All language subtitles for In Darkness (2018).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,268 --> 00:01:34,268 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:56,882 --> 00:02:01,353 [ORCHESTRA PLAYING] 3 00:02:41,759 --> 00:02:43,859 Well, it's not bad, not bad. 4 00:02:43,861 --> 00:02:47,364 Um, less vibrato in the strings. 5 00:02:47,366 --> 00:02:53,303 Tuba, well, it's really not your afternoon, is it, Michael? 6 00:02:53,305 --> 00:02:55,871 Okay, let's pick it up tomorrow. 7 00:02:55,873 --> 00:02:57,877 Thank you for a good day's work, everyone. 8 00:03:05,516 --> 00:03:08,685 Sofia, good work today. 9 00:03:08,687 --> 00:03:09,886 Oh, thank you. 10 00:03:09,888 --> 00:03:13,389 Um, cues 17 and 28. 11 00:03:13,391 --> 00:03:16,025 Perhaps you could go over them for me? 12 00:03:16,027 --> 00:03:18,595 You might hear something I can't quite find. 13 00:03:18,597 --> 00:03:20,930 Of course. 14 00:03:20,932 --> 00:03:22,899 I haven't had time to get the copyist... 15 00:03:22,901 --> 00:03:25,602 to have them transcribed into Braille for you. 16 00:03:25,604 --> 00:03:27,838 Oh, it's okay. I still have your demo tracks on my phone. 17 00:03:27,840 --> 00:03:29,972 It will be my pleasure. 18 00:03:29,974 --> 00:03:32,311 See you tomorrow morning. 19 00:03:37,282 --> 00:03:39,618 [CROWD CHATTING] 20 00:03:41,552 --> 00:03:43,656 [CITY NOISES: TRAFFIC, PEOPLE TALKING, POLICE SIREN] 21 00:03:46,425 --> 00:03:50,663 [SECURITY ANNOUNCEMENT] 22 00:04:09,914 --> 00:04:13,517 - All change, please. All change. - Damn! Excuse me. 23 00:04:13,519 --> 00:04:17,421 - Excuse me. - Yeah? 24 00:04:17,423 --> 00:04:18,921 What did he just say? 25 00:04:18,923 --> 00:04:21,591 Someone has gone under a train at Oxford Circus. 26 00:04:21,593 --> 00:04:23,360 That's the third one this month. 27 00:04:23,362 --> 00:04:25,562 All off at the next stop. 28 00:04:25,564 --> 00:04:26,997 Can I give you a hand? 29 00:04:26,999 --> 00:04:28,268 No, I am fine, thank you. 30 00:04:38,644 --> 00:04:42,378 [TRAVEL ANNOUNCEMENT] 31 00:04:42,380 --> 00:04:43,915 [GASP] 32 00:05:49,113 --> 00:05:50,546 Between 1992 and 1995. 33 00:05:50,548 --> 00:05:52,481 Two coffees, please. 34 00:05:52,483 --> 00:05:55,050 Over 10,000 people were killed... 35 00:05:55,052 --> 00:05:57,053 and 1.8 million people displaced. 36 00:05:57,055 --> 00:06:00,656 And reports of genocide. 37 00:06:00,658 --> 00:06:02,726 Rape is widespread in the region. 38 00:06:02,728 --> 00:06:04,161 Tribunal hearings continue... 39 00:06:04,163 --> 00:06:06,796 on whether to revoke political asylum... 40 00:06:06,798 --> 00:06:09,800 for alleged Serbian war criminal Zoran Radic. 41 00:06:09,802 --> 00:06:12,101 Radic was accused earlier this year... 42 00:06:12,103 --> 00:06:13,937 of using his charitable organization... 43 00:06:13,939 --> 00:06:15,538 to shield arms dealing... 44 00:06:15,540 --> 00:06:17,072 - Take away, right? - ...and human trafficking. 45 00:06:17,074 --> 00:06:19,108 - Pro European groups in Serbia... - To take away, right? 46 00:06:19,110 --> 00:06:20,743 Yes. 47 00:06:20,745 --> 00:06:22,512 ...have been calling for investigation... 48 00:06:22,514 --> 00:06:25,550 over allegations of human rights abuses during the Bosnian War. 49 00:06:29,521 --> 00:06:34,524 Wagner. Overture to Tannhauser. 50 00:06:34,526 --> 00:06:37,963 I'll get you the next time. Thanks for the coffee. 51 00:07:16,999 --> 00:07:19,034 You're a hard one to find. 52 00:07:19,036 --> 00:07:23,539 Has my new favorite neighbor been avoiding me? 53 00:07:23,541 --> 00:07:24,574 I can smell you before I hear you. 54 00:07:24,576 --> 00:07:26,776 It's such a beautiful scent. 55 00:07:26,778 --> 00:07:29,012 I think I put too much on. 56 00:07:29,014 --> 00:07:31,882 I can't smell anything at the moment. 57 00:07:31,884 --> 00:07:34,284 Oh, are you all right? You do sound a bit bunged up. 58 00:07:34,286 --> 00:07:37,152 A few days in bed sorted me out. 59 00:07:37,154 --> 00:07:39,122 I didn't hear you in the apartment as usual. 60 00:07:39,124 --> 00:07:41,223 I wanted to thank you... 61 00:07:41,225 --> 00:07:45,594 for agreeing to play my father's benefit. 62 00:07:45,596 --> 00:07:47,831 You are not nervous, are you? 63 00:07:47,833 --> 00:07:51,471 Oh, I am used to playing in front of people. 64 00:07:54,540 --> 00:07:58,308 That is not what I meant. 65 00:07:58,310 --> 00:08:01,144 I need the money. My father is sick. 66 00:08:01,146 --> 00:08:02,682 So is mine! 67 00:08:09,721 --> 00:08:13,289 You never asked me if he did those things people say. 68 00:08:13,291 --> 00:08:17,327 Most people ask. 69 00:08:17,329 --> 00:08:22,332 He's your father. That's for you to know. 70 00:08:22,334 --> 00:08:25,237 You're going to make quite an impression. 71 00:08:29,708 --> 00:08:33,343 What is that scent you're wearing? 72 00:08:33,345 --> 00:08:35,514 That's my little secret. 73 00:08:57,903 --> 00:09:00,840 Play Temp Thriller Cue 17. 74 00:10:30,696 --> 00:10:35,098 I don't want anything from you. 75 00:10:35,100 --> 00:10:38,167 I don't want anything to do with you. 76 00:10:38,169 --> 00:10:40,070 Because I say so...! I changed my mind. 77 00:10:40,072 --> 00:10:42,642 Don't tell me what to do. 78 00:10:45,976 --> 00:10:48,680 You want me to tell my father that you said that? 79 00:11:26,485 --> 00:11:29,219 I don't care. 80 00:11:29,221 --> 00:11:31,153 We have talked about it... 81 00:11:31,155 --> 00:11:33,024 and then you don't have to deal with that. 82 00:13:42,953 --> 00:13:44,556 Hello? 83 00:14:16,520 --> 00:14:19,656 Are you okay? 84 00:14:19,658 --> 00:14:20,926 Fine. 85 00:14:24,328 --> 00:14:26,195 I found your scarf earlier downstairs. 86 00:14:26,197 --> 00:14:27,397 Do you want me to bring it up? 87 00:14:27,399 --> 00:14:31,135 No, no, not now. 88 00:14:36,508 --> 00:14:39,211 Please look after it for me. 89 00:14:48,552 --> 00:14:50,987 Sofia! 90 00:14:50,989 --> 00:14:54,894 My secret scent... it's liquid gold. 91 00:15:38,202 --> 00:15:39,634 Stay calm and be sensible about this. 92 00:15:39,636 --> 00:15:41,403 Who's going to do that? 93 00:15:41,405 --> 00:15:42,704 Why you, huh? 94 00:15:42,706 --> 00:15:44,306 No, listen to me. 95 00:15:44,308 --> 00:15:45,574 Why does it have to be you? 96 00:15:45,576 --> 00:15:47,377 Anything could happen to you. 97 00:15:47,379 --> 00:15:52,614 [MUFFLED ARGUING] 98 00:15:52,616 --> 00:15:55,350 It is not going to happen. 99 00:15:55,352 --> 00:15:57,052 Not the way he wants. 100 00:15:57,054 --> 00:15:59,223 Not the way your sister wants. 101 00:16:03,794 --> 00:16:06,130 [MANIC LAUGHTER] 102 00:16:17,442 --> 00:16:19,644 - [SCREAM] - [CAR ALARM] 103 00:16:26,484 --> 00:16:29,384 If you could not touch anything, please. 104 00:16:29,386 --> 00:16:32,588 Thank you, Liberace. 105 00:16:32,590 --> 00:16:34,056 What's this? An AA meeting? 106 00:16:34,058 --> 00:16:36,224 Get out, all of you! 107 00:16:36,226 --> 00:16:40,430 You too, Nancy Drew! 108 00:16:40,432 --> 00:16:43,098 Detective Inspector Oscar Mills. 109 00:16:43,100 --> 00:16:45,568 Sorry, that's a habit - my I.D. 110 00:16:45,570 --> 00:16:47,837 I believe you. 111 00:16:47,839 --> 00:16:49,472 Um, listen, I know it's late... 112 00:16:49,474 --> 00:16:51,339 but if I could just ask you a few questions. 113 00:16:51,341 --> 00:16:55,344 Did you know Miss Caval? 114 00:16:55,346 --> 00:16:57,313 No. 115 00:16:57,315 --> 00:16:59,382 You weren't friends? 116 00:16:59,384 --> 00:17:02,084 I didn't even know that was her surname. 117 00:17:02,086 --> 00:17:04,152 How long did she live above you? 118 00:17:04,154 --> 00:17:05,587 Well, she was here when I moved in. 119 00:17:05,589 --> 00:17:08,557 I have been here nearly six months. 120 00:17:08,559 --> 00:17:11,393 But you didn't really talk? 121 00:17:11,395 --> 00:17:14,363 You never borrowed a cup of sugar? 122 00:17:14,365 --> 00:17:17,266 Or had a girly night in with a bottle of wine? 123 00:17:17,268 --> 00:17:19,267 No, I mean, I knew her to say hello to in the lobby... 124 00:17:19,269 --> 00:17:20,635 or in the lift, but... 125 00:17:20,637 --> 00:17:23,873 Do you mind me asking, were you born blind? 126 00:17:23,875 --> 00:17:25,475 It happened when I was five. It is in my family. 127 00:17:25,477 --> 00:17:29,378 My mum was blind. 128 00:17:29,380 --> 00:17:33,716 You can't see anything at all? 129 00:17:33,718 --> 00:17:39,721 I'm light sensitive, like most blind people, but no. 130 00:17:39,723 --> 00:17:45,827 Is it true that the loss of one sense sharpens the others? 131 00:17:45,829 --> 00:17:48,296 That's what they say, but what have I got to compare it to? 132 00:17:48,298 --> 00:17:51,234 Of course. 133 00:17:51,236 --> 00:17:54,603 But you would be pretty sure about anything you hear, right? 134 00:17:54,605 --> 00:17:56,538 Mm-hm. 135 00:17:56,540 --> 00:18:00,176 You told the PC that you were in the apartment. 136 00:18:00,178 --> 00:18:01,811 With my headphones in. 137 00:18:01,813 --> 00:18:05,347 With your headphones in? So you didn't hear anything? 138 00:18:05,349 --> 00:18:07,285 No. 139 00:18:13,223 --> 00:18:15,391 You're a pianist. Is that correct? 140 00:18:15,393 --> 00:18:16,825 Mm-hm. 141 00:18:16,827 --> 00:18:18,894 My daughter Lily plays. 142 00:18:18,896 --> 00:18:23,766 She's seven, asthmatic, I think the playing calms her. 143 00:18:23,768 --> 00:18:26,572 In the breathing, you know. 144 00:18:28,772 --> 00:18:32,144 [FOOTSTEPS UPSTAIRS] 145 00:18:40,684 --> 00:18:42,552 Sorry, Guv, forensics are asking for you. 146 00:18:42,554 --> 00:18:44,187 I'd better get back up there... 147 00:18:44,189 --> 00:18:45,555 before they start moving everything. 148 00:18:45,557 --> 00:18:47,456 Sharon here will take your statement. 149 00:18:47,458 --> 00:18:49,758 Um, I would leave you my card, but... 150 00:18:49,760 --> 00:18:51,427 It's all right, I've got friends with eyes! 151 00:18:51,429 --> 00:18:54,229 Oh, yes. 152 00:18:54,231 --> 00:18:59,701 If you can think of anything at all... 153 00:18:59,703 --> 00:19:02,371 please do call me. 154 00:19:02,373 --> 00:19:03,672 Thank you. 155 00:19:03,674 --> 00:19:05,743 Thanks. 156 00:19:07,744 --> 00:19:11,613 Right, let's make this quick, shall we? 157 00:19:11,615 --> 00:19:17,321 Marc. Marc. 158 00:19:19,523 --> 00:19:22,959 I need you on this. 159 00:19:22,961 --> 00:19:24,427 Can I have it, please? 160 00:19:24,429 --> 00:19:27,263 She didn't have it. 161 00:19:27,265 --> 00:19:32,401 It is on her person, or in her apartment. Go back. 162 00:19:32,403 --> 00:19:34,970 Radic is a very important person to us. 163 00:19:34,972 --> 00:19:40,611 He needs that USB back before the Russians get hold of it. 164 00:19:45,016 --> 00:19:46,418 What? 165 00:19:50,355 --> 00:19:52,388 There was a woman in the elevator. 166 00:19:52,390 --> 00:19:54,426 She saw me. 167 00:19:59,631 --> 00:20:01,833 Take care of it. 168 00:20:12,644 --> 00:20:14,313 Shhh! 169 00:21:30,721 --> 00:21:32,391 Morning! 170 00:21:34,459 --> 00:21:36,894 Morning, Tanya! 171 00:21:38,796 --> 00:21:40,763 Here, do you want the other half of this sandwich? 172 00:21:40,765 --> 00:21:43,899 I'm not really supposed to be eating it, that's all. 173 00:21:43,901 --> 00:21:46,501 - He's chatty. - Who? 174 00:21:46,503 --> 00:21:48,738 I thought you were on a diet? 175 00:21:48,740 --> 00:21:51,673 Well, it is half-fat mayonnaise. 176 00:21:51,675 --> 00:21:54,576 Let's get started. 177 00:21:54,578 --> 00:21:55,944 What are these? 178 00:21:55,946 --> 00:21:59,981 Lithium pills, they were in her personal effects. 179 00:21:59,983 --> 00:22:02,951 For the treatment of bi-polar disorder. 180 00:22:02,953 --> 00:22:05,854 So external examination suggests that all injuries... 181 00:22:05,856 --> 00:22:08,623 are consistent with a fall from the second floor. 182 00:22:08,625 --> 00:22:10,825 Multiple broken bones, back, neck... 183 00:22:10,827 --> 00:22:13,731 fractured skull, extensive bruising. 184 00:22:14,898 --> 00:22:16,664 Suicide? 185 00:22:16,666 --> 00:22:18,636 No signs of a struggle. 186 00:22:21,172 --> 00:22:23,005 Tell me about the nose. 187 00:22:23,007 --> 00:22:25,440 Oh, rhinoplasty. 188 00:22:25,442 --> 00:22:31,046 Nose job, about a week, five days ago. 189 00:22:31,048 --> 00:22:33,415 Now why would I go to the trouble of dying my hair... 190 00:22:33,417 --> 00:22:37,553 and getting a nose job to throw myself out of a window? 191 00:22:37,555 --> 00:22:39,358 [PIANO PLAYING] 192 00:22:45,430 --> 00:22:47,630 No! No! No! No! 193 00:22:47,632 --> 00:22:50,599 You're not concentrating, Sofia. You're behind the beat. 194 00:22:50,601 --> 00:22:52,637 Okay, let's pick it up tomorrow. 195 00:22:56,673 --> 00:22:57,642 [GASP] 196 00:23:11,655 --> 00:23:13,823 Okay, thanks. 197 00:23:13,825 --> 00:23:16,659 Yes, all right, speak soon. Bye. 198 00:23:16,661 --> 00:23:18,661 Pretty little thing. 199 00:23:18,663 --> 00:23:21,063 Important little thing, too. 200 00:23:21,065 --> 00:23:23,699 I just found out who Daddy is. 201 00:23:23,701 --> 00:23:26,067 Call me once you've had a good look around inside. 202 00:23:26,069 --> 00:23:27,736 Thanks, Tanya. 203 00:23:27,738 --> 00:23:29,537 [ANGRY SHOUTING] 204 00:23:29,539 --> 00:23:32,208 Earlier today, Zoran Radic was seen leaving the morgue... 205 00:23:32,210 --> 00:23:35,643 where he offically identified his daughter's body. 206 00:23:35,645 --> 00:23:37,580 28-year-old Veronique Radic... 207 00:23:37,582 --> 00:23:40,216 fell from her apartment building in central London... 208 00:23:40,218 --> 00:23:42,183 in the early hours of the morning... 209 00:23:42,185 --> 00:23:44,253 in what appears to be a suicide. 210 00:23:44,255 --> 00:23:47,856 Police are not treating her death as suspicious. 211 00:23:47,858 --> 00:23:50,825 Protesters took advantage of this rare public appearance. 212 00:23:50,827 --> 00:23:54,196 Accusations of human rights abuses during the Bosnian War... 213 00:23:54,198 --> 00:23:56,935 continue to be heard against Mr Radic. 214 00:23:59,836 --> 00:24:01,906 Murderer! 215 00:24:04,842 --> 00:24:07,078 - [CAR HORN BEEPS] - Watch out! 216 00:25:27,825 --> 00:25:29,928 [FLOORBOARD SQUEAKS] 217 00:26:53,743 --> 00:26:54,977 Mills? 218 00:26:54,979 --> 00:26:56,944 Can you talk? 219 00:26:56,946 --> 00:26:58,980 Go for it. 220 00:26:58,982 --> 00:27:01,216 There were traces of cocaine and valium in her system. 221 00:27:01,218 --> 00:27:02,718 Highly strung? 222 00:27:02,720 --> 00:27:03,885 And there was something else. 223 00:27:03,887 --> 00:27:06,188 She was pregnant. 224 00:27:06,190 --> 00:27:07,789 How long? 225 00:27:07,791 --> 00:27:09,892 About 12 weeks. 226 00:27:09,894 --> 00:27:10,859 So she would have known. 227 00:27:10,861 --> 00:27:12,227 No doubt. 228 00:27:12,229 --> 00:27:13,796 All right, thanks, love. 229 00:27:13,798 --> 00:27:15,764 Wait a second, have you told anyone else? 230 00:27:15,766 --> 00:27:17,399 No, not yet. 231 00:27:17,401 --> 00:27:18,702 Keep it that way. 232 00:27:36,252 --> 00:27:38,889 [PARTY CHATTER] 233 00:27:56,473 --> 00:28:00,776 The USB, it wasn't in Veronique's apartment... 234 00:28:00,778 --> 00:28:03,746 or her personal effects. 235 00:28:03,748 --> 00:28:05,980 Maybe she had already given it to the Russians. 236 00:28:05,982 --> 00:28:08,750 She hadn't. She has hidden it somewhere in that building. 237 00:28:08,752 --> 00:28:10,251 It's there. 238 00:28:10,253 --> 00:28:14,224 It's not, Alex. I just told you it's not. 239 00:28:16,259 --> 00:28:18,328 I'll show you something I did find, though. 240 00:28:25,803 --> 00:28:29,837 I want to believe you didn't know she was pregnant. 241 00:28:29,839 --> 00:28:31,507 I really do. 242 00:28:31,509 --> 00:28:35,279 Then... believe. 243 00:28:45,388 --> 00:28:50,392 Veronique really got to you, didn't she? 244 00:28:50,394 --> 00:28:55,396 Whether that baby is yours, or not is irrelevant. 245 00:28:55,398 --> 00:28:59,401 Radic is a dangerous fucker who just had his daughter killed. 246 00:28:59,403 --> 00:29:02,304 And you, little brother, were the hand that pushed. 247 00:29:02,306 --> 00:29:04,142 [GLASS BEING TAPPED] 248 00:29:06,844 --> 00:29:10,144 Good evening. 249 00:29:10,146 --> 00:29:14,482 I wanted to personally thank you all for being here tonight. 250 00:29:14,484 --> 00:29:18,921 I am sure most of you have heard... 251 00:29:18,923 --> 00:29:23,292 that I lost my beautiful daughter Veronique. 252 00:29:23,294 --> 00:29:27,028 These difficult last months... 253 00:29:27,030 --> 00:29:30,032 the only strength I have been able to manage came from her. 254 00:29:30,034 --> 00:29:36,270 But also from the work of this incredible foundation. 255 00:29:36,272 --> 00:29:40,575 Your help with refugees... 256 00:29:40,577 --> 00:29:45,146 and victims of global conflicts, is truly priceless. 257 00:29:45,148 --> 00:29:47,516 I can tell you from the bottom of my heart... 258 00:29:47,518 --> 00:29:51,119 that Veronique would have wanted us all to be here tonight... 259 00:29:51,121 --> 00:29:54,422 continuing to fight that fight for that great cause. 260 00:29:54,424 --> 00:29:57,828 So if you will join me in raising a glass of Rakia. 261 00:30:02,432 --> 00:30:06,000 - Ziveli. - Ziveli. 262 00:30:06,002 --> 00:30:08,103 Yeah, he's good. 263 00:30:08,105 --> 00:30:10,474 You write that shit, too. 264 00:30:18,348 --> 00:30:20,481 What about that other thing? 265 00:30:20,483 --> 00:30:22,150 What? 266 00:30:22,152 --> 00:30:24,286 The woman who saw you. 267 00:30:24,288 --> 00:30:26,889 That's not necessary. 268 00:30:26,891 --> 00:30:30,225 She didn't see anything. 269 00:30:30,227 --> 00:30:32,928 How can you be so sure? 270 00:30:32,930 --> 00:30:34,095 She's blind. 271 00:30:34,097 --> 00:30:36,465 [LAUGHS] 272 00:30:36,467 --> 00:30:40,035 Seriously? 273 00:30:40,037 --> 00:30:42,273 I'll find it, okay? 274 00:30:49,279 --> 00:30:51,583 [PIANO PLAYING] 275 00:31:45,602 --> 00:31:47,605 [APPLAUSE] 276 00:31:50,507 --> 00:31:54,276 Beautiful. 277 00:31:54,278 --> 00:31:56,644 I haven't heard it for a long time. 278 00:31:56,646 --> 00:31:59,514 How do you know it? 279 00:31:59,516 --> 00:32:05,286 Veronique, I am sorry for your loss. 280 00:32:05,288 --> 00:32:08,055 Where did you know her from? 281 00:32:08,057 --> 00:32:10,694 She lived above me at Blackheart Gardens. 282 00:32:15,265 --> 00:32:17,402 Allow me. 283 00:32:56,039 --> 00:32:59,040 [CHAMPAGNE CORK POPS] 284 00:32:59,042 --> 00:33:02,244 Did you know Veronique well? 285 00:33:02,246 --> 00:33:06,680 No, we were just neighbors. 286 00:33:06,682 --> 00:33:11,385 She was always kind to me. 287 00:33:11,387 --> 00:33:16,525 She was a very troubled young woman. 288 00:33:16,527 --> 00:33:22,396 It's been difficult between us towards the end of her life. 289 00:33:22,398 --> 00:33:25,335 She asked me to play that piece for you this evening. 290 00:33:28,105 --> 00:33:31,576 She said you used to hum it to her when she was a little girl. 291 00:33:46,323 --> 00:33:49,761 Please, if you would excuse me a moment. 292 00:33:57,366 --> 00:33:59,167 Police are still calling it a suicide. 293 00:33:59,169 --> 00:34:02,206 If anything changes, I'll follow up. 294 00:34:11,181 --> 00:34:14,316 I have a contact at Scotland Yard. 295 00:34:14,318 --> 00:34:17,251 I see you've been making friends. 296 00:34:17,253 --> 00:34:19,456 Where did you find her? 297 00:34:26,730 --> 00:34:29,597 She was a friend of Veronique's. 298 00:34:29,599 --> 00:34:32,566 They lived in the same building. 299 00:34:32,568 --> 00:34:35,572 I didn't know Veronique kept friends. 300 00:34:38,574 --> 00:34:41,775 You played beautifully. 301 00:34:41,777 --> 00:34:43,677 Congratulations. 302 00:34:43,679 --> 00:34:45,380 Thank you. 303 00:34:45,382 --> 00:34:47,749 Miss Gordon... not now. 304 00:34:47,751 --> 00:34:50,418 And well done to you. 305 00:34:50,420 --> 00:34:53,320 You concentrated on the charity, like I said... 306 00:34:53,322 --> 00:34:55,523 and what with Veronique's death... 307 00:34:55,525 --> 00:34:58,260 it can only be viewed sympathetically. 308 00:34:58,262 --> 00:35:00,195 And the tribunal? 309 00:35:00,197 --> 00:35:02,164 All of this helps. 310 00:35:02,166 --> 00:35:05,803 The war is long forgotten and I am working hard. 311 00:35:09,672 --> 00:35:12,840 I hate to be a party pooper... 312 00:35:12,842 --> 00:35:15,476 but I think you need to be out there... 313 00:35:15,478 --> 00:35:18,748 using this exposure to be seen grieving. 314 00:35:22,753 --> 00:35:25,556 Not seducing the blind piano player. 315 00:35:28,324 --> 00:35:31,458 Grieving? 316 00:35:31,460 --> 00:35:34,396 Lets people see you have feelings. 317 00:35:34,398 --> 00:35:38,432 You're a businessman and a philanthropist. 318 00:35:38,434 --> 00:35:41,139 Leave the rest to me. 319 00:36:01,625 --> 00:36:04,425 Excuse me. 320 00:36:04,427 --> 00:36:06,561 I am very sorry, Sofia. 321 00:36:06,563 --> 00:36:08,396 I have to get back to my guests. 322 00:36:08,398 --> 00:36:10,264 I understand. 323 00:36:10,266 --> 00:36:12,400 But I would love to see you again. 324 00:36:12,402 --> 00:36:14,769 Would that be possible? 325 00:36:14,771 --> 00:36:17,341 Well, you know where I live. 326 00:36:20,643 --> 00:36:24,278 [GLASS VIAL CRUSHED] 327 00:36:24,280 --> 00:36:25,813 [GLASS SMASHED] 328 00:36:25,815 --> 00:36:27,315 Sorry. 329 00:36:27,317 --> 00:36:31,418 Leave it, please, it's only champagne. 330 00:36:31,420 --> 00:36:33,287 Nina will see you out. 331 00:36:33,289 --> 00:36:35,659 It's been a pleasure. 332 00:36:44,467 --> 00:36:46,269 [PANTING] 333 00:37:06,623 --> 00:37:11,592 [HIGH HEEL SHOES WALKING] 334 00:37:11,594 --> 00:37:14,397 [TOILET FLUSH] 335 00:37:31,681 --> 00:37:33,817 [CANE TAPPING ON FLOOR] 336 00:38:03,847 --> 00:38:05,950 Thank you. 337 00:38:23,934 --> 00:38:26,367 How do I look? 338 00:38:26,369 --> 00:38:28,806 Like a million dollars. 339 00:38:34,643 --> 00:38:36,677 Nice shoes! 340 00:38:36,679 --> 00:38:38,882 [LAUGHTER] 341 00:38:59,436 --> 00:39:00,771 [YOUTHS LAUGHING] 342 00:39:05,041 --> 00:39:07,041 Do you know what, I told him last night, don't come back. 343 00:39:07,043 --> 00:39:08,809 Because if he does come back. 344 00:39:08,811 --> 00:39:12,079 What do you mean? Don't listen to that. 345 00:39:12,081 --> 00:39:14,416 Shut up, bruv! 346 00:39:14,418 --> 00:39:15,682 You're really pissing me off these days. 347 00:39:15,684 --> 00:39:17,651 - Whoa! Look where you're going! - Sorry. 348 00:39:17,653 --> 00:39:18,853 You fucking blind or something?! 349 00:39:18,855 --> 00:39:20,155 What's going on? 350 00:39:20,157 --> 00:39:22,624 - Fucking hell! She is blind! - Fucking hell! 351 00:39:22,626 --> 00:39:23,958 Go on, girl! 352 00:39:23,960 --> 00:39:24,992 Please, just leave me alone. 353 00:39:24,994 --> 00:39:26,193 Just leave me alone! 354 00:39:26,195 --> 00:39:29,130 [FIRECRACKER BANG] 355 00:39:29,132 --> 00:39:30,932 Please, I have some money. You can take it. 356 00:39:30,934 --> 00:39:32,133 Do we look skint to you?! 357 00:39:32,135 --> 00:39:33,834 Test she can't see you. 358 00:39:33,836 --> 00:39:36,905 Idiot! 359 00:39:36,907 --> 00:39:38,539 Hey! When was the last time you got fucked? 360 00:39:38,541 --> 00:39:40,474 Been a while, yeah, because I could show you. 361 00:39:40,476 --> 00:39:41,642 Easy! Whoa! 362 00:39:41,644 --> 00:39:43,110 There's no need for that. 363 00:39:43,112 --> 00:39:45,646 Yes, that's a bit mean, girl. You little sket. 364 00:39:45,648 --> 00:39:48,782 - Whoa! Whoa! Where you going? - No! 365 00:39:48,784 --> 00:39:51,985 On your knees already, love? 366 00:39:51,987 --> 00:39:56,527 - [PUNCHING AND FIGHTING] - [GROANS] 367 00:40:00,996 --> 00:40:02,632 [FOOTSTEPS RUNNING AWAY] 368 00:40:06,702 --> 00:40:08,873 - Don't hurt me! - I won't. 369 00:40:18,648 --> 00:40:22,452 Do you usually hang around street corners fighting crime? 370 00:40:24,086 --> 00:40:27,688 I work for my sister. 371 00:40:27,690 --> 00:40:29,490 She runs a security consulting firm. 372 00:40:29,492 --> 00:40:32,159 Does she boss you around? 373 00:40:32,161 --> 00:40:34,028 Yeah! 374 00:40:34,030 --> 00:40:38,132 Yes, me and my sis, we came from nothing. 375 00:40:38,134 --> 00:40:41,869 Mum was a druggie, Dad wasn't around. 376 00:40:41,871 --> 00:40:44,505 Sorry to hear that. How is your Mum doing now? 377 00:40:44,507 --> 00:40:47,275 Oh, she's dead. 378 00:40:47,277 --> 00:40:49,880 Mine, too. 379 00:40:54,751 --> 00:40:56,851 You sure you don't want to report this to the police? 380 00:40:56,853 --> 00:40:59,086 Oh, no more police for me this week! 381 00:40:59,088 --> 00:41:01,090 Why, are you a troublemaker?! 382 00:41:05,195 --> 00:41:07,695 The woman in the apartment above me... 383 00:41:07,697 --> 00:41:12,900 she fell from her window last night. 384 00:41:12,902 --> 00:41:16,137 - Detective said it was a suicide. - Detective? 385 00:41:16,139 --> 00:41:19,206 So you were questioned? 386 00:41:19,208 --> 00:41:21,775 What did you tell them? 387 00:41:21,777 --> 00:41:24,547 I told him I didn't see anything. 388 00:41:28,784 --> 00:41:32,287 I told him I didn't know her. 389 00:41:32,289 --> 00:41:35,155 But you did. 390 00:41:35,157 --> 00:41:37,157 Not well. We spoke every once in a while. 391 00:41:37,159 --> 00:41:43,965 She seemed kind of lost. 392 00:41:43,967 --> 00:41:48,670 This is hers. 393 00:41:48,672 --> 00:41:51,242 You can still smell her on it. 394 00:42:16,099 --> 00:42:19,766 - There's blood on this. - It's mine. 395 00:42:19,768 --> 00:42:21,802 I tripped on it in the lobby yesterday morning... 396 00:42:21,804 --> 00:42:23,771 and I cut my finger. 397 00:42:23,773 --> 00:42:26,074 I didn t want the police to think I had anything... 398 00:42:26,076 --> 00:42:28,842 to do with it, so I kept it. 399 00:42:28,844 --> 00:42:33,246 It's silly really. It's just a little bit of blood. 400 00:42:33,248 --> 00:42:35,717 You don't have to say anything, you know. 401 00:42:35,719 --> 00:42:39,387 I mean, if the police think it's a suicide... 402 00:42:39,389 --> 00:42:41,191 they are probably right. 403 00:42:42,958 --> 00:42:45,693 What do you think happened? 404 00:42:45,695 --> 00:42:51,135 I don't know. I had my headphones in. 405 00:43:20,163 --> 00:43:23,833 Thank you for saving me. 406 00:43:32,074 --> 00:43:36,077 If you ever see that man again, play something by Satie for me. 407 00:43:36,079 --> 00:43:38,181 [SCRATCHING] 408 00:43:42,251 --> 00:43:45,920 I want to take away everything he's built. 409 00:43:45,922 --> 00:43:49,923 I want to destroy him! I want to destroy him! 410 00:43:49,925 --> 00:43:55,262 I want to destroy him! I want to destroy him! Destroy him! 411 00:43:55,264 --> 00:43:58,166 The Russian Ambassador has urged the British Home Office... 412 00:43:58,168 --> 00:44:01,836 to revoke political asylum for Zoran Radic. 413 00:44:01,838 --> 00:44:03,336 The Serbian national's relationships... 414 00:44:03,338 --> 00:44:06,206 with prominent members of Whitehall and the city... 415 00:44:06,208 --> 00:44:09,209 have always ensured that calls for his extradition... 416 00:44:09,211 --> 00:44:11,912 have been refused in the wake of his daughter's death. 417 00:44:11,914 --> 00:44:14,048 The government seems to be sticking... 418 00:44:14,050 --> 00:44:15,883 with its sympathetic stance. 419 00:44:15,885 --> 00:44:17,851 Veronique Radic was born in Serbia... 420 00:44:17,853 --> 00:44:19,954 but sent to London to be educated... 421 00:44:19,956 --> 00:44:22,956 and later finishing her education in the U.S. 422 00:44:22,958 --> 00:44:25,995 [METRONOME TICKING] 423 00:44:37,039 --> 00:44:39,242 Shhh! 424 00:45:47,876 --> 00:45:50,443 I wanted to thank you for agreeing... 425 00:45:50,445 --> 00:45:52,079 to play my father's benefit. 426 00:45:52,081 --> 00:45:53,847 I found your scarf earlier downstairs... 427 00:45:53,849 --> 00:45:54,949 do you want me to bring it up? 428 00:45:54,951 --> 00:45:56,519 Sofia. 429 00:46:03,559 --> 00:46:05,962 Please look after it for me. 430 00:46:09,398 --> 00:46:14,070 My secret scent... it's liquid gold. 431 00:46:15,170 --> 00:46:17,106 [FOOTSTEPS UPSTAIRS] 432 00:46:26,882 --> 00:46:29,952 [ELEVATOR] 433 00:46:42,197 --> 00:46:43,500 [KNOCKING] 434 00:46:53,610 --> 00:46:58,378 Miss McKendrick? It's Detective Mills. 435 00:46:58,380 --> 00:46:59,916 Good morning. 436 00:47:03,219 --> 00:47:07,287 You're an early riser like myself, are you? 437 00:47:07,289 --> 00:47:09,423 - Morning. - Yes, sorry to interrupt. 438 00:47:09,425 --> 00:47:12,459 I thought you'd paused. I was listening upstairs. Beautiful. 439 00:47:12,461 --> 00:47:14,427 Thank you. 440 00:47:14,429 --> 00:47:19,900 I could hear you surprisingly well through the, yeah... 441 00:47:19,902 --> 00:47:26,606 These old buildings, the sound really carries. 442 00:47:26,608 --> 00:47:31,012 Yeah, you haven't had any more thoughts about the other night? 443 00:47:31,014 --> 00:47:32,282 I'm sorry, Detective Inspector. 444 00:47:33,416 --> 00:47:36,349 Oscar, please. 445 00:47:36,351 --> 00:47:41,988 Why would a pregnant woman throw herself out of a window? 446 00:47:41,990 --> 00:47:44,391 You didn't know? 447 00:47:44,393 --> 00:47:49,996 Oh, of course, she is a mystery box. 448 00:47:49,998 --> 00:47:52,066 What do you mean? 449 00:47:52,068 --> 00:47:55,670 Well, she's a suicide, and then we find out who she really is. 450 00:47:55,672 --> 00:47:57,271 Who her father is. 451 00:47:57,273 --> 00:48:00,675 I'm sure you've heard the news. 452 00:48:00,677 --> 00:48:03,244 Yeah, then I find out she's pregnant. 453 00:48:03,246 --> 00:48:05,449 Another mystery box. 454 00:48:08,117 --> 00:48:11,989 Thanks, Miss McKendrick. I'm sure we'll speak again. 455 00:50:10,505 --> 00:50:11,708 [COUGHING] 456 00:50:22,117 --> 00:50:24,286 I got your card. 457 00:50:27,123 --> 00:50:31,492 You need to disappear. 458 00:50:31,494 --> 00:50:35,396 The police questioned you? 459 00:50:35,398 --> 00:50:38,731 Yeah. 460 00:50:38,733 --> 00:50:43,570 Detective Inspector Oscar Mills. 461 00:50:43,572 --> 00:50:49,175 Divorced, one daughter aged seven. 462 00:50:49,177 --> 00:50:51,378 He's dedicated. 463 00:50:51,380 --> 00:50:54,715 He'll be checking you out. 464 00:50:54,717 --> 00:50:58,119 Your background, your identity, everything. 465 00:50:58,121 --> 00:50:59,753 [COUGHING] 466 00:50:59,755 --> 00:51:01,789 You're not taking your medication. 467 00:51:01,791 --> 00:51:02,889 You look tired. 468 00:51:02,891 --> 00:51:06,526 And whisky doesn't count. 469 00:51:06,528 --> 00:51:09,729 Are you sleeping? 470 00:51:09,731 --> 00:51:12,134 Nightmares, huh? 471 00:51:41,931 --> 00:51:44,664 I was interrupted. 472 00:51:44,666 --> 00:51:47,300 Yeah, well, you didn't take it. 473 00:51:47,302 --> 00:51:49,436 The Kremlin want his head on a stick 474 00:51:49,438 --> 00:51:50,570 They can do it, you don't have to. 475 00:51:50,572 --> 00:51:52,706 I have another way in. 476 00:51:52,708 --> 00:51:53,807 I'm being followed. 477 00:51:53,809 --> 00:51:55,275 [RATTLE] 478 00:51:55,277 --> 00:51:57,711 For this. 479 00:51:57,713 --> 00:51:59,612 That USB leads all the way back to Radic. 480 00:51:59,614 --> 00:52:02,316 Whoever wants it, can get me in front of him. 481 00:52:02,318 --> 00:52:04,385 I've waited too many years, come too far. 482 00:52:04,387 --> 00:52:07,854 That bitch planted it on me. 483 00:52:07,856 --> 00:52:09,456 I don't know what's on it... 484 00:52:09,458 --> 00:52:11,492 but whatever it is was worth killing her for. 485 00:52:11,494 --> 00:52:13,594 You don't have to do this. 486 00:52:13,596 --> 00:52:15,295 You're not a killer, Sofia. 487 00:52:15,297 --> 00:52:16,796 Poisoning someone is one thing... 488 00:52:16,798 --> 00:52:18,831 using your bare hands is another. 489 00:52:18,833 --> 00:52:22,936 Don't you dare change your mind. 490 00:52:22,938 --> 00:52:25,606 I carried you through that mile-long hell-hole... 491 00:52:25,608 --> 00:52:27,740 under Sarajevo airport. 492 00:52:27,742 --> 00:52:29,409 So you could have a second chance. 493 00:52:29,411 --> 00:52:31,345 That second chance was so I could do this. 494 00:52:31,347 --> 00:52:34,315 You know what he did to my family, my sister. 495 00:52:34,317 --> 00:52:38,651 These people kill every day. 496 00:52:38,653 --> 00:52:41,956 - Live your life. - You never did. 497 00:52:41,958 --> 00:52:43,356 There was war where I found you. 498 00:52:43,358 --> 00:52:45,425 Genocide. 499 00:52:45,427 --> 00:52:48,461 This... this is more... 500 00:52:48,463 --> 00:52:51,999 Personal? You tell me what's more important than that. 501 00:52:52,001 --> 00:52:56,369 I have to finish this. 502 00:52:56,371 --> 00:52:58,271 You, above all people, know that. 503 00:52:58,273 --> 00:52:59,442 [COUGHING] 504 00:53:18,460 --> 00:53:21,729 Give me a few hours to look through the USB. 505 00:53:21,731 --> 00:53:23,930 There'll be a password. 506 00:53:23,932 --> 00:53:26,499 Try LIQUID GOLD. 507 00:53:26,501 --> 00:53:28,538 It's Veronique's perfume. 508 00:53:30,672 --> 00:53:34,807 Niall, how's Oliver? 509 00:53:34,809 --> 00:53:37,344 Oh, you know what he's like. 510 00:53:37,346 --> 00:53:40,713 Arthritis. His leg's still giving him gyp. 511 00:53:40,715 --> 00:53:42,715 He's as tough as nails, that old cat. 512 00:53:42,717 --> 00:53:45,487 Yeah, I know someone else like that. 513 00:53:59,702 --> 00:54:03,240 Good girl. Good girl. 514 00:54:33,668 --> 00:54:35,668 [GASPS] 515 00:54:35,670 --> 00:54:37,871 Where is it? 516 00:54:37,873 --> 00:54:40,476 [RUSSIAN] 517 00:54:44,112 --> 00:54:46,682 - [BONES BREAKING] - [SCREAM] 518 00:54:48,483 --> 00:54:51,554 The USB, she gave it to you, where is it? 519 00:54:52,922 --> 00:54:55,755 [RUSSIAN] 520 00:54:55,757 --> 00:54:57,660 [SCREAM] 521 00:55:02,465 --> 00:55:04,934 [CAR CRASH] 522 00:55:10,072 --> 00:55:11,941 [HORN BEEPS] 523 00:55:15,143 --> 00:55:16,677 [GUN FIRE] 524 00:55:16,679 --> 00:55:18,447 [EAR RINGING] 525 00:55:20,548 --> 00:55:21,985 [MUFFLED SHOUTING] 526 00:55:30,693 --> 00:55:32,025 Come on, it's okay. 527 00:55:32,027 --> 00:55:33,827 I can't hear. 528 00:55:33,829 --> 00:55:34,994 It's okay. 529 00:55:34,996 --> 00:55:37,433 - I can't hear. - Shhh! 530 00:55:38,900 --> 00:55:42,004 - Hold on to me. - I can't hear. 531 00:55:44,039 --> 00:55:46,673 If you don't tell me what you're doing, I can't help you. 532 00:55:46,675 --> 00:55:47,775 I know Veronique gave you something. 533 00:55:47,777 --> 00:55:51,077 I don't have anything. 534 00:55:51,079 --> 00:55:53,947 A USB, you need to stop lying to me. 535 00:55:53,949 --> 00:55:57,050 Who's lying to who? How long have you been following me? 536 00:55:57,052 --> 00:55:59,086 Look, this won't stop until they get it back. 537 00:55:59,088 --> 00:56:01,454 We need to move, or... 538 00:56:01,456 --> 00:56:03,757 Or what? You're going to kill me like you killed Veronique? 539 00:56:03,759 --> 00:56:07,528 I heard you with that old man by the river speaking Serbo-Croat. 540 00:56:07,530 --> 00:56:08,795 Is that what this is about? 541 00:56:08,797 --> 00:56:11,498 Revenge against Radic for the war? 542 00:56:11,500 --> 00:56:13,566 You don't know anything about me. 543 00:56:13,568 --> 00:56:15,135 I know whatever game you think you're playing... 544 00:56:15,137 --> 00:56:17,637 you just stumbled into someone else's. 545 00:56:17,639 --> 00:56:19,106 Your only option is to let me help you. 546 00:56:19,108 --> 00:56:20,441 Did you give it to the old man? 547 00:56:20,443 --> 00:56:21,909 I don't need your help. 548 00:56:21,911 --> 00:56:25,579 Did you give it to the old man? I'm trying to help you. 549 00:56:25,581 --> 00:56:29,519 Why? Who are you? Why are you always saving me, hm? 550 00:56:31,920 --> 00:56:33,487 You're the one in trouble... 551 00:56:33,489 --> 00:56:35,023 if you don't know why you're helping me. 552 00:56:41,864 --> 00:56:45,769 Help! Help! 553 00:57:08,190 --> 00:57:11,059 [HUMMING FOLK SONG] 554 00:57:25,139 --> 00:57:30,744 The first time I hummed that to you... 555 00:57:30,746 --> 00:57:33,780 I could lift you with one arm. 556 00:57:33,782 --> 00:57:35,452 [COUGHING] 557 00:57:51,300 --> 00:57:54,267 I don't have much time. 558 00:57:54,269 --> 00:57:56,572 You were right about the password. 559 00:58:00,708 --> 00:58:04,577 This USB is everything someone would... 560 00:58:04,579 --> 00:58:06,579 need to know to take over his operations. 561 00:58:06,581 --> 00:58:11,284 All his business interests, his commercial assets... 562 00:58:11,286 --> 00:58:13,119 that he got on the cheap... 563 00:58:13,121 --> 00:58:16,023 after NATO bombed the shite out of them. 564 00:58:16,025 --> 00:58:20,026 Veronique wasn't betraying her father on her own. 565 00:58:20,028 --> 00:58:24,331 There's communications... two aliases. 566 00:58:24,333 --> 00:58:27,066 Serebro and Zoloto. 567 00:58:27,068 --> 00:58:28,971 Silver and Gold. 568 00:58:30,672 --> 00:58:32,706 Veronique was Gold. 569 00:58:32,708 --> 00:58:35,641 They were using this information to betray Radic... 570 00:58:35,643 --> 00:58:38,278 to the Russians, to take him down. 571 00:58:38,280 --> 00:58:42,552 You find Serebro, you find your way back to Radic. 572 00:58:51,994 --> 00:58:56,099 I've always tried my best for you. 573 00:58:57,231 --> 00:58:59,601 You're everything to me. 574 00:59:07,909 --> 00:59:12,079 You can't stay here. 575 00:59:12,081 --> 00:59:14,715 You've got to get strong. 576 00:59:14,717 --> 00:59:17,320 Leave. 577 00:59:18,853 --> 00:59:22,655 Your clothes are in your locker on the right. 578 00:59:22,657 --> 00:59:23,893 [COUGHING] 579 01:00:15,443 --> 01:00:18,313 What kind of a mystery box are you, Sofia? 580 01:00:35,963 --> 01:00:37,099 Sorry. 581 01:00:39,835 --> 01:00:43,302 Listen, can you call me when she wakes? 582 01:00:43,304 --> 01:00:45,871 Yeah, sure. 583 01:00:45,873 --> 01:00:47,175 Thanks. 584 01:00:54,849 --> 01:00:57,185 [PHONE RINGING] 585 01:01:23,211 --> 01:01:25,047 [ELEVATOR BELL] 586 01:02:10,425 --> 01:02:13,730 [VIOLIN PLAYING] 587 01:02:39,521 --> 01:02:42,992 She said you'd know where to find her. 588 01:03:16,224 --> 01:03:18,161 Was she standing here? 589 01:03:27,068 --> 01:03:30,170 Tell me what happened. 590 01:03:30,172 --> 01:03:33,106 I heard a struggle... 591 01:03:33,108 --> 01:03:36,275 and then her heels run over to the window. 592 01:03:36,277 --> 01:03:39,378 I was sent to kill her, but I came to help. 593 01:03:39,380 --> 01:03:42,382 She wouldn't listen. 594 01:03:42,384 --> 01:03:45,952 She was scared, making plans to leave. 595 01:03:45,954 --> 01:03:49,859 Veronique wasn't well and she never really was. 596 01:03:55,898 --> 01:04:02,269 She was standing where you are now, crying. 597 01:04:02,271 --> 01:04:04,670 She asked me to go away with her. 598 01:04:04,672 --> 01:04:06,408 Why didn't you? 599 01:04:10,112 --> 01:04:11,644 When I was a little girl... 600 01:04:11,646 --> 01:04:16,081 my father used to sit me at the piano with my sister. 601 01:04:16,083 --> 01:04:20,288 And he'd blindfold her, so she couldn't see, like me. 602 01:04:22,090 --> 01:04:26,528 And that was how we learned to play... together. 603 01:04:31,432 --> 01:04:35,702 My father, he went out of his way... 604 01:04:35,704 --> 01:04:39,108 to make sure that we were equals... 605 01:04:42,311 --> 01:04:47,115 to make sure that my sister knew what it was like to be blind. 606 01:05:11,206 --> 01:05:13,976 Now you see what I see. 607 01:06:08,096 --> 01:06:09,699 Shhh! 608 01:06:13,201 --> 01:06:18,507 I'm from a village outside of Bijeljina, North East Bosnia. 609 01:06:20,307 --> 01:06:23,575 My parents knew Radic. They were neighbors for years. 610 01:06:23,577 --> 01:06:26,246 My sister and I used to play in his garden... 611 01:06:26,248 --> 01:06:29,516 before the war started. 612 01:06:29,518 --> 01:06:33,119 One day, Serbian para-militaries came to my home... 613 01:06:33,121 --> 01:06:37,322 and they killed my family. 614 01:06:37,324 --> 01:06:40,260 Radic was their Commander. 615 01:06:40,262 --> 01:06:43,231 I was the only one that survived. 616 01:06:48,804 --> 01:06:52,371 Who sent you to kill Veronique? 617 01:06:52,373 --> 01:06:55,675 My sister. 618 01:06:55,677 --> 01:06:58,514 Alexandra Gordon. 619 01:07:01,550 --> 01:07:04,586 She didn't tell you Veronique was pregnant, did she? 620 01:07:10,559 --> 01:07:13,562 "It was yours, wasn't it?" 621 01:07:20,367 --> 01:07:23,436 Killing Radic won't change a thing, you know. 622 01:07:23,438 --> 01:07:27,740 It won't bring your family back. 623 01:07:27,742 --> 01:07:32,112 You think that darkness inside of you will heal? It won't. 624 01:07:32,114 --> 01:07:34,750 Your soul just gets a little darker, until... 625 01:07:37,184 --> 01:07:38,653 until there's nothing left. 626 01:07:42,824 --> 01:07:46,061 I didn't kill Veronique. 627 01:07:47,161 --> 01:07:48,830 She jumped. 628 01:08:11,253 --> 01:08:14,623 I want to meet your sister... alone. 629 01:08:22,497 --> 01:08:24,731 I was trying to think of somewhere neutral... 630 01:08:24,733 --> 01:08:26,499 for us to meet. 631 01:08:26,501 --> 01:08:31,670 Slightly unfair choice I admit, but I do love this place. 632 01:08:31,672 --> 01:08:37,579 I love the silence, but I also love the smell. 633 01:08:40,515 --> 01:08:44,951 I thought you'd at least appreciate that. 634 01:08:44,953 --> 01:08:49,589 Well done, in using my brother to get to me. 635 01:08:49,591 --> 01:08:51,657 And it seems we both used Veronique to get at... 636 01:08:51,659 --> 01:08:55,195 the same thing, albeit for very different reasons. 637 01:08:55,197 --> 01:08:57,563 Only one of us killed her. 638 01:08:57,565 --> 01:08:59,898 You have something that belongs to me? 639 01:08:59,900 --> 01:09:03,572 You came all this way for a photograph you can't even see? 640 01:09:10,212 --> 01:09:11,577 Did you copy it? 641 01:09:11,579 --> 01:09:13,245 Of course. 642 01:09:13,247 --> 01:09:18,918 Do you have the USB? 643 01:09:18,920 --> 01:09:21,888 Why didn't you hand it over when you were having your fingers... 644 01:09:21,890 --> 01:09:25,424 broken in the back of the van? 645 01:09:25,426 --> 01:09:28,361 Well, I'd only just realized what its true value was. 646 01:09:28,363 --> 01:09:32,234 You've no idea of its true value without the password. 647 01:09:35,837 --> 01:09:38,574 I love this painting. 648 01:09:40,875 --> 01:09:45,378 I used to come here and sit for hours staring at it. 649 01:09:45,380 --> 01:09:47,714 What is it? 650 01:09:47,716 --> 01:09:52,751 The Death of Actaeon by Titian. 651 01:09:52,753 --> 01:09:55,521 In revenge, for surprising Artemis... 652 01:09:55,523 --> 01:09:58,458 while she bathed naked in the wood. 653 01:09:58,460 --> 01:10:03,763 She transformed Actaeon into a stag. 654 01:10:03,765 --> 01:10:07,299 He galloped off into the forest seeking refuge... 655 01:10:07,301 --> 01:10:12,604 and he was hunted by his own hounds who didn't recognize him. 656 01:10:12,606 --> 01:10:16,308 They attacked and killed him... 657 01:10:16,310 --> 01:10:19,512 as he looked at his own reflection in a pond... 658 01:10:19,514 --> 01:10:23,016 and saw what he'd become. 659 01:10:23,018 --> 01:10:25,951 Do you ever stare at your reflection? 660 01:10:25,953 --> 01:10:28,620 [LAUGH] 661 01:10:28,622 --> 01:10:31,290 What do you want? 662 01:10:31,292 --> 01:10:33,425 Liquid Gold. 663 01:10:33,427 --> 01:10:34,760 Excuse me? 664 01:10:34,762 --> 01:10:36,896 The password. 665 01:10:36,898 --> 01:10:39,464 I wasn't much into art when I was a little girl... 666 01:10:39,466 --> 01:10:41,401 as you'd imagine. 667 01:10:41,403 --> 01:10:43,635 But I loved chemistry... 668 01:10:43,637 --> 01:10:46,438 and I learned all the elements off by heart. 669 01:10:46,440 --> 01:10:52,678 Where I come from, silver is 'serebro'... 670 01:10:52,680 --> 01:10:54,813 but the element is the same in the period table... 671 01:10:54,815 --> 01:10:56,715 wherever you're from. 672 01:10:56,717 --> 01:11:00,755 AG, Alexandra Gordon. 673 01:11:01,922 --> 01:11:06,692 I want to be alone with him. 674 01:11:06,694 --> 01:11:09,495 Well, why would I put you alone with Radic... 675 01:11:09,497 --> 01:11:12,331 when you could just as easily tell him who I am? 676 01:11:12,333 --> 01:11:14,000 Well, what other choice do you have? 677 01:11:14,002 --> 01:11:19,541 And I'd be doing you a favor. My enemy's enemy is my friend. 678 01:11:20,742 --> 01:11:22,974 I can only imagine how awful... 679 01:11:22,976 --> 01:11:25,044 this must have been for you all these years. 680 01:11:25,046 --> 01:11:27,412 Living in the dark... 681 01:11:27,414 --> 01:11:32,018 dreaming of the day you'd be face to face with him again. 682 01:11:32,020 --> 01:11:34,120 Did he do that to you? 683 01:11:34,122 --> 01:11:37,055 [LAUGHS] 684 01:11:37,057 --> 01:11:41,760 We both know he has a penchant for blind girls. 685 01:11:41,762 --> 01:11:48,601 If he saw this photo of your family... 686 01:11:48,603 --> 01:11:54,406 he'd know exactly who they are, wouldn't he? 687 01:11:54,408 --> 01:11:56,409 You copied the USB? 688 01:11:56,411 --> 01:11:57,779 Of course. 689 01:12:04,752 --> 01:12:07,085 You're going to take me to Veronique's funeral today... 690 01:12:07,087 --> 01:12:10,889 and you're going to make sure that I am left alone with him. 691 01:12:10,891 --> 01:12:12,892 And if I walk out of here and end up in the back... 692 01:12:12,894 --> 01:12:19,699 of another van, then rest assured... 693 01:12:19,701 --> 01:12:26,472 that USB will find its way to him before you do. 694 01:12:26,474 --> 01:12:29,674 You are way out of your depth. 695 01:12:29,676 --> 01:12:34,716 Maybe, but I'm not afraid to die doing this, are you? 696 01:12:39,520 --> 01:12:44,058 Marc... he's a good fuck, isn't he? 697 01:12:48,829 --> 01:12:52,701 You're a murderer! Murderer! Murderer! 698 01:13:08,615 --> 01:13:12,587 [PRIEST RECITING INTERMENT SERVICE] 699 01:13:43,685 --> 01:13:48,190 Good day, Sofia. It's Radic. 700 01:13:54,962 --> 01:13:56,928 - Thank you for coming. - Pleasure. 701 01:13:56,930 --> 01:14:01,000 Please... come with me. 702 01:14:01,002 --> 01:14:03,439 We are having a little reception at the house. 703 01:14:09,511 --> 01:14:12,077 [PROTESTORS SHOUTING] 704 01:14:12,079 --> 01:14:14,080 They want me dead. 705 01:14:14,082 --> 01:14:17,049 All of them. 706 01:14:17,051 --> 01:14:20,620 If they could open the door, they would pull me out into... 707 01:14:20,622 --> 01:14:24,022 the streets and do to me all of the things they accuse me of. 708 01:14:24,024 --> 01:14:27,093 But would it make any difference? 709 01:14:27,095 --> 01:14:31,863 Would it change the past, Sofia? 710 01:14:31,865 --> 01:14:33,299 When I was a little boy... 711 01:14:33,301 --> 01:14:36,669 I used to play hide and seek with my mother... 712 01:14:36,671 --> 01:14:38,838 and I'd cover my eyes with my hands... 713 01:14:38,840 --> 01:14:41,610 and think that no-one could see me. 714 01:14:45,913 --> 01:14:49,714 Did you ever play hide and seek when you were a little girl? 715 01:14:49,716 --> 01:14:51,584 Yes. 716 01:14:51,586 --> 01:14:56,088 Where was your favorite place to hide? 717 01:14:56,090 --> 01:14:59,194 There was a wardrobe in my bedroom. 718 01:15:01,628 --> 01:15:03,829 Strange. 719 01:15:03,831 --> 01:15:07,135 The reassurance that can be found in dark places. 720 01:15:09,804 --> 01:15:12,938 You know, I don't believe anything of you. 721 01:15:12,940 --> 01:15:15,840 I think you're lying. 722 01:15:15,842 --> 01:15:19,579 And you are weak. Yes, you're weak. 723 01:15:19,581 --> 01:15:21,813 And it's not your father's weak, Bosnian blood. 724 01:15:21,815 --> 01:15:26,686 I can tell you that. You know why? 725 01:15:26,688 --> 01:15:32,258 Some time before the War, I lived in a small village... 726 01:15:32,260 --> 01:15:37,362 and there was a blind woman, a Catholic woman... 727 01:15:37,364 --> 01:15:40,366 and she was married to a Muslim man... 728 01:15:40,368 --> 01:15:44,003 and they had a daughter... 729 01:15:44,005 --> 01:15:50,308 and I thought I was in love with that woman. 730 01:15:50,310 --> 01:15:55,748 I came across her one day on the road outside the village... 731 01:15:55,750 --> 01:15:59,718 and we were friends, so she knew me. 732 01:15:59,720 --> 01:16:05,993 I led her into the forest and I raped her... 733 01:16:10,097 --> 01:16:12,330 and she never said a word. 734 01:16:12,332 --> 01:16:15,401 She never told anyone. 735 01:16:15,403 --> 01:16:20,873 And she became pregnant and she had a little girl. 736 01:16:20,875 --> 01:16:27,248 And a few years later, that little girl became blind. 737 01:16:32,654 --> 01:16:35,754 They never told you, did they? 738 01:16:35,756 --> 01:16:37,956 Now, I left before the war broke out... 739 01:16:37,958 --> 01:16:43,795 but when it broke out, I went back to that village. 740 01:16:43,797 --> 01:16:47,333 You remember? 741 01:16:47,335 --> 01:16:52,640 And I went to your house again with my men... 742 01:16:54,676 --> 01:16:59,114 and I raped that blind Catholic woman again. 743 01:17:00,948 --> 01:17:03,819 Then my men raped her. 744 01:17:09,690 --> 01:17:12,023 All I remember is her dead eyes looking at me... 745 01:17:12,025 --> 01:17:19,865 and I knew in that moment, she knew who I was. 746 01:17:19,867 --> 01:17:24,169 And then? Then I killed her dirty Bosniak... 747 01:17:24,171 --> 01:17:26,674 and burned her house to the ground. 748 01:17:34,981 --> 01:17:37,049 You know, Sofia. 749 01:17:37,051 --> 01:17:41,954 People have seen me and the things I've done. 750 01:17:41,956 --> 01:17:44,190 But they are just copies of me. 751 01:17:44,192 --> 01:17:47,093 Just shadows. 752 01:17:47,095 --> 01:17:49,894 But that woman, she saw me. 753 01:17:49,896 --> 01:17:53,898 She really saw me. 754 01:17:53,900 --> 01:17:59,370 And you look at me just as she did... 755 01:17:59,372 --> 01:18:02,309 seeing without seeing. 756 01:18:07,148 --> 01:18:09,348 Cut me, Sofia. 757 01:18:09,350 --> 01:18:13,085 Just stop me. 758 01:18:13,087 --> 01:18:16,155 Do it. 759 01:18:16,157 --> 01:18:17,857 Do it! 760 01:18:17,859 --> 01:18:19,892 Do it now! 761 01:18:19,894 --> 01:18:22,227 You want me dead more than they do. 762 01:18:22,229 --> 01:18:23,862 They've already made up their minds... 763 01:18:23,864 --> 01:18:26,768 and you can't decide?! 764 01:18:28,935 --> 01:18:30,402 Serebro! 765 01:18:30,404 --> 01:18:32,170 What? 766 01:18:32,172 --> 01:18:34,339 Someone close to you was betraying you with Veronique. 767 01:18:34,341 --> 01:18:36,776 Serebro. 768 01:18:36,778 --> 01:18:41,115 [PROTESTORS SHOUTING] 769 01:18:44,318 --> 01:18:45,753 Drive! 770 01:19:03,237 --> 01:19:04,969 Can I help you? 771 01:19:04,971 --> 01:19:08,307 I need to talk to... 772 01:19:08,309 --> 01:19:10,241 Sorry, love. I can't hear what you're saying. 773 01:19:10,243 --> 01:19:13,211 I need to speak to Detective Inspector Mills. 774 01:19:13,213 --> 01:19:14,379 D.I. Mills isn't around just now. 775 01:19:14,381 --> 01:19:17,183 Is there something I can help you with? 776 01:19:17,185 --> 01:19:19,919 But I... yes, he gave me his card. 777 01:19:19,921 --> 01:19:22,420 He said if I need to talk to him, I can talk to him, I... 778 01:19:22,422 --> 01:19:26,393 Right, oh, right, just wait one moment then please, love. 779 01:19:48,582 --> 01:19:50,014 Hello? 780 01:19:50,016 --> 01:19:52,852 Can I speak to Niall? Is he there? 781 01:19:52,854 --> 01:19:54,620 I'm afraid that's not possible. 782 01:19:54,622 --> 01:19:56,888 I really need to speak to him. 783 01:19:56,890 --> 01:20:01,360 Belma? Is that you? 784 01:20:01,362 --> 01:20:03,361 Yes. 785 01:20:03,363 --> 01:20:08,299 He passed away last night. 786 01:20:08,301 --> 01:20:11,236 He arranged a way for you to get out. 787 01:20:11,238 --> 01:20:12,972 He said he was sorry... 788 01:20:12,974 --> 01:20:16,278 but he wasn't strong enough to carry you any longer. 789 01:20:18,479 --> 01:20:22,214 Thank you. 790 01:20:22,216 --> 01:20:25,053 Belma? Belma? 791 01:21:04,292 --> 01:21:06,394 [BELL RINGS] 792 01:21:11,265 --> 01:21:15,401 I heard you were looking for me. 793 01:21:15,403 --> 01:21:18,236 Sofia? 794 01:21:18,238 --> 01:21:20,371 You can't help me. 795 01:21:20,373 --> 01:21:23,075 You came to the police station. 796 01:21:23,077 --> 01:21:26,077 I haven't committed any crime. 797 01:21:26,079 --> 01:21:28,246 Not telling you who beat me up is not against the law... 798 01:21:28,248 --> 01:21:32,250 and Veronique, whether you like it or not, was a suicide. 799 01:21:32,252 --> 01:21:36,021 So, as far as I can tell, we have nothing else to talk about. 800 01:21:36,023 --> 01:21:42,126 Last time I checked, identity theft was against the law. 801 01:21:42,128 --> 01:21:48,599 Sofia McKendrick died when she was three months old... 802 01:21:48,601 --> 01:21:51,269 along with her mother... 803 01:21:51,271 --> 01:21:56,308 in a car crash just outside Glasgow in 1985. 804 01:21:56,310 --> 01:21:58,576 Her father, Niall McKendrick... 805 01:21:58,578 --> 01:22:02,481 ex-SAS, was away on tour at the time. 806 01:22:02,483 --> 01:22:06,117 That's who was with you in the hospital last night. 807 01:22:06,119 --> 01:22:09,053 You stole Sofia McKendrick's identity. 808 01:22:09,055 --> 01:22:12,558 So, who are you? 809 01:22:12,560 --> 01:22:15,530 I don't know any more. 810 01:22:19,233 --> 01:22:22,367 Daddy, I pressed the wrong button and my game is gone. 811 01:22:22,369 --> 01:22:26,205 I thought you were going to wait in the car like a good girl. 812 01:22:26,207 --> 01:22:27,473 Here you are. 813 01:22:27,475 --> 01:22:29,540 Go and choose a cake... 814 01:22:29,542 --> 01:22:34,045 and then sit there where I can see you. 815 01:22:34,047 --> 01:22:36,647 Sorry, my wife's away on business. 816 01:22:36,649 --> 01:22:38,584 I had to pick her up from school earlier. 817 01:22:38,586 --> 01:22:40,385 She has bad asthma. 818 01:22:40,387 --> 01:22:42,023 Yeah, you said. 819 01:22:45,225 --> 01:22:48,494 That's Saint Rafael... 820 01:22:48,496 --> 01:22:51,662 the patron saint of the blind and travelers. 821 01:22:51,664 --> 01:22:55,233 It was on your bed in the hospital. 822 01:22:55,235 --> 01:22:57,671 No more lies. 823 01:23:00,707 --> 01:23:03,174 I'm an orphan. 824 01:23:03,176 --> 01:23:05,410 Niall McKendrick adopted me. 825 01:23:05,412 --> 01:23:08,414 Not legally. He wouldn't have been able to. 826 01:23:08,416 --> 01:23:10,616 Let me tell you what I think. 827 01:23:10,618 --> 01:23:12,687 Veronique was using you, manipulating you. 828 01:23:14,521 --> 01:23:18,389 I've looked into her background and her father Zoran Radic... 829 01:23:18,391 --> 01:23:22,760 did a lot of very, very nasty things during the Bosnian War. 830 01:23:22,762 --> 01:23:26,330 With no doubt that had a marked effect on Veronique. 831 01:23:26,332 --> 01:23:29,601 He seems to like women like you. 832 01:23:29,603 --> 01:23:32,170 Blind women. 833 01:23:32,172 --> 01:23:35,139 Maybe she was happy to throw you into the pit. 834 01:23:35,141 --> 01:23:37,608 Maybe she was, what of it? 835 01:23:37,610 --> 01:23:40,611 Well, maybe you were using Veronique... 836 01:23:40,613 --> 01:23:44,616 to get closer to her father. 837 01:23:44,618 --> 01:23:51,156 Maybe, he hurt you and your family during the War... 838 01:23:51,158 --> 01:23:54,226 and now you want to hurt him. 839 01:23:54,228 --> 01:23:58,362 That's what I think. 840 01:23:58,364 --> 01:24:01,469 Do I look like someone who could hurt him? 841 01:24:09,844 --> 01:24:14,646 I'm tired and these painkillers are wearing off. 842 01:24:14,648 --> 01:24:18,750 I am sure you're going to find out everything you need to know. 843 01:24:18,752 --> 01:24:21,519 Nothing you do is by chance. 844 01:24:21,521 --> 01:24:24,292 Even when you lie, you tell the truth. 845 01:24:42,342 --> 01:24:46,180 [CRYING] 846 01:25:04,664 --> 01:25:07,199 Domesticated! 847 01:25:07,201 --> 01:25:10,605 I had no idea. 848 01:25:12,405 --> 01:25:16,441 Try my béarnaise sauce. 849 01:25:16,443 --> 01:25:18,744 It's the best you've ever tasted. 850 01:25:18,746 --> 01:25:21,612 I'm 45 years old and a size 10. 851 01:25:21,614 --> 01:25:24,249 Does it look like I eat dairy? 852 01:25:24,251 --> 01:25:26,588 That's a pity. 853 01:25:28,855 --> 01:25:31,423 Let's talk about the blind girl. 854 01:25:31,425 --> 01:25:33,759 Is it finished? 855 01:25:33,761 --> 01:25:36,495 It will be tonight. 856 01:25:36,497 --> 01:25:42,467 Oh, if you need my assistance in any way, I can help. 857 01:25:42,469 --> 01:25:45,506 That's what I pay you for. 858 01:25:48,676 --> 01:25:53,579 So, why did you call me over? 859 01:25:53,581 --> 01:25:57,185 I have some papers I wanted you to witness. 860 01:25:58,652 --> 01:26:00,555 Of course. 861 01:26:11,564 --> 01:26:16,434 Oh, I'd forgotten how simple your signature is. 862 01:26:16,436 --> 01:26:18,872 AG, like silver... 863 01:26:22,509 --> 01:26:27,247 Serebro. Yes, you are. 864 01:26:46,300 --> 01:26:49,737 That little girl became blind. 865 01:26:54,274 --> 01:26:57,942 They never told you, did they? 866 01:26:57,944 --> 01:27:01,648 Stop me, Sofia. I want you to stop me. 867 01:27:44,490 --> 01:27:46,860 You know where I live. 868 01:27:52,966 --> 01:27:55,003 [GUN FIRE] 869 01:28:30,436 --> 01:28:33,041 [METRONOME TICKING] 870 01:28:56,162 --> 01:28:58,062 He knows. 871 01:28:58,064 --> 01:29:01,400 What of it? Sofia? 872 01:29:01,402 --> 01:29:04,902 All of it. 873 01:29:04,904 --> 01:29:10,541 Marc, it's too late for her... but it's not for me, for us. 874 01:29:10,543 --> 01:29:13,577 I'm a dead woman if you don't help me... 875 01:29:13,579 --> 01:29:16,848 get out of here right now. 876 01:29:16,850 --> 01:29:21,820 Get to the airport, you'll make it. 877 01:29:21,822 --> 01:29:25,891 Please, blood is blood. 878 01:29:25,893 --> 01:29:28,996 You can't turn your back on that. 879 01:29:39,439 --> 01:29:41,608 Blood is blood. 880 01:30:45,805 --> 01:30:47,808 [GUN SHOT] 881 01:30:53,247 --> 01:30:55,679 [RASPING BREATH] 882 01:30:55,681 --> 01:30:57,684 [GUN SHOTS] 883 01:31:10,997 --> 01:31:15,165 I never came here when Veronique lived here. 884 01:31:15,167 --> 01:31:18,202 Two daughters living under and above each other. 885 01:31:18,204 --> 01:31:21,242 Both plotting to end me. 886 01:31:28,114 --> 01:31:30,251 You're not scared of me? 887 01:31:34,054 --> 01:31:36,754 I've been killing you every day for the last 24 years. 888 01:31:36,756 --> 01:31:40,025 There's nothing to be scared of. 889 01:31:40,027 --> 01:31:42,864 It's not going to end that way. 890 01:31:49,936 --> 01:31:51,738 [GLASS SMASHING] 891 01:32:14,994 --> 01:32:18,131 - [AEROSOL SPRAYING] - [SHRIEK] 892 01:32:23,703 --> 01:32:25,672 [BONE BREAKING] 893 01:32:40,153 --> 01:32:42,088 No! 894 01:33:38,177 --> 01:33:40,113 No! 895 01:34:01,768 --> 01:34:05,202 [HEAVY BREATHING] 896 01:34:05,204 --> 01:34:06,771 [GLASS SMASHING] 897 01:34:06,773 --> 01:34:08,740 I had him. He was mine. 898 01:34:08,742 --> 01:34:10,308 Yeah. 899 01:34:10,310 --> 01:34:12,913 You'd have regretted it for the rest of your life. 900 01:34:53,453 --> 01:34:55,156 [GASP] 901 01:35:35,194 --> 01:35:39,132 No... there's no time. 902 01:35:50,377 --> 01:35:53,080 You can't save everyone. 903 01:36:19,905 --> 01:36:23,109 Don't let me see you leave. 904 01:36:53,006 --> 01:36:57,043 [POLICE SIREN] 905 01:38:08,430 --> 01:38:13,430 Subtitles by explosiveskull 64410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.