Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,500 --> 00:01:20,500
Mungkin ada dunia lain di alam semesta.
2
00:01:21,524 --> 00:01:23,524
Ada yang menyebutnya Surga.
3
00:01:23,548 --> 00:01:25,548
Suatu tempat dimana jiwa manusia berkelana.
4
00:01:26,572 --> 00:01:28,672
Inilah tujuan yang dikehendaki
oleh manusia di bumi.
5
00:01:28,696 --> 00:01:31,596
Disinilah, masalah mereka
yang sepenuhnya tak terselesaikan.
6
00:01:32,520 --> 00:01:34,720
Bertemu dengan sesuatu
yang mereka harap bisa dilihat.
7
00:01:49,544 --> 00:01:51,544
Sayang, apa kau dalam perjalanan?
/ Kurasa begitu.
8
00:01:51,568 --> 00:01:54,568
Apa barangnya juga dalam perjalanan?
/ Ya.
9
00:01:54,592 --> 00:01:56,592
Dan aku mengantarnya sendiri.
10
00:01:56,616 --> 00:01:59,516
Benarkah? Aku sudah kirim sampul
ponselnya. Apa kau sudah terima?
11
00:01:59,540 --> 00:02:01,540
Edisi terbatas. Putrimu pasti menyukainya.
/ Halo?
12
00:02:02,564 --> 00:02:04,564
Halo.
13
00:02:04,588 --> 00:02:06,588
Halo.
14
00:02:10,512 --> 00:02:14,512
Hey hey tak ada sinyal.
Nanti kita bicara lagi.
15
00:02:24,536 --> 00:02:27,536
Ga De Maps GPS berlanjut.
16
00:02:43,560 --> 00:02:45,560
Mobil sialan.
17
00:03:40,584 --> 00:03:42,584
Sialan.
18
00:03:59,508 --> 00:04:01,508
Oh tidak, Oh tidak, sial!
19
00:04:01,532 --> 00:04:03,532
Sial.
20
00:04:03,556 --> 00:04:05,556
Barang kirimanku.
21
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
M U S T A H I L
22
00:05:41,525 --> 00:05:41,766
{\an7}D
23
00:05:41,767 --> 00:05:42,009
{\an7}Di
24
00:05:42,010 --> 00:05:42,251
{\an7}Dit
25
00:05:42,252 --> 00:05:42,494
{\an7}Dite
26
00:05:42,495 --> 00:05:42,736
{\an7}Diter
27
00:05:42,737 --> 00:05:42,979
{\an7}Diterj
28
00:05:42,980 --> 00:05:43,221
{\an7}Diterje
29
00:05:43,222 --> 00:05:43,463
{\an7}Diterjem
30
00:05:43,464 --> 00:05:43,706
{\an7}Diterjema
31
00:05:43,707 --> 00:05:43,948
{\an7}Diterjemah
32
00:05:43,949 --> 00:05:44,191
{\an7}Diterjemahk
33
00:05:44,192 --> 00:05:44,433
{\an7}Diterjemahka
34
00:05:44,434 --> 00:05:44,676
{\an7}Diterjemahkan
35
00:05:44,677 --> 00:05:44,918
{\an7}Diterjemahkan
36
00:05:44,919 --> 00:05:45,160
{\an7}Diterjemahkan o
37
00:05:45,161 --> 00:05:45,403
{\an7}Diterjemahkan ol
38
00:05:45,404 --> 00:05:45,645
{\an7}Diterjemahkan ole
39
00:05:45,646 --> 00:05:45,888
{\an7}Diterjemahkan oleh
40
00:05:45,889 --> 00:05:46,130
{\an7}Diterjemahkan oleh
41
00:05:46,131 --> 00:05:46,372
{\an7}Diterjemahkan oleh
42
00:05:46,373 --> 00:05:46,615
{\an7}Diterjemahkan oleh
-
43
00:05:46,616 --> 00:05:46,857
{\an7}Diterjemahkan oleh
--
44
00:05:46,858 --> 00:05:47,100
{\an7}Diterjemahkan oleh
--m
45
00:05:47,101 --> 00:05:47,342
{\an7}Diterjemahkan oleh
--ma
46
00:05:47,343 --> 00:05:47,585
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mah
47
00:05:47,586 --> 00:05:47,827
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahs
48
00:05:47,828 --> 00:05:48,069
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahsu
49
00:05:48,070 --> 00:05:48,312
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahsun
50
00:05:48,313 --> 00:05:48,554
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahsunm
51
00:05:48,555 --> 00:05:48,797
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahsunma
52
00:05:48,798 --> 00:05:49,039
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahsunmax
53
00:05:49,040 --> 00:05:49,282
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahsunmax-
54
00:05:49,283 --> 00:05:59,325
{\an7}Diterjemahkan oleh
--mahsunmax--
55
00:05:59,524 --> 00:06:01,524
Jumlah dari hujan meteor ini
adalah fenomena yang langka.
56
00:06:01,525 --> 00:06:03,525
Sebagian terpusat di area Ying De,
57
00:06:03,526 --> 00:06:04,826
dan karena ini daerah pedesaan berbukit
yang paling jarang penduduknya,
58
00:06:04,827 --> 00:06:07,527
Di belakang saya, adalah lokasi
jatuhnya meteor tadi malam.
59
00:06:07,551 --> 00:06:10,551
Kita bisa lihat, puing-puing berhamburan
di sekitar meteor.
60
00:06:11,575 --> 00:06:14,575
Dan sebuah truk pengiriman barang
terlempar di dekat sini.
61
00:06:14,599 --> 00:06:19,599
Karena lokasinya berada di perbukitan terpencil,
tak ada laporan kerusakan ataupun korban jiwa.
62
00:06:19,623 --> 00:06:22,523
Inpektur Li, mohon berikan informasi
mengenai jatuhnya meteor ini.
63
00:06:22,547 --> 00:06:26,547
Baiklah, kendaraan yang ada disini
tidak ada tanda-tanda yang jelas,
64
00:06:26,571 --> 00:06:28,571
akibat tabrakan,
atau korban luka dari pengemudi.
65
00:06:28,595 --> 00:06:30,595
Jadi kami pada dasarnya menyimpulkan...
66
00:06:30,619 --> 00:06:33,519
Kak! Apa nama
jasa angkutan yang kita gunakan?
67
00:06:33,543 --> 00:06:35,543
Wan Bao!
/ Dari apa yang bisa kita saksikan,
68
00:06:35,567 --> 00:06:37,567
truk ini mengantarkan
barang berbahan kulit,
69
00:06:37,591 --> 00:06:39,591
Kak, lihatlah kemari!
70
00:06:41,515 --> 00:06:44,515
Anda menyebutkan bahwa
kendaraan anda kebetulan lewat,
71
00:06:44,539 --> 00:06:47,539
saat meteor jatuh di lokasi.
Bisa anda ceritakan kejadian berikutnya?
72
00:06:47,563 --> 00:06:49,563
Meteor besar membalikkan truknya,
73
00:06:49,587 --> 00:06:51,587
dan aku terlempar.
74
00:06:52,511 --> 00:06:55,511
Aku terbangun, dan melihat kargo kontainer,
75
00:06:55,535 --> 00:06:58,535
ada lubang besar
akibat hantaman meteor itu.
76
00:06:58,559 --> 00:07:00,559
Kepalaku terluka.
77
00:07:00,583 --> 00:07:02,583
Banyak darah yang keluar,
78
00:07:02,607 --> 00:07:04,507
dari lukaku. Dan kemudian aku pingsan.
79
00:07:04,531 --> 00:07:07,531
Tampaknya tak ada bekas luka
pada diri anda?
80
00:07:07,555 --> 00:07:09,555
Mungkin disini, atau...
81
00:07:10,579 --> 00:07:13,579
Pasti benturan konyol.
/ Apa?
82
00:07:13,603 --> 00:07:16,503
Dan kemudian? Disini dan disini.
Semua berdarah, kau tahu?
83
00:07:16,527 --> 00:07:18,527
Pokoknya, banyak darah.
84
00:07:21,551 --> 00:07:22,651
Kira-kira berapa biayanya?
85
00:07:22,653 --> 00:07:24,653
Tak ada tanggungan asuransi.
86
00:07:25,577 --> 00:07:27,577
Trauma yang konyol.
87
00:07:27,601 --> 00:07:30,101
Tak ada biaya apapun.
Tenang saja, tak perlu dikhawatirkan.
88
00:07:39,526 --> 00:07:41,526
Bos Wang, aku minta maaf...
89
00:07:41,551 --> 00:07:43,551
Katakanlah kawan,
90
00:07:43,576 --> 00:07:45,576
itu cerita keren yang kau karang!
91
00:07:45,601 --> 00:07:48,501
Aku percaya semua omong kosong itu.
/ Semua yang kukatakan benar.
92
00:07:48,526 --> 00:07:50,526
Mulai lagi?
93
00:07:50,551 --> 00:07:52,551
Teruslah berbohong.
94
00:07:53,576 --> 00:07:56,576
Aku mengerti.
Ini demi perusahaan kita.
95
00:07:56,601 --> 00:07:59,501
Bencana alam diluar kendali kita.
96
00:08:02,526 --> 00:08:04,526
Ayolah, kemasi barangmu.
Pergi dari sini, ayo pulang.
97
00:08:04,551 --> 00:08:07,551
Ayo segera pulang.
Mahal kalau menginap disini!
98
00:08:08,576 --> 00:08:10,576
Halo.
/ Semua disiarkan di TV, Tn. Wang.
99
00:08:10,601 --> 00:08:12,601
Bagaimana perusahaanmu akan
mengganti kerugianku?
100
00:08:12,626 --> 00:08:14,526
Sudah berapa ongkos yang kau
terima dariku.
101
00:08:14,551 --> 00:08:17,751
Halo? Halo? Halo?
Maaf sinyalnya putus-putus.
102
00:08:18,576 --> 00:08:20,576
Jangan pura-pura.
/ Siapa itu?
103
00:08:20,601 --> 00:08:22,501
Eh? Nenekku.
104
00:08:22,526 --> 00:08:25,526
Bukankah nenekmu sudah meninggal
beberapa tahun yang lalu?
105
00:08:25,551 --> 00:08:27,551
Nenek bibiku.
106
00:08:27,576 --> 00:08:29,576
Aku punya banyak bibi.
Urusi sendiri ganti ruginya.
107
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Tang, kita telah melakukan bisnis online
selama 3 tahun.
108
00:08:41,526 --> 00:08:43,826
Kita bertemu pertama kali
pada saat situasi yang buruk.
109
00:08:44,551 --> 00:08:47,251
Aku sedang menjalankan bisnis
kecil-kecilan. Dan ini sangat rugi.
110
00:08:47,576 --> 00:08:49,576
Baiklah, katakan saja.
111
00:08:49,601 --> 00:08:51,901
Kau harus ganti rugi. Sekarang pembeli
tak mau menerima barang-barang ini,
112
00:08:51,902 --> 00:08:54,502
dan aku tak bisa mengembalikannya.
/ Perusahaan akan mengurus ini.
113
00:08:54,527 --> 00:08:57,527
Kami punya prosedurnya.
/ Persetan dengan prosedurmu.
114
00:08:57,552 --> 00:08:59,552
Kau yang bertanggung jawab
menerima pesanan.
115
00:09:00,577 --> 00:09:02,877
Biar kuberitahu, jika perusahaanmu
tidak mengganti rugi padaku,
116
00:09:02,878 --> 00:09:05,578
aku akan ke kantormu siang ini.
117
00:09:05,603 --> 00:09:08,503
Aku akan makan dan minum milikmu,
dan akan kusebarkan ini ke media!
118
00:09:09,528 --> 00:09:12,528
Kau tak mau menerima telponku!
Bicara manis saat kau mau berbisnis.
119
00:09:12,553 --> 00:09:14,553
Tapi kau menghilang saat ada masalah.
120
00:09:16,578 --> 00:09:18,578
Apa ini komputerku?
/ Tentu saja itu milikmu.
121
00:09:20,503 --> 00:09:22,503
Dimana lubang bekas meteornya?
122
00:09:22,528 --> 00:09:24,528
Meteor kepalamu!
123
00:09:24,553 --> 00:09:26,953
Lebih baik kau katakan kau telah
dirampok oleh pembajak luar angkasa.
124
00:09:26,954 --> 00:09:29,554
Ini tak bisa dinyalakan.
/ Berhentilah bicara ngawur.
125
00:09:31,579 --> 00:09:33,579
Tian Ye.
/ Ya.
126
00:09:34,504 --> 00:09:36,504
Bantu dia nyalakan laptopnya.
127
00:09:36,529 --> 00:09:38,529
Tang, ayo katakan
apa yang harus kita lakukan?
128
00:09:39,554 --> 00:09:41,554
Jangan gegabah.
Bagaimana jika...
129
00:09:41,579 --> 00:09:43,579
Mengapa tak kau berikan saja
permohonan klaim asuransi.
130
00:09:43,604 --> 00:09:45,604
Aku akan ambilkan
klaim asuransinya untukmu.
131
00:09:46,529 --> 00:09:48,529
Baiklah, aku akan mempercayaimu lagi.
132
00:09:50,554 --> 00:09:52,554
Hanya ini bukti yang aku punya
untuk klaim asuransi.
133
00:09:52,579 --> 00:09:54,579
Jangan sampai hilang.
134
00:09:58,504 --> 00:10:01,804
Apa kau mau berbohong padaku?
Bagaimana jika kau menipu dan mencuri klaim ini,
135
00:10:03,529 --> 00:10:05,529
Baik, baik, baiklah.
136
00:10:05,554 --> 00:10:07,554
Hanya ini yang kupunya.
137
00:10:07,579 --> 00:10:09,579
Passwordnya adalah ulang tahun putriku.
Kau tahu itu.
138
00:10:09,604 --> 00:10:11,604
Bawa saja ini sebagai jaminan.
139
00:10:13,529 --> 00:10:15,529
Baiklah.
140
00:10:17,554 --> 00:10:20,554
Sialan.
Wanita ini bisnisnya kejam.
141
00:10:22,579 --> 00:10:25,579
Hey, kau tak apa-apa?
142
00:10:25,604 --> 00:10:27,504
Aku tak apa-apa.
Tunggu sebentar.
143
00:10:31,529 --> 00:10:33,529
Laptopnya sudah diperbaiki.
144
00:10:34,554 --> 00:10:36,554
Apa yang kamu lakukan?
145
00:10:37,579 --> 00:10:39,579
Apa yang kamu ciduk?
146
00:10:43,504 --> 00:10:46,504
Klaim asuransimu jatuh ke dalam toilet.
147
00:10:47,529 --> 00:10:49,529
Maafkan aku, aku ceroboh.
148
00:10:49,554 --> 00:10:51,554
Kau memang sangat ceroboh!
149
00:10:51,579 --> 00:10:54,579
Kau melakukannya dengan sengaja.
/ Tidak, tidak. tolong jangan pakai laptop.
150
00:10:54,604 --> 00:10:57,504
Tn. Zhang, bisakah kau berikan
pesanan pengiriman lagi?
151
00:10:58,529 --> 00:11:00,529
Dimana kau...
kenapa sinyalnya buruk sekali...
152
00:11:03,554 --> 00:11:05,554
Halo. Hai, kantor pengurusan surat?
153
00:11:06,579 --> 00:11:09,579
Apa kau bisa memalsukan
semua jenis dokumen?
154
00:11:12,504 --> 00:11:15,504
Bagaimana bila surat asuransi
pemesanan pengiriman...
155
00:11:18,529 --> 00:11:20,529
Bilang saja tidak,
kau tak usah memakiku...
156
00:11:56,554 --> 00:11:58,554
Kemana lubang akibat kena meteor itu?
157
00:11:59,579 --> 00:12:01,579
Kemana hilangnya?
158
00:12:09,504 --> 00:12:12,504
Aduh, kembali ke arena pertempuran lama.
159
00:12:29,529 --> 00:12:31,529
Kak Wang, kita ditakdirkan untuk bertemu.
160
00:12:31,554 --> 00:12:33,554
Aku datang hari ini untuk mengejar.
161
00:12:33,579 --> 00:12:35,579
Aku melakukannya lebih baik darimu.
162
00:12:35,604 --> 00:12:37,504
Kau tak bisa salahkan aku.
163
00:12:37,529 --> 00:12:39,529
Berpelukan grup
sangat populer akhir-akhir ini.
164
00:12:39,554 --> 00:12:44,554
Ayolah, coba kita berpelukan grup.
165
00:12:46,579 --> 00:12:48,579
Masih saja keras kepala.
166
00:12:51,504 --> 00:12:53,504
Maafkan aku.
Aku tak sengaja.
167
00:12:53,529 --> 00:12:55,529
Tak apa. Itu harganya hanya
5 sampai 600 ribu dolar.
168
00:12:55,554 --> 00:12:57,554
Aku akan mengirimmu tanda terimanya.
169
00:12:58,579 --> 00:13:01,579
Kak Wang, kau masih kaya.
Coba lihat batu keramik ini.
170
00:13:03,504 --> 00:13:05,504
Tolong hati-hati.
171
00:13:05,529 --> 00:13:07,529
Pasti dari Dinasti Ming, mengesankan.
172
00:13:09,554 --> 00:13:11,554
Kudengar kau meminjam dari lintah darat,
15 juta.
173
00:13:13,579 --> 00:13:15,579
Kau punya nyali.
174
00:13:15,604 --> 00:13:18,504
Daripada mencari pinjaman,
seharusnya kau mendatangiku.
175
00:13:18,529 --> 00:13:21,529
Kita sudah menjalin persahabatan.
Aku bisa membantu masalahmu.
176
00:13:22,554 --> 00:13:26,554
Ini tak akan membusuk.
Aku akan ambil alih tagihanmu dan menyimpan
vas keramik ini.
177
00:13:27,579 --> 00:13:31,579
Semua hal negatif adalah masa lalu.
178
00:13:31,604 --> 00:13:34,504
Kau akan mengikuti aturanku.
179
00:13:34,529 --> 00:13:36,529
Aku telat memulainya tapi sudah kuperbaiki.
180
00:13:37,554 --> 00:13:39,554
Maaf.
Heh, terimakasih.
181
00:13:39,579 --> 00:13:41,579
Aku tak butuh uangmu.
182
00:13:45,504 --> 00:13:47,504
Tulis saja angka semaumu.
183
00:13:49,529 --> 00:13:51,529
Omong kosong.
184
00:13:51,554 --> 00:13:53,554
Sungguh omong kosong.
185
00:13:54,579 --> 00:13:56,579
Pecundang bertaruh tanpa celana.
186
00:13:57,504 --> 00:14:00,504
Maafkan aku,
tadi itu tak sengaja.
187
00:14:01,529 --> 00:14:03,529
Kau kaya 'kan?
188
00:14:07,554 --> 00:14:11,554
Hai, Yi Ge, diluar itu apakah mabilmu?
189
00:14:11,579 --> 00:14:13,579
Maaf, itu tadi kecelakaan.
190
00:14:13,604 --> 00:14:15,604
Kau dasar brengsek.
191
00:14:17,529 --> 00:14:20,529
Kak Wang, sepertinya ini perang.
192
00:14:20,554 --> 00:14:22,554
Ya, ini memang perang.
193
00:14:22,579 --> 00:14:24,579
Kau sudah tahu, bagaimana aku
masuk kedalam bisnis ini.
194
00:14:24,604 --> 00:14:26,604
Walau aku mengirim barang dengan sepeda,
aku masih bisa menghajarmu.
195
00:14:26,629 --> 00:14:28,629
Pamer tak ada gunanya.
196
00:14:35,554 --> 00:14:37,554
Sombong tak ada artinya jika kau bangkrut.
197
00:14:37,579 --> 00:14:39,579
Selamat datang lagi!
198
00:14:41,504 --> 00:14:44,504
Sangat disayangkan. Pekerja kita
telah bergabung dengan Yi Ge.
199
00:14:44,529 --> 00:14:46,529
Pasti ada rencana jahat.
200
00:14:47,554 --> 00:14:49,554
Li Guo, ayo berikan solusi!
201
00:14:51,579 --> 00:14:53,579
Klaim ganti rugi untuk
kecelakaan beberapa hari lalu.
202
00:14:53,604 --> 00:14:55,604
Kita harus urus ini.
203
00:14:57,529 --> 00:14:59,529
Persetan itu, kita tak punya uang!
204
00:14:59,554 --> 00:15:01,554
Kau baru saja mau memberikan cek!
205
00:15:01,579 --> 00:15:04,579
Itu semua tipuan cek kosong.
206
00:15:09,804 --> 00:15:11,804
{\an7}mahsunmax
207
00:15:14,529 --> 00:15:16,529
Santai-santai dan minum-minum.
208
00:15:16,554 --> 00:15:18,554
Bagaimana kau bisa tahu tempat tinggalku?
209
00:15:18,579 --> 00:15:20,579
Aku sudah mengisi formulir pengiriman
ke tempatmu selama 3 tahun.
210
00:15:20,604 --> 00:15:22,604
Aku bisa menulis alamat ini
secara terbalik.
211
00:15:22,629 --> 00:15:24,629
Apa yang bisa kubantu?
212
00:15:25,554 --> 00:15:27,554
Kau bisa bawa ini kembali.
Aku sudah mengambil uangnya.
213
00:15:27,579 --> 00:15:29,579
Aku tahu transaksi bankingnya dari ponsel.
214
00:15:29,604 --> 00:15:31,604
Terimakasih telah menyisakan 5 dolar.
215
00:15:31,629 --> 00:15:34,529
Apa? Apa kau menghindariku?
216
00:15:36,554 --> 00:15:39,554
Bukankah kau sudah temukan
klaim asuransinya?
217
00:15:39,579 --> 00:15:41,579
Kuharap bisa ambil kembali.
218
00:15:42,504 --> 00:15:45,504
Ini kunjungan pertamaku.
Apa ada yang bisa diminum?
219
00:15:45,529 --> 00:15:47,529
Kemana putri kecilmu?
220
00:15:47,554 --> 00:15:50,554
Ini semacam garasi perusahaan
yang kau tinggali 'kan?
221
00:15:50,579 --> 00:15:52,579
Dimana istrimu?
222
00:15:54,504 --> 00:15:56,504
Aku kesini bukan untuk menambah masalah.
223
00:15:56,529 --> 00:15:58,529
Tak masalah. Istriku pergi.
224
00:16:02,554 --> 00:16:04,554
Kerjamu bagus!
225
00:16:04,579 --> 00:16:06,579
Lakukan saja sesukamu.
226
00:16:09,504 --> 00:16:12,504
Ini untuk putrimu.
227
00:16:12,529 --> 00:16:14,529
Kurasa ini cocok.
228
00:16:15,554 --> 00:16:17,554
Bagaimana?
229
00:16:20,579 --> 00:16:22,579
Sarira dan kehampaan alam semesta terdalam.
230
00:16:22,604 --> 00:16:24,504
Hey, kau tak apa-apa?
231
00:16:26,529 --> 00:16:29,529
Sungguh nyanyian Buddha yang aneh.
232
00:16:49,554 --> 00:16:51,554
Mau semangka?
233
00:16:56,579 --> 00:16:59,579
Aku minta maaf,
pintunya tadi terbuka.
234
00:17:00,504 --> 00:17:03,504
Anakku sudah meninggal 3 tahun yang lalu,
235
00:17:03,529 --> 00:17:05,529
karena kecelakaan mobil.
236
00:17:07,554 --> 00:17:10,554
Jika kau benar-benar menyukai anak,
237
00:17:10,579 --> 00:17:12,879
kau harus mencari wanita lain
dan melahirkan anakmu lagi.
238
00:17:13,504 --> 00:17:15,504
Dasar gila.
239
00:17:15,529 --> 00:17:17,529
Apa kau bilang?
/ Kubilang kau gila!
240
00:17:17,554 --> 00:17:19,554
Walau aku bukan seorang teman,
aku seperti bibi bagi anak itu!
241
00:17:19,579 --> 00:17:21,579
Kami saling mengenal selama 3 tahun,
242
00:17:21,604 --> 00:17:23,604
dan kau bahkan tak memberitahu
kecelakaan itu.
243
00:17:24,529 --> 00:17:26,529
Kurasa kau tak berguna.
244
00:17:27,554 --> 00:17:29,554
Kupikir juga begitu.
245
00:17:32,579 --> 00:17:35,579
Sampul ponsel ini dari putriku.
246
00:17:37,504 --> 00:17:39,504
Dia membelinya dari toko online-mu.
247
00:17:39,529 --> 00:17:41,529
Ini hadiah pertamaku darinya.
248
00:17:42,554 --> 00:17:44,554
Dan satu-satunya...
249
00:17:46,579 --> 00:17:48,579
Aku ingin menjelaskannya padamu,
250
00:17:48,604 --> 00:17:50,604
tapi aku menyadari,
251
00:17:55,529 --> 00:17:57,529
jika ada seseorang di dunia,
252
00:17:58,554 --> 00:18:00,554
yang merasa dia masih hidup
dan ada didekat sini,
253
00:18:05,579 --> 00:18:07,579
itu akan merasa,
254
00:18:07,604 --> 00:18:09,604
lebih baik.
255
00:18:27,528 --> 00:18:30,528
Orang bilang waktu adalah lap pembersih.
256
00:18:30,552 --> 00:18:33,552
Bagaimanapun sedihnya,
lap akan membersihkan apapun.
257
00:18:34,576 --> 00:18:36,576
Tapi aku tak bisa membersihkannya.
258
00:18:36,600 --> 00:18:40,500
Kesedihan ini bagai air meluap,
yang menenggelamkan aku.
259
00:18:40,524 --> 00:18:42,524
Tak mungkin untuk dihindari.
260
00:18:42,548 --> 00:18:44,548
Bosku bilang aku butuh terapi.
261
00:18:45,572 --> 00:18:47,572
Istriku meninggalkanku.
262
00:18:47,596 --> 00:18:50,596
Terkadang, aku merasa bunuh diri
adalah satu-satunya solusi.
263
00:18:51,520 --> 00:18:54,520
Tanpa putriku, hidup terasa hampa.
264
00:18:55,544 --> 00:18:57,544
Terserahlah.
265
00:19:35,568 --> 00:19:37,568
Hey?
266
00:19:52,592 --> 00:19:54,592
Ada apa ini?
267
00:20:10,516 --> 00:20:12,516
Hey?
268
00:20:14,540 --> 00:20:16,540
Apa ini mimpi?
269
00:20:27,564 --> 00:20:29,564
Hey, kenapa ini?
270
00:20:31,588 --> 00:20:33,588
Kau yakin?
271
00:20:58,512 --> 00:21:01,512
Ada apa ini, apakah gempa bumi?
/ Apakah gedungnya bergetar?
272
00:21:07,536 --> 00:21:11,536
Ada apa ini? Kenapa ribut sekali,
kami tak bisa tidur!
273
00:21:40,560 --> 00:21:43,560
Bahasa dicari oleh alien.
274
00:21:44,584 --> 00:21:46,584
Bahaya.
/ Ya, bahaya.
275
00:21:48,508 --> 00:21:50,808
Tidak, tidak, tidak! Bukan bahaya!
Aku aman-aman saja.
276
00:21:52,532 --> 00:21:54,532
Sumber air bumi merusakku!
277
00:21:55,556 --> 00:21:57,556
Buang saja.
278
00:22:00,580 --> 00:22:02,580
Hey, siapa kamu?
279
00:22:02,604 --> 00:22:05,504
Aku Penjelajah Antar-Bintang
dari Planet 452.
280
00:22:05,528 --> 00:22:07,528
Muah muah.
281
00:22:07,552 --> 00:22:09,552
Planet konyol.
282
00:22:09,576 --> 00:22:11,576
Kau pasti berhubungan dengan
jatuhnya meteor 'kan?
283
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
Kau yang membuat mobil ini muncul.
Kau yang melakukan ini 'kan?
284
00:22:16,524 --> 00:22:19,524
Saat di Roma,
mereka melakukan sesukanya.
285
00:22:20,548 --> 00:22:22,848
Hadiah ini bisa menyelamatkanmu.
Ini adalah hadiah awal.
286
00:22:23,572 --> 00:22:25,572
Aku tak meminta hadiah ini.
287
00:22:25,596 --> 00:22:28,596
Kau, jangan coba-coba menyuapku.
288
00:22:28,620 --> 00:22:31,520
Data penelitian mengungkapkan
bantuan bisa membuatmu lemah.
289
00:22:32,544 --> 00:22:35,544
Berhentilah berlagak kutu buku, sombong.
Apa yang kau lakukan di Bumi?
290
00:22:35,568 --> 00:22:37,568
Mengamati kehidupan alien.
291
00:22:37,592 --> 00:22:40,592
Menggunakan bahasa anehmu,
kau adalah tikus percobaanku.
292
00:22:40,616 --> 00:22:42,616
Tikus kecil percobaan.
293
00:22:42,640 --> 00:22:44,540
Ya, kau tikus percobaanku.
294
00:22:44,564 --> 00:22:46,564
Nama panggilanmu SB.
295
00:22:47,588 --> 00:22:49,588
Apa di planetmu tikus lab
besar sekali?
296
00:22:49,612 --> 00:22:51,512
Janganlah menakut-nakutiku.
297
00:22:52,536 --> 00:22:54,536
Kami adalah makhluk yang cerdas!
298
00:22:54,560 --> 00:22:56,560
Tidak selalu.
299
00:22:56,584 --> 00:23:00,584
Apa maksudmu? / Kau contoh IQ rendah,
dengan kehidupan yang kacau.
300
00:23:01,508 --> 00:23:03,508
Ini nasib sialku telah melibatkanmu.
301
00:23:03,532 --> 00:23:05,532
Kuharap kau bisa patuh.
302
00:23:05,556 --> 00:23:07,556
Kecerdasanku rendah.
Nah, lalu apa keahlianmu?
303
00:23:08,580 --> 00:23:10,580
Aku bisa melindungi SB.
304
00:23:11,504 --> 00:23:14,504
Kau tahu apa ini?
/ Raket.
305
00:23:18,528 --> 00:23:21,528
Ini bisa membersihkan serangga.
Serangga!
306
00:23:21,552 --> 00:23:24,552
Pengendali serangga butuh program.
/ Program apa?
307
00:23:24,576 --> 00:23:26,576
Sampah.
/ Kau sejenis sampah juga.
308
00:23:26,600 --> 00:23:29,500
Sampah.
/ Apa? Apa permintaanmu?
309
00:23:30,524 --> 00:23:32,524
Ya, memasukkan permintaan.
310
00:23:33,548 --> 00:23:35,548
Sialan kau.
311
00:23:37,572 --> 00:23:39,572
Sialan kau.
312
00:23:39,596 --> 00:23:42,596
Pemrograman komplit. Pikiranmu saat ini
tidak cocok untuk berinteraksi.
313
00:23:42,620 --> 00:23:45,520
Jangan lari, hey.
Keluarkan ini dari situ.
314
00:23:45,544 --> 00:23:47,544
Atau kirimkan tangga untuk turun.
315
00:23:49,268 --> 00:23:52,268
Apa menurutmu laptop ini bisa menyembunyikan
hal yang istimewa didalam.
316
00:23:52,592 --> 00:23:55,592
Bagaimana jika tumor sebesar ini?
/ Kurasa kau punya tumor otak.
317
00:23:55,616 --> 00:24:00,516
Aku tak bercanda, ada lubang hitam
di layar ini.
318
00:24:00,540 --> 00:24:02,540
Apa yang bicarakan
"Perjalanan Menuju Ke Barat"?
319
00:24:02,564 --> 00:24:04,964
Bukan portal fantasi seperti itu!
Yang kumaksud adalah...
320
00:24:05,588 --> 00:24:07,588
Kukatakan, ini punya kekuatan ajaib!
321
00:24:07,612 --> 00:24:09,512
Itu masih "Perjalanan Menuju Ke Barat"!
322
00:24:09,536 --> 00:24:12,536
Ini bisa memunculkan mobil.
Apa kau percaya? / Tentu!
323
00:24:13,560 --> 00:24:15,560
Menurutmu begitu? / Bukankah otakmu
sudah rusak kena meteor?
324
00:24:15,584 --> 00:24:17,584
Aku akan percaya semua yang kau bilang.
325
00:24:17,608 --> 00:24:19,608
Percaya apa?
326
00:24:19,632 --> 00:24:21,532
Sedang apa kau disini?
327
00:24:23,556 --> 00:24:25,556
Membuat pertanyaan tentang laptop.
328
00:24:25,580 --> 00:24:27,580
Dia bukan ahlinya.
/ Rusak lagi?
329
00:24:27,604 --> 00:24:30,504
Laptopnya tak masalah.
Tapi otaknya bermasalah.
330
00:24:32,528 --> 00:24:34,528
Kalian sedang sibuk.
Aku akan pergi sekarang.
331
00:24:35,552 --> 00:24:37,552
Hey!
332
00:24:37,576 --> 00:24:39,576
Biar kuantar!
333
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
Aku minta maaf soal kemarin.
334
00:24:45,524 --> 00:24:48,524
Aku juga minta maaf.
335
00:24:48,548 --> 00:24:51,548
Tak seharusnya bilang begitu kemarin.
336
00:24:51,572 --> 00:24:53,572
Tapi memang ada yang tak beres denganmu.
337
00:24:53,596 --> 00:24:56,596
Kau selalu punya alasan.
338
00:24:56,620 --> 00:25:00,520
Kau pasti kelelahan menyetir,
tapi kau menyalahkan hujan meteor.
339
00:25:00,544 --> 00:25:04,544
Dan kondisi putrimu,
kau memang orang tua yang ceroboh,
340
00:25:04,568 --> 00:25:06,568
itulah mengapa dia meninggal
dalam kecelakaan mobil.
341
00:25:06,592 --> 00:25:10,592
Mantan istrimu menggugat, dan kau
diberi sanksi masa percobaan setahun.
342
00:25:10,616 --> 00:25:12,616
Benar begitu 'kan?
343
00:25:13,540 --> 00:25:15,540
Aku membacanya di catatan pengadilan.
344
00:25:15,564 --> 00:25:18,564
Kau masih menekankan, bila kau hanya
meninggalkan putrimu selama 5 menit.
345
00:25:18,588 --> 00:25:20,588
Seandainya kau tak begitu ngotot
dengan dramatis begitu,
346
00:25:20,612 --> 00:25:23,512
mungkin hakim akan membelamu.
347
00:25:23,536 --> 00:25:26,536
Tapi begini, walaupun 1 menit,
jika orang tua lalai,
348
00:25:26,560 --> 00:25:29,560
semua itu jadi salahmu!
Berhentilah mencari-cari alasan!
349
00:25:30,584 --> 00:25:32,584
Aku mencintai anakku. Itu bukan salahku.
350
00:25:33,508 --> 00:25:36,508
Terima kasih atas perhatiannya
yang tak berguna. / Lalu salahnya siapa?
351
00:25:38,532 --> 00:25:40,532
Apa urusannya denganmu?
352
00:25:41,556 --> 00:25:43,556
Jangan gunakan itu untuk menentangku.
353
00:25:43,580 --> 00:25:45,580
Mencoba melakukan hal-hal
intropeksi diri.
354
00:25:45,604 --> 00:25:47,604
Itu bagus untukmu.
355
00:25:50,528 --> 00:25:52,528
Apa kau pernah punya anak?
356
00:25:52,552 --> 00:25:55,552
Jika belum, berhentilah ceramah,
kau tak punya hak!
357
00:26:09,576 --> 00:26:11,576
Aku punya hak untuk membicarakan hal tadi?
358
00:26:11,600 --> 00:26:14,500
Nah, aku punya hak itu
selama 2 bulan terakhir!
359
00:26:15,524 --> 00:26:18,524
Lihat?
Aku punya seorang anak,
360
00:26:18,548 --> 00:26:20,548
dan aku khawatir, karena
kau tahu mengapa?
361
00:26:20,572 --> 00:26:22,572
Aku khawatir tak mampu menjaga anak itu
dengan baik!
362
00:26:22,596 --> 00:26:24,596
Bukankah kau seharusnya bicara
dengan ayahnya?
363
00:26:24,620 --> 00:26:26,620
Mengapa bicara denganku?
Aku seorang pecundang.
364
00:26:27,544 --> 00:26:31,244
Kau mengajak anakmu selama mengantarkan
barang. Apa kau sudah bicara dengan mantan istrimu?
365
00:26:33,568 --> 00:26:35,568
Dan lagi, semua omong kosong. Ayo lihat
tempat ini menyimpan barang tak berguna.
366
00:26:35,592 --> 00:26:37,592
Aku disini. Kau urusi semua ini,
lalu kita bicara.
367
00:26:38,516 --> 00:26:41,516
Tang, apa hanya kau orang yang menderita.
368
00:26:41,540 --> 00:26:43,840
Ini bukan hanya kau. Jatuhnya meteor itu
punya andil.
369
00:26:47,564 --> 00:26:50,064
Kuharap itu semua benar. Tapi
itu mustahil untuk dipahami.
370
00:26:51,588 --> 00:26:53,588
Apa yang kamu lakukan?
371
00:26:57,512 --> 00:26:59,512
Apa ini?
372
00:26:59,536 --> 00:27:02,536
Seni instalasi? Aku pernah lihat yang begini.
Tak ada yang luar biasa!
373
00:27:05,560 --> 00:27:08,560
Ini, adalah sebuah mobil sungguhan.
374
00:27:08,584 --> 00:27:10,984
Tapi kita berada di lantai 4 tanpa lift.
Katakan, apa menurutmu mobil parkir disini
adalah wajar?
375
00:27:10,985 --> 00:27:12,985
Membuktikan apa
ada mobil parkir dalam ruangan?
376
00:27:12,986 --> 00:27:14,986
Membuktikan apa?
377
00:27:15,510 --> 00:27:17,510
Apa kau percaya sekarang?
Keluar.
378
00:27:19,534 --> 00:27:21,534
Keluar sekarang!
379
00:27:22,558 --> 00:27:24,558
Aku tak bisa jelaskan ini pada dia.
380
00:27:24,582 --> 00:27:26,582
Kau yang berbuat ini,
kau harus jelaskan padanya.
381
00:27:26,606 --> 00:27:28,606
Dengan apa kau bicara?
/ Muah muah.
382
00:27:29,580 --> 00:27:31,580
Muah muah, di dunia apa itu?
383
00:27:31,604 --> 00:27:33,604
Sembunyi di dalam sini.
384
00:27:35,528 --> 00:27:37,528
Kenapa kau tak pergi saja ke rumah sakit.
385
00:27:38,552 --> 00:27:40,552
Aku kejutkan kau dengan yang sebenarnya.
Ayo.
386
00:27:41,576 --> 00:27:43,576
Ha?
387
00:27:45,500 --> 00:27:47,500
Sekarang siapa yang gila?
Apa kau percaya ini?
388
00:27:48,524 --> 00:27:50,524
Ah, ah, masuk.
389
00:27:52,548 --> 00:27:54,548
Kau pikir aku bercanda.
390
00:28:13,572 --> 00:28:15,572
Tang, ini mustahil!
391
00:28:19,596 --> 00:28:21,596
Ini hadiah dari alien.
392
00:28:27,520 --> 00:28:29,820
Apa yang kau lakukan?
/ Kuharap aku dapat hadiah juga!
393
00:28:30,544 --> 00:28:33,544
itu datangnya tiba-tiba.
Jangan main-main!
394
00:28:33,568 --> 00:28:35,568
Bagaimana dengan toko ini?
395
00:28:36,592 --> 00:28:38,592
Aku benar-benar butuh uang
gara-gara toko ini!
396
00:28:38,616 --> 00:28:41,516
Kau membawa masalah,
dan sekarang tabunganku hilang.
397
00:28:41,540 --> 00:28:43,540
Jika benda ini benar-benar
punya kekuatan ajaib,
398
00:28:43,564 --> 00:28:44,964
mungkin bisa dengan ajaib
memberiku toko sesungguhnya!
399
00:28:44,965 --> 00:28:46,565
Berhentilah main-main!
400
00:28:46,589 --> 00:28:48,589
Aku peringatkan, jika ini bisa membuatkanmu
toko sesungguhnya secara ajaib,
401
00:28:48,613 --> 00:28:50,613
apa kau mampu membayar pajaknya?
/ Tombol mana yang harus kutekan?
402
00:28:51,537 --> 00:28:54,537
Aku tak tahu. Sialan.
/ Sialan kau!
403
00:29:06,561 --> 00:29:09,561
Apa yang sedang kau lakukan, sembunyi disini?
/ Apa maksudmu sembunyi disini?
404
00:29:09,585 --> 00:29:11,585
Bukankah aku ini sedang menunggumu?
405
00:29:12,509 --> 00:29:14,509
Ada apa?
/ Tak ada.
406
00:29:14,533 --> 00:29:16,533
Selamat.
407
00:29:16,557 --> 00:29:18,557
Pimpinan dan CEO.
408
00:29:22,581 --> 00:29:24,581
Janganlah bercanda!
Aku tak mampu tangani ini.
409
00:29:25,505 --> 00:29:27,505
Ini serius.
410
00:29:28,529 --> 00:29:30,529
Tidak, ini, ini.
411
00:29:32,553 --> 00:29:34,553
Mau perjalanan jauh?
412
00:29:34,577 --> 00:29:36,577
Ya, mau ke kuil selama beberapa hari
untuk instropeksi diri.
413
00:29:44,501 --> 00:29:48,501
Apa mau kalian?
Ini tempat parkir, bukan lapangan golf.
414
00:29:48,525 --> 00:29:50,525
William? Kebetulan sekali?
415
00:29:52,549 --> 00:29:54,549
Ini bukan kebetulan,
kami datang untukmu!
416
00:29:57,573 --> 00:29:59,573
Berhentilah memukul bola.
417
00:30:03,597 --> 00:30:05,897
Bos Wang, keluarlah dari mobil,
kita ada urusan yang dibahas.
418
00:30:05,898 --> 00:30:07,898
Ada apa? Siapa yang menyinggungmu?
419
00:30:11,522 --> 00:30:13,522
Aku mencium seekor tikus.
420
00:30:14,546 --> 00:30:17,546
Kapan kau melunasi 15 juta dolar
yang kau hutang?
421
00:30:17,570 --> 00:30:19,570
Hanya 2 hari lagi.
422
00:30:19,594 --> 00:30:21,594
Lihatlah perusahaan pengiriman besarku.
423
00:30:21,618 --> 00:30:23,518
Keluar!
424
00:30:23,542 --> 00:30:25,542
Jangan bicara padaku seperti itu.
/ Keluarlah!
425
00:30:27,566 --> 00:30:29,566
Kakiku sakit.
426
00:30:29,590 --> 00:30:31,590
Kita bicarakan ini dengan tenang.
427
00:30:34,514 --> 00:30:36,514
Tunggu. Berhenti.
428
00:30:46,538 --> 00:30:48,538
Kau meminjam dari lintah darat?
429
00:30:48,562 --> 00:30:51,562
Bagaimana kita bisa bertahan tanpa ini?
430
00:30:51,586 --> 00:30:53,586
Ini harusnya pinjaman kecil
dalam kondisi darurat,
431
00:30:53,610 --> 00:30:55,510
dan kita akan melunasinya
jika bisnis membaik.
432
00:30:55,534 --> 00:30:57,534
Tapi bisnis tak pernah membaik.
433
00:30:59,558 --> 00:31:02,558
Perusahaan butuh kita berdua.
434
00:31:02,582 --> 00:31:04,582
Aku perlakukan kau sebagai seorang teman.
435
00:31:04,606 --> 00:31:07,506
Apakau perlakukan aku sebagai temanmu?
3 Tahun terakhir ini kau dirundung kesedihan.
436
00:31:07,530 --> 00:31:10,530
Bagaimana bisa perusahaan akan membaik?
437
00:31:10,554 --> 00:31:12,554
Aku bukannya merengek padamu.
438
00:31:12,578 --> 00:31:14,578
Putrimu meninggal adalah
cobaan seperti semua orang.
439
00:31:14,602 --> 00:31:17,502
Orang tak akan kembali hidup.
kapan kau bisa atasi masalah ini?
440
00:31:18,526 --> 00:31:20,526
Jangan bawa-bawa putriku.
441
00:31:20,550 --> 00:31:23,550
Salahkan saja aku! / Jika itu bisa membantu
akan kulakukan sejak dulu!
442
00:31:23,574 --> 00:31:25,574
Mengapa aku harus menunggu sampai sekarang?
443
00:31:30,598 --> 00:31:33,598
Sudah puas? Perusahaan kita hancur.
444
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
{\an9}mahsunmax
445
00:31:47,524 --> 00:31:49,524
Tang, kemarilah!
446
00:31:49,548 --> 00:31:52,548
Muah muah, ini keren.
Tokonya milikku.
447
00:31:56,572 --> 00:31:58,572
Tian Jing.
448
00:32:02,596 --> 00:32:04,596
Lewat sini.
449
00:32:04,620 --> 00:32:06,620
Tian Jing, ini tak bisa begitu.
450
00:32:07,544 --> 00:32:09,544
Kau suka? Aku sangat suka. Sungguh.
451
00:32:09,568 --> 00:32:11,568
Terima kasih suami.
452
00:32:11,592 --> 00:32:13,592
Terima kasih.
Ikuti isyaratku.
453
00:32:14,516 --> 00:32:16,516
Kau memang jagoan.
/ Lihatlah yang kau pakai.
454
00:32:16,540 --> 00:32:18,840
Jangan makan sampah itu.
/ Apa dia ayahnya anak itu?
455
00:32:28,564 --> 00:32:30,564
Jangan pergi.
456
00:32:41,588 --> 00:32:45,588
Kau sebaiknya keluar
tanpa pria seperti itu.
457
00:32:46,512 --> 00:32:48,512
Ini tak sepadan.
458
00:32:51,536 --> 00:32:54,036
Aku tak butuh kau hibur.
Ini masih saja membuatku menangis.
459
00:32:54,560 --> 00:32:56,560
Baiklah kalau begitu!
460
00:32:56,584 --> 00:32:58,584
Bagaimana, kalau bicara tentang kita.
461
00:32:58,608 --> 00:33:00,508
Sesuatu tentang saat itu.
462
00:33:00,532 --> 00:33:02,532
Toko ini tidak legal.
463
00:33:02,556 --> 00:33:04,556
Kurasa kita harus merahasiakannya.
464
00:33:06,580 --> 00:33:08,580
Aku akan mempertahankan toko ini
apapun yang terjadi!
465
00:33:08,581 --> 00:33:10,581
Bisakah kau lebih masuk akal!
466
00:33:11,505 --> 00:33:14,505
Toko ini keluar begitu saja dari komputerku.
Jika ada apa-apa, itu pasti salahku!
467
00:33:14,529 --> 00:33:16,529
Siapa yang akan memberimu masalah?
468
00:33:16,553 --> 00:33:19,553
Sudahkah orang itu datang ke aku!
Kau ini lelaki, kenapa jadi pengecut?
469
00:33:19,577 --> 00:33:21,577
Apa yang kalian lihat?
470
00:33:22,501 --> 00:33:24,501
Mengapa kau jadi sangat serakah!
471
00:33:24,525 --> 00:33:26,525
Kau tak pernah mempertimbangkan
apa akibatnya!
472
00:33:26,549 --> 00:33:28,549
Ya, aku tak peduli dengan akibatnya.
473
00:33:28,573 --> 00:33:30,573
Aku jadi hamil dan aku
tak terima sepeserpun dari dia.
474
00:33:30,597 --> 00:33:32,597
Itulah yang sangat serakah, ya 'kan?
475
00:33:32,621 --> 00:33:35,521
Ini bukan masalah uang.
Maksudku caranya tak seperti itu.
476
00:33:35,545 --> 00:33:37,545
Itulah yang sebenarnya kau maksud!
477
00:33:37,569 --> 00:33:40,569
Kuberitahu Tang, mulai sekarang,
toko ini milikku.
478
00:33:40,593 --> 00:33:42,593
Apakah sudah jelas?
479
00:33:43,517 --> 00:33:45,517
Hey bos, apa kami terus memindahkan barang?
480
00:33:45,541 --> 00:33:47,541
Pindahkan!
481
00:33:47,565 --> 00:33:49,565
Hey, tunggu. Kau dulu.
/ Menyingkirlah kau!
482
00:34:02,589 --> 00:34:04,589
Keluarlah!
483
00:34:05,513 --> 00:34:07,513
Keluarlah!
484
00:34:10,537 --> 00:34:13,537
Apa kamu menciptakan
semua ini dengan sengaja?
485
00:34:13,561 --> 00:34:16,561
Biar kukatakan ini di wajahmu. Ini Cina.
Semua ada peraturannya!
486
00:34:17,585 --> 00:34:20,085
Mobil-mobil dan rumah yang kau ciptakan,
dari mana asalnya?
487
00:34:20,509 --> 00:34:23,509
Kuberitahu, barang mahal tanpa
sumber penghasilan yang jelas,
488
00:34:23,533 --> 00:34:25,533
bisa membuatku dipenjara!
489
00:34:26,557 --> 00:34:29,557
Persetan dengan contoh penelitian omong
kosong ini. Jika aku dipenjara, apa kau ikut?
490
00:34:29,581 --> 00:34:31,581
Kau keluar saja tak bisa.
491
00:34:33,505 --> 00:34:35,505
Keluar, jika kau bisa,
buatlah putriku hidup lagi!
492
00:34:35,529 --> 00:34:37,529
Katakan apa yang terjadi
dalam 5 menit waktu itu!
493
00:34:38,553 --> 00:34:40,553
Sembunyi?
Kau yakin bisa sembunyi.
494
00:34:41,577 --> 00:34:43,577
Sialan kau.
495
00:34:43,601 --> 00:34:45,501
Sialan kau.
496
00:34:45,525 --> 00:34:47,525
Sialan kau.
/ Aku palu kau sampai mati.
497
00:34:47,549 --> 00:34:49,549
Sialan kau.
498
00:34:49,573 --> 00:34:52,573
Karena kau memberiku hadiah mobil,
aku hormati kamu.
499
00:34:53,597 --> 00:34:55,597
Keluar dan ayo bicara.
500
00:34:57,521 --> 00:34:59,521
Duduk, duduk, duduk.
/ Tidak, aku tak bisa.
501
00:34:59,545 --> 00:35:01,545
Terus saja melayang disitu.
502
00:35:01,569 --> 00:35:03,569
Lihatlah sampah
yang kau tempatkan di apartemenku.
503
00:35:03,593 --> 00:35:05,693
Bagaimana aku harus jelaskan
pada pemilik tempat ini.
504
00:35:06,517 --> 00:35:09,517
Jalankan prinsip, atur kembali sesuatu,
505
00:35:09,541 --> 00:35:11,541
antar, kumpulkan.
506
00:35:11,565 --> 00:35:13,565
Aku tak tahu yang kau bicarakan. Kurasa pemilik
tempat ini juga tak akan mengerti.
507
00:35:13,589 --> 00:35:15,589
Baik, hentikan omong kosong ini.
508
00:35:15,613 --> 00:35:18,513
Ayo cepat kembalikan mobil
dari tempat asalnya.
509
00:35:18,537 --> 00:35:22,537
Dan toko untuk Tian Jing itu.
Tolong kembalikan juga.
510
00:35:22,561 --> 00:35:24,561
Jika kau setuju,
kita masih bisa hidup bersama.
511
00:35:24,585 --> 00:35:26,585
Apa artinya hidup bersama?
512
00:35:28,509 --> 00:35:30,509
Kau tak paham 'kan?
513
00:35:30,533 --> 00:35:32,533
Bersama, sialan.
514
00:35:32,557 --> 00:35:35,557
Biar kutunjukkan apa maksudnya.
Kau pikir aku tak bisa berurusan dengan serangga terbang?
515
00:35:35,581 --> 00:35:37,581
Kau tak punya hak untuk tidak patuh.
516
00:35:37,605 --> 00:35:38,905
Kau tak punya hak untuk negosiasi.
517
00:35:38,906 --> 00:35:41,506
SB idiot tolol.
/ Kau yang sebenarnya idiot.
518
00:35:44,530 --> 00:35:46,530
Apa kau ingin menantangku?
519
00:35:46,554 --> 00:35:48,554
Kau takut air 'kan?
520
00:35:48,578 --> 00:35:50,578
Pahamilah, dan keluarlah!
521
00:35:51,502 --> 00:35:53,502
Kau akan menyesali ini.
522
00:35:53,526 --> 00:35:56,526
Data sistem menunjukkan bila kau gila.
523
00:35:56,550 --> 00:35:58,550
Kau yang bawa semua ini.
524
00:35:59,574 --> 00:36:01,574
Hey orang yang di atas, yang sopan ya!
525
00:36:01,598 --> 00:36:03,598
Tang, apa kau yang menyiram?
526
00:36:04,522 --> 00:36:06,522
Muah muah.
527
00:36:10,460 --> 00:36:13,560
Beraninya kau menyetrumku.
/ Kau yang mengajariku.
528
00:36:14,584 --> 00:36:17,584
"Raket ini bisa menghilangkan serangga".
Ini juga bisa menyembuhkan pikiran gilamu.
529
00:36:23,508 --> 00:36:25,508
Menyiramkan air kotor.
Kau memang berandal.
530
00:36:27,532 --> 00:36:29,532
Dimana?
/ Mode menetapkan daerah serangan.
531
00:36:31,556 --> 00:36:33,556
Contoh penelitian mengalami kekacauan.
532
00:36:36,580 --> 00:36:39,580
Berhenti, berhenti, berhentilah menyetrum.
533
00:36:39,604 --> 00:36:41,604
Sudah cukup. Kita selesai.
Berhentilah menyetrum.
534
00:36:50,528 --> 00:36:52,528
Aku peringatkan kau, aku bisa Kung Fu.
/ Aku tahu.
535
00:36:52,552 --> 00:36:54,552
Shaolin, Shaolin.
536
00:37:07,576 --> 00:37:09,576
Pijatan kaki.
537
00:37:09,600 --> 00:37:11,600
Bagus untuk otak dan suasana hati.
538
00:37:12,524 --> 00:37:14,524
Serangan udara, Zap! Zap!
539
00:37:14,548 --> 00:37:17,548
Aku zap, aku zap.
Aku zap zap zap.
540
00:37:24,572 --> 00:37:26,572
Aduh hey?
541
00:37:28,596 --> 00:37:30,596
Bagaimana bila begini!
542
00:37:31,520 --> 00:37:33,520
Aku ini makhluk cerdas!
Seorang manusia!
543
00:37:33,544 --> 00:37:35,544
Tak ada gunanya.
544
00:37:43,568 --> 00:37:45,568
Jadilah baik.
Aku akan ajak kau keluar bermain.
545
00:37:48,592 --> 00:37:50,592
Bermain?
546
00:37:51,516 --> 00:37:53,516
Bumi benar-benar indah.
547
00:37:53,540 --> 00:37:55,540
Lihatlah topografi yang indah ini.
548
00:37:55,564 --> 00:37:57,564
Seperti air bersih yang indah.
549
00:37:58,588 --> 00:38:00,588
Aku dan putriku menyukai tempat ini.
550
00:38:01,512 --> 00:38:03,512
Saat kami menulis keinginan di kertas,
551
00:38:03,536 --> 00:38:06,536
dan menaruh di dalam sini
dan menghanyutkan ke sungai,
552
00:38:06,560 --> 00:38:08,560
maka keinginan itu akan terwujud.
553
00:38:08,584 --> 00:38:11,584
Pembunuh pembunuh.
/ Aku tahu itu.
554
00:38:11,608 --> 00:38:13,508
Jangan khawatir,
gelas ini benar-benar rapat.
555
00:38:14,532 --> 00:38:16,532
Air tak akan bocor, percayalah.
556
00:38:16,556 --> 00:38:18,556
Aku akan melenyapkanmu!
557
00:38:19,580 --> 00:38:21,580
Pembunuh pembunuh.
558
00:38:22,504 --> 00:38:24,504
Jangan salahkan aku
tak mau bekerjasama.
559
00:38:24,528 --> 00:38:27,528
Aku lemah, idiot
dan penelitianmu akan sia-sia.
560
00:38:27,552 --> 00:38:29,552
Data sangat tak akurat.
561
00:38:29,576 --> 00:38:31,576
Kau harus cari tikus percobaan yang lain.
562
00:38:31,600 --> 00:38:33,500
Carilah orang dengan derajat tinggi.
563
00:38:33,524 --> 00:38:35,524
Ma Yun, Andy Lau, Yao Ming.
564
00:38:35,548 --> 00:38:38,548
Itulah manusia dengan reputasi bagus.
/ Cinta kamu, cinta kamu.
565
00:38:38,572 --> 00:38:41,572
Aku juga cinta kamu, jangan merindukanku,
muah muah.
566
00:38:43,596 --> 00:38:45,596
Selamat tinggal masa lalu yang indah.
567
00:38:45,620 --> 00:38:47,520
Selamat tinggal masa lalu yang indah.
568
00:38:47,544 --> 00:38:49,544
Aku hanya ingin membuangmu.
569
00:38:49,568 --> 00:38:52,568
Selamat tinggal masa lalu yang indah.
570
00:38:52,592 --> 00:38:55,592
Bukannya aku tak mencintaimu.
Selamat tinggal masa lalu yang indah.
571
00:38:59,516 --> 00:39:01,516
Kau menghantuiku.
572
00:39:02,540 --> 00:39:05,540
Kenapa kau kembali?
/ Pengumpulan data tak komplit.
573
00:39:05,564 --> 00:39:07,564
Keberangkatan contoh percobaan tak diakui.
574
00:39:08,588 --> 00:39:11,588
Kau mengingkari janjimu, kau pembohong.
575
00:39:12,512 --> 00:39:14,512
Kapan aku janji padamu?
576
00:39:14,536 --> 00:39:16,536
Aduh!
577
00:39:18,560 --> 00:39:20,560
Hobi menyakiti.
578
00:39:20,584 --> 00:39:22,584
Bisakah kau lebih masuk akal?
579
00:39:22,608 --> 00:39:26,508
Bercanda. Pembohon, kau bilang
kita akan pergi bermain.
580
00:39:27,532 --> 00:39:29,532
Bercanda.
581
00:39:29,556 --> 00:39:31,556
Kau tak boleh menggangguku.
582
00:39:31,580 --> 00:39:33,580
Ayo kita bermain.
583
00:39:33,604 --> 00:39:35,504
Bercanda yang bagus untukmu.
584
00:39:35,528 --> 00:39:37,528
Apa ini menyenangkan?
585
00:39:38,552 --> 00:39:40,552
Jangan main-main lagi!
586
00:39:40,576 --> 00:39:42,576
SB bersenang-senanglah.
587
00:39:46,500 --> 00:39:49,500
Ah hey hey. Ah hey hey.
588
00:39:49,524 --> 00:39:52,524
Seekor burung bodoh terlalu awal terbang.
589
00:39:52,548 --> 00:39:54,548
Aku terbang.
590
00:39:55,572 --> 00:39:57,572
Ah hey hey. Ah hey hey.
591
00:40:02,596 --> 00:40:05,596
Air, bahaya.
592
00:40:05,620 --> 00:40:07,520
Jangan terlalu gelisah, santai saja.
593
00:40:08,544 --> 00:40:11,544
Aku tak menghitung ini dalam database-ku.
594
00:40:12,568 --> 00:40:14,568
Kau ini laki-laki atau perempuan?
595
00:40:14,592 --> 00:40:17,492
Apa kau reproduksi aseksual?
(seks sendirian)
596
00:40:17,516 --> 00:40:20,516
Bukankah itu membosankan?
/ Bosan.
597
00:40:20,540 --> 00:40:22,540
Kau mengacu pada apa?
598
00:40:22,564 --> 00:40:24,564
Aku tak tahu.
599
00:40:25,588 --> 00:40:27,588
Bagaimana bila kau bertanya.
Dan aku akan jawab.
600
00:40:27,612 --> 00:40:30,512
Apa maksudnya pecundang?
601
00:40:30,536 --> 00:40:32,536
Pecundang, adalah punya bulu kemaluan
semacam perubahan.
602
00:40:32,560 --> 00:40:36,560
Apa kau mengerti perubahan?
/ Bulan bersinar diatas, cermin es di bumi.
603
00:40:36,584 --> 00:40:38,584
Yo, kau banyak tahu.
604
00:40:40,508 --> 00:40:42,508
Apa pecundang jenis kelamin tertentu?
605
00:40:42,532 --> 00:40:45,532
Aku seorang pecundang.
Kurasa kau memenuhi syarat juga.
606
00:40:45,556 --> 00:40:47,556
Kaulah pecundang sebenarnya disini.
607
00:40:48,580 --> 00:40:50,580
Kau butuh keberanian
untuk bersenang-senang sendirian.
608
00:40:50,604 --> 00:40:52,604
Kau akan disuruh-suruh oleh seseorang.
Itulah yang membuatmu pecundang.
609
00:40:52,628 --> 00:40:55,528
Kau datang dari luar angkasa!
610
00:40:56,552 --> 00:40:59,552
Aku Penjelajah Antar-bintang Planet 452B
diatas galaksi ini.
611
00:40:59,576 --> 00:41:02,576
Muah Muah.
/ Kau juga pecundang,
612
00:41:02,600 --> 00:41:04,500
dari planet bodoh itu.
613
00:41:04,524 --> 00:41:06,524
Persetan Muah Muah.
614
00:41:07,548 --> 00:41:09,548
Tak bisa diterima.
615
00:41:10,572 --> 00:41:12,572
Aku tak punya bulu kemaluan.
616
00:41:12,596 --> 00:41:14,596
Patuh sepenuhnya.
617
00:41:15,520 --> 00:41:17,520
Patuh. Ya, aku patuh.
618
00:41:17,544 --> 00:41:19,544
Tenang.
619
00:41:22,568 --> 00:41:24,568
Tian Jing, aku teman sejati.
620
00:41:24,592 --> 00:41:26,592
Tak ada lagi yang peduli denganmu
dan kegilaanmu.
621
00:41:26,616 --> 00:41:28,516
Menjadi ibu janda memang sulit.
622
00:41:28,540 --> 00:41:30,540
Kau benar memintaku datang
untuk check-up bayinya.
623
00:41:31,564 --> 00:41:33,564
Lewat sini, ayo.
624
00:41:34,788 --> 00:41:36,788
{\an8}RUANG OPERASI KEBIDANAN
625
00:41:39,512 --> 00:41:41,512
Itu ruang aborsi.
626
00:41:41,536 --> 00:41:44,536
Bisakah kau urungkan niatmu?
627
00:41:44,560 --> 00:41:46,560
Kenapa aku mesti mengurungkan niatku?
628
00:41:47,584 --> 00:41:49,584
Kenapa kau, apa kau wanita modern?
629
00:41:49,608 --> 00:41:52,508
Kau mengambil resiko,
tapi mengabaikan akibatnya.
630
00:41:52,532 --> 00:41:56,532
Ini tentang hidup seorang manusia!
/ Siapa yang bersalah dan menanggung resiko?
631
00:41:56,556 --> 00:41:59,556
Kau kedengarannya seperti pria
yang tak ada hubungannya dengan ini!
632
00:41:59,580 --> 00:42:02,580
Kita harusnya tak mempertengkarkan ini.
633
00:42:03,504 --> 00:42:05,504
Memikirkan yang kau sarankan
tentang punya anak lagi.
634
00:42:05,528 --> 00:42:08,528
Siapa yang berani,
kau silahkan aborsi kapanpun kau suka.
635
00:42:09,552 --> 00:42:12,552
Seseorang memberimu seorang anak,
tapi kau tak menjaganya dengan baik!
636
00:42:13,576 --> 00:42:15,576
Lakukan hal berani sebelum kau bicara.
637
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
Aku berani, kau tidak?
638
00:42:24,524 --> 00:42:26,524
Aku berani.
639
00:42:31,548 --> 00:42:33,548
Kau pasti menjadi marah
karena kehilangan putrimu.
640
00:42:46,900 --> 00:42:48,900
{\an9}mahsunmax
641
00:43:34,524 --> 00:43:36,524
Ayah!
642
00:43:38,548 --> 00:43:40,548
Ayolah.
643
00:44:12,572 --> 00:44:14,572
Ayah!
644
00:44:15,596 --> 00:44:17,596
Candy.
645
00:44:17,620 --> 00:44:19,520
Candy.
646
00:44:19,544 --> 00:44:21,544
Ayah!
647
00:44:24,568 --> 00:44:26,568
Ayah!
/ Candy.
648
00:44:30,592 --> 00:44:32,592
Candy?
649
00:44:48,516 --> 00:44:50,516
Kau yang melakukan semua ini?
650
00:44:51,540 --> 00:44:55,540
Data mencerminkan bila serotonin darah
dan dopamine sedang drop.
651
00:44:55,564 --> 00:44:58,564
Tekanan tempurung kepala
meningkatkan dengan cepat denyut jantung.
652
00:44:58,588 --> 00:45:00,588
Apa maksudmu?
653
00:45:02,512 --> 00:45:04,512
Suasana hatimu sedang sedih.
654
00:45:08,536 --> 00:45:10,536
Tidak.
655
00:45:10,560 --> 00:45:13,560
Aku merasa gembira sekali.
656
00:45:18,584 --> 00:45:20,584
Terima kasih.
657
00:45:36,508 --> 00:45:38,508
Siapa yang telah membuatmu tersinggung?
658
00:45:40,520 --> 00:45:42,520
Apa sakit?
659
00:45:42,544 --> 00:45:44,544
Jika sakit, pasti akan selalu diingat.
660
00:45:44,568 --> 00:45:46,568
Ingatlah bayar hutangmu tepat waktu.
661
00:45:46,592 --> 00:45:48,592
Buka mulutmu.
662
00:45:49,516 --> 00:45:51,516
Jangan bergerak.
663
00:46:07,560 --> 00:46:09,560
Tang Li Guo?
Dia kemari cepat sekali.
664
00:46:14,584 --> 00:46:16,584
Aku disini.
665
00:46:24,508 --> 00:46:26,508
Sedang apa kau kesini?
Ayo kita minum.
666
00:46:26,532 --> 00:46:28,532
Ayo ke suatu tempa untuk makan.
667
00:46:28,556 --> 00:46:30,556
Minum sendirian sangat membosankan 'kan?
668
00:46:35,580 --> 00:46:37,580
Kau pikir apa aku masih bisa makan?
669
00:46:37,604 --> 00:46:40,504
Omong kosong.
/ Hanya beberapa gigi 'kan?
670
00:46:40,528 --> 00:46:42,528
Apa ini soal gigi, kawan?
671
00:46:42,552 --> 00:46:44,552
Ini soal harga diri!
672
00:46:44,576 --> 00:46:46,576
Turun, turunlah.
673
00:46:46,600 --> 00:46:48,600
Cepat.
674
00:46:52,524 --> 00:46:54,524
Hati-hati, jangan sampai kepeleset jatuh.
675
00:46:55,548 --> 00:46:57,548
Tak apa.
676
00:46:57,572 --> 00:47:01,572
Li Guo, aku merasakan perasaan yang sama,
seperti yang kau rasakan 3 tahun yang lalu.
677
00:47:02,596 --> 00:47:04,596
Kita telah kehilangan
sesuatu yang berharga.
678
00:47:05,520 --> 00:47:08,520
Berbagilah denganku kawan,
bagaimana kau menghadapinya?
679
00:47:10,544 --> 00:47:12,544
Aku hanya menyanyikan
kitab sansekerta. Kau yang mengajariku.
680
00:47:12,568 --> 00:47:14,568
Benarkah? Sebenarnya itu berhasil.
681
00:47:15,592 --> 00:47:17,592
Para lintah darat ini.
682
00:47:17,616 --> 00:47:19,516
Tak ada jalan kembali!
683
00:47:19,540 --> 00:47:21,540
Tak mungkin.
Tak ada yang tersisa.
684
00:47:23,564 --> 00:47:25,564
Kenapa kau sangat keras kepala?
685
00:47:25,588 --> 00:47:27,588
Apa kau ingin aku melihatmu melompat?
686
00:47:27,612 --> 00:47:29,512
Mengapa?
/ Maka perhatikanlah.
687
00:47:29,536 --> 00:47:31,536
Tapi aku sudah disini.
688
00:47:31,560 --> 00:47:33,560
Hey!
689
00:47:33,584 --> 00:47:35,584
Jika kau ingin mati,
aku akan mati bersamamu.
690
00:47:37,508 --> 00:47:39,508
Aku ikut.
691
00:47:39,532 --> 00:47:41,532
Ayo.
Ayolah.
692
00:47:42,556 --> 00:47:44,556
Ayo turun.
/ Lepaskan.
693
00:47:44,580 --> 00:47:46,580
Kau tak harus menyelamatkanku.
Tolong lepaskan.
694
00:47:46,604 --> 00:47:48,504
Kita bisa bertemu putrimu di dunia lain.
695
00:47:48,528 --> 00:47:51,528
Pesan apa yang ingin kau sampaikan
untuk putrimu. / Cepat turun. Berhentilah mengacau.
696
00:47:51,552 --> 00:47:53,552
Biarkan aku mati.
/ Kemarilah dan bantu aku.
697
00:47:54,576 --> 00:47:57,576
Bantuan tak diperlukan. Lepaskan saja.
698
00:47:59,500 --> 00:48:02,500
Aku menyesali ini.
Selamatkan aku!
699
00:48:03,524 --> 00:48:06,524
Persahabatan Cina yang Indah.
700
00:48:07,548 --> 00:48:09,548
Sungguh pose yang buruk.
701
00:48:12,572 --> 00:48:15,572
Ha...
702
00:48:17,596 --> 00:48:19,596
Oh astaga, ada apa ini?
703
00:48:19,620 --> 00:48:21,620
Oh astaga, ada apa ini?
704
00:48:25,544 --> 00:48:27,544
Pegangi aku erat-erat.
/ Kemarilah.
705
00:48:27,568 --> 00:48:30,568
Sialan kau, selamatkan kami.
706
00:48:31,592 --> 00:48:33,592
Sialan kau!
707
00:48:52,516 --> 00:48:54,516
Aku jadi tipis.
708
00:48:55,540 --> 00:48:57,540
Li Guo, kita mati atau hidup?
709
00:48:58,564 --> 00:49:00,564
Bagaimana menurutmu?
710
00:49:00,588 --> 00:49:02,588
Aduh, ini mustahil.
711
00:49:05,512 --> 00:49:07,512
Apa aku sedang bermimpi?
712
00:49:08,536 --> 00:49:11,636
Bagaimana bisa kita masih hidup? Menurutmu
apa Monkey King menyelamatkan kita?
713
00:49:12,560 --> 00:49:15,560
Mustahil!
Rasanya seperti mimpi.
714
00:49:17,584 --> 00:49:20,584
Sobat, apa ini?
715
00:49:20,608 --> 00:49:23,508
Apa ini?
716
00:49:23,532 --> 00:49:26,532
Sistem terungkap,
kau kehilangan beberapa gigi.
717
00:49:26,556 --> 00:49:28,556
Kenapa kau mengejarku?
718
00:49:28,580 --> 00:49:30,580
Apa ini, sobat?
/ Lihat betapa paniknya kau.
719
00:49:31,504 --> 00:49:33,504
Dia adalah penyelamatmu.
Muah Muah.
720
00:49:33,528 --> 00:49:35,528
Astaga naga.
Diam saja kau.
721
00:49:36,552 --> 00:49:38,552
Ini pasti sangat berharga.
722
00:49:42,576 --> 00:49:44,576
Apa yang kau lihat?
723
00:49:45,500 --> 00:49:47,500
Ada apa ini?
724
00:49:47,524 --> 00:49:49,524
Apa yang kau lihat?
Kenapa kau menatapku?
725
00:49:49,548 --> 00:49:51,548
Kenapa bro?
726
00:49:56,572 --> 00:49:58,572
Halo, selamat datang di Chrisdien Deny.
727
00:49:58,596 --> 00:50:00,596
Silahkan lihat-lihat.
728
00:50:00,620 --> 00:50:02,620
Terima kasih.
729
00:50:12,544 --> 00:50:14,544
Banyak hal aneh akhir-akhir ini.
730
00:50:20,568 --> 00:50:23,568
Aku dalam masalah.
Aku perlu ngobrol denganmu.
731
00:50:25,592 --> 00:50:28,592
Wow, kau akhirnya membuka diri.
732
00:50:29,516 --> 00:50:31,516
Dari mana kita harus memulai?
733
00:50:35,540 --> 00:50:37,540
Kau baru saja operasi, janganlah merokok.
734
00:50:38,564 --> 00:50:40,564
Ini tak baik untuk kesehatan.
735
00:50:46,588 --> 00:50:48,588
Aku akan kehilangan pekerjaanku.
736
00:50:51,512 --> 00:50:53,512
Mungkin kau benar.
737
00:50:54,536 --> 00:50:57,536
Aku benar-benar banyak masalah.
738
00:51:14,560 --> 00:51:16,560
Hey bos.
739
00:51:16,584 --> 00:51:18,584
Waktunya pergi.
740
00:51:19,508 --> 00:51:21,508
Kau pergilah duluan.
741
00:51:21,532 --> 00:51:25,532
Baiklah.
Aku pergi dulu. Da-dah.
742
00:51:29,556 --> 00:51:31,556
Ini toko yang bagus.
Cukup bagus.
743
00:51:31,580 --> 00:51:33,580
Semuanya akan berjalan lancar.
744
00:51:33,604 --> 00:51:35,604
Jangan terlalu memikirkannya.
745
00:51:37,528 --> 00:51:39,528
Kaulah bintang keberuntunganmu.
746
00:51:42,552 --> 00:51:45,552
Wanita mencari seseorang
untuk bisa bersandar.
747
00:51:46,576 --> 00:51:48,776
Aku sudah tahu saat disana
dan kemudian di rumah sakit.
748
00:51:50,500 --> 00:51:52,500
Benarkah?
749
00:51:55,524 --> 00:51:57,524
Kaulah pria itu,
750
00:51:58,548 --> 00:52:00,548
yang merasa kehilangan
tanpa keluarga.
751
00:52:02,572 --> 00:52:04,572
Itu benar sekali.
752
00:52:05,596 --> 00:52:07,596
Jika kau menyukai anak-anak,
753
00:52:07,620 --> 00:52:09,620
mengapa tak memiliki anak lagi?
754
00:52:11,544 --> 00:52:13,544
Jika saja kita merawat anak itu.
755
00:52:13,568 --> 00:52:15,568
Semoga.
756
00:52:40,592 --> 00:52:45,592
Mencium wanita membuat pria bisa tumbuh.
757
00:52:45,616 --> 00:52:47,516
Aku merasa lebih tinggi.
758
00:52:47,540 --> 00:52:50,840
Menjadi pendek tak mungkin berubah tinggi.
/ Aku tadinya tak dekat dengan wajahmu.
759
00:52:51,564 --> 00:52:53,564
Hey, betul sekali.
760
00:52:55,588 --> 00:52:57,588
Dimana sepatuku?
761
00:53:03,512 --> 00:53:05,512
Kejujuran yang murni.
762
00:53:05,536 --> 00:53:07,536
Apa yang kau lakukan dengan baju kami?
763
00:53:08,560 --> 00:53:11,560
Gelombang hormon.
Kau tak perlu baju.
764
00:53:11,584 --> 00:53:13,584
Bagus sekali.
765
00:53:16,508 --> 00:53:18,908
Menjadi pendek tak bisa diperbaiki.
/ Kembalikan bajuku, sialan kau!
766
00:53:18,909 --> 00:53:22,509
Mohon perhatikan.
Sekarang bola ini melayang.
767
00:53:22,533 --> 00:53:24,533
Kau lihat?
768
00:53:24,557 --> 00:53:26,557
Kau tak bisa gunakan efek Photoshop
untuk yang satu ini.
769
00:53:26,581 --> 00:53:28,581
Ini berasal dari luar angkasa.
770
00:53:28,605 --> 00:53:30,605
Ayo kita adakan lelang.
771
00:53:30,629 --> 00:53:32,529
Pelelangan teknologi tinggi.
772
00:53:32,553 --> 00:53:34,553
Ini lebih berharga dari barang antik.
773
00:53:34,577 --> 00:53:37,577
Akan mendapatkan harga yang pantas.
Maka kesepakatan kita akan beres.
774
00:53:47,501 --> 00:53:49,501
Nah, jangan dikirim ke kawan-kawan WeChat.
775
00:53:50,525 --> 00:53:53,525
Sekarang saatnya kawanku.
Jika kau jeli, ayo buat kesepakatan.
776
00:53:54,549 --> 00:53:56,549
Tolong kembalikan perusahaanku.
777
00:53:58,573 --> 00:54:01,573
Copot dua jarinya.
/ Tak ada gunanya mencopot jariku.
778
00:54:01,597 --> 00:54:03,597
Itu tak keren ataupun jantan.
779
00:54:03,621 --> 00:54:05,621
Tolong pertimbangkan kembali.
780
00:54:06,545 --> 00:54:09,545
Lunasi hutangmu. Itulah karma.
781
00:54:18,569 --> 00:54:20,569
Bos.
782
00:54:22,593 --> 00:54:24,593
Kau menyiapkan jebakan jahat!
783
00:54:24,617 --> 00:54:26,517
Aku akan membunuhmu!
784
00:54:26,541 --> 00:54:28,541
Aku kesini untuk menyelamatkanmu.
785
00:54:32,565 --> 00:54:34,565
Aku suka hal ini.
786
00:54:34,589 --> 00:54:36,589
Ayo kita buat kesepakatan.
787
00:54:36,613 --> 00:54:38,713
Manfaatkan MacGuffin ini
untuk menyelamatkan nyawamu.
788
00:54:38,714 --> 00:54:40,714
Ini adil bukan?
789
00:54:42,538 --> 00:54:44,738
Alien itu mungkin datang
dengan tujuan yang tidak baik.
790
00:54:46,562 --> 00:54:48,562
Kau sudah lihat kekuatannya.
791
00:54:48,586 --> 00:54:50,886
Bagaimana jika dia
menciptakan kerusakan yang lebih besar,
792
00:54:51,510 --> 00:54:53,510
pada negara kita, masyarakat kita?
793
00:54:53,534 --> 00:54:55,534
pada negara kita, masyarakat kita?
794
00:54:55,558 --> 00:54:57,558
Apa kau sudah memikirkan hal itu?
795
00:55:15,582 --> 00:55:17,582
Apa yang kamu lakukan?
796
00:55:17,606 --> 00:55:19,506
Apa yang kamu lakukan?
797
00:55:19,530 --> 00:55:21,530
Biarkan, biarkan.
798
00:55:21,554 --> 00:55:23,554
Apa kau gila? Apa bunuh diri
selalu satu-satunya jalan keluar?
799
00:55:23,578 --> 00:55:25,578
Kau gila kawan.
800
00:55:26,502 --> 00:55:28,502
Tang, kau adalah ayahku.
801
00:55:28,526 --> 00:55:30,526
Abaikan aku, biarkan aku mati!
802
00:55:30,550 --> 00:55:32,550
Kau sudah janji kemarin utuk tidak mati,
benar 'kan?
803
00:55:32,574 --> 00:55:35,074
Aku janji tidak melompat.
Aku tidak janji untuk gantung diri.
804
00:55:36,598 --> 00:55:38,198
Kau punya kekuatan
untuk menyelamatkan perusahaan itu.
805
00:55:38,199 --> 00:55:39,899
Tak tidak kau lakukan!
/ Ini omong kosong.
806
00:55:39,900 --> 00:55:41,500
Apa aku harus lakukan ini?
807
00:55:41,524 --> 00:55:43,524
Apa kau bawa benda berharga itu?
808
00:55:43,548 --> 00:55:45,548
Ya.
/ Berikan padaku.
809
00:55:45,572 --> 00:55:47,572
Aku sudah buat kesepakatan
dengan bos mafia.
810
00:55:47,596 --> 00:55:51,596
Ayo kita buat pertukaran.
/ Kau tahu ini omong kosong 'kan?
811
00:55:51,620 --> 00:55:53,620
Kuberitahu itu bukanlah yang kunginkan,
tapi ini.
812
00:55:54,544 --> 00:55:56,544
Matilah.
813
00:55:56,568 --> 00:55:58,568
Aku benar-benar akan mati.
814
00:55:58,592 --> 00:56:00,592
Bisakah kau turun dan kita bicara?
815
00:56:02,516 --> 00:56:04,716
Dia benar-benar sekarat.
/ Abaikan dia. / Tang Li Guo.
816
00:56:04,717 --> 00:56:06,717
Cepat kemari Tang, aku tak bisa menahannya.
817
00:56:10,541 --> 00:56:12,541
Aku akan berikan.
818
00:56:13,565 --> 00:56:16,265
Apa yang seharusnya kita lakukan
dengan ini? / Taruh saja di air.
819
00:56:16,589 --> 00:56:18,589
Baiklah, masukkan air.
/ Hey.
820
00:56:26,513 --> 00:56:29,513
Kau jalan mencemplungkannya begitu saja?
/ Ya, terus apa?
821
00:56:30,537 --> 00:56:33,537
Terus? Dia benci air.
Sesuatu yang buruk akan terjadi.
822
00:56:33,561 --> 00:56:35,561
Dimana benda berharganya?
823
00:56:35,585 --> 00:56:37,585
Bagaimana aku tahu?
/ Ah.
824
00:56:38,509 --> 00:56:40,509
Muah Muah.
825
00:56:40,533 --> 00:56:42,533
Muah Muah.
826
00:56:56,557 --> 00:56:58,557
Kenapa ini?
827
00:57:00,581 --> 00:57:02,581
Ayo kemari tolonglah!
828
00:57:12,505 --> 00:57:14,505
Sialan.
829
00:57:14,529 --> 00:57:16,529
Jangan ke atas situ.
830
00:57:18,553 --> 00:57:20,553
Terlalu banyak ciumannya.
831
00:57:22,577 --> 00:57:26,577
Sialan kau!
832
00:57:28,501 --> 00:57:30,501
Sialan kau!
833
00:57:31,525 --> 00:57:33,525
Buat dia mengeluarkan airnya.
834
00:57:42,549 --> 00:57:44,549
Li Guo, kau tak mengatakan yang sebenarnya.
835
00:57:44,573 --> 00:57:46,573
Bagaimana jika ada orang mati?
/ Ini 'kan salahmu?
836
00:57:47,597 --> 00:57:49,597
Aku hanya tahu makhluk itu
bisa menyebabkan masalah.
837
00:57:49,621 --> 00:57:52,821
Aku tak bisa mengendalikannya.
Dan kau berharap bisa memanfaatkannya untuk
bersepakat dengan bos mafia.
838
00:57:52,822 --> 00:57:54,822
Aku malah ingin menghancurkannya.
839
00:57:54,823 --> 00:57:56,823
Menghancurkannya?
Kau berani melakukan itu?
840
00:57:56,824 --> 00:57:58,824
Aku yakin kau egois, punya
alasan sendiri menyimpannya.
841
00:57:58,825 --> 00:58:00,525
Ya, aku egois.
842
00:58:00,549 --> 00:58:03,549
Aku dulunya berharap ini bisa
menghidupkan putriku kembali.
843
00:58:03,573 --> 00:58:05,673
Aku dulu ada disana bersamamu saat
putrimu dikremasi!
844
00:58:05,674 --> 00:58:07,574
Apakah itu mungkin?
845
00:58:07,598 --> 00:58:09,898
Mungkin makhluk itu bisa memberitahuku
apa yang terjadi dalam 5 menit waktu itu.
846
00:58:09,899 --> 00:58:11,599
5 menit yang mengerikan lagi!
847
00:58:11,623 --> 00:58:13,623
Sudah kubilang ratusan kali
dan aku muak dengan ini!
848
00:58:13,624 --> 00:58:15,624
Bisakah kau kembali ke kenyataan?
849
00:58:16,548 --> 00:58:18,548
Berikan dia kesempatan.
850
00:58:18,572 --> 00:58:21,172
Jika ini berhasil. Mungkin dia akan mendapat
jawaban akhirnya.
851
00:58:21,196 --> 00:58:29,096
{\an7}mahsunmax
852
00:58:36,520 --> 00:58:38,520
Hey.
853
00:58:38,544 --> 00:58:40,544
Kenapa tempat ini sudah rata?
854
00:58:47,568 --> 00:58:50,568
Putriku mengalami kecelakaan disini.
855
00:58:55,592 --> 00:59:00,592
Dulu ada jalan 2 jalur.
856
00:59:00,616 --> 00:59:03,516
Siang itu, aku sedang mengirim barang.
857
00:59:03,540 --> 00:59:05,540
Putriku,
858
00:59:05,564 --> 00:59:07,564
menunggu di dalam truk.
859
00:59:08,588 --> 00:59:11,588
Aku khawatir dia jadi bosan,
maka kupinjami dia ponselku.
860
00:59:15,512 --> 00:59:17,512
Kemudian, saat aku kembali,
861
00:59:19,536 --> 00:59:21,536
dia...
862
00:59:22,560 --> 00:59:24,560
dia sudah terbaring disana.
863
00:59:29,584 --> 00:59:31,584
Saat itu waktunya 5 menit.
864
00:59:32,508 --> 00:59:34,508
Hanya 5 menit.
865
00:59:35,532 --> 00:59:37,532
Sungguh anak yang malang.
866
00:59:37,556 --> 00:59:40,556
Sobatku, itu sudah masa lalu.
867
00:59:41,580 --> 00:59:43,580
Tabahlah, bersabarlah.
868
01:00:03,504 --> 01:00:05,504
Apa yang sedang terjadi?
869
01:00:09,528 --> 01:00:11,528
Lubang besar yang aneh.
870
01:00:11,552 --> 01:00:13,552
Itu truk-ku!
871
01:00:13,576 --> 01:00:15,576
Benarkah?
872
01:00:15,600 --> 01:00:18,500
Tunggu sebentar.
873
01:02:01,524 --> 01:02:03,524
Li Guo.
Tang Li Guo.
874
01:02:05,548 --> 01:02:08,548
Bajingan itu mencuri dariku!
/ Mobilnya 'kan terkunci?
875
01:02:10,572 --> 01:02:12,572
Dasar kurang ajar!
876
01:02:12,596 --> 01:02:14,596
Sesuatu terjadi selama 5 menit itu!
877
01:02:18,520 --> 01:02:20,520
Ini tampaknya kukenal.
878
01:02:20,544 --> 01:02:23,544
Tolong pinjami aku ponselmu, cepat!
/ Siapa yang akan kau telpon? / Putriku!
879
01:02:29,568 --> 01:02:31,568
Geng-nya Yi Ge!
880
01:02:44,592 --> 01:02:46,592
Candy...
881
01:02:46,616 --> 01:02:48,616
Nak, Candy.
882
01:03:13,540 --> 01:03:16,540
Candy, kau harusnya
tetap biarkan mereka mencuri!
883
01:03:16,564 --> 01:03:18,564
Tolong jangan pergi kesana.
884
01:03:18,588 --> 01:03:20,588
Dengarkan ayah, jangan kesana.
885
01:03:52,512 --> 01:03:54,512
Jangan lari!
886
01:03:54,536 --> 01:03:55,536
Tolong berhenti!
887
01:03:55,560 --> 01:03:57,560
Berhenti!
888
01:04:48,584 --> 01:04:50,584
Ayah.
889
01:05:52,508 --> 01:05:55,508
Ayah, apa kau tidak masuk?
890
01:06:11,532 --> 01:06:14,532
Ayah, kau tak bisa terus begini.
891
01:06:14,556 --> 01:06:16,756
Kadang-kadang aku bisa menemani
saat ayah kerja lembur.
892
01:06:16,757 --> 01:06:19,557
Tapi ini jalannya terlalu jauh.
893
01:06:20,581 --> 01:06:23,581
Candy, tolong jangan bilang ibumu.
894
01:06:23,605 --> 01:06:27,505
Ayah akan membawakanmu makanan yang enak.
/ Tidak, kumohon carikan tempat istirahat.
895
01:06:31,529 --> 01:06:33,829
Sebagai orang tua, kau lalai menjaga
anakmu walau selama 1 menit.
896
01:06:33,830 --> 01:06:35,830
Semua ini salahmu.
897
01:06:48,554 --> 01:06:50,554
Tian Jing.
898
01:06:50,578 --> 01:06:52,578
Kau memang benar.
899
01:06:52,602 --> 01:06:57,502
Sebagai orang tua tak boleh lalai.
Ini salahku.
900
01:07:37,526 --> 01:07:40,526
Bisakah aku "ulangi" lagi semua ini?
901
01:07:40,550 --> 01:07:42,550
Aku tak mau hanya sebuah khayalan.
902
01:07:42,574 --> 01:07:45,574
Persepsi adalah kenyataan, benar 'kan?
903
01:07:50,598 --> 01:07:52,598
Itu berbeda.
904
01:07:52,622 --> 01:07:54,622
Jadi kau mau hidup
dengan penyesalan seumur hidup?
905
01:07:56,546 --> 01:07:59,546
Apa kau tak punya rasa penyesalan?
/ Seperti apa perasaan itu?
906
01:07:59,570 --> 01:08:01,570
Aku hanya ingin bertemu putriku.
907
01:08:02,594 --> 01:08:05,594
Memeluk erat dia lagi.
Aku bersedia mati untuk memenuhi keinginan itu.
908
01:08:05,618 --> 01:08:07,518
Emosi manusia sangat rumit.
909
01:08:07,542 --> 01:08:09,542
Anggapanku otakmu sederhana
dan mudah untuk diteliti.
910
01:08:09,566 --> 01:08:11,566
Kupukul kau!
911
01:08:19,590 --> 01:08:23,590
Hey.
/ Bos dan pacarmu ada padaku.
912
01:08:23,614 --> 01:08:27,514
Apa yang kau inginkan? / Tak banyak.
Temanmu akan jadi milikku juga.
913
01:08:27,538 --> 01:08:29,638
Bawalah si Muah Muah padaku.
Lalu kita bisa ngobrol.
914
01:08:30,562 --> 01:08:32,562
Hey.
915
01:08:34,800 --> 01:08:38,000
{\an7}mahsunmax
916
01:08:38,524 --> 01:08:40,524
Ayo jalan.
917
01:08:42,548 --> 01:08:44,548
Tang Li Guo!
918
01:08:44,572 --> 01:08:47,572
Sangat sulit mengundangmu kemari!
919
01:08:54,596 --> 01:08:56,596
Tang Li Guo.
920
01:08:56,620 --> 01:08:59,520
Kau merusak mobilku.
Aku tak akan membalas dendam.
921
01:09:00,544 --> 01:09:02,544
Aku tak sepicik itu.
922
01:09:02,568 --> 01:09:04,568
Tapi kau harus serahkan si kecil
yang berharga itu.
923
01:09:04,592 --> 01:09:07,592
Karena ini properti perusahaan.
924
01:09:09,516 --> 01:09:12,516
Kau mendapatkannya
saat kau sedang bekerja 'kan?
925
01:09:13,540 --> 01:09:15,540
Kecelakaan truk.
926
01:09:15,564 --> 01:09:17,564
Dan perusahaan menderita kerugian besar.
927
01:09:17,588 --> 01:09:19,588
Apa hubungannya ini dengan Tian Jing?
928
01:09:20,512 --> 01:09:25,512
Tentu saja ada hubungannya. Pacarmu
ditambah sobatmu ditukar bola alien.
929
01:09:26,536 --> 01:09:28,536
Ayo serahkan.
930
01:09:31,560 --> 01:09:33,560
Aku bisa serahkan ini padamu,
931
01:09:33,584 --> 01:09:35,584
tapi kau kuingatkan kembali.
932
01:09:35,608 --> 01:09:38,208
Keselamatan dan bencana, bisa saja
berasal dari hal yang sama.
933
01:09:38,532 --> 01:09:40,532
Semua terserah padamu!
934
01:09:41,556 --> 01:09:43,556
Ayo kita pergi.
935
01:09:49,580 --> 01:09:51,580
Kau harusnya serahkan saja bolanya.
Mengapa memperingatkan dia?
936
01:09:51,604 --> 01:09:54,504
Kau celaka gara-gara memegang itu 'kan?
Pikirkan akibatnya.
937
01:09:54,528 --> 01:09:58,528
Mengapa mengkhawatirkan apa yang akan terjadi
pada dia? / Bagaimana cara pakainya benda ini?
938
01:09:59,552 --> 01:10:01,552
Ajari aku!
/ Aku tak tahu!
939
01:10:02,576 --> 01:10:04,576
Cobalah sendiri!
/ Ayo, ayo kita pergi.
940
01:10:04,600 --> 01:10:06,600
Tak perlu buru-buru.
/ Jangan sentuh aku.
941
01:10:08,524 --> 01:10:10,524
Oh astaga. Sungguh suatu bencana.
942
01:10:15,548 --> 01:10:17,548
Hey, apa yang akan kalian lakukan?
943
01:10:18,572 --> 01:10:20,572
Lepaskan kami.
944
01:10:22,596 --> 01:10:24,596
Diamlah.
945
01:10:25,520 --> 01:10:28,220
Lemparkan saja dalam air, dan benda itu
akan patuh padamu. / Apa?
946
01:10:33,544 --> 01:10:35,544
Inilah kesempatanmu.
/ Heh?
947
01:10:56,568 --> 01:10:58,568
Jika kau tak menyelamatkan dia,
dia akan mati.
948
01:10:58,592 --> 01:11:00,592
Andai saja itu aku,
apa kau mau menyelamatkanku?
949
01:11:19,516 --> 01:11:21,516
Kau jahat. Bisa saja aku yang diserang.
950
01:11:22,540 --> 01:11:24,540
Jangan memukul wanita. Pukul saja aku.
951
01:11:25,564 --> 01:11:27,564
Sekarang aku sudah lihat pertunjukanmu.
952
01:11:27,588 --> 01:11:29,588
Sekarang giliran kalian
melihat pertunjukanku.
953
01:11:32,512 --> 01:11:35,512
Kepalaku terluka, dan banyak keluar darah.
954
01:11:35,536 --> 01:11:38,536
Kulihat kau tidak terluka?
955
01:11:38,560 --> 01:11:40,560
Mungkin disini, tidak, bukan kepalaku.
956
01:11:40,584 --> 01:11:43,584
Di tempat lain, disini.
957
01:11:43,608 --> 01:11:45,608
Baik. Terima kasih, Tn. Tang
Atas penjelasannya.
958
01:11:45,632 --> 01:11:48,532
Apa yang kau katakan adalah benar.
959
01:11:49,556 --> 01:11:52,556
Tak ada yang mempercayaimu,
tapi aku percaya!
960
01:11:54,580 --> 01:11:56,580
Hanya ada 1 jawaban.
961
01:12:03,504 --> 01:12:05,504
Darah.
962
01:12:05,528 --> 01:12:07,528
Darahku.
963
01:12:07,552 --> 01:12:08,752
Ini adalah 500cc darahku.
964
01:12:08,753 --> 01:12:11,553
Harus minum banyak pil vitamin
untuk menambah darah kembali.
965
01:12:13,577 --> 01:12:17,577
Aku sudah banyak berpikir tadi malam.
Bola itu mendengarkanmu, karena darah!
966
01:12:26,501 --> 01:12:28,601
Kak Wang, kau pantas kehilangan
perusahaanmu padaku.
967
01:12:28,625 --> 01:12:30,625
Kau tidak cerdas seperti aku.
968
01:12:32,549 --> 01:12:34,549
Tang Li Guo.
969
01:12:35,573 --> 01:12:37,573
Apa menurutmu alien ini
akan memilih darahku?
970
01:12:39,597 --> 01:12:41,597
Hidup adalah perjuadian 'kan?
971
01:13:13,521 --> 01:13:15,521
Muah Muah.
972
01:13:17,545 --> 01:13:19,545
Muah Muah.
973
01:13:36,569 --> 01:13:38,569
Jangan.
974
01:13:57,593 --> 01:13:59,593
Sekarang ini akan mendengarkan perintahku.
975
01:13:59,617 --> 01:14:01,617
Kalian sekarang tak berguna.
976
01:14:03,541 --> 01:14:05,541
Duduk.
977
01:14:05,565 --> 01:14:07,565
Yi Ge, ini antara kau dan aku.
978
01:14:07,589 --> 01:14:10,589
Mari kita bicara.
979
01:14:10,613 --> 01:14:12,813
Kau berurusan denganku.
Tak ada hubungannya dengan mereka.
980
01:14:12,814 --> 01:14:14,514
Aku akan tangani ini.
Mereka tak terlibat!
981
01:14:14,538 --> 01:14:18,538
Siapa yang tak terlibat?
/ Hanya aku yang terlibat.
982
01:14:18,562 --> 01:14:20,562
Semuanya tak terlibat!
983
01:14:21,586 --> 01:14:23,586
Ayo kita mulai, satu per satu.
/ Ayo, ayo.
984
01:14:25,510 --> 01:14:27,510
Wanita dulu.
985
01:14:58,534 --> 01:15:00,534
Li Guo.
986
01:15:02,558 --> 01:15:04,558
Tang Li Guo.
987
01:15:04,582 --> 01:15:06,782
Itu milikku! Bagaimana mungkin
kau makan begitu saja?
988
01:15:12,506 --> 01:15:14,506
Tang Li Guo.
989
01:15:15,530 --> 01:15:18,530
Muntahkan sekarang!
990
01:15:22,554 --> 01:15:24,554
Muntahkan!
991
01:15:24,578 --> 01:15:26,578
Lepaskan aku!
992
01:15:26,602 --> 01:15:28,602
Lepaskan aku! Jangan pukuli dia!
993
01:15:31,526 --> 01:15:33,526
Sialan kau.
994
01:15:40,550 --> 01:15:42,550
Bunuh dia dan ambil bolanya!
/ Ya bos.
995
01:15:43,574 --> 01:15:46,574
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
Tang Li Guo.
996
01:15:48,598 --> 01:15:50,598
Tang Li Guo.
997
01:16:03,522 --> 01:16:05,522
Ada yang tumbuh dalam dirinya!
998
01:16:05,546 --> 01:16:07,546
Kau bicara apa!
999
01:16:07,570 --> 01:16:09,570
Tang Li Guo.
1000
01:17:12,594 --> 01:17:14,594
Ayo!
1001
01:17:14,618 --> 01:17:16,618
Kemarilah.
1002
01:19:43,542 --> 01:19:45,542
Kau alien atau Tang Li Guo?
1003
01:19:53,566 --> 01:19:55,566
Kau tak harus bertanya.
1004
01:19:55,590 --> 01:19:57,990
Walaupun dia memakai baju kaisar,
dia tetaplah pecundang.
1005
01:19:58,514 --> 01:20:00,514
Kau adalah Tang Li Guo.
1006
01:20:00,538 --> 01:20:02,538
Aku tak akan keluar hidup-hidup hari ini.
1007
01:20:02,562 --> 01:20:04,562
Tapi Tang Li Guo, kukatakan padamu,
1008
01:20:04,586 --> 01:20:06,586
aku tak pernah kalah dalam hidupku.
1009
01:20:25,510 --> 01:20:27,510
Jika kau tak kesini untuk bermain,
aku sudah punya pemain baru.
1010
01:20:49,534 --> 01:20:52,534
Tang Li Guo, permainan dimulai!
1011
01:20:53,558 --> 01:20:55,558
Jangan pernah menganggap aku takut padamu.
1012
01:21:06,582 --> 01:21:08,582
Kemenangan tetap naik untuk diraih.
1013
01:21:09,506 --> 01:21:11,506
Tak akan bisa pergi.
1014
01:21:17,530 --> 01:21:19,530
Ayo.
1015
01:21:23,554 --> 01:21:25,554
Lepaskan aku.
1016
01:21:42,578 --> 01:21:44,578
Si 15 Juta.
1017
01:21:44,602 --> 01:21:46,602
Hutangku padamu lunas!
1018
01:21:49,526 --> 01:21:51,526
Hey.
1019
01:22:00,550 --> 01:22:02,550
Kau bisa saja mati.
1020
01:22:10,574 --> 01:22:12,574
Tang, jika kau adalah Tang Li Guo,
1021
01:22:13,598 --> 01:22:16,598
kau harus keluar sekarang!
1022
01:23:10,522 --> 01:23:12,522
Masih bisakah kau kembali pada kami?
1023
01:23:13,546 --> 01:23:15,546
Apa kau akan pergi menemui putrimu?
1024
01:23:17,570 --> 01:23:19,570
Aku berbohong padamu kemarin.
1025
01:23:20,594 --> 01:23:22,594
Aku masih menjaga anak ini.
1026
01:23:23,518 --> 01:23:25,518
Jika kau mau mempertimbangkannya,
1027
01:23:26,542 --> 01:23:28,542
kita bisa membesarkan anak ini
bersama-sama.
1028
01:23:31,566 --> 01:23:33,566
Maukah kau menyetujuinya?
1029
01:23:37,590 --> 01:23:39,590
Kembalilah pada kami.
1030
01:23:50,514 --> 01:23:52,514
Ayah, kau sudah tua.
1031
01:23:59,538 --> 01:24:01,538
Candy.
1032
01:24:01,562 --> 01:24:03,562
Aku menua karena aku merindukanmu!
1033
01:24:04,586 --> 01:24:06,586
Aku merindukanmu juga!
1034
01:24:20,510 --> 01:24:22,510
Candy.
1035
01:24:22,534 --> 01:24:24,534
Apa kau kesepian saat tak ada aku?
1036
01:24:24,558 --> 01:24:27,558
Tak ada rasa kesepian disini.
Aku bahkan khawatir ayah yang kesepian.
1037
01:24:30,582 --> 01:24:32,582
Ayah merindukanmu.
1038
01:24:48,506 --> 01:24:50,506
Ayah.
1039
01:24:56,530 --> 01:24:58,530
Candy.
/ Ayah.
1040
01:25:02,554 --> 01:25:04,554
Candy.
1041
01:25:05,578 --> 01:25:07,578
Candy.
1042
01:25:12,502 --> 01:25:14,502
Ayah, kau tak akan kesepian lagi.
1043
01:25:14,526 --> 01:25:16,526
Ada seorang wanita yang mencintaimu,
1044
01:25:17,550 --> 01:25:19,550
dan akan ada Candy yang lain.
1045
01:25:20,574 --> 01:25:22,574
Candy.
1046
01:25:23,598 --> 01:25:25,598
Ayah benar-benar menyesal.
1047
01:25:25,622 --> 01:25:27,622
Tak apa-apa, ayah.
1048
01:25:32,546 --> 01:25:34,546
Ayah sungguh menyesal.
1049
01:25:35,570 --> 01:25:37,570
Ayah yang bersalah.
1050
01:25:38,594 --> 01:25:40,594
Tak apa-apa, ayah.
1051
01:25:44,518 --> 01:25:46,518
Ayah yang bersalah.
1052
01:26:38,542 --> 01:26:40,542
Candy. Putrinya.
1053
01:27:01,566 --> 01:27:03,566
Nak sayangku,
apa kau baik-baik saja disana?
1054
01:28:00,590 --> 01:28:03,590
Banyak hal di dunia ini
yang mustahil untuk dipahami.
1055
01:28:03,614 --> 01:28:05,614
Tapi aku memahami satu hal.
1056
01:28:06,538 --> 01:28:08,538
Apa yang tiada, akan hilang selamanya.
1057
01:28:09,562 --> 01:28:11,562
Syukurilah yang sekarang kau miliki.
1058
01:28:11,586 --> 01:28:13,586
Jangan pernah kau lepas.
1059
01:28:13,610 --> 01:28:15,610
Karena cinta satu-satunya hal
kita bisa bersandar.
1060
01:28:16,534 --> 01:28:18,534
Kita adalah sisa puing-puing.
1061
01:28:30,558 --> 01:28:32,558
Tang Li Guo, Tang Li Guo.
1062
01:28:34,582 --> 01:28:36,582
Hey sobat, bangunlah.
1063
01:28:36,606 --> 01:28:38,606
Kemana saja kau pergi?
1064
01:28:40,530 --> 01:28:42,530
Cepat, carikan aku baju!
1065
01:28:43,554 --> 01:28:46,554
Kemana aku bisa cari baju?
/ Cepat bantu aku carikan baju!
1066
01:28:46,578 --> 01:28:48,578
Dasar pantat telanjang seksi!
1067
01:29:25,502 --> 01:29:27,502
Bagaimana menurutmu,
rumah baru yang kubuatkan untukmu?
1068
01:29:27,526 --> 01:29:29,526
Rumah baru ini sangat tenang
tak ada gangguan.
1069
01:29:30,550 --> 01:29:32,550
Sialan kau.
1070
01:29:32,574 --> 01:29:34,574
Apakah berbahaya bersamaku?
1071
01:29:34,598 --> 01:29:37,598
Apa kau benar-benar
tak memerlukan aku lagi?
1072
01:29:37,622 --> 01:29:39,622
Yang kuperlukan hanyalah dia.
1073
01:29:39,646 --> 01:29:41,646
Tidak juga?
1074
01:29:41,670 --> 01:29:45,570
Sebenarnya kau cukup menakutkan,
kau mengubahku menjadi monster menakutkan.
1075
01:29:47,594 --> 01:29:49,594
Tidak.
Kau melebih-lebihkan.
1076
01:29:50,518 --> 01:29:54,518
Tapi disini adalah penilaian akhir sistem.
Emosi adalah anugrah terbesar umat manusia.
1077
01:29:55,542 --> 01:29:58,542
Ya ya ya, planet bodohmu
sangat bijaksana 'kan?
1078
01:29:59,566 --> 01:30:01,566
Kemarilah Muah Muah ku.
1079
01:30:02,590 --> 01:30:04,590
Ada permintaan terakhir?
1080
01:30:06,514 --> 01:30:08,514
Terimakasih telah memberiku Tang.
1081
01:30:09,538 --> 01:30:12,538
Sobat, kita akan jumpa lagi di masa depan.
1082
01:30:20,562 --> 01:30:22,562
Aku akan merindukannya.
1083
01:30:22,586 --> 01:30:25,586
Ini perjalanan yang panjang.
2 mobil dan 1 toko.
1084
01:30:25,610 --> 01:30:27,610
Untuk apa lagi kita meminta?
1085
01:30:27,634 --> 01:30:30,534
Kita harus cari cara, bagaimana
mengeluarkan mobil itu dari apartemen.
1086
01:30:30,558 --> 01:30:32,558
Tak bisa didiamkan saja
seperti mobil mainan.
1087
01:30:32,582 --> 01:30:34,582
Kau bodoh yang materialistik.
1088
01:30:35,506 --> 01:30:37,506
Siapa yang bodoh? Katakan lagi?
1089
01:30:37,530 --> 01:30:39,530
Baiklah, bodoh.
1090
01:30:39,554 --> 01:30:41,554
Sungguh. Oh wow.
1091
01:30:41,578 --> 01:30:43,578
Tang kau lebih pintar dari yang kukira!
Otakmu tak rusak sama sekali.
1092
01:30:43,602 --> 01:30:46,102
Terima kasih atas latihanmu.
Itu seperti musik di telingaku.
1093
01:30:47,526 --> 01:30:49,526
Sangat rusak.
1094
01:30:53,550 --> 01:30:55,550
Ini sangat sepi.
1095
01:31:04,574 --> 01:31:06,574
Sialan kau.
1096
01:31:06,598 --> 01:31:18,098
mahsunmax, 12 Januari 2016
subscene.com/u/910430
1097
01:31:18,099 --> 01:31:38,099
{\an1}mahsunmax, 12 Januari 2016
subscene.com/u/910430
1098
01:31:38,123 --> 01:31:58,123
{\an1}thanks for watching without doing resync
83463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.