yes. 362 00:12:53,114 --> 00:12:55,387 Rodrigo was Emilio's most trusted confidante. 363 00:12:55,391 --> 00:12:58,737 Then you must know that Rodrigo was an eyewitness that night. 364 00:12:58,738 --> 00:13:01,214 Lizzie's determined to find him, to talk to him. 365 00:13:01,417 --> 00:13:03,138 I need you to find him first. 366 00:13:03,139 --> 00:13:05,343 [sighs] You're concerned about her safety. 367 00:13:05,374 --> 00:13:07,400 No doubt there were dangerous elements involved 368 00:13:07,401 --> 00:13:09,221 in the operation that got Charlie killed. 369 00:13:09,222 --> 00:13:10,744 Very dangerous. 370 00:13:11,017 --> 00:13:14,677 But Rodrigo's gone to ground, disappeared. 371 00:13:15,953 --> 00:13:18,876 If I can't find him, no one can. 372 00:13:23,961 --> 00:13:25,654 ♪ ♪ 373 00:13:26,212 --> 00:13:27,860 I'm calling on behalf of Gary. 374 00:13:27,861 --> 00:13:29,700 I need to get a message to Rodrigo. 375 00:13:29,701 --> 00:13:30,866 Hi. 376 00:13:31,784 --> 00:13:33,020 Here's the thing about Ben. 377 00:13:33,021 --> 00:13:34,865 He's quite clearly a narcissist. 378 00:13:34,866 --> 00:13:36,928 And narcissists have very dangerous personalities. 379 00:13:36,929 --> 00:13:38,345 They are wound collectors. 380 00:13:38,346 --> 00:13:40,025 A narcissist might hide his face 381 00:13:40,026 --> 00:13:41,372 during a crime to protect himself, 382 00:13:41,373 --> 00:13:43,637 but also he might want the victim to see him. 383 00:13:43,638 --> 00:13:44,810 Do you see why I'm perplexed? 384 00:13:45,048 --> 00:13:47,032 Follow me. We'll get some answers. 385 00:13:47,140 --> 00:13:48,505 Where were you, anyway? 386 00:13:48,506 --> 00:13:50,891 Oh, I had a thing. Um, where are we going? 387 00:13:50,892 --> 00:13:52,917 Harris and Zack just caught a case. 388 00:13:52,918 --> 00:13:54,547 A woman was killed two nights ago 389 00:13:54,548 --> 00:13:55,710 by a masked intruder. 390 00:13:55,711 --> 00:13:57,154 The night before Celia? 391 00:13:57,155 --> 00:13:58,317 And the same M.O. as Celia? 392 00:13:58,318 --> 00:13:59,972 Seems like it. Uh, she was found 393 00:13:59,978 --> 00:14:02,218 this morning by her housekeeper. Oh. [cell phone chimes] 394 00:14:02,320 --> 00:14:04,076 Oh, Zack just sent security footage 395 00:14:04,077 --> 00:14:05,693 from the crime scene. 396 00:14:14,157 --> 00:14:15,305 Whoa. 397 00:14:21,867 --> 00:14:24,469 Victim is Renata Pendell. Stabbed 31 times. 398 00:14:24,470 --> 00:14:26,060 M.E. said five of the wounds were fatal. 399 00:14:26,547 --> 00:14:27,549 What about the neighbors? 400 00:14:27,550 --> 00:14:28,502 Anyone hear anything? 401 00:14:28,503 --> 00:14:30,092 No. We're still canvassing. 402 00:14:31,498 --> 00:14:33,159 31 times. 403 00:14:33,171 --> 00:14:35,017 That sort of brutal overkill 404 00:14:35,018 --> 00:14:37,289 suggests Renata was targeted, uh, subject of... 405 00:14:37,290 --> 00:14:38,379 ZACK: Careful. 406 00:14:38,380 --> 00:14:39,694 ...rage. 407 00:14:39,695 --> 00:14:41,539 Wow. I can see why you're having trouble 408 00:14:41,540 --> 00:14:43,741 getting started on your next book. 409 00:14:46,956 --> 00:14:48,280 The angle of the wounds 410 00:14:48,281 --> 00:14:49,943 suggests her attacker was on top of her. 411 00:14:50,144 --> 00:14:52,580 Maybe the rage was fueled by impotence. 412 00:14:52,612 --> 00:14:53,806 What better way to dominate 413 00:14:53,807 --> 00:14:55,682 than to force your victim to face you? 414 00:14:55,683 --> 00:14:57,100 If we're lucky, she scratched him 415 00:14:57,101 --> 00:14:58,280 and we'll get some DNA. 416 00:14:58,281 --> 00:15:01,819 So, if the DNA here is Ben's 417 00:15:01,820 --> 00:15:03,768 and the mystery DNA found at Celia's 418 00:15:03,769 --> 00:15:05,003 turns out to be Renata's... 419 00:15:05,004 --> 00:15:07,816 Then we can place Ben at both crime scenes and arrest him. 420 00:15:07,817 --> 00:15:09,103 Hmm. 421 00:15:10,413 --> 00:15:12,105 His name is Ben Richfield. 422 00:15:12,106 --> 00:15:13,435 I think, yeah, 423 00:15:13,436 --> 00:15:15,115 that could be him. - But you're not sure? 424 00:15:15,116 --> 00:15:16,983 I tried not to pay too much attention, 425 00:15:16,984 --> 00:15:18,792 but Renata's boyfriend was definitely 426 00:15:18,793 --> 00:15:20,292 a well-dressed middle-aged dude. 427 00:15:20,466 --> 00:15:22,482 Anything else you can tell us about Renata? 428 00:15:22,852 --> 00:15:24,086 Said she was a writer, 429 00:15:24,087 --> 00:15:26,274 but she spent most of her days at the gym. 430 00:15:26,499 --> 00:15:27,935 Or shopping. 431 00:15:28,311 --> 00:15:29,462 Thank you. 432 00:15:29,463 --> 00:15:30,472 Sure. 433 00:15:32,378 --> 00:15:34,043 Renata signed up for a writing seminar 434 00:15:34,044 --> 00:15:35,925 with Ben Richfield's company eight months ago. 435 00:15:35,926 --> 00:15:36,959 We found a payment receipt, 436 00:15:36,960 --> 00:15:38,925 along with a short story she wrote. 437 00:15:39,449 --> 00:15:41,880 So two writers, both female, 438 00:15:41,881 --> 00:15:44,320 both attacked within 48 hours of each other. 439 00:15:44,321 --> 00:15:45,941 First Renata, then Celia. 440 00:15:45,942 --> 00:15:47,499 Celia was published. Was Renata? 441 00:15:47,500 --> 00:15:50,242 Not even a blog. But I was able to unlock her phone. 442 00:15:50,283 --> 00:15:53,068 A bunch of texts sent to the same person, Ben Richfield. 443 00:15:53,171 --> 00:15:56,106 "I know what you did to JF, SG and CB. 444 00:15:56,107 --> 00:15:57,786 "And now you did it to me. 445 00:15:57,787 --> 00:16:00,849 If you don't want the world to know, we should talk." 446 00:16:01,118 --> 00:16:03,008 CB could be Celia Baxter. 447 00:16:03,009 --> 00:16:04,022 Thanks, Zack. 448 00:16:04,023 --> 00:16:07,481 So, Renata was trying to blackmail Ben Richfield? 449 00:16:07,569 --> 00:16:09,617 Maybe Ben was trying to kill people from his past. 450 00:16:09,618 --> 00:16:12,039 People who knew something damaging about him. 451 00:16:12,040 --> 00:16:15,058 But what? And who are JF and SG? 452 00:16:15,059 --> 00:16:17,118 And are they even still alive? 453 00:16:19,081 --> 00:16:20,517 I'll get a rush on the DNA. 454 00:16:20,518 --> 00:16:22,171 I'll see what Celia knows. 455 00:16:22,680 --> 00:16:24,361 CELIA [sighs]: I'm so sorry. 456 00:16:24,362 --> 00:16:26,397 I-I don't know a Renata Pendell. 457 00:16:26,576 --> 00:16:28,669 What about the texts Renata sent? 458 00:16:29,031 --> 00:16:31,236 Well, um... 459 00:16:31,284 --> 00:16:35,182 JF and SG could be Julia Fleet and Siri Goodman. 460 00:16:35,463 --> 00:16:36,594 The three of us took 461 00:16:36,595 --> 00:16:38,337 an advanced writing seminar from Ben. 462 00:16:38,338 --> 00:16:39,557 But that was years ago. 463 00:16:40,079 --> 00:16:41,502 Maybe Ben's doing the same thing 464 00:16:41,503 --> 00:16:43,101 to Renata in the present. 465 00:16:43,716 --> 00:16:46,108 Any reason why Renata would have blackmailed him? 466 00:16:47,376 --> 00:16:48,766 Ben had a reputation 467 00:16:48,767 --> 00:16:50,725 for stealing his students' ideas. 468 00:16:51,484 --> 00:16:53,691 A fiction piece he wrote for The New Yorker 469 00:16:53,692 --> 00:16:56,152 was supposedly plagiarized from a piece 470 00:16:56,153 --> 00:16:57,357 that Julia had written. 471 00:16:57,430 --> 00:16:59,681 And there were rumors that he took 472 00:16:59,682 --> 00:17:01,111 a treatment Siri had written, 473 00:17:01,157 --> 00:17:02,573 changed the protagonist to a male 474 00:17:02,574 --> 00:17:03,724 and sold it to Paramount. 475 00:17:05,042 --> 00:17:06,717 Did he ever steal anything from you? 476 00:17:07,147 --> 00:17:08,048 Kind of. 477 00:17:08,049 --> 00:17:09,869 I was aware of his reputation, 478 00:17:09,870 --> 00:17:12,738 so I wrote this crazy story about bounty-hunting sisters 479 00:17:12,739 --> 00:17:14,407 in a postapocalyptic world. 480 00:17:14,503 --> 00:17:17,890 He took it and changed it to one sexy vampire. 481 00:17:18,078 --> 00:17:22,178 But that's the subject of Ben's massive TV franchise. 482 00:17:22,606 --> 00:17:23,923 Doesn't that bother you? 483 00:17:23,924 --> 00:17:26,240 If someone stole one of my ideas, if I had any... 484 00:17:26,241 --> 00:17:29,125 I was never going to be happy writing about vampires. 485 00:17:30,081 --> 00:17:33,264 I write from my heart, not for my wallet. 486 00:17:33,549 --> 00:17:36,150 I'm just... I'm just really stuck 487 00:17:36,157 --> 00:17:37,384 on the ending of my last book. 488 00:17:37,411 --> 00:17:38,504 Last? 489 00:17:38,690 --> 00:17:40,216 Latest. 490 00:17:40,862 --> 00:17:43,190 You could cut yourself some slack. 491 00:17:45,388 --> 00:17:47,434 It can't be easy fighting cancer. 492 00:17:48,329 --> 00:17:49,367 How...? 493 00:17:50,932 --> 00:17:52,553 Unscented lotions. 494 00:17:52,625 --> 00:17:55,501 Chemotherapy patients are sensitive to smell. 495 00:17:55,978 --> 00:17:57,849 Bowls of hard candies. 496 00:17:58,600 --> 00:18:00,956 Radiation treatment leaves a metallic taste in the mouth. 497 00:18:01,397 --> 00:18:04,957 And I noticed the raised scar from the chemotherapy 498 00:18:04,958 --> 00:18:06,571 infusaport. 499 00:18:06,990 --> 00:18:09,874 Scar's in the same place as my mom's was. 500 00:18:11,608 --> 00:18:15,663 Uh, yeah, I'm, um... I'm fighting cancer. 501 00:18:17,186 --> 00:18:18,580 My own mom was killed, 502 00:18:18,986 --> 00:18:20,948 along with my father and sisters, 503 00:18:20,949 --> 00:18:22,820 by a drunk driver. 504 00:18:23,403 --> 00:18:24,885 I was an orphan at nine. 505 00:18:28,005 --> 00:18:29,923 I'm dedicating this book to them. 506 00:18:31,120 --> 00:18:33,941 It's probably another reason why I'm stuck. 507 00:18:34,021 --> 00:18:35,954 I want it to be perfect. 508 00:18:36,794 --> 00:18:38,150 Maybe I can help. 509 00:18:38,151 --> 00:18:39,717 [chuckles] I would love your 510 00:18:39,718 --> 00:18:41,712 psychological insight into the criminal mind. 511 00:18:41,713 --> 00:18:44,545 Oh. Well, writers and criminals often make the same mistake. 512 00:18:44,546 --> 00:18:46,922 They get caught up in the thrill of the action. 513 00:18:47,454 --> 00:18:48,614 They go on too long. 514 00:18:48,615 --> 00:18:50,807 [chuckles] We don't know when to quit. 515 00:18:50,808 --> 00:18:51,734 [chuckles] 516 00:18:52,210 --> 00:18:53,730 Maybe Joan could help. 517 00:18:54,886 --> 00:18:56,035 [cell phone buzzes] 518 00:18:56,036 --> 00:18:57,655 __ 519 00:18:57,656 --> 00:18:59,766 Hmm. Good news. 520 00:18:59,767 --> 00:19:02,209 So, you received texts from Renata, 521 00:19:02,210 --> 00:19:03,540 but you never met her? 522 00:19:03,910 --> 00:19:05,939 I've never been to her building, either, 523 00:19:05,940 --> 00:19:07,212 much less killed her. 524 00:19:07,370 --> 00:19:10,113 You don't know a woman who took one of your own courses? 525 00:19:10,287 --> 00:19:11,632 If she took it. 526 00:19:11,633 --> 00:19:13,599 Here's proof Renata was enrolled. 527 00:19:13,641 --> 00:19:15,099 So what if she did? 528 00:19:15,338 --> 00:19:17,210 He's a rich and prominent author. 529 00:19:17,232 --> 00:19:19,677 An easy target for frustrated wannabes 530 00:19:19,678 --> 00:19:21,134 with delusions of creativity 531 00:19:21,135 --> 00:19:23,263 who want to claim he stole their ideas. 532 00:19:23,488 --> 00:19:24,590 But I don't know her. 533 00:19:24,744 --> 00:19:26,615 I don't know any Renata. 534 00:19:26,819 --> 00:19:28,933 If you leak the contents of those texts... 535 00:19:28,934 --> 00:19:31,164 We'll have a defamation suit on the commissioner's desk 536 00:19:31,165 --> 00:19:33,167 before the sun goes down today. 537 00:19:33,681 --> 00:19:34,612 We're done here. 538 00:19:34,613 --> 00:19:35,929 Not so fast. 539 00:19:35,930 --> 00:19:38,085 Ben's blood was confirmed 540 00:19:38,086 --> 00:19:40,722 in both Renata's apartment and Celia's home. 541 00:19:40,723 --> 00:19:43,427 Solid evidence for both the D.A. and a jury. 542 00:19:43,551 --> 00:19:45,151 LIZZIE: Ben Richfield, you're under arrest 543 00:19:45,152 --> 00:19:46,586 for the murder of Renata Pendell 544 00:19:46,587 --> 00:19:48,621 and the attempted murder of Celia Baxter. 545 00:19:48,962 --> 00:19:50,680 Are you kidding me? 546 00:19:50,738 --> 00:19:52,469 Right this way, sir. 547 00:20:04,138 --> 00:20:05,213 [keyless lock beeps] 548 00:20:08,946 --> 00:20:10,833 ♪ ♪ 549 00:20:34,132 --> 00:20:37,009 ♪ ♪ 550 00:20:41,761 --> 00:20:43,676 [engine shuts off] 551 00:21:09,464 --> 00:21:11,219 ♪ ♪ 552 00:21:12,358 --> 00:21:15,454 MAN: Hola, Elizabeth. 553 00:21:32,842 --> 00:21:34,571 I'm not wired. 554 00:21:34,864 --> 00:21:36,474 I'm clean. 555 00:21:42,523 --> 00:21:43,892 Who are you? 556 00:21:44,899 --> 00:21:46,439 Rodrigo sent me. 557 00:21:46,964 --> 00:21:48,852 He said you'd been reaching out. 558 00:21:49,308 --> 00:21:52,173 Unfortunately, he's not in a position to meet. 559 00:21:53,215 --> 00:21:55,915 I want to know what happened in the warehouse that night. 560 00:21:56,303 --> 00:21:58,556 Tell me what you think happened. 561 00:21:59,165 --> 00:22:01,768 And then I can tell you what Rodrigo saw. 562 00:22:02,745 --> 00:22:03,790 Come on. 563 00:22:03,867 --> 00:22:05,596 I don't have time for games. 564 00:22:07,133 --> 00:22:08,778 Okay, fine. Fine. 565 00:22:10,731 --> 00:22:12,181 [sighs] 566 00:22:16,263 --> 00:22:19,496 It started out like every mission-- boring. 567 00:22:20,013 --> 00:22:22,760 There was nothing to do but wait. 568 00:22:22,925 --> 00:22:24,637 What about Pat and Joey? 569 00:22:24,638 --> 00:22:25,912 Absolutely. 570 00:22:26,450 --> 00:22:27,977 Yeah, but if we invite them, 571 00:22:27,978 --> 00:22:30,144 then we have to invite everyone we work with. 572 00:22:30,428 --> 00:22:32,077 Well, so we'll invite everyone. 573 00:22:32,078 --> 00:22:33,494 [chuckling]: Why not? 574 00:22:33,495 --> 00:22:34,819 We're only getting married once. 575 00:22:34,895 --> 00:22:36,897 To each other, sure. 576 00:22:37,027 --> 00:22:39,525 Oh, please. After everything we've been through, 577 00:22:39,526 --> 00:22:40,397 I'm not doing this again. 578 00:22:40,398 --> 00:22:41,791 SOSA [over radio]: Heads up, everybody. 579 00:22:41,792 --> 00:22:42,969 Target has arrived. 580 00:22:42,970 --> 00:22:44,470 Ten-four. 581 00:22:53,573 --> 00:22:55,226 I'll see you in ten. 582 00:22:55,256 --> 00:22:56,766 Nine would be better. 583 00:23:04,437 --> 00:23:06,460 LIZZIE: The plan was simple. 584 00:23:06,620 --> 00:23:10,153 Rodrigo would bring the dealer and the heroin to a warehouse. 585 00:23:10,327 --> 00:23:11,633 LIZZIE [over radio]: I'm in position. 586 00:23:11,634 --> 00:23:12,972 Charlie would buy the drugs. 587 00:23:12,973 --> 00:23:14,008 SOSA: I got eyes on the target. 588 00:23:14,009 --> 00:23:16,085 My partners and I would then handle the arrest. 589 00:23:16,086 --> 00:23:18,233 JULIAN: Was Charlie wired? LIZZIE: Too dangerous. 590 00:23:18,234 --> 00:23:19,842 This was an eyes-only mission. 591 00:23:19,843 --> 00:23:21,229 HARRIS: Looks like the deal is on. 592 00:23:21,230 --> 00:23:23,069 Don't turn around. 593 00:23:23,756 --> 00:23:24,922 All right? 594 00:23:25,393 --> 00:23:27,268 You gotta head inside, man. 595 00:23:27,269 --> 00:23:28,942 FUCCI: Something's wrong. 596 00:23:29,984 --> 00:23:32,522 Don't do it, Charlie. No. 597 00:23:32,523 --> 00:23:34,090 HARRIS: They're on the move. 598 00:23:41,976 --> 00:23:45,154 SOSA: Target's on the move. I'm about to lose visual. 599 00:23:45,839 --> 00:23:47,329 We lost him. 600 00:23:53,430 --> 00:23:55,828 Needham, hold your position. 601 00:23:57,186 --> 00:23:58,977 LIZZIE: He's taking too long. 602 00:23:59,891 --> 00:24:02,150 Something's wrong. I'm going in. 603 00:24:02,151 --> 00:24:02,803 No. 604 00:24:02,804 --> 00:24:03,761 Too dangerous. 605 00:24:03,762 --> 00:24:04,850 You'll blow his cover, 606 00:24:04,851 --> 00:24:06,027 get you both killed. 607 00:24:06,028 --> 00:24:08,315 Don't go. Stay where you are. 608 00:24:10,772 --> 00:24:13,239 Stand down. Backup is on the way. 609 00:24:14,278 --> 00:24:15,292 [two gunshots] 610 00:24:15,293 --> 00:24:17,270 Shots fired. Shots fired. 611 00:24:18,661 --> 00:24:21,403 [speaking Spanish] 612 00:24:21,420 --> 00:24:23,736 [sirens whooping] 613 00:24:37,427 --> 00:24:38,978 [coughing] 614 00:24:41,719 --> 00:24:42,955 Officer down! 615 00:24:42,956 --> 00:24:43,911 Hey, baby. 616 00:24:43,912 --> 00:24:45,591 Hey, hey. [coughs] 617 00:24:45,592 --> 00:24:47,781 Oh, you idiot. You weren't supposed to go in. 618 00:24:47,782 --> 00:24:48,783 Why did you go in? 619 00:24:49,426 --> 00:24:52,294 I'm sor... I'm sor... 620 00:24:52,295 --> 00:24:53,775 [crying]: No, I'm sorry. 621 00:24:55,415 --> 00:24:56,827 Char-Charlie. 622 00:24:56,828 --> 00:24:59,135 Charlie? Charlie! 623 00:24:59,136 --> 00:25:00,517 Someone help us! 624 00:25:00,518 --> 00:25:03,328 Please! Please! Can you hear me?! 625 00:25:05,071 --> 00:25:06,159 Baby. 626 00:25:06,160 --> 00:25:07,438 Baby, please. 627 00:25:07,439 --> 00:25:09,834 [crying]: Please, baby. 628 00:25:10,964 --> 00:25:12,235 Please. 629 00:25:14,671 --> 00:25:16,630 Please. Hey. 630 00:25:17,287 --> 00:25:19,215 What happened? 631 00:25:19,367 --> 00:25:20,760 [sighs] 632 00:25:20,957 --> 00:25:22,270 Please. 633 00:25:22,717 --> 00:25:24,064 Please, just tell me. 634 00:25:24,114 --> 00:25:26,146 Two months before this operation, 635 00:25:27,260 --> 00:25:29,840 an account was set up in the Cayman Islands for Charlie. 636 00:25:31,073 --> 00:25:34,860 Weekly deposits were made by the cartel. 637 00:25:36,605 --> 00:25:39,304 And Charlie made significant withdrawals. 638 00:25:40,220 --> 00:25:42,854 So Charlie was playing both sides? 639 00:25:42,855 --> 00:25:46,281 Taking money from the dealers and working for the cops? 640 00:25:46,282 --> 00:25:48,945 And probably lying to both. 641 00:25:49,823 --> 00:25:51,983 Which is how he ended up... Okay. 642 00:25:51,984 --> 00:25:53,203 Thank you. 643 00:26:01,868 --> 00:26:03,446 [car door opens] 644 00:26:05,126 --> 00:26:06,364 [door closes] 645 00:26:06,610 --> 00:26:08,246 [engine starts] 646 00:26:20,116 --> 00:26:21,422 Hey, Needham. 647 00:26:42,878 --> 00:26:44,140 You okay? 648 00:26:44,171 --> 00:26:45,562 Not really, no. 649 00:26:45,563 --> 00:26:47,498 It wasn't the truth I wanted to hear, 650 00:26:47,499 --> 00:26:49,280 but I guess it's the truth I needed to hear. 651 00:26:49,477 --> 00:26:51,359 Excuse me? Oh, come on. 652 00:26:51,396 --> 00:26:53,223 The agent you sent to brief me this morning. 653 00:26:53,518 --> 00:26:55,562 Don't worry, he was very, very professional. 654 00:26:55,563 --> 00:26:57,294 Didn't give you up, but I'm pretty sure 655 00:26:57,295 --> 00:26:58,601 he wasn't sent by Rodrigo. 656 00:26:58,955 --> 00:26:59,764 You sent him. 657 00:26:59,765 --> 00:27:02,445 He's your super special secret friend. 658 00:27:02,454 --> 00:27:04,412 - Lizzie, I... - Please don't help me again. 659 00:27:04,617 --> 00:27:07,161 If I need help-- and I won't-- I'll ask. 660 00:27:07,542 --> 00:27:09,897 - You should know... - I don't want to talk about this anymore. 661 00:27:10,530 --> 00:27:13,083 Uploaded Ben Richfield's interrogation footage 662 00:27:13,084 --> 00:27:14,205 for reevaluation. 663 00:27:14,206 --> 00:27:15,176 You should have it. 664 00:27:16,333 --> 00:27:17,456 What's going on? 665 00:27:17,457 --> 00:27:19,428 When did we lose faith in Ben as our perp? 666 00:27:19,429 --> 00:27:20,812 I did last night. 667 00:27:20,813 --> 00:27:24,902 The question of how Renata, a writer with no job, uh, ever, 668 00:27:24,903 --> 00:27:27,793 could afford a Tribeca apartment started to bother me. 669 00:27:27,794 --> 00:27:29,410 Maybe she's a trustafarian. 670 00:27:29,411 --> 00:27:30,693 But Renata's apartment 671 00:27:30,694 --> 00:27:33,858 was paid for by an LLC, Carmichael Limited. 672 00:27:33,859 --> 00:27:36,942 Turns out Bruce Carmichael was Celia Baxter's husband. 673 00:27:36,943 --> 00:27:38,858 They divorced nine years ago. 674 00:27:38,859 --> 00:27:40,337 It was not amicable. 675 00:27:40,338 --> 00:27:41,977 Renata was his mistress. 676 00:27:41,978 --> 00:27:44,939 Wait, are you thinking Celia's ex was involved? 677 00:27:44,940 --> 00:27:47,761 Not likely. He's in Maui this week teaching a real estate seminar. 678 00:27:47,762 --> 00:27:49,388 He has 200 alibis. 679 00:27:49,411 --> 00:27:50,935 Did he know Ben? 680 00:27:50,936 --> 00:27:52,231 Not likely, either. 681 00:27:52,471 --> 00:27:54,644 But I can't stop thinking about Ben. 682 00:27:55,971 --> 00:27:58,969 This is the surveillance footage from Renata's apartment. 683 00:28:04,476 --> 00:28:06,249 What am I missing here? 684 00:28:13,327 --> 00:28:14,552 Yesterday, I almost bumped 685 00:28:14,553 --> 00:28:16,165 into that light in the hallway. Remember? 686 00:28:16,166 --> 00:28:17,365 Mm-hmm. 687 00:28:17,366 --> 00:28:19,063 I'm about the same height as Ben. 688 00:28:19,064 --> 00:28:21,718 And so he would possibly have bumped into it, too. 689 00:28:21,719 --> 00:28:23,026 LIZZIE: But in the security footage, 690 00:28:23,027 --> 00:28:24,334 the killer goes right under it. 691 00:28:24,335 --> 00:28:26,846 Uh, so the killer is shorter than Ben. 692 00:28:26,847 --> 00:28:28,371 Much shorter than Ben. 693 00:28:28,372 --> 00:28:29,822 But if Renata's killer isn't Ben, 694 00:28:29,823 --> 00:28:31,750 why was his blood at both crime scenes? 695 00:28:31,751 --> 00:28:33,248 His DNA confirmed. 696 00:28:33,249 --> 00:28:35,004 Unless it's not his blood. 697 00:28:35,005 --> 00:28:36,528 Maybe it's synthetic blood. 698 00:28:36,529 --> 00:28:37,631 BOTH: What? 699 00:28:37,632 --> 00:28:39,712 I put Ben and Celia's books on my e-reader. 700 00:28:39,713 --> 00:28:41,411 I know I read that term in one of these books. 701 00:28:41,412 --> 00:28:43,229 Oh, seriously? Synthetic blood? 702 00:28:43,230 --> 00:28:44,666 I know it sounds like science fiction, 703 00:28:44,667 --> 00:28:46,366 but since the victim and our prime suspect 704 00:28:46,367 --> 00:28:48,626 are both writers... ZACK: Oh. I got it. 705 00:28:48,832 --> 00:28:52,124 27 mentions-- "synthetic DNA." 706 00:28:53,866 --> 00:28:56,205 Ben Richfield had one of his characters 707 00:28:56,206 --> 00:28:58,812 plant fabricated DNA at the scene of a crime 708 00:28:58,813 --> 00:29:00,927 in order to frame someone else for murder. 709 00:29:00,928 --> 00:29:02,303 Could that even really happen? 710 00:29:02,310 --> 00:29:05,447 Absolutely. It's not the stuff of fiction at all anymore. 711 00:29:05,931 --> 00:29:08,695 You'd first need a DNA sample from a carrier-- 712 00:29:08,696 --> 00:29:11,466 say a strand of hair, saliva from a toothbrush, 713 00:29:11,467 --> 00:29:12,616 even a coffee cup. 714 00:29:13,086 --> 00:29:15,654 Ben and Celia bumped into each other at the coffee shop. 715 00:29:15,662 --> 00:29:18,176 - Then what would you do? - Let's say we've got 716 00:29:18,177 --> 00:29:20,397 Dylan's DNA from a coffee cup. 717 00:29:20,398 --> 00:29:22,531 We then get a blood sample from you, Lizzie. 718 00:29:22,532 --> 00:29:25,690 We centrifuge out all your white blood cells. 719 00:29:25,691 --> 00:29:28,954 To the remaining red cells, we add Dylan's DNA. 720 00:29:28,955 --> 00:29:32,160 Now, any time that blood is tested, only Dylan's DNA 721 00:29:32,161 --> 00:29:34,556 will be found. - How is that possible? 722 00:29:34,634 --> 00:29:37,114 Because you can't find DNA in red blood cells. 723 00:29:38,294 --> 00:29:40,464 What can you tell us about the blood 724 00:29:40,465 --> 00:29:41,966 found on the knife at Celia's? 725 00:29:42,512 --> 00:29:46,468 The person who supplied this blood sample 726 00:29:46,469 --> 00:29:50,685 was likely going through chemo or radiation therapy. 727 00:29:50,686 --> 00:29:52,819 Celia is being treated for cancer. 728 00:29:53,176 --> 00:29:54,247 What are you thinking? 729 00:29:54,248 --> 00:29:55,596 That it was Celia's blood? 730 00:29:56,923 --> 00:29:58,571 Yeah, I think she planted it. 731 00:29:58,922 --> 00:30:00,744 You're saying that she attacked herself? 732 00:30:00,745 --> 00:30:02,740 You're saying she stabbed herself? 733 00:30:02,741 --> 00:30:05,518 I think Celia was never the victim of a violent attack. 734 00:30:05,519 --> 00:30:08,307 I think she is the author of this entire plot. 735 00:30:08,637 --> 00:30:10,413 But why? 736 00:30:11,850 --> 00:30:13,966 Listen to Ben's opening paragraph in Fangs. 737 00:30:13,967 --> 00:30:16,326 "Losing her parents and sisters to a drunk driver 738 00:30:16,327 --> 00:30:18,919 "when she was nine had changed her life forever. 739 00:30:18,920 --> 00:30:20,666 "Now, as she bit into his neck, 740 00:30:20,667 --> 00:30:22,850 she knew it would reverse the pain." 741 00:30:23,084 --> 00:30:25,751 Ben didn't just steal one of Celia's stories. 742 00:30:25,752 --> 00:30:27,971 He stole the greatest tragedy of her life. 743 00:30:27,972 --> 00:30:30,975 But why is Celia committing these crimes now? 744 00:30:31,087 --> 00:30:33,110 I don't think she's fighting cancer. 745 00:30:33,137 --> 00:30:35,008 I think she's dying from it. 746 00:30:35,086 --> 00:30:38,064 Celia spent her entire life writing crime plots, 747 00:30:38,065 --> 00:30:39,895 trying to find justice in fiction. 748 00:30:39,896 --> 00:30:42,346 Now, as she faces death, 749 00:30:42,347 --> 00:30:44,740 I think her need to avenge those who wronged her 750 00:30:44,741 --> 00:30:46,188 has resulted in some... 751 00:30:46,764 --> 00:30:48,800 diabolical bucket list. 752 00:30:48,801 --> 00:30:51,325 So she killed one enemy and framed another for it. 753 00:30:51,326 --> 00:30:53,739 Uh-huh. The professor who stole her past, 754 00:30:53,740 --> 00:30:55,640 and the mistress who stole her future. 755 00:30:55,641 --> 00:30:57,211 What if there are others? 756 00:30:57,247 --> 00:30:58,937 You mean others who wronged her? 757 00:30:59,049 --> 00:31:00,507 Yes. And Joan. 758 00:31:00,655 --> 00:31:02,388 Joan refused to publish Celia. 759 00:31:02,389 --> 00:31:04,434 Was blunt with her, as only Joan can be. 760 00:31:04,435 --> 00:31:05,609 Damaged Celia's confidence. 761 00:31:05,610 --> 00:31:09,129 Now, today, Joan is meeting with Celia, 762 00:31:09,130 --> 00:31:10,660 and she's not picking up. Come on. 763 00:31:12,343 --> 00:31:14,040 [sighs] 764 00:31:14,920 --> 00:31:16,655 [beep] 765 00:31:17,845 --> 00:31:19,924 Joan, hey. It's so good to see you. 766 00:31:19,925 --> 00:31:21,287 Come on in. Make yourself at home. 767 00:31:21,288 --> 00:31:23,089 Oh, there's some ice tea in the fridge. 768 00:31:23,090 --> 00:31:24,743 I made it special just for you. 769 00:31:24,744 --> 00:31:26,574 Cool. See you in a second. [buzzing] 770 00:31:31,311 --> 00:31:33,167 Just get my assistant on the phone. 771 00:31:33,168 --> 00:31:34,650 That's all I'm asking for. 772 00:31:35,027 --> 00:31:36,246 Fine. 773 00:31:36,638 --> 00:31:38,733 Hello, assistant. 774 00:31:38,734 --> 00:31:41,029 Listen, I need you to do something for me. 775 00:31:41,030 --> 00:31:43,149 I need you to move my 3:00 to 4:00, 776 00:31:43,150 --> 00:31:44,936 my 4:00 to 5:00, 777 00:31:44,965 --> 00:31:47,968 and my 5:00 to 6:00. 778 00:31:47,969 --> 00:31:49,710 Actually, my 6:00 to never. 779 00:31:50,282 --> 00:31:52,215 Yeah, I know who it is. 780 00:31:52,216 --> 00:31:53,648 Look, I don't want to talk to her. 781 00:31:53,649 --> 00:31:54,942 Can you do it? 782 00:31:54,962 --> 00:31:56,867 So, you just handle it, okay? 783 00:31:57,370 --> 00:31:59,644 All right, baby. Thank you. Bye. 784 00:31:59,645 --> 00:32:01,703 Jeezy-peasy. [sniffs] 785 00:32:03,005 --> 00:32:04,555 [gunshot] 786 00:32:04,576 --> 00:32:06,360 [sizzling] 787 00:32:07,631 --> 00:32:09,068 What the hell? 788 00:32:09,069 --> 00:32:11,159 You couldn't just yell, "Drop the glass"? 789 00:32:11,160 --> 00:32:13,382 You've got to answer your phone when people call you. 790 00:32:13,383 --> 00:32:14,993 - What? LIZZIE: Ms. Ross. 791 00:32:14,994 --> 00:32:16,021 Where's Celia? 792 00:32:16,022 --> 00:32:17,557 Uh, upstairs, I guess. 793 00:32:17,558 --> 00:32:18,640 What is going on? 794 00:32:18,641 --> 00:32:20,333 - We came to save you. - From lunch? 795 00:32:20,334 --> 00:32:21,981 From Celia. She's very dangerous. 796 00:32:21,982 --> 00:32:23,244 She may be trying to kill you. 797 00:32:23,245 --> 00:32:24,462 - What? - I know, I know. 798 00:32:24,463 --> 00:32:26,103 It's complicated, but look, just put that down. 799 00:32:26,104 --> 00:32:29,187 I-I know. All I want you to do right now 800 00:32:29,188 --> 00:32:30,667 is wait outside for the police, 801 00:32:30,668 --> 00:32:32,097 and I will explain everything later. 802 00:32:32,098 --> 00:32:34,204 - You're gonna be okay, okay? - Okay. Uh. 803 00:32:37,246 --> 00:32:38,743 Lizzie, are you okay? 804 00:32:38,744 --> 00:32:40,403 LIZZIE: I'm good. 805 00:32:50,085 --> 00:32:52,392 CELIA: "Dylan, thanks for helping me finish. 806 00:32:52,482 --> 00:32:54,261 Now, go write your next book." 807 00:32:58,697 --> 00:33:00,437 LIZZIE: Look what I found. 808 00:33:01,621 --> 00:33:03,259 Any sign of Celia? 809 00:33:03,260 --> 00:33:04,986 I tossed the place. She's not here. 810 00:33:04,987 --> 00:33:05,666 What's that? 811 00:33:07,005 --> 00:33:09,048 The answers to this mystery. 812 00:33:12,718 --> 00:33:16,243 Celia spent months planning her revenge. 813 00:33:20,459 --> 00:33:23,113 Procuring the DNA from the coffee cup. 814 00:33:27,276 --> 00:33:30,279 Acquiring the synthetic blood. 815 00:33:31,754 --> 00:33:33,278 To place on Renata. 816 00:33:33,727 --> 00:33:34,615 [screams] 817 00:33:37,533 --> 00:33:39,535 And getting her revenge. 818 00:33:41,303 --> 00:33:43,218 Then she planted the evidence. 819 00:33:46,058 --> 00:33:48,492 Wrote her own final chapter. 820 00:33:49,899 --> 00:33:51,626 Staged the attack at her home. 821 00:33:51,760 --> 00:33:53,908 And framed Ben. 822 00:33:57,960 --> 00:34:00,746 It would be the best story she ever told. 823 00:34:00,836 --> 00:34:02,838 And it all started with us. 824 00:34:02,868 --> 00:34:04,986 The statement Celia initially gave us was fiction. [cell phone buzzes] 825 00:34:04,987 --> 00:34:07,532 - Oh, it was a complete and total lie. - Hello? 826 00:34:07,533 --> 00:34:09,490 CELIA: Lucky for Joan, you destroyed that ice tea. 827 00:34:09,789 --> 00:34:11,441 [whispers]: It's her. 828 00:34:12,019 --> 00:34:13,092 What was it? 829 00:34:13,093 --> 00:34:15,110 Arsenic? Cyanide? Strychnine? 830 00:34:15,111 --> 00:34:16,858 [chuckles] Yes. 831 00:34:16,859 --> 00:34:18,025 Where are you? 832 00:34:18,026 --> 00:34:19,679 - Hopefully nowhere you can find me. - Put it on speaker. 833 00:34:19,680 --> 00:34:22,291 Anyway, I want to say good-bye. 834 00:34:23,146 --> 00:34:24,759 You weren't my friend long enough. 835 00:34:25,637 --> 00:34:27,617 Is it true what they say about revenge? 836 00:34:28,316 --> 00:34:29,444 Was it worth it? 837 00:34:30,166 --> 00:34:31,374 It was. 838 00:34:31,764 --> 00:34:32,990 Every last drop. 839 00:34:32,991 --> 00:34:36,792 A wave of Dostoyevsky-like remorse is about to hit you. 840 00:34:36,793 --> 00:34:37,944 Oh, I already feel remorse. 841 00:34:37,945 --> 00:34:39,405 Remorse that Ben isn't in jail. 842 00:34:40,093 --> 00:34:41,489 Fangs was my best, 843 00:34:41,490 --> 00:34:44,673 my most personal idea. 844 00:34:44,674 --> 00:34:48,011 The only time the writing gods spoke directly to me, 845 00:34:48,012 --> 00:34:49,405 and he stole it. 846 00:34:49,887 --> 00:34:51,418 Ruined it. 847 00:34:51,419 --> 00:34:53,919 I had to wait years for my next idea to come. 848 00:34:53,920 --> 00:34:56,400 For the gods to speak to me again. 849 00:34:56,401 --> 00:34:57,666 Birdie. 850 00:34:58,708 --> 00:35:00,719 And now she won't get the life she wants, either. 851 00:35:00,789 --> 00:35:02,947 Celia, I am gonna hunt you down. 852 00:35:02,948 --> 00:35:05,429 I'm starting the extradition paperwork immediately. 853 00:35:05,430 --> 00:35:07,992 Yes, I am sure you will catch up with me. 854 00:35:07,993 --> 00:35:10,020 But I'll likely be dead. 855 00:35:10,262 --> 00:35:13,633 I'm guessing I have weeks, not months, left to live. 856 00:35:14,268 --> 00:35:16,830 I want to wish you luck on your next idea, Dylan. 857 00:35:17,098 --> 00:35:19,612 I have a feeling you have a lot more books to write. 858 00:35:19,767 --> 00:35:21,748 I was lucky to know you, 859 00:35:21,880 --> 00:35:23,835 and the world is lucky to have you. 860 00:35:38,194 --> 00:35:40,133 JULIAN: I know you're angry, but calm down. 861 00:35:40,134 --> 00:35:41,493 DYLAN: Calm down? 862 00:35:41,543 --> 00:35:43,893 You had no right to go and see Lizzie like that. 863 00:35:43,983 --> 00:35:45,288 No right to ambush her like that. 864 00:35:45,289 --> 00:35:46,867 - To test her like that. - You're right. 865 00:35:46,868 --> 00:35:48,926 Any information about Charlie should... 866 00:35:49,643 --> 00:35:51,290 Wait. What did you...? Did you just...? 867 00:35:51,464 --> 00:35:52,823 Admit that I was wrong? 868 00:35:53,359 --> 00:35:54,230 Yes. 869 00:35:54,724 --> 00:35:55,847 Disconcerting, isn't it? 870 00:35:55,865 --> 00:35:56,954 Yes. 871 00:35:57,880 --> 00:35:59,303 You never apologize. 872 00:35:59,304 --> 00:36:00,993 I never make a mistake. 873 00:36:01,271 --> 00:36:04,590 But I did. I assumed if Charlie Pavlik was dirty, 874 00:36:04,591 --> 00:36:05,588 Lizzie was, too. 875 00:36:06,024 --> 00:36:07,240 Right. 876 00:36:07,611 --> 00:36:08,966 How dirty was he? 877 00:36:09,995 --> 00:36:11,344 Judge for yourself. 878 00:36:30,969 --> 00:36:32,480 DYLAN: They're not the same. 879 00:36:32,732 --> 00:36:34,325 Call your contact in the Caymans. 880 00:36:34,326 --> 00:36:36,341 - What? - Charlie did not have an account. 881 00:36:36,377 --> 00:36:38,781 You're looking at notarized signature cards, wire transfers. 882 00:36:38,782 --> 00:36:40,661 That is not his handwriting or his signature. 883 00:36:40,662 --> 00:36:42,330 I'll find out who opened that account. 884 00:36:42,331 --> 00:36:43,443 You'll find Rodrigo. 885 00:36:45,592 --> 00:36:47,681 [quiet chatter] 886 00:36:49,673 --> 00:36:51,850 - Hey, guys. FUCCI: Hey, Doc. How are you? 887 00:36:56,689 --> 00:36:58,882 I found Celia. She's running up a tab 888 00:36:58,883 --> 00:37:00,216 at a resort in Bermuda. 889 00:37:00,217 --> 00:37:01,230 - Lizzie... - I don't care if 890 00:37:01,231 --> 00:37:03,176 she's dying or not. The woman is a criminal. 891 00:37:03,177 --> 00:37:04,768 She shouldn't get away. I need people 892 00:37:04,769 --> 00:37:06,174 who break the law to pay the price. 893 00:37:06,175 --> 00:37:07,777 Charlie was not a dirty cop. 894 00:37:09,723 --> 00:37:10,751 What? 895 00:37:12,145 --> 00:37:14,396 But someone on your team was. 896 00:37:18,148 --> 00:37:20,141 Someone who was in on it. 897 00:37:21,264 --> 00:37:23,274 Someone who was by himself. 898 00:37:23,927 --> 00:37:25,233 LIZZIE: Sosa? 899 00:37:25,288 --> 00:37:26,661 Something's wrong. I'm going in. 900 00:37:26,662 --> 00:37:29,639 No. It's too dangerous. 901 00:37:29,640 --> 00:37:32,150 You'll blow his cover, get you both killed. 902 00:37:32,151 --> 00:37:33,063 Don't go. 903 00:37:33,064 --> 00:37:35,306 Stay where you are. Stand down. 904 00:37:35,656 --> 00:37:36,911 Backup's on the way. 905 00:37:37,691 --> 00:37:38,831 CHARLIE: Sosa. 906 00:37:46,037 --> 00:37:47,867 LIZZIE: Shots fired. Shots fired. 907 00:37:49,854 --> 00:37:52,346 [speaking Spanish] 908 00:37:59,507 --> 00:38:02,962 Charlie wasn't saying, "I'm sorry." 909 00:38:04,856 --> 00:38:07,702 It's So... So... So... 910 00:38:07,703 --> 00:38:09,573 [crying]: No, I'm sorry. 911 00:38:11,190 --> 00:38:12,365 Char-Charlie. 912 00:38:12,367 --> 00:38:14,680 Charlie? Charlie! 913 00:38:15,261 --> 00:38:17,437 He was trying to say, "It's Sosa." 914 00:38:23,519 --> 00:38:25,432 The Cayman account was Sosa's. 915 00:38:25,468 --> 00:38:27,235 He set it up so that he could take the money 916 00:38:27,236 --> 00:38:28,825 and Charlie would take the fall. 917 00:38:30,944 --> 00:38:31,901 Internal Affairs 918 00:38:31,902 --> 00:38:33,725 and the DEA are on their way. 919 00:38:38,547 --> 00:38:39,982 [grunts] Son of a bitch! 920 00:38:39,983 --> 00:38:41,289 - What the hell, Needham? - Yeah, what's going on? 921 00:38:41,290 --> 00:38:42,341 Back off! 922 00:38:43,351 --> 00:38:45,466 You want to tell them, Sosa? 923 00:38:45,467 --> 00:38:46,679 You want to tell them? 924 00:38:47,245 --> 00:38:48,912 Tell them how you worked for the cartel? 925 00:38:48,913 --> 00:38:50,603 How you killed Charlie? 926 00:38:50,949 --> 00:38:53,003 Looked right at him and shot him twice. 927 00:38:53,004 --> 00:38:54,655 Look at me. You look at me. 928 00:38:54,795 --> 00:38:57,294 Rafael Sosa, you are under arrest 929 00:38:57,295 --> 00:38:58,830 for murder, money laundering 930 00:38:58,831 --> 00:38:59,788 and conspiracy. 931 00:39:00,326 --> 00:39:01,544 You have the right 932 00:39:01,855 --> 00:39:04,838 to spend the rest of your life in prison. Life. 933 00:39:10,164 --> 00:39:12,993 [panting] 934 00:39:25,915 --> 00:39:28,230 [applause] 935 00:39:48,981 --> 00:39:50,286 Thank you. 936 00:39:56,012 --> 00:39:58,295 It's a privilege to be in this place 937 00:39:58,296 --> 00:40:01,164 that honors so many who have sacrificed so much. 938 00:40:03,805 --> 00:40:05,282 Charlie would have loved this award. 939 00:40:06,059 --> 00:40:07,689 And you would have loved Charlie. 940 00:40:09,614 --> 00:40:12,521 He would have given an amazing speech. [chuckles] 941 00:40:13,692 --> 00:40:15,199 He was a good man, 942 00:40:15,439 --> 00:40:18,347 a great officer and a true partner. 943 00:40:19,845 --> 00:40:21,599 He would have been moved, 944 00:40:22,389 --> 00:40:25,354 humbled and grateful. 945 00:40:26,901 --> 00:40:27,957 And he would have insisted 946 00:40:27,958 --> 00:40:29,939 on sharing this award with his team. 947 00:40:31,095 --> 00:40:33,367 He was always talking about you guys. 948 00:40:33,439 --> 00:40:35,937 Oh, man, how he respected you. 949 00:40:39,166 --> 00:40:40,652 How he loved you. 950 00:40:45,361 --> 00:40:48,103 So, on behalf of Charles Pavlik, 951 00:40:48,104 --> 00:40:50,999 I am honored and proud... 952 00:40:53,717 --> 00:40:57,391 ...so very proud to accept this award. 953 00:40:57,392 --> 00:40:58,865 Thank you. 954 00:40:59,338 --> 00:41:01,729 [applause continues] 955 00:41:13,719 --> 00:41:15,851 ["Sun Showers" by Billie Holiday playing] 956 00:41:16,189 --> 00:41:19,453 ♪ Sun showers 957 00:41:19,850 --> 00:41:22,630 ♪ Never mind the rain [knock at door] 958 00:41:22,631 --> 00:41:25,125 ♪ The sun will shine again through sun showers... ♪ 959 00:41:25,126 --> 00:41:26,869 Oh, this is a surprise. 960 00:41:26,870 --> 00:41:28,904 - You got a minute? - Come on in. 961 00:41:29,481 --> 00:41:30,361 Hey, Andy. 962 00:41:30,362 --> 00:41:31,367 Hey, Lizzie. 963 00:41:31,368 --> 00:41:32,700 Be right back. 964 00:41:33,117 --> 00:41:34,637 I wanted to say thank you. 965 00:41:35,956 --> 00:41:38,588 It's hard for me to ask for help. 966 00:41:39,017 --> 00:41:42,199 I don't know if it's because I feel I never need it 967 00:41:42,465 --> 00:41:45,034 or I don't deserve it, but... 968 00:41:45,440 --> 00:41:47,674 I have always done things on my own. 969 00:41:48,287 --> 00:41:49,765 Until I met Charlie. 970 00:41:50,861 --> 00:41:52,036 He made me realize-- 971 00:41:52,158 --> 00:41:54,656 and believe me, it wasn't easy for either of us-- 972 00:41:54,943 --> 00:41:58,339 that asking for help isn't a sign of weakness; 973 00:41:58,340 --> 00:41:59,901 it's a sign of strength. 974 00:42:02,027 --> 00:42:05,065 Well, I didn't ask, but I needed help this week 975 00:42:05,066 --> 00:42:07,146 in a big way, and you gave it to me. 976 00:42:07,729 --> 00:42:08,936 Thank you. 977 00:42:09,851 --> 00:42:11,948 Thank you for... 978 00:42:12,515 --> 00:42:16,101 being my super special, not so secret friend. 979 00:42:19,114 --> 00:42:22,285 You know, sorrow in life 980 00:42:22,286 --> 00:42:24,254 just creates more space for joy. 981 00:42:24,255 --> 00:42:27,136 And you, Lizzie Needham, have just created 982 00:42:27,137 --> 00:42:29,057 a lot of space for joy in your life. 983 00:42:29,058 --> 00:42:30,485 And I can't wait to see you embrace it 984 00:42:30,486 --> 00:42:33,835 and to move on to the next chapter of your life. 985 00:42:33,855 --> 00:42:36,969 ♪ ♪ 986 00:42:46,479 --> 00:42:54,453 ♪ ♪ 987 00:42:54,454 --> 00:43:02,454 ♪ ♪ 988 00:43:02,455 --> 00:43:07,224 ♪ ♪ 989 00:43:09,198 --> 00:43:11,198 ♪ CBS Sting ♪ 69828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.