All language subtitles for Impossible.2015.720p.WEB-DL.700MB.x264.Ganool.ag.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,500 --> 00:01:20,500 Mungkin ada dunia lain di alam semesta. 2 00:01:21,524 --> 00:01:23,524 Ada yang menyebutnya Surga. 3 00:01:23,548 --> 00:01:25,548 Suatu tempat dimana jiwa manusia berkelana. 4 00:01:26,572 --> 00:01:28,672 Inilah tujuan yang dikehendaki oleh manusia di bumi. 5 00:01:28,696 --> 00:01:31,596 Disinilah, masalah mereka yang sepenuhnya tak terselesaikan. 6 00:01:32,520 --> 00:01:34,720 Bertemu dengan sesuatu yang mereka harap bisa dilihat. 7 00:01:49,544 --> 00:01:51,544 Sayang, apa kau dalam perjalanan? / Kurasa begitu. 8 00:01:51,568 --> 00:01:54,568 Apa barangnya juga dalam perjalanan? / Ya. 9 00:01:54,592 --> 00:01:56,592 Dan aku mengantarnya sendiri. 10 00:01:56,616 --> 00:01:59,516 Benarkah? Aku sudah kirim sampul ponselnya. Apa kau sudah terima? 11 00:01:59,540 --> 00:02:01,540 Edisi terbatas. Putrimu pasti menyukainya. / Halo? 12 00:02:02,564 --> 00:02:04,564 Halo. 13 00:02:04,588 --> 00:02:06,588 Halo. 14 00:02:10,512 --> 00:02:14,512 Hey hey tak ada sinyal. Nanti kita bicara lagi. 15 00:02:24,536 --> 00:02:27,536 Ga De Maps GPS berlanjut. 16 00:02:43,560 --> 00:02:45,560 Mobil sialan. 17 00:03:40,584 --> 00:03:42,584 Sialan. 18 00:03:59,508 --> 00:04:01,508 Oh tidak, Oh tidak, sial! 19 00:04:01,532 --> 00:04:03,532 Sial. 20 00:04:03,556 --> 00:04:05,556 Barang kirimanku. 21 00:05:39,000 --> 00:05:41,500 M U S T A H I L 22 00:05:41,525 --> 00:05:41,766 {\an7}D 23 00:05:41,767 --> 00:05:42,009 {\an7}Di 24 00:05:42,010 --> 00:05:42,251 {\an7}Dit 25 00:05:42,252 --> 00:05:42,494 {\an7}Dite 26 00:05:42,495 --> 00:05:42,736 {\an7}Diter 27 00:05:42,737 --> 00:05:42,979 {\an7}Diterj 28 00:05:42,980 --> 00:05:43,221 {\an7}Diterje 29 00:05:43,222 --> 00:05:43,463 {\an7}Diterjem 30 00:05:43,464 --> 00:05:43,706 {\an7}Diterjema 31 00:05:43,707 --> 00:05:43,948 {\an7}Diterjemah 32 00:05:43,949 --> 00:05:44,191 {\an7}Diterjemahk 33 00:05:44,192 --> 00:05:44,433 {\an7}Diterjemahka 34 00:05:44,434 --> 00:05:44,676 {\an7}Diterjemahkan 35 00:05:44,677 --> 00:05:44,918 {\an7}Diterjemahkan 36 00:05:44,919 --> 00:05:45,160 {\an7}Diterjemahkan o 37 00:05:45,161 --> 00:05:45,403 {\an7}Diterjemahkan ol 38 00:05:45,404 --> 00:05:45,645 {\an7}Diterjemahkan ole 39 00:05:45,646 --> 00:05:45,888 {\an7}Diterjemahkan oleh 40 00:05:45,889 --> 00:05:46,130 {\an7}Diterjemahkan oleh 41 00:05:46,131 --> 00:05:46,372 {\an7}Diterjemahkan oleh 42 00:05:46,373 --> 00:05:46,615 {\an7}Diterjemahkan oleh - 43 00:05:46,616 --> 00:05:46,857 {\an7}Diterjemahkan oleh -- 44 00:05:46,858 --> 00:05:47,100 {\an7}Diterjemahkan oleh --m 45 00:05:47,101 --> 00:05:47,342 {\an7}Diterjemahkan oleh --ma 46 00:05:47,343 --> 00:05:47,585 {\an7}Diterjemahkan oleh --mah 47 00:05:47,586 --> 00:05:47,827 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahs 48 00:05:47,828 --> 00:05:48,069 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahsu 49 00:05:48,070 --> 00:05:48,312 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahsun 50 00:05:48,313 --> 00:05:48,554 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahsunm 51 00:05:48,555 --> 00:05:48,797 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahsunma 52 00:05:48,798 --> 00:05:49,039 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahsunmax 53 00:05:49,040 --> 00:05:49,282 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahsunmax- 54 00:05:49,283 --> 00:05:59,325 {\an7}Diterjemahkan oleh --mahsunmax-- 55 00:05:59,524 --> 00:06:01,524 Jumlah dari hujan meteor ini adalah fenomena yang langka. 56 00:06:01,525 --> 00:06:03,525 Sebagian terpusat di area Ying De, 57 00:06:03,526 --> 00:06:04,826 dan karena ini daerah pedesaan berbukit yang paling jarang penduduknya, 58 00:06:04,827 --> 00:06:07,527 Di belakang saya, adalah lokasi jatuhnya meteor tadi malam. 59 00:06:07,551 --> 00:06:10,551 Kita bisa lihat, puing-puing berhamburan di sekitar meteor. 60 00:06:11,575 --> 00:06:14,575 Dan sebuah truk pengiriman barang terlempar di dekat sini. 61 00:06:14,599 --> 00:06:19,599 Karena lokasinya berada di perbukitan terpencil, tak ada laporan kerusakan ataupun korban jiwa. 62 00:06:19,623 --> 00:06:22,523 Inpektur Li, mohon berikan informasi mengenai jatuhnya meteor ini. 63 00:06:22,547 --> 00:06:26,547 Baiklah, kendaraan yang ada disini tidak ada tanda-tanda yang jelas, 64 00:06:26,571 --> 00:06:28,571 akibat tabrakan, atau korban luka dari pengemudi. 65 00:06:28,595 --> 00:06:30,595 Jadi kami pada dasarnya menyimpulkan... 66 00:06:30,619 --> 00:06:33,519 Kak! Apa nama jasa angkutan yang kita gunakan? 67 00:06:33,543 --> 00:06:35,543 Wan Bao! / Dari apa yang bisa kita saksikan, 68 00:06:35,567 --> 00:06:37,567 truk ini mengantarkan barang berbahan kulit, 69 00:06:37,591 --> 00:06:39,591 Kak, lihatlah kemari! 70 00:06:41,515 --> 00:06:44,515 Anda menyebutkan bahwa kendaraan anda kebetulan lewat, 71 00:06:44,539 --> 00:06:47,539 saat meteor jatuh di lokasi. Bisa anda ceritakan kejadian berikutnya? 72 00:06:47,563 --> 00:06:49,563 Meteor besar membalikkan truknya, 73 00:06:49,587 --> 00:06:51,587 dan aku terlempar. 74 00:06:52,511 --> 00:06:55,511 Aku terbangun, dan melihat kargo kontainer, 75 00:06:55,535 --> 00:06:58,535 ada lubang besar akibat hantaman meteor itu. 76 00:06:58,559 --> 00:07:00,559 Kepalaku terluka. 77 00:07:00,583 --> 00:07:02,583 Banyak darah yang keluar, 78 00:07:02,607 --> 00:07:04,507 dari lukaku. Dan kemudian aku pingsan. 79 00:07:04,531 --> 00:07:07,531 Tampaknya tak ada bekas luka pada diri anda? 80 00:07:07,555 --> 00:07:09,555 Mungkin disini, atau... 81 00:07:10,579 --> 00:07:13,579 Pasti benturan konyol. / Apa? 82 00:07:13,603 --> 00:07:16,503 Dan kemudian? Disini dan disini. Semua berdarah, kau tahu? 83 00:07:16,527 --> 00:07:18,527 Pokoknya, banyak darah. 84 00:07:21,551 --> 00:07:22,651 Kira-kira berapa biayanya? 85 00:07:22,653 --> 00:07:24,653 Tak ada tanggungan asuransi. 86 00:07:25,577 --> 00:07:27,577 Trauma yang konyol. 87 00:07:27,601 --> 00:07:30,101 Tak ada biaya apapun. Tenang saja, tak perlu dikhawatirkan. 88 00:07:39,526 --> 00:07:41,526 Bos Wang, aku minta maaf... 89 00:07:41,551 --> 00:07:43,551 Katakanlah kawan, 90 00:07:43,576 --> 00:07:45,576 itu cerita keren yang kau karang! 91 00:07:45,601 --> 00:07:48,501 Aku percaya semua omong kosong itu. / Semua yang kukatakan benar. 92 00:07:48,526 --> 00:07:50,526 Mulai lagi? 93 00:07:50,551 --> 00:07:52,551 Teruslah berbohong. 94 00:07:53,576 --> 00:07:56,576 Aku mengerti. Ini demi perusahaan kita. 95 00:07:56,601 --> 00:07:59,501 Bencana alam diluar kendali kita. 96 00:08:02,526 --> 00:08:04,526 Ayolah, kemasi barangmu. Pergi dari sini, ayo pulang. 97 00:08:04,551 --> 00:08:07,551 Ayo segera pulang. Mahal kalau menginap disini! 98 00:08:08,576 --> 00:08:10,576 Halo. / Semua disiarkan di TV, Tn. Wang. 99 00:08:10,601 --> 00:08:12,601 Bagaimana perusahaanmu akan mengganti kerugianku? 100 00:08:12,626 --> 00:08:14,526 Sudah berapa ongkos yang kau terima dariku. 101 00:08:14,551 --> 00:08:17,751 Halo? Halo? Halo? Maaf sinyalnya putus-putus. 102 00:08:18,576 --> 00:08:20,576 Jangan pura-pura. / Siapa itu? 103 00:08:20,601 --> 00:08:22,501 Eh? Nenekku. 104 00:08:22,526 --> 00:08:25,526 Bukankah nenekmu sudah meninggal beberapa tahun yang lalu? 105 00:08:25,551 --> 00:08:27,551 Nenek bibiku. 106 00:08:27,576 --> 00:08:29,576 Aku punya banyak bibi. Urusi sendiri ganti ruginya. 107 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Tang, kita telah melakukan bisnis online selama 3 tahun. 108 00:08:41,526 --> 00:08:43,826 Kita bertemu pertama kali pada saat situasi yang buruk. 109 00:08:44,551 --> 00:08:47,251 Aku sedang menjalankan bisnis kecil-kecilan. Dan ini sangat rugi. 110 00:08:47,576 --> 00:08:49,576 Baiklah, katakan saja. 111 00:08:49,601 --> 00:08:51,901 Kau harus ganti rugi. Sekarang pembeli tak mau menerima barang-barang ini, 112 00:08:51,902 --> 00:08:54,502 dan aku tak bisa mengembalikannya. / Perusahaan akan mengurus ini. 113 00:08:54,527 --> 00:08:57,527 Kami punya prosedurnya. / Persetan dengan prosedurmu. 114 00:08:57,552 --> 00:08:59,552 Kau yang bertanggung jawab menerima pesanan. 115 00:09:00,577 --> 00:09:02,877 Biar kuberitahu, jika perusahaanmu tidak mengganti rugi padaku, 116 00:09:02,878 --> 00:09:05,578 aku akan ke kantormu siang ini. 117 00:09:05,603 --> 00:09:08,503 Aku akan makan dan minum milikmu, dan akan kusebarkan ini ke media! 118 00:09:09,528 --> 00:09:12,528 Kau tak mau menerima telponku! Bicara manis saat kau mau berbisnis. 119 00:09:12,553 --> 00:09:14,553 Tapi kau menghilang saat ada masalah. 120 00:09:16,578 --> 00:09:18,578 Apa ini komputerku? / Tentu saja itu milikmu. 121 00:09:20,503 --> 00:09:22,503 Dimana lubang bekas meteornya? 122 00:09:22,528 --> 00:09:24,528 Meteor kepalamu! 123 00:09:24,553 --> 00:09:26,953 Lebih baik kau katakan kau telah dirampok oleh pembajak luar angkasa. 124 00:09:26,954 --> 00:09:29,554 Ini tak bisa dinyalakan. / Berhentilah bicara ngawur. 125 00:09:31,579 --> 00:09:33,579 Tian Ye. / Ya. 126 00:09:34,504 --> 00:09:36,504 Bantu dia nyalakan laptopnya. 127 00:09:36,529 --> 00:09:38,529 Tang, ayo katakan apa yang harus kita lakukan? 128 00:09:39,554 --> 00:09:41,554 Jangan gegabah. Bagaimana jika... 129 00:09:41,579 --> 00:09:43,579 Mengapa tak kau berikan saja permohonan klaim asuransi. 130 00:09:43,604 --> 00:09:45,604 Aku akan ambilkan klaim asuransinya untukmu. 131 00:09:46,529 --> 00:09:48,529 Baiklah, aku akan mempercayaimu lagi. 132 00:09:50,554 --> 00:09:52,554 Hanya ini bukti yang aku punya untuk klaim asuransi. 133 00:09:52,579 --> 00:09:54,579 Jangan sampai hilang. 134 00:09:58,504 --> 00:10:01,804 Apa kau mau berbohong padaku? Bagaimana jika kau menipu dan mencuri klaim ini, 135 00:10:03,529 --> 00:10:05,529 Baik, baik, baiklah. 136 00:10:05,554 --> 00:10:07,554 Hanya ini yang kupunya. 137 00:10:07,579 --> 00:10:09,579 Passwordnya adalah ulang tahun putriku. Kau tahu itu. 138 00:10:09,604 --> 00:10:11,604 Bawa saja ini sebagai jaminan. 139 00:10:13,529 --> 00:10:15,529 Baiklah. 140 00:10:17,554 --> 00:10:20,554 Sialan. Wanita ini bisnisnya kejam. 141 00:10:22,579 --> 00:10:25,579 Hey, kau tak apa-apa? 142 00:10:25,604 --> 00:10:27,504 Aku tak apa-apa. Tunggu sebentar. 143 00:10:31,529 --> 00:10:33,529 Laptopnya sudah diperbaiki. 144 00:10:34,554 --> 00:10:36,554 Apa yang kamu lakukan? 145 00:10:37,579 --> 00:10:39,579 Apa yang kamu ciduk? 146 00:10:43,504 --> 00:10:46,504 Klaim asuransimu jatuh ke dalam toilet. 147 00:10:47,529 --> 00:10:49,529 Maafkan aku, aku ceroboh. 148 00:10:49,554 --> 00:10:51,554 Kau memang sangat ceroboh! 149 00:10:51,579 --> 00:10:54,579 Kau melakukannya dengan sengaja. / Tidak, tidak. tolong jangan pakai laptop. 150 00:10:54,604 --> 00:10:57,504 Tn. Zhang, bisakah kau berikan pesanan pengiriman lagi? 151 00:10:58,529 --> 00:11:00,529 Dimana kau... kenapa sinyalnya buruk sekali... 152 00:11:03,554 --> 00:11:05,554 Halo. Hai, kantor pengurusan surat? 153 00:11:06,579 --> 00:11:09,579 Apa kau bisa memalsukan semua jenis dokumen? 154 00:11:12,504 --> 00:11:15,504 Bagaimana bila surat asuransi pemesanan pengiriman... 155 00:11:18,529 --> 00:11:20,529 Bilang saja tidak, kau tak usah memakiku... 156 00:11:56,554 --> 00:11:58,554 Kemana lubang akibat kena meteor itu? 157 00:11:59,579 --> 00:12:01,579 Kemana hilangnya? 158 00:12:09,504 --> 00:12:12,504 Aduh, kembali ke arena pertempuran lama. 159 00:12:29,529 --> 00:12:31,529 Kak Wang, kita ditakdirkan untuk bertemu. 160 00:12:31,554 --> 00:12:33,554 Aku datang hari ini untuk mengejar. 161 00:12:33,579 --> 00:12:35,579 Aku melakukannya lebih baik darimu. 162 00:12:35,604 --> 00:12:37,504 Kau tak bisa salahkan aku. 163 00:12:37,529 --> 00:12:39,529 Berpelukan grup sangat populer akhir-akhir ini. 164 00:12:39,554 --> 00:12:44,554 Ayolah, coba kita berpelukan grup. 165 00:12:46,579 --> 00:12:48,579 Masih saja keras kepala. 166 00:12:51,504 --> 00:12:53,504 Maafkan aku. Aku tak sengaja. 167 00:12:53,529 --> 00:12:55,529 Tak apa. Itu harganya hanya 5 sampai 600 ribu dolar. 168 00:12:55,554 --> 00:12:57,554 Aku akan mengirimmu tanda terimanya. 169 00:12:58,579 --> 00:13:01,579 Kak Wang, kau masih kaya. Coba lihat batu keramik ini. 170 00:13:03,504 --> 00:13:05,504 Tolong hati-hati. 171 00:13:05,529 --> 00:13:07,529 Pasti dari Dinasti Ming, mengesankan. 172 00:13:09,554 --> 00:13:11,554 Kudengar kau meminjam dari lintah darat, 15 juta. 173 00:13:13,579 --> 00:13:15,579 Kau punya nyali. 174 00:13:15,604 --> 00:13:18,504 Daripada mencari pinjaman, seharusnya kau mendatangiku. 175 00:13:18,529 --> 00:13:21,529 Kita sudah menjalin persahabatan. Aku bisa membantu masalahmu. 176 00:13:22,554 --> 00:13:26,554 Ini tak akan membusuk. Aku akan ambil alih tagihanmu dan menyimpan vas keramik ini. 177 00:13:27,579 --> 00:13:31,579 Semua hal negatif adalah masa lalu. 178 00:13:31,604 --> 00:13:34,504 Kau akan mengikuti aturanku. 179 00:13:34,529 --> 00:13:36,529 Aku telat memulainya tapi sudah kuperbaiki. 180 00:13:37,554 --> 00:13:39,554 Maaf. Heh, terimakasih. 181 00:13:39,579 --> 00:13:41,579 Aku tak butuh uangmu. 182 00:13:45,504 --> 00:13:47,504 Tulis saja angka semaumu. 183 00:13:49,529 --> 00:13:51,529 Omong kosong. 184 00:13:51,554 --> 00:13:53,554 Sungguh omong kosong. 185 00:13:54,579 --> 00:13:56,579 Pecundang bertaruh tanpa celana. 186 00:13:57,504 --> 00:14:00,504 Maafkan aku, tadi itu tak sengaja. 187 00:14:01,529 --> 00:14:03,529 Kau kaya 'kan? 188 00:14:07,554 --> 00:14:11,554 Hai, Yi Ge, diluar itu apakah mabilmu? 189 00:14:11,579 --> 00:14:13,579 Maaf, itu tadi kecelakaan. 190 00:14:13,604 --> 00:14:15,604 Kau dasar brengsek. 191 00:14:17,529 --> 00:14:20,529 Kak Wang, sepertinya ini perang. 192 00:14:20,554 --> 00:14:22,554 Ya, ini memang perang. 193 00:14:22,579 --> 00:14:24,579 Kau sudah tahu, bagaimana aku masuk kedalam bisnis ini. 194 00:14:24,604 --> 00:14:26,604 Walau aku mengirim barang dengan sepeda, aku masih bisa menghajarmu. 195 00:14:26,629 --> 00:14:28,629 Pamer tak ada gunanya. 196 00:14:35,554 --> 00:14:37,554 Sombong tak ada artinya jika kau bangkrut. 197 00:14:37,579 --> 00:14:39,579 Selamat datang lagi! 198 00:14:41,504 --> 00:14:44,504 Sangat disayangkan. Pekerja kita telah bergabung dengan Yi Ge. 199 00:14:44,529 --> 00:14:46,529 Pasti ada rencana jahat. 200 00:14:47,554 --> 00:14:49,554 Li Guo, ayo berikan solusi! 201 00:14:51,579 --> 00:14:53,579 Klaim ganti rugi untuk kecelakaan beberapa hari lalu. 202 00:14:53,604 --> 00:14:55,604 Kita harus urus ini. 203 00:14:57,529 --> 00:14:59,529 Persetan itu, kita tak punya uang! 204 00:14:59,554 --> 00:15:01,554 Kau baru saja mau memberikan cek! 205 00:15:01,579 --> 00:15:04,579 Itu semua tipuan cek kosong. 206 00:15:09,804 --> 00:15:11,804 {\an7}mahsunmax 207 00:15:14,529 --> 00:15:16,529 Santai-santai dan minum-minum. 208 00:15:16,554 --> 00:15:18,554 Bagaimana kau bisa tahu tempat tinggalku? 209 00:15:18,579 --> 00:15:20,579 Aku sudah mengisi formulir pengiriman ke tempatmu selama 3 tahun. 210 00:15:20,604 --> 00:15:22,604 Aku bisa menulis alamat ini secara terbalik. 211 00:15:22,629 --> 00:15:24,629 Apa yang bisa kubantu? 212 00:15:25,554 --> 00:15:27,554 Kau bisa bawa ini kembali. Aku sudah mengambil uangnya. 213 00:15:27,579 --> 00:15:29,579 Aku tahu transaksi bankingnya dari ponsel. 214 00:15:29,604 --> 00:15:31,604 Terimakasih telah menyisakan 5 dolar. 215 00:15:31,629 --> 00:15:34,529 Apa? Apa kau menghindariku? 216 00:15:36,554 --> 00:15:39,554 Bukankah kau sudah temukan klaim asuransinya? 217 00:15:39,579 --> 00:15:41,579 Kuharap bisa ambil kembali. 218 00:15:42,504 --> 00:15:45,504 Ini kunjungan pertamaku. Apa ada yang bisa diminum? 219 00:15:45,529 --> 00:15:47,529 Kemana putri kecilmu? 220 00:15:47,554 --> 00:15:50,554 Ini semacam garasi perusahaan yang kau tinggali 'kan? 221 00:15:50,579 --> 00:15:52,579 Dimana istrimu? 222 00:15:54,504 --> 00:15:56,504 Aku kesini bukan untuk menambah masalah. 223 00:15:56,529 --> 00:15:58,529 Tak masalah. Istriku pergi. 224 00:16:02,554 --> 00:16:04,554 Kerjamu bagus! 225 00:16:04,579 --> 00:16:06,579 Lakukan saja sesukamu. 226 00:16:09,504 --> 00:16:12,504 Ini untuk putrimu. 227 00:16:12,529 --> 00:16:14,529 Kurasa ini cocok. 228 00:16:15,554 --> 00:16:17,554 Bagaimana? 229 00:16:20,579 --> 00:16:22,579 Sarira dan kehampaan alam semesta terdalam. 230 00:16:22,604 --> 00:16:24,504 Hey, kau tak apa-apa? 231 00:16:26,529 --> 00:16:29,529 Sungguh nyanyian Buddha yang aneh. 232 00:16:49,554 --> 00:16:51,554 Mau semangka? 233 00:16:56,579 --> 00:16:59,579 Aku minta maaf, pintunya tadi terbuka. 234 00:17:00,504 --> 00:17:03,504 Anakku sudah meninggal 3 tahun yang lalu, 235 00:17:03,529 --> 00:17:05,529 karena kecelakaan mobil. 236 00:17:07,554 --> 00:17:10,554 Jika kau benar-benar menyukai anak, 237 00:17:10,579 --> 00:17:12,879 kau harus mencari wanita lain dan melahirkan anakmu lagi. 238 00:17:13,504 --> 00:17:15,504 Dasar gila. 239 00:17:15,529 --> 00:17:17,529 Apa kau bilang? / Kubilang kau gila! 240 00:17:17,554 --> 00:17:19,554 Walau aku bukan seorang teman, aku seperti bibi bagi anak itu! 241 00:17:19,579 --> 00:17:21,579 Kami saling mengenal selama 3 tahun, 242 00:17:21,604 --> 00:17:23,604 dan kau bahkan tak memberitahu kecelakaan itu. 243 00:17:24,529 --> 00:17:26,529 Kurasa kau tak berguna. 244 00:17:27,554 --> 00:17:29,554 Kupikir juga begitu. 245 00:17:32,579 --> 00:17:35,579 Sampul ponsel ini dari putriku. 246 00:17:37,504 --> 00:17:39,504 Dia membelinya dari toko online-mu. 247 00:17:39,529 --> 00:17:41,529 Ini hadiah pertamaku darinya. 248 00:17:42,554 --> 00:17:44,554 Dan satu-satunya... 249 00:17:46,579 --> 00:17:48,579 Aku ingin menjelaskannya padamu, 250 00:17:48,604 --> 00:17:50,604 tapi aku menyadari, 251 00:17:55,529 --> 00:17:57,529 jika ada seseorang di dunia, 252 00:17:58,554 --> 00:18:00,554 yang merasa dia masih hidup dan ada didekat sini, 253 00:18:05,579 --> 00:18:07,579 itu akan merasa, 254 00:18:07,604 --> 00:18:09,604 lebih baik. 255 00:18:27,528 --> 00:18:30,528 Orang bilang waktu adalah lap pembersih. 256 00:18:30,552 --> 00:18:33,552 Bagaimanapun sedihnya, lap akan membersihkan apapun. 257 00:18:34,576 --> 00:18:36,576 Tapi aku tak bisa membersihkannya. 258 00:18:36,600 --> 00:18:40,500 Kesedihan ini bagai air meluap, yang menenggelamkan aku. 259 00:18:40,524 --> 00:18:42,524 Tak mungkin untuk dihindari. 260 00:18:42,548 --> 00:18:44,548 Bosku bilang aku butuh terapi. 261 00:18:45,572 --> 00:18:47,572 Istriku meninggalkanku. 262 00:18:47,596 --> 00:18:50,596 Terkadang, aku merasa bunuh diri adalah satu-satunya solusi. 263 00:18:51,520 --> 00:18:54,520 Tanpa putriku, hidup terasa hampa. 264 00:18:55,544 --> 00:18:57,544 Terserahlah. 265 00:19:35,568 --> 00:19:37,568 Hey? 266 00:19:52,592 --> 00:19:54,592 Ada apa ini? 267 00:20:10,516 --> 00:20:12,516 Hey? 268 00:20:14,540 --> 00:20:16,540 Apa ini mimpi? 269 00:20:27,564 --> 00:20:29,564 Hey, kenapa ini? 270 00:20:31,588 --> 00:20:33,588 Kau yakin? 271 00:20:58,512 --> 00:21:01,512 Ada apa ini, apakah gempa bumi? / Apakah gedungnya bergetar? 272 00:21:07,536 --> 00:21:11,536 Ada apa ini? Kenapa ribut sekali, kami tak bisa tidur! 273 00:21:40,560 --> 00:21:43,560 Bahasa dicari oleh alien. 274 00:21:44,584 --> 00:21:46,584 Bahaya. / Ya, bahaya. 275 00:21:48,508 --> 00:21:50,808 Tidak, tidak, tidak! Bukan bahaya! Aku aman-aman saja. 276 00:21:52,532 --> 00:21:54,532 Sumber air bumi merusakku! 277 00:21:55,556 --> 00:21:57,556 Buang saja. 278 00:22:00,580 --> 00:22:02,580 Hey, siapa kamu? 279 00:22:02,604 --> 00:22:05,504 Aku Penjelajah Antar-Bintang dari Planet 452. 280 00:22:05,528 --> 00:22:07,528 Muah muah. 281 00:22:07,552 --> 00:22:09,552 Planet konyol. 282 00:22:09,576 --> 00:22:11,576 Kau pasti berhubungan dengan jatuhnya meteor 'kan? 283 00:22:13,500 --> 00:22:16,000 Kau yang membuat mobil ini muncul. Kau yang melakukan ini 'kan? 284 00:22:16,524 --> 00:22:19,524 Saat di Roma, mereka melakukan sesukanya. 285 00:22:20,548 --> 00:22:22,848 Hadiah ini bisa menyelamatkanmu. Ini adalah hadiah awal. 286 00:22:23,572 --> 00:22:25,572 Aku tak meminta hadiah ini. 287 00:22:25,596 --> 00:22:28,596 Kau, jangan coba-coba menyuapku. 288 00:22:28,620 --> 00:22:31,520 Data penelitian mengungkapkan bantuan bisa membuatmu lemah. 289 00:22:32,544 --> 00:22:35,544 Berhentilah berlagak kutu buku, sombong. Apa yang kau lakukan di Bumi? 290 00:22:35,568 --> 00:22:37,568 Mengamati kehidupan alien. 291 00:22:37,592 --> 00:22:40,592 Menggunakan bahasa anehmu, kau adalah tikus percobaanku. 292 00:22:40,616 --> 00:22:42,616 Tikus kecil percobaan. 293 00:22:42,640 --> 00:22:44,540 Ya, kau tikus percobaanku. 294 00:22:44,564 --> 00:22:46,564 Nama panggilanmu SB. 295 00:22:47,588 --> 00:22:49,588 Apa di planetmu tikus lab besar sekali? 296 00:22:49,612 --> 00:22:51,512 Janganlah menakut-nakutiku. 297 00:22:52,536 --> 00:22:54,536 Kami adalah makhluk yang cerdas! 298 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 Tidak selalu. 299 00:22:56,584 --> 00:23:00,584 Apa maksudmu? / Kau contoh IQ rendah, dengan kehidupan yang kacau. 300 00:23:01,508 --> 00:23:03,508 Ini nasib sialku telah melibatkanmu. 301 00:23:03,532 --> 00:23:05,532 Kuharap kau bisa patuh. 302 00:23:05,556 --> 00:23:07,556 Kecerdasanku rendah. Nah, lalu apa keahlianmu? 303 00:23:08,580 --> 00:23:10,580 Aku bisa melindungi SB. 304 00:23:11,504 --> 00:23:14,504 Kau tahu apa ini? / Raket. 305 00:23:18,528 --> 00:23:21,528 Ini bisa membersihkan serangga. Serangga! 306 00:23:21,552 --> 00:23:24,552 Pengendali serangga butuh program. / Program apa? 307 00:23:24,576 --> 00:23:26,576 Sampah. / Kau sejenis sampah juga. 308 00:23:26,600 --> 00:23:29,500 Sampah. / Apa? Apa permintaanmu? 309 00:23:30,524 --> 00:23:32,524 Ya, memasukkan permintaan. 310 00:23:33,548 --> 00:23:35,548 Sialan kau. 311 00:23:37,572 --> 00:23:39,572 Sialan kau. 312 00:23:39,596 --> 00:23:42,596 Pemrograman komplit. Pikiranmu saat ini tidak cocok untuk berinteraksi. 313 00:23:42,620 --> 00:23:45,520 Jangan lari, hey. Keluarkan ini dari situ. 314 00:23:45,544 --> 00:23:47,544 Atau kirimkan tangga untuk turun. 315 00:23:49,268 --> 00:23:52,268 Apa menurutmu laptop ini bisa menyembunyikan hal yang istimewa didalam. 316 00:23:52,592 --> 00:23:55,592 Bagaimana jika tumor sebesar ini? / Kurasa kau punya tumor otak. 317 00:23:55,616 --> 00:24:00,516 Aku tak bercanda, ada lubang hitam di layar ini. 318 00:24:00,540 --> 00:24:02,540 Apa yang bicarakan "Perjalanan Menuju Ke Barat"? 319 00:24:02,564 --> 00:24:04,964 Bukan portal fantasi seperti itu! Yang kumaksud adalah... 320 00:24:05,588 --> 00:24:07,588 Kukatakan, ini punya kekuatan ajaib! 321 00:24:07,612 --> 00:24:09,512 Itu masih "Perjalanan Menuju Ke Barat"! 322 00:24:09,536 --> 00:24:12,536 Ini bisa memunculkan mobil. Apa kau percaya? / Tentu! 323 00:24:13,560 --> 00:24:15,560 Menurutmu begitu? / Bukankah otakmu sudah rusak kena meteor? 324 00:24:15,584 --> 00:24:17,584 Aku akan percaya semua yang kau bilang. 325 00:24:17,608 --> 00:24:19,608 Percaya apa? 326 00:24:19,632 --> 00:24:21,532 Sedang apa kau disini? 327 00:24:23,556 --> 00:24:25,556 Membuat pertanyaan tentang laptop. 328 00:24:25,580 --> 00:24:27,580 Dia bukan ahlinya. / Rusak lagi? 329 00:24:27,604 --> 00:24:30,504 Laptopnya tak masalah. Tapi otaknya bermasalah. 330 00:24:32,528 --> 00:24:34,528 Kalian sedang sibuk. Aku akan pergi sekarang. 331 00:24:35,552 --> 00:24:37,552 Hey! 332 00:24:37,576 --> 00:24:39,576 Biar kuantar! 333 00:24:42,500 --> 00:24:44,500 Aku minta maaf soal kemarin. 334 00:24:45,524 --> 00:24:48,524 Aku juga minta maaf. 335 00:24:48,548 --> 00:24:51,548 Tak seharusnya bilang begitu kemarin. 336 00:24:51,572 --> 00:24:53,572 Tapi memang ada yang tak beres denganmu. 337 00:24:53,596 --> 00:24:56,596 Kau selalu punya alasan. 338 00:24:56,620 --> 00:25:00,520 Kau pasti kelelahan menyetir, tapi kau menyalahkan hujan meteor. 339 00:25:00,544 --> 00:25:04,544 Dan kondisi putrimu, kau memang orang tua yang ceroboh, 340 00:25:04,568 --> 00:25:06,568 itulah mengapa dia meninggal dalam kecelakaan mobil. 341 00:25:06,592 --> 00:25:10,592 Mantan istrimu menggugat, dan kau diberi sanksi masa percobaan setahun. 342 00:25:10,616 --> 00:25:12,616 Benar begitu 'kan? 343 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 Aku membacanya di catatan pengadilan. 344 00:25:15,564 --> 00:25:18,564 Kau masih menekankan, bila kau hanya meninggalkan putrimu selama 5 menit. 345 00:25:18,588 --> 00:25:20,588 Seandainya kau tak begitu ngotot dengan dramatis begitu, 346 00:25:20,612 --> 00:25:23,512 mungkin hakim akan membelamu. 347 00:25:23,536 --> 00:25:26,536 Tapi begini, walaupun 1 menit, jika orang tua lalai, 348 00:25:26,560 --> 00:25:29,560 semua itu jadi salahmu! Berhentilah mencari-cari alasan! 349 00:25:30,584 --> 00:25:32,584 Aku mencintai anakku. Itu bukan salahku. 350 00:25:33,508 --> 00:25:36,508 Terima kasih atas perhatiannya yang tak berguna. / Lalu salahnya siapa? 351 00:25:38,532 --> 00:25:40,532 Apa urusannya denganmu? 352 00:25:41,556 --> 00:25:43,556 Jangan gunakan itu untuk menentangku. 353 00:25:43,580 --> 00:25:45,580 Mencoba melakukan hal-hal intropeksi diri. 354 00:25:45,604 --> 00:25:47,604 Itu bagus untukmu. 355 00:25:50,528 --> 00:25:52,528 Apa kau pernah punya anak? 356 00:25:52,552 --> 00:25:55,552 Jika belum, berhentilah ceramah, kau tak punya hak! 357 00:26:09,576 --> 00:26:11,576 Aku punya hak untuk membicarakan hal tadi? 358 00:26:11,600 --> 00:26:14,500 Nah, aku punya hak itu selama 2 bulan terakhir! 359 00:26:15,524 --> 00:26:18,524 Lihat? Aku punya seorang anak, 360 00:26:18,548 --> 00:26:20,548 dan aku khawatir, karena kau tahu mengapa? 361 00:26:20,572 --> 00:26:22,572 Aku khawatir tak mampu menjaga anak itu dengan baik! 362 00:26:22,596 --> 00:26:24,596 Bukankah kau seharusnya bicara dengan ayahnya? 363 00:26:24,620 --> 00:26:26,620 Mengapa bicara denganku? Aku seorang pecundang. 364 00:26:27,544 --> 00:26:31,244 Kau mengajak anakmu selama mengantarkan barang. Apa kau sudah bicara dengan mantan istrimu? 365 00:26:33,568 --> 00:26:35,568 Dan lagi, semua omong kosong. Ayo lihat tempat ini menyimpan barang tak berguna. 366 00:26:35,592 --> 00:26:37,592 Aku disini. Kau urusi semua ini, lalu kita bicara. 367 00:26:38,516 --> 00:26:41,516 Tang, apa hanya kau orang yang menderita. 368 00:26:41,540 --> 00:26:43,840 Ini bukan hanya kau. Jatuhnya meteor itu punya andil. 369 00:26:47,564 --> 00:26:50,064 Kuharap itu semua benar. Tapi itu mustahil untuk dipahami. 370 00:26:51,588 --> 00:26:53,588 Apa yang kamu lakukan? 371 00:26:57,512 --> 00:26:59,512 Apa ini? 372 00:26:59,536 --> 00:27:02,536 Seni instalasi? Aku pernah lihat yang begini. Tak ada yang luar biasa! 373 00:27:05,560 --> 00:27:08,560 Ini, adalah sebuah mobil sungguhan. 374 00:27:08,584 --> 00:27:10,984 Tapi kita berada di lantai 4 tanpa lift. Katakan, apa menurutmu mobil parkir disini adalah wajar? 375 00:27:10,985 --> 00:27:12,985 Membuktikan apa ada mobil parkir dalam ruangan? 376 00:27:12,986 --> 00:27:14,986 Membuktikan apa? 377 00:27:15,510 --> 00:27:17,510 Apa kau percaya sekarang? Keluar. 378 00:27:19,534 --> 00:27:21,534 Keluar sekarang! 379 00:27:22,558 --> 00:27:24,558 Aku tak bisa jelaskan ini pada dia. 380 00:27:24,582 --> 00:27:26,582 Kau yang berbuat ini, kau harus jelaskan padanya. 381 00:27:26,606 --> 00:27:28,606 Dengan apa kau bicara? / Muah muah. 382 00:27:29,580 --> 00:27:31,580 Muah muah, di dunia apa itu? 383 00:27:31,604 --> 00:27:33,604 Sembunyi di dalam sini. 384 00:27:35,528 --> 00:27:37,528 Kenapa kau tak pergi saja ke rumah sakit. 385 00:27:38,552 --> 00:27:40,552 Aku kejutkan kau dengan yang sebenarnya. Ayo. 386 00:27:41,576 --> 00:27:43,576 Ha? 387 00:27:45,500 --> 00:27:47,500 Sekarang siapa yang gila? Apa kau percaya ini? 388 00:27:48,524 --> 00:27:50,524 Ah, ah, masuk. 389 00:27:52,548 --> 00:27:54,548 Kau pikir aku bercanda. 390 00:28:13,572 --> 00:28:15,572 Tang, ini mustahil! 391 00:28:19,596 --> 00:28:21,596 Ini hadiah dari alien. 392 00:28:27,520 --> 00:28:29,820 Apa yang kau lakukan? / Kuharap aku dapat hadiah juga! 393 00:28:30,544 --> 00:28:33,544 itu datangnya tiba-tiba. Jangan main-main! 394 00:28:33,568 --> 00:28:35,568 Bagaimana dengan toko ini? 395 00:28:36,592 --> 00:28:38,592 Aku benar-benar butuh uang gara-gara toko ini! 396 00:28:38,616 --> 00:28:41,516 Kau membawa masalah, dan sekarang tabunganku hilang. 397 00:28:41,540 --> 00:28:43,540 Jika benda ini benar-benar punya kekuatan ajaib, 398 00:28:43,564 --> 00:28:44,964 mungkin bisa dengan ajaib memberiku toko sesungguhnya! 399 00:28:44,965 --> 00:28:46,565 Berhentilah main-main! 400 00:28:46,589 --> 00:28:48,589 Aku peringatkan, jika ini bisa membuatkanmu toko sesungguhnya secara ajaib, 401 00:28:48,613 --> 00:28:50,613 apa kau mampu membayar pajaknya? / Tombol mana yang harus kutekan? 402 00:28:51,537 --> 00:28:54,537 Aku tak tahu. Sialan. / Sialan kau! 403 00:29:06,561 --> 00:29:09,561 Apa yang sedang kau lakukan, sembunyi disini? / Apa maksudmu sembunyi disini? 404 00:29:09,585 --> 00:29:11,585 Bukankah aku ini sedang menunggumu? 405 00:29:12,509 --> 00:29:14,509 Ada apa? / Tak ada. 406 00:29:14,533 --> 00:29:16,533 Selamat. 407 00:29:16,557 --> 00:29:18,557 Pimpinan dan CEO. 408 00:29:22,581 --> 00:29:24,581 Janganlah bercanda! Aku tak mampu tangani ini. 409 00:29:25,505 --> 00:29:27,505 Ini serius. 410 00:29:28,529 --> 00:29:30,529 Tidak, ini, ini. 411 00:29:32,553 --> 00:29:34,553 Mau perjalanan jauh? 412 00:29:34,577 --> 00:29:36,577 Ya, mau ke kuil selama beberapa hari untuk instropeksi diri. 413 00:29:44,501 --> 00:29:48,501 Apa mau kalian? Ini tempat parkir, bukan lapangan golf. 414 00:29:48,525 --> 00:29:50,525 William? Kebetulan sekali? 415 00:29:52,549 --> 00:29:54,549 Ini bukan kebetulan, kami datang untukmu! 416 00:29:57,573 --> 00:29:59,573 Berhentilah memukul bola. 417 00:30:03,597 --> 00:30:05,897 Bos Wang, keluarlah dari mobil, kita ada urusan yang dibahas. 418 00:30:05,898 --> 00:30:07,898 Ada apa? Siapa yang menyinggungmu? 419 00:30:11,522 --> 00:30:13,522 Aku mencium seekor tikus. 420 00:30:14,546 --> 00:30:17,546 Kapan kau melunasi 15 juta dolar yang kau hutang? 421 00:30:17,570 --> 00:30:19,570 Hanya 2 hari lagi. 422 00:30:19,594 --> 00:30:21,594 Lihatlah perusahaan pengiriman besarku. 423 00:30:21,618 --> 00:30:23,518 Keluar! 424 00:30:23,542 --> 00:30:25,542 Jangan bicara padaku seperti itu. / Keluarlah! 425 00:30:27,566 --> 00:30:29,566 Kakiku sakit. 426 00:30:29,590 --> 00:30:31,590 Kita bicarakan ini dengan tenang. 427 00:30:34,514 --> 00:30:36,514 Tunggu. Berhenti. 428 00:30:46,538 --> 00:30:48,538 Kau meminjam dari lintah darat? 429 00:30:48,562 --> 00:30:51,562 Bagaimana kita bisa bertahan tanpa ini? 430 00:30:51,586 --> 00:30:53,586 Ini harusnya pinjaman kecil dalam kondisi darurat, 431 00:30:53,610 --> 00:30:55,510 dan kita akan melunasinya jika bisnis membaik. 432 00:30:55,534 --> 00:30:57,534 Tapi bisnis tak pernah membaik. 433 00:30:59,558 --> 00:31:02,558 Perusahaan butuh kita berdua. 434 00:31:02,582 --> 00:31:04,582 Aku perlakukan kau sebagai seorang teman. 435 00:31:04,606 --> 00:31:07,506 Apakau perlakukan aku sebagai temanmu? 3 Tahun terakhir ini kau dirundung kesedihan. 436 00:31:07,530 --> 00:31:10,530 Bagaimana bisa perusahaan akan membaik? 437 00:31:10,554 --> 00:31:12,554 Aku bukannya merengek padamu. 438 00:31:12,578 --> 00:31:14,578 Putrimu meninggal adalah cobaan seperti semua orang. 439 00:31:14,602 --> 00:31:17,502 Orang tak akan kembali hidup. kapan kau bisa atasi masalah ini? 440 00:31:18,526 --> 00:31:20,526 Jangan bawa-bawa putriku. 441 00:31:20,550 --> 00:31:23,550 Salahkan saja aku! / Jika itu bisa membantu akan kulakukan sejak dulu! 442 00:31:23,574 --> 00:31:25,574 Mengapa aku harus menunggu sampai sekarang? 443 00:31:30,598 --> 00:31:33,598 Sudah puas? Perusahaan kita hancur. 444 00:31:36,000 --> 00:31:40,000 {\an9}mahsunmax 445 00:31:47,524 --> 00:31:49,524 Tang, kemarilah! 446 00:31:49,548 --> 00:31:52,548 Muah muah, ini keren. Tokonya milikku. 447 00:31:56,572 --> 00:31:58,572 Tian Jing. 448 00:32:02,596 --> 00:32:04,596 Lewat sini. 449 00:32:04,620 --> 00:32:06,620 Tian Jing, ini tak bisa begitu. 450 00:32:07,544 --> 00:32:09,544 Kau suka? Aku sangat suka. Sungguh. 451 00:32:09,568 --> 00:32:11,568 Terima kasih suami. 452 00:32:11,592 --> 00:32:13,592 Terima kasih. Ikuti isyaratku. 453 00:32:14,516 --> 00:32:16,516 Kau memang jagoan. / Lihatlah yang kau pakai. 454 00:32:16,540 --> 00:32:18,840 Jangan makan sampah itu. / Apa dia ayahnya anak itu? 455 00:32:28,564 --> 00:32:30,564 Jangan pergi. 456 00:32:41,588 --> 00:32:45,588 Kau sebaiknya keluar tanpa pria seperti itu. 457 00:32:46,512 --> 00:32:48,512 Ini tak sepadan. 458 00:32:51,536 --> 00:32:54,036 Aku tak butuh kau hibur. Ini masih saja membuatku menangis. 459 00:32:54,560 --> 00:32:56,560 Baiklah kalau begitu! 460 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Bagaimana, kalau bicara tentang kita. 461 00:32:58,608 --> 00:33:00,508 Sesuatu tentang saat itu. 462 00:33:00,532 --> 00:33:02,532 Toko ini tidak legal. 463 00:33:02,556 --> 00:33:04,556 Kurasa kita harus merahasiakannya. 464 00:33:06,580 --> 00:33:08,580 Aku akan mempertahankan toko ini apapun yang terjadi! 465 00:33:08,581 --> 00:33:10,581 Bisakah kau lebih masuk akal! 466 00:33:11,505 --> 00:33:14,505 Toko ini keluar begitu saja dari komputerku. Jika ada apa-apa, itu pasti salahku! 467 00:33:14,529 --> 00:33:16,529 Siapa yang akan memberimu masalah? 468 00:33:16,553 --> 00:33:19,553 Sudahkah orang itu datang ke aku! Kau ini lelaki, kenapa jadi pengecut? 469 00:33:19,577 --> 00:33:21,577 Apa yang kalian lihat? 470 00:33:22,501 --> 00:33:24,501 Mengapa kau jadi sangat serakah! 471 00:33:24,525 --> 00:33:26,525 Kau tak pernah mempertimbangkan apa akibatnya! 472 00:33:26,549 --> 00:33:28,549 Ya, aku tak peduli dengan akibatnya. 473 00:33:28,573 --> 00:33:30,573 Aku jadi hamil dan aku tak terima sepeserpun dari dia. 474 00:33:30,597 --> 00:33:32,597 Itulah yang sangat serakah, ya 'kan? 475 00:33:32,621 --> 00:33:35,521 Ini bukan masalah uang. Maksudku caranya tak seperti itu. 476 00:33:35,545 --> 00:33:37,545 Itulah yang sebenarnya kau maksud! 477 00:33:37,569 --> 00:33:40,569 Kuberitahu Tang, mulai sekarang, toko ini milikku. 478 00:33:40,593 --> 00:33:42,593 Apakah sudah jelas? 479 00:33:43,517 --> 00:33:45,517 Hey bos, apa kami terus memindahkan barang? 480 00:33:45,541 --> 00:33:47,541 Pindahkan! 481 00:33:47,565 --> 00:33:49,565 Hey, tunggu. Kau dulu. / Menyingkirlah kau! 482 00:34:02,589 --> 00:34:04,589 Keluarlah! 483 00:34:05,513 --> 00:34:07,513 Keluarlah! 484 00:34:10,537 --> 00:34:13,537 Apa kamu menciptakan semua ini dengan sengaja? 485 00:34:13,561 --> 00:34:16,561 Biar kukatakan ini di wajahmu. Ini Cina. Semua ada peraturannya! 486 00:34:17,585 --> 00:34:20,085 Mobil-mobil dan rumah yang kau ciptakan, dari mana asalnya? 487 00:34:20,509 --> 00:34:23,509 Kuberitahu, barang mahal tanpa sumber penghasilan yang jelas, 488 00:34:23,533 --> 00:34:25,533 bisa membuatku dipenjara! 489 00:34:26,557 --> 00:34:29,557 Persetan dengan contoh penelitian omong kosong ini. Jika aku dipenjara, apa kau ikut? 490 00:34:29,581 --> 00:34:31,581 Kau keluar saja tak bisa. 491 00:34:33,505 --> 00:34:35,505 Keluar, jika kau bisa, buatlah putriku hidup lagi! 492 00:34:35,529 --> 00:34:37,529 Katakan apa yang terjadi dalam 5 menit waktu itu! 493 00:34:38,553 --> 00:34:40,553 Sembunyi? Kau yakin bisa sembunyi. 494 00:34:41,577 --> 00:34:43,577 Sialan kau. 495 00:34:43,601 --> 00:34:45,501 Sialan kau. 496 00:34:45,525 --> 00:34:47,525 Sialan kau. / Aku palu kau sampai mati. 497 00:34:47,549 --> 00:34:49,549 Sialan kau. 498 00:34:49,573 --> 00:34:52,573 Karena kau memberiku hadiah mobil, aku hormati kamu. 499 00:34:53,597 --> 00:34:55,597 Keluar dan ayo bicara. 500 00:34:57,521 --> 00:34:59,521 Duduk, duduk, duduk. / Tidak, aku tak bisa. 501 00:34:59,545 --> 00:35:01,545 Terus saja melayang disitu. 502 00:35:01,569 --> 00:35:03,569 Lihatlah sampah yang kau tempatkan di apartemenku. 503 00:35:03,593 --> 00:35:05,693 Bagaimana aku harus jelaskan pada pemilik tempat ini. 504 00:35:06,517 --> 00:35:09,517 Jalankan prinsip, atur kembali sesuatu, 505 00:35:09,541 --> 00:35:11,541 antar, kumpulkan. 506 00:35:11,565 --> 00:35:13,565 Aku tak tahu yang kau bicarakan. Kurasa pemilik tempat ini juga tak akan mengerti. 507 00:35:13,589 --> 00:35:15,589 Baik, hentikan omong kosong ini. 508 00:35:15,613 --> 00:35:18,513 Ayo cepat kembalikan mobil dari tempat asalnya. 509 00:35:18,537 --> 00:35:22,537 Dan toko untuk Tian Jing itu. Tolong kembalikan juga. 510 00:35:22,561 --> 00:35:24,561 Jika kau setuju, kita masih bisa hidup bersama. 511 00:35:24,585 --> 00:35:26,585 Apa artinya hidup bersama? 512 00:35:28,509 --> 00:35:30,509 Kau tak paham 'kan? 513 00:35:30,533 --> 00:35:32,533 Bersama, sialan. 514 00:35:32,557 --> 00:35:35,557 Biar kutunjukkan apa maksudnya. Kau pikir aku tak bisa berurusan dengan serangga terbang? 515 00:35:35,581 --> 00:35:37,581 Kau tak punya hak untuk tidak patuh. 516 00:35:37,605 --> 00:35:38,905 Kau tak punya hak untuk negosiasi. 517 00:35:38,906 --> 00:35:41,506 SB idiot tolol. / Kau yang sebenarnya idiot. 518 00:35:44,530 --> 00:35:46,530 Apa kau ingin menantangku? 519 00:35:46,554 --> 00:35:48,554 Kau takut air 'kan? 520 00:35:48,578 --> 00:35:50,578 Pahamilah, dan keluarlah! 521 00:35:51,502 --> 00:35:53,502 Kau akan menyesali ini. 522 00:35:53,526 --> 00:35:56,526 Data sistem menunjukkan bila kau gila. 523 00:35:56,550 --> 00:35:58,550 Kau yang bawa semua ini. 524 00:35:59,574 --> 00:36:01,574 Hey orang yang di atas, yang sopan ya! 525 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 Tang, apa kau yang menyiram? 526 00:36:04,522 --> 00:36:06,522 Muah muah. 527 00:36:10,460 --> 00:36:13,560 Beraninya kau menyetrumku. / Kau yang mengajariku. 528 00:36:14,584 --> 00:36:17,584 "Raket ini bisa menghilangkan serangga". Ini juga bisa menyembuhkan pikiran gilamu. 529 00:36:23,508 --> 00:36:25,508 Menyiramkan air kotor. Kau memang berandal. 530 00:36:27,532 --> 00:36:29,532 Dimana? / Mode menetapkan daerah serangan. 531 00:36:31,556 --> 00:36:33,556 Contoh penelitian mengalami kekacauan. 532 00:36:36,580 --> 00:36:39,580 Berhenti, berhenti, berhentilah menyetrum. 533 00:36:39,604 --> 00:36:41,604 Sudah cukup. Kita selesai. Berhentilah menyetrum. 534 00:36:50,528 --> 00:36:52,528 Aku peringatkan kau, aku bisa Kung Fu. / Aku tahu. 535 00:36:52,552 --> 00:36:54,552 Shaolin, Shaolin. 536 00:37:07,576 --> 00:37:09,576 Pijatan kaki. 537 00:37:09,600 --> 00:37:11,600 Bagus untuk otak dan suasana hati. 538 00:37:12,524 --> 00:37:14,524 Serangan udara, Zap! Zap! 539 00:37:14,548 --> 00:37:17,548 Aku zap, aku zap. Aku zap zap zap. 540 00:37:24,572 --> 00:37:26,572 Aduh hey? 541 00:37:28,596 --> 00:37:30,596 Bagaimana bila begini! 542 00:37:31,520 --> 00:37:33,520 Aku ini makhluk cerdas! Seorang manusia! 543 00:37:33,544 --> 00:37:35,544 Tak ada gunanya. 544 00:37:43,568 --> 00:37:45,568 Jadilah baik. Aku akan ajak kau keluar bermain. 545 00:37:48,592 --> 00:37:50,592 Bermain? 546 00:37:51,516 --> 00:37:53,516 Bumi benar-benar indah. 547 00:37:53,540 --> 00:37:55,540 Lihatlah topografi yang indah ini. 548 00:37:55,564 --> 00:37:57,564 Seperti air bersih yang indah. 549 00:37:58,588 --> 00:38:00,588 Aku dan putriku menyukai tempat ini. 550 00:38:01,512 --> 00:38:03,512 Saat kami menulis keinginan di kertas, 551 00:38:03,536 --> 00:38:06,536 dan menaruh di dalam sini dan menghanyutkan ke sungai, 552 00:38:06,560 --> 00:38:08,560 maka keinginan itu akan terwujud. 553 00:38:08,584 --> 00:38:11,584 Pembunuh pembunuh. / Aku tahu itu. 554 00:38:11,608 --> 00:38:13,508 Jangan khawatir, gelas ini benar-benar rapat. 555 00:38:14,532 --> 00:38:16,532 Air tak akan bocor, percayalah. 556 00:38:16,556 --> 00:38:18,556 Aku akan melenyapkanmu! 557 00:38:19,580 --> 00:38:21,580 Pembunuh pembunuh. 558 00:38:22,504 --> 00:38:24,504 Jangan salahkan aku tak mau bekerjasama. 559 00:38:24,528 --> 00:38:27,528 Aku lemah, idiot dan penelitianmu akan sia-sia. 560 00:38:27,552 --> 00:38:29,552 Data sangat tak akurat. 561 00:38:29,576 --> 00:38:31,576 Kau harus cari tikus percobaan yang lain. 562 00:38:31,600 --> 00:38:33,500 Carilah orang dengan derajat tinggi. 563 00:38:33,524 --> 00:38:35,524 Ma Yun, Andy Lau, Yao Ming. 564 00:38:35,548 --> 00:38:38,548 Itulah manusia dengan reputasi bagus. / Cinta kamu, cinta kamu. 565 00:38:38,572 --> 00:38:41,572 Aku juga cinta kamu, jangan merindukanku, muah muah. 566 00:38:43,596 --> 00:38:45,596 Selamat tinggal masa lalu yang indah. 567 00:38:45,620 --> 00:38:47,520 Selamat tinggal masa lalu yang indah. 568 00:38:47,544 --> 00:38:49,544 Aku hanya ingin membuangmu. 569 00:38:49,568 --> 00:38:52,568 Selamat tinggal masa lalu yang indah. 570 00:38:52,592 --> 00:38:55,592 Bukannya aku tak mencintaimu. Selamat tinggal masa lalu yang indah. 571 00:38:59,516 --> 00:39:01,516 Kau menghantuiku. 572 00:39:02,540 --> 00:39:05,540 Kenapa kau kembali? / Pengumpulan data tak komplit. 573 00:39:05,564 --> 00:39:07,564 Keberangkatan contoh percobaan tak diakui. 574 00:39:08,588 --> 00:39:11,588 Kau mengingkari janjimu, kau pembohong. 575 00:39:12,512 --> 00:39:14,512 Kapan aku janji padamu? 576 00:39:14,536 --> 00:39:16,536 Aduh! 577 00:39:18,560 --> 00:39:20,560 Hobi menyakiti. 578 00:39:20,584 --> 00:39:22,584 Bisakah kau lebih masuk akal? 579 00:39:22,608 --> 00:39:26,508 Bercanda. Pembohon, kau bilang kita akan pergi bermain. 580 00:39:27,532 --> 00:39:29,532 Bercanda. 581 00:39:29,556 --> 00:39:31,556 Kau tak boleh menggangguku. 582 00:39:31,580 --> 00:39:33,580 Ayo kita bermain. 583 00:39:33,604 --> 00:39:35,504 Bercanda yang bagus untukmu. 584 00:39:35,528 --> 00:39:37,528 Apa ini menyenangkan? 585 00:39:38,552 --> 00:39:40,552 Jangan main-main lagi! 586 00:39:40,576 --> 00:39:42,576 SB bersenang-senanglah. 587 00:39:46,500 --> 00:39:49,500 Ah hey hey. Ah hey hey. 588 00:39:49,524 --> 00:39:52,524 Seekor burung bodoh terlalu awal terbang. 589 00:39:52,548 --> 00:39:54,548 Aku terbang. 590 00:39:55,572 --> 00:39:57,572 Ah hey hey. Ah hey hey. 591 00:40:02,596 --> 00:40:05,596 Air, bahaya. 592 00:40:05,620 --> 00:40:07,520 Jangan terlalu gelisah, santai saja. 593 00:40:08,544 --> 00:40:11,544 Aku tak menghitung ini dalam database-ku. 594 00:40:12,568 --> 00:40:14,568 Kau ini laki-laki atau perempuan? 595 00:40:14,592 --> 00:40:17,492 Apa kau reproduksi aseksual? (seks sendirian) 596 00:40:17,516 --> 00:40:20,516 Bukankah itu membosankan? / Bosan. 597 00:40:20,540 --> 00:40:22,540 Kau mengacu pada apa? 598 00:40:22,564 --> 00:40:24,564 Aku tak tahu. 599 00:40:25,588 --> 00:40:27,588 Bagaimana bila kau bertanya. Dan aku akan jawab. 600 00:40:27,612 --> 00:40:30,512 Apa maksudnya pecundang? 601 00:40:30,536 --> 00:40:32,536 Pecundang, adalah punya bulu kemaluan semacam perubahan. 602 00:40:32,560 --> 00:40:36,560 Apa kau mengerti perubahan? / Bulan bersinar diatas, cermin es di bumi. 603 00:40:36,584 --> 00:40:38,584 Yo, kau banyak tahu. 604 00:40:40,508 --> 00:40:42,508 Apa pecundang jenis kelamin tertentu? 605 00:40:42,532 --> 00:40:45,532 Aku seorang pecundang. Kurasa kau memenuhi syarat juga. 606 00:40:45,556 --> 00:40:47,556 Kaulah pecundang sebenarnya disini. 607 00:40:48,580 --> 00:40:50,580 Kau butuh keberanian untuk bersenang-senang sendirian. 608 00:40:50,604 --> 00:40:52,604 Kau akan disuruh-suruh oleh seseorang. Itulah yang membuatmu pecundang. 609 00:40:52,628 --> 00:40:55,528 Kau datang dari luar angkasa! 610 00:40:56,552 --> 00:40:59,552 Aku Penjelajah Antar-bintang Planet 452B diatas galaksi ini. 611 00:40:59,576 --> 00:41:02,576 Muah Muah. / Kau juga pecundang, 612 00:41:02,600 --> 00:41:04,500 dari planet bodoh itu. 613 00:41:04,524 --> 00:41:06,524 Persetan Muah Muah. 614 00:41:07,548 --> 00:41:09,548 Tak bisa diterima. 615 00:41:10,572 --> 00:41:12,572 Aku tak punya bulu kemaluan. 616 00:41:12,596 --> 00:41:14,596 Patuh sepenuhnya. 617 00:41:15,520 --> 00:41:17,520 Patuh. Ya, aku patuh. 618 00:41:17,544 --> 00:41:19,544 Tenang. 619 00:41:22,568 --> 00:41:24,568 Tian Jing, aku teman sejati. 620 00:41:24,592 --> 00:41:26,592 Tak ada lagi yang peduli denganmu dan kegilaanmu. 621 00:41:26,616 --> 00:41:28,516 Menjadi ibu janda memang sulit. 622 00:41:28,540 --> 00:41:30,540 Kau benar memintaku datang untuk check-up bayinya. 623 00:41:31,564 --> 00:41:33,564 Lewat sini, ayo. 624 00:41:34,788 --> 00:41:36,788 {\an8}RUANG OPERASI KEBIDANAN 625 00:41:39,512 --> 00:41:41,512 Itu ruang aborsi. 626 00:41:41,536 --> 00:41:44,536 Bisakah kau urungkan niatmu? 627 00:41:44,560 --> 00:41:46,560 Kenapa aku mesti mengurungkan niatku? 628 00:41:47,584 --> 00:41:49,584 Kenapa kau, apa kau wanita modern? 629 00:41:49,608 --> 00:41:52,508 Kau mengambil resiko, tapi mengabaikan akibatnya. 630 00:41:52,532 --> 00:41:56,532 Ini tentang hidup seorang manusia! / Siapa yang bersalah dan menanggung resiko? 631 00:41:56,556 --> 00:41:59,556 Kau kedengarannya seperti pria yang tak ada hubungannya dengan ini! 632 00:41:59,580 --> 00:42:02,580 Kita harusnya tak mempertengkarkan ini. 633 00:42:03,504 --> 00:42:05,504 Memikirkan yang kau sarankan tentang punya anak lagi. 634 00:42:05,528 --> 00:42:08,528 Siapa yang berani, kau silahkan aborsi kapanpun kau suka. 635 00:42:09,552 --> 00:42:12,552 Seseorang memberimu seorang anak, tapi kau tak menjaganya dengan baik! 636 00:42:13,576 --> 00:42:15,576 Lakukan hal berani sebelum kau bicara. 637 00:42:16,500 --> 00:42:18,500 Aku berani, kau tidak? 638 00:42:24,524 --> 00:42:26,524 Aku berani. 639 00:42:31,548 --> 00:42:33,548 Kau pasti menjadi marah karena kehilangan putrimu. 640 00:42:46,900 --> 00:42:48,900 {\an9}mahsunmax 641 00:43:34,524 --> 00:43:36,524 Ayah! 642 00:43:38,548 --> 00:43:40,548 Ayolah. 643 00:44:12,572 --> 00:44:14,572 Ayah! 644 00:44:15,596 --> 00:44:17,596 Candy. 645 00:44:17,620 --> 00:44:19,520 Candy. 646 00:44:19,544 --> 00:44:21,544 Ayah! 647 00:44:24,568 --> 00:44:26,568 Ayah! / Candy. 648 00:44:30,592 --> 00:44:32,592 Candy? 649 00:44:48,516 --> 00:44:50,516 Kau yang melakukan semua ini? 650 00:44:51,540 --> 00:44:55,540 Data mencerminkan bila serotonin darah dan dopamine sedang drop. 651 00:44:55,564 --> 00:44:58,564 Tekanan tempurung kepala meningkatkan dengan cepat denyut jantung. 652 00:44:58,588 --> 00:45:00,588 Apa maksudmu? 653 00:45:02,512 --> 00:45:04,512 Suasana hatimu sedang sedih. 654 00:45:08,536 --> 00:45:10,536 Tidak. 655 00:45:10,560 --> 00:45:13,560 Aku merasa gembira sekali. 656 00:45:18,584 --> 00:45:20,584 Terima kasih. 657 00:45:36,508 --> 00:45:38,508 Siapa yang telah membuatmu tersinggung? 658 00:45:40,520 --> 00:45:42,520 Apa sakit? 659 00:45:42,544 --> 00:45:44,544 Jika sakit, pasti akan selalu diingat. 660 00:45:44,568 --> 00:45:46,568 Ingatlah bayar hutangmu tepat waktu. 661 00:45:46,592 --> 00:45:48,592 Buka mulutmu. 662 00:45:49,516 --> 00:45:51,516 Jangan bergerak. 663 00:46:07,560 --> 00:46:09,560 Tang Li Guo? Dia kemari cepat sekali. 664 00:46:14,584 --> 00:46:16,584 Aku disini. 665 00:46:24,508 --> 00:46:26,508 Sedang apa kau kesini? Ayo kita minum. 666 00:46:26,532 --> 00:46:28,532 Ayo ke suatu tempa untuk makan. 667 00:46:28,556 --> 00:46:30,556 Minum sendirian sangat membosankan 'kan? 668 00:46:35,580 --> 00:46:37,580 Kau pikir apa aku masih bisa makan? 669 00:46:37,604 --> 00:46:40,504 Omong kosong. / Hanya beberapa gigi 'kan? 670 00:46:40,528 --> 00:46:42,528 Apa ini soal gigi, kawan? 671 00:46:42,552 --> 00:46:44,552 Ini soal harga diri! 672 00:46:44,576 --> 00:46:46,576 Turun, turunlah. 673 00:46:46,600 --> 00:46:48,600 Cepat. 674 00:46:52,524 --> 00:46:54,524 Hati-hati, jangan sampai kepeleset jatuh. 675 00:46:55,548 --> 00:46:57,548 Tak apa. 676 00:46:57,572 --> 00:47:01,572 Li Guo, aku merasakan perasaan yang sama, seperti yang kau rasakan 3 tahun yang lalu. 677 00:47:02,596 --> 00:47:04,596 Kita telah kehilangan sesuatu yang berharga. 678 00:47:05,520 --> 00:47:08,520 Berbagilah denganku kawan, bagaimana kau menghadapinya? 679 00:47:10,544 --> 00:47:12,544 Aku hanya menyanyikan kitab sansekerta. Kau yang mengajariku. 680 00:47:12,568 --> 00:47:14,568 Benarkah? Sebenarnya itu berhasil. 681 00:47:15,592 --> 00:47:17,592 Para lintah darat ini. 682 00:47:17,616 --> 00:47:19,516 Tak ada jalan kembali! 683 00:47:19,540 --> 00:47:21,540 Tak mungkin. Tak ada yang tersisa. 684 00:47:23,564 --> 00:47:25,564 Kenapa kau sangat keras kepala? 685 00:47:25,588 --> 00:47:27,588 Apa kau ingin aku melihatmu melompat? 686 00:47:27,612 --> 00:47:29,512 Mengapa? / Maka perhatikanlah. 687 00:47:29,536 --> 00:47:31,536 Tapi aku sudah disini. 688 00:47:31,560 --> 00:47:33,560 Hey! 689 00:47:33,584 --> 00:47:35,584 Jika kau ingin mati, aku akan mati bersamamu. 690 00:47:37,508 --> 00:47:39,508 Aku ikut. 691 00:47:39,532 --> 00:47:41,532 Ayo. Ayolah. 692 00:47:42,556 --> 00:47:44,556 Ayo turun. / Lepaskan. 693 00:47:44,580 --> 00:47:46,580 Kau tak harus menyelamatkanku. Tolong lepaskan. 694 00:47:46,604 --> 00:47:48,504 Kita bisa bertemu putrimu di dunia lain. 695 00:47:48,528 --> 00:47:51,528 Pesan apa yang ingin kau sampaikan untuk putrimu. / Cepat turun. Berhentilah mengacau. 696 00:47:51,552 --> 00:47:53,552 Biarkan aku mati. / Kemarilah dan bantu aku. 697 00:47:54,576 --> 00:47:57,576 Bantuan tak diperlukan. Lepaskan saja. 698 00:47:59,500 --> 00:48:02,500 Aku menyesali ini. Selamatkan aku! 699 00:48:03,524 --> 00:48:06,524 Persahabatan Cina yang Indah. 700 00:48:07,548 --> 00:48:09,548 Sungguh pose yang buruk. 701 00:48:12,572 --> 00:48:15,572 Ha... 702 00:48:17,596 --> 00:48:19,596 Oh astaga, ada apa ini? 703 00:48:19,620 --> 00:48:21,620 Oh astaga, ada apa ini? 704 00:48:25,544 --> 00:48:27,544 Pegangi aku erat-erat. / Kemarilah. 705 00:48:27,568 --> 00:48:30,568 Sialan kau, selamatkan kami. 706 00:48:31,592 --> 00:48:33,592 Sialan kau! 707 00:48:52,516 --> 00:48:54,516 Aku jadi tipis. 708 00:48:55,540 --> 00:48:57,540 Li Guo, kita mati atau hidup? 709 00:48:58,564 --> 00:49:00,564 Bagaimana menurutmu? 710 00:49:00,588 --> 00:49:02,588 Aduh, ini mustahil. 711 00:49:05,512 --> 00:49:07,512 Apa aku sedang bermimpi? 712 00:49:08,536 --> 00:49:11,636 Bagaimana bisa kita masih hidup? Menurutmu apa Monkey King menyelamatkan kita? 713 00:49:12,560 --> 00:49:15,560 Mustahil! Rasanya seperti mimpi. 714 00:49:17,584 --> 00:49:20,584 Sobat, apa ini? 715 00:49:20,608 --> 00:49:23,508 Apa ini? 716 00:49:23,532 --> 00:49:26,532 Sistem terungkap, kau kehilangan beberapa gigi. 717 00:49:26,556 --> 00:49:28,556 Kenapa kau mengejarku? 718 00:49:28,580 --> 00:49:30,580 Apa ini, sobat? / Lihat betapa paniknya kau. 719 00:49:31,504 --> 00:49:33,504 Dia adalah penyelamatmu. Muah Muah. 720 00:49:33,528 --> 00:49:35,528 Astaga naga. Diam saja kau. 721 00:49:36,552 --> 00:49:38,552 Ini pasti sangat berharga. 722 00:49:42,576 --> 00:49:44,576 Apa yang kau lihat? 723 00:49:45,500 --> 00:49:47,500 Ada apa ini? 724 00:49:47,524 --> 00:49:49,524 Apa yang kau lihat? Kenapa kau menatapku? 725 00:49:49,548 --> 00:49:51,548 Kenapa bro? 726 00:49:56,572 --> 00:49:58,572 Halo, selamat datang di Chrisdien Deny. 727 00:49:58,596 --> 00:50:00,596 Silahkan lihat-lihat. 728 00:50:00,620 --> 00:50:02,620 Terima kasih. 729 00:50:12,544 --> 00:50:14,544 Banyak hal aneh akhir-akhir ini. 730 00:50:20,568 --> 00:50:23,568 Aku dalam masalah. Aku perlu ngobrol denganmu. 731 00:50:25,592 --> 00:50:28,592 Wow, kau akhirnya membuka diri. 732 00:50:29,516 --> 00:50:31,516 Dari mana kita harus memulai? 733 00:50:35,540 --> 00:50:37,540 Kau baru saja operasi, janganlah merokok. 734 00:50:38,564 --> 00:50:40,564 Ini tak baik untuk kesehatan. 735 00:50:46,588 --> 00:50:48,588 Aku akan kehilangan pekerjaanku. 736 00:50:51,512 --> 00:50:53,512 Mungkin kau benar. 737 00:50:54,536 --> 00:50:57,536 Aku benar-benar banyak masalah. 738 00:51:14,560 --> 00:51:16,560 Hey bos. 739 00:51:16,584 --> 00:51:18,584 Waktunya pergi. 740 00:51:19,508 --> 00:51:21,508 Kau pergilah duluan. 741 00:51:21,532 --> 00:51:25,532 Baiklah. Aku pergi dulu. Da-dah. 742 00:51:29,556 --> 00:51:31,556 Ini toko yang bagus. Cukup bagus. 743 00:51:31,580 --> 00:51:33,580 Semuanya akan berjalan lancar. 744 00:51:33,604 --> 00:51:35,604 Jangan terlalu memikirkannya. 745 00:51:37,528 --> 00:51:39,528 Kaulah bintang keberuntunganmu. 746 00:51:42,552 --> 00:51:45,552 Wanita mencari seseorang untuk bisa bersandar. 747 00:51:46,576 --> 00:51:48,776 Aku sudah tahu saat disana dan kemudian di rumah sakit. 748 00:51:50,500 --> 00:51:52,500 Benarkah? 749 00:51:55,524 --> 00:51:57,524 Kaulah pria itu, 750 00:51:58,548 --> 00:52:00,548 yang merasa kehilangan tanpa keluarga. 751 00:52:02,572 --> 00:52:04,572 Itu benar sekali. 752 00:52:05,596 --> 00:52:07,596 Jika kau menyukai anak-anak, 753 00:52:07,620 --> 00:52:09,620 mengapa tak memiliki anak lagi? 754 00:52:11,544 --> 00:52:13,544 Jika saja kita merawat anak itu. 755 00:52:13,568 --> 00:52:15,568 Semoga. 756 00:52:40,592 --> 00:52:45,592 Mencium wanita membuat pria bisa tumbuh. 757 00:52:45,616 --> 00:52:47,516 Aku merasa lebih tinggi. 758 00:52:47,540 --> 00:52:50,840 Menjadi pendek tak mungkin berubah tinggi. / Aku tadinya tak dekat dengan wajahmu. 759 00:52:51,564 --> 00:52:53,564 Hey, betul sekali. 760 00:52:55,588 --> 00:52:57,588 Dimana sepatuku? 761 00:53:03,512 --> 00:53:05,512 Kejujuran yang murni. 762 00:53:05,536 --> 00:53:07,536 Apa yang kau lakukan dengan baju kami? 763 00:53:08,560 --> 00:53:11,560 Gelombang hormon. Kau tak perlu baju. 764 00:53:11,584 --> 00:53:13,584 Bagus sekali. 765 00:53:16,508 --> 00:53:18,908 Menjadi pendek tak bisa diperbaiki. / Kembalikan bajuku, sialan kau! 766 00:53:18,909 --> 00:53:22,509 Mohon perhatikan. Sekarang bola ini melayang. 767 00:53:22,533 --> 00:53:24,533 Kau lihat? 768 00:53:24,557 --> 00:53:26,557 Kau tak bisa gunakan efek Photoshop untuk yang satu ini. 769 00:53:26,581 --> 00:53:28,581 Ini berasal dari luar angkasa. 770 00:53:28,605 --> 00:53:30,605 Ayo kita adakan lelang. 771 00:53:30,629 --> 00:53:32,529 Pelelangan teknologi tinggi. 772 00:53:32,553 --> 00:53:34,553 Ini lebih berharga dari barang antik. 773 00:53:34,577 --> 00:53:37,577 Akan mendapatkan harga yang pantas. Maka kesepakatan kita akan beres. 774 00:53:47,501 --> 00:53:49,501 Nah, jangan dikirim ke kawan-kawan WeChat. 775 00:53:50,525 --> 00:53:53,525 Sekarang saatnya kawanku. Jika kau jeli, ayo buat kesepakatan. 776 00:53:54,549 --> 00:53:56,549 Tolong kembalikan perusahaanku. 777 00:53:58,573 --> 00:54:01,573 Copot dua jarinya. / Tak ada gunanya mencopot jariku. 778 00:54:01,597 --> 00:54:03,597 Itu tak keren ataupun jantan. 779 00:54:03,621 --> 00:54:05,621 Tolong pertimbangkan kembali. 780 00:54:06,545 --> 00:54:09,545 Lunasi hutangmu. Itulah karma. 781 00:54:18,569 --> 00:54:20,569 Bos. 782 00:54:22,593 --> 00:54:24,593 Kau menyiapkan jebakan jahat! 783 00:54:24,617 --> 00:54:26,517 Aku akan membunuhmu! 784 00:54:26,541 --> 00:54:28,541 Aku kesini untuk menyelamatkanmu. 785 00:54:32,565 --> 00:54:34,565 Aku suka hal ini. 786 00:54:34,589 --> 00:54:36,589 Ayo kita buat kesepakatan. 787 00:54:36,613 --> 00:54:38,713 Manfaatkan MacGuffin ini untuk menyelamatkan nyawamu. 788 00:54:38,714 --> 00:54:40,714 Ini adil bukan? 789 00:54:42,538 --> 00:54:44,738 Alien itu mungkin datang dengan tujuan yang tidak baik. 790 00:54:46,562 --> 00:54:48,562 Kau sudah lihat kekuatannya. 791 00:54:48,586 --> 00:54:50,886 Bagaimana jika dia menciptakan kerusakan yang lebih besar, 792 00:54:51,510 --> 00:54:53,510 pada negara kita, masyarakat kita? 793 00:54:53,534 --> 00:54:55,534 pada negara kita, masyarakat kita? 794 00:54:55,558 --> 00:54:57,558 Apa kau sudah memikirkan hal itu? 795 00:55:15,582 --> 00:55:17,582 Apa yang kamu lakukan? 796 00:55:17,606 --> 00:55:19,506 Apa yang kamu lakukan? 797 00:55:19,530 --> 00:55:21,530 Biarkan, biarkan. 798 00:55:21,554 --> 00:55:23,554 Apa kau gila? Apa bunuh diri selalu satu-satunya jalan keluar? 799 00:55:23,578 --> 00:55:25,578 Kau gila kawan. 800 00:55:26,502 --> 00:55:28,502 Tang, kau adalah ayahku. 801 00:55:28,526 --> 00:55:30,526 Abaikan aku, biarkan aku mati! 802 00:55:30,550 --> 00:55:32,550 Kau sudah janji kemarin utuk tidak mati, benar 'kan? 803 00:55:32,574 --> 00:55:35,074 Aku janji tidak melompat. Aku tidak janji untuk gantung diri. 804 00:55:36,598 --> 00:55:38,198 Kau punya kekuatan untuk menyelamatkan perusahaan itu. 805 00:55:38,199 --> 00:55:39,899 Tak tidak kau lakukan! / Ini omong kosong. 806 00:55:39,900 --> 00:55:41,500 Apa aku harus lakukan ini? 807 00:55:41,524 --> 00:55:43,524 Apa kau bawa benda berharga itu? 808 00:55:43,548 --> 00:55:45,548 Ya. / Berikan padaku. 809 00:55:45,572 --> 00:55:47,572 Aku sudah buat kesepakatan dengan bos mafia. 810 00:55:47,596 --> 00:55:51,596 Ayo kita buat pertukaran. / Kau tahu ini omong kosong 'kan? 811 00:55:51,620 --> 00:55:53,620 Kuberitahu itu bukanlah yang kunginkan, tapi ini. 812 00:55:54,544 --> 00:55:56,544 Matilah. 813 00:55:56,568 --> 00:55:58,568 Aku benar-benar akan mati. 814 00:55:58,592 --> 00:56:00,592 Bisakah kau turun dan kita bicara? 815 00:56:02,516 --> 00:56:04,716 Dia benar-benar sekarat. / Abaikan dia. / Tang Li Guo. 816 00:56:04,717 --> 00:56:06,717 Cepat kemari Tang, aku tak bisa menahannya. 817 00:56:10,541 --> 00:56:12,541 Aku akan berikan. 818 00:56:13,565 --> 00:56:16,265 Apa yang seharusnya kita lakukan dengan ini? / Taruh saja di air. 819 00:56:16,589 --> 00:56:18,589 Baiklah, masukkan air. / Hey. 820 00:56:26,513 --> 00:56:29,513 Kau jalan mencemplungkannya begitu saja? / Ya, terus apa? 821 00:56:30,537 --> 00:56:33,537 Terus? Dia benci air. Sesuatu yang buruk akan terjadi. 822 00:56:33,561 --> 00:56:35,561 Dimana benda berharganya? 823 00:56:35,585 --> 00:56:37,585 Bagaimana aku tahu? / Ah. 824 00:56:38,509 --> 00:56:40,509 Muah Muah. 825 00:56:40,533 --> 00:56:42,533 Muah Muah. 826 00:56:56,557 --> 00:56:58,557 Kenapa ini? 827 00:57:00,581 --> 00:57:02,581 Ayo kemari tolonglah! 828 00:57:12,505 --> 00:57:14,505 Sialan. 829 00:57:14,529 --> 00:57:16,529 Jangan ke atas situ. 830 00:57:18,553 --> 00:57:20,553 Terlalu banyak ciumannya. 831 00:57:22,577 --> 00:57:26,577 Sialan kau! 832 00:57:28,501 --> 00:57:30,501 Sialan kau! 833 00:57:31,525 --> 00:57:33,525 Buat dia mengeluarkan airnya. 834 00:57:42,549 --> 00:57:44,549 Li Guo, kau tak mengatakan yang sebenarnya. 835 00:57:44,573 --> 00:57:46,573 Bagaimana jika ada orang mati? / Ini 'kan salahmu? 836 00:57:47,597 --> 00:57:49,597 Aku hanya tahu makhluk itu bisa menyebabkan masalah. 837 00:57:49,621 --> 00:57:52,821 Aku tak bisa mengendalikannya. Dan kau berharap bisa memanfaatkannya untuk bersepakat dengan bos mafia. 838 00:57:52,822 --> 00:57:54,822 Aku malah ingin menghancurkannya. 839 00:57:54,823 --> 00:57:56,823 Menghancurkannya? Kau berani melakukan itu? 840 00:57:56,824 --> 00:57:58,824 Aku yakin kau egois, punya alasan sendiri menyimpannya. 841 00:57:58,825 --> 00:58:00,525 Ya, aku egois. 842 00:58:00,549 --> 00:58:03,549 Aku dulunya berharap ini bisa menghidupkan putriku kembali. 843 00:58:03,573 --> 00:58:05,673 Aku dulu ada disana bersamamu saat putrimu dikremasi! 844 00:58:05,674 --> 00:58:07,574 Apakah itu mungkin? 845 00:58:07,598 --> 00:58:09,898 Mungkin makhluk itu bisa memberitahuku apa yang terjadi dalam 5 menit waktu itu. 846 00:58:09,899 --> 00:58:11,599 5 menit yang mengerikan lagi! 847 00:58:11,623 --> 00:58:13,623 Sudah kubilang ratusan kali dan aku muak dengan ini! 848 00:58:13,624 --> 00:58:15,624 Bisakah kau kembali ke kenyataan? 849 00:58:16,548 --> 00:58:18,548 Berikan dia kesempatan. 850 00:58:18,572 --> 00:58:21,172 Jika ini berhasil. Mungkin dia akan mendapat jawaban akhirnya. 851 00:58:21,196 --> 00:58:29,096 {\an7}mahsunmax 852 00:58:36,520 --> 00:58:38,520 Hey. 853 00:58:38,544 --> 00:58:40,544 Kenapa tempat ini sudah rata? 854 00:58:47,568 --> 00:58:50,568 Putriku mengalami kecelakaan disini. 855 00:58:55,592 --> 00:59:00,592 Dulu ada jalan 2 jalur. 856 00:59:00,616 --> 00:59:03,516 Siang itu, aku sedang mengirim barang. 857 00:59:03,540 --> 00:59:05,540 Putriku, 858 00:59:05,564 --> 00:59:07,564 menunggu di dalam truk. 859 00:59:08,588 --> 00:59:11,588 Aku khawatir dia jadi bosan, maka kupinjami dia ponselku. 860 00:59:15,512 --> 00:59:17,512 Kemudian, saat aku kembali, 861 00:59:19,536 --> 00:59:21,536 dia... 862 00:59:22,560 --> 00:59:24,560 dia sudah terbaring disana. 863 00:59:29,584 --> 00:59:31,584 Saat itu waktunya 5 menit. 864 00:59:32,508 --> 00:59:34,508 Hanya 5 menit. 865 00:59:35,532 --> 00:59:37,532 Sungguh anak yang malang. 866 00:59:37,556 --> 00:59:40,556 Sobatku, itu sudah masa lalu. 867 00:59:41,580 --> 00:59:43,580 Tabahlah, bersabarlah. 868 01:00:03,504 --> 01:00:05,504 Apa yang sedang terjadi? 869 01:00:09,528 --> 01:00:11,528 Lubang besar yang aneh. 870 01:00:11,552 --> 01:00:13,552 Itu truk-ku! 871 01:00:13,576 --> 01:00:15,576 Benarkah? 872 01:00:15,600 --> 01:00:18,500 Tunggu sebentar. 873 01:02:01,524 --> 01:02:03,524 Li Guo. Tang Li Guo. 874 01:02:05,548 --> 01:02:08,548 Bajingan itu mencuri dariku! / Mobilnya 'kan terkunci? 875 01:02:10,572 --> 01:02:12,572 Dasar kurang ajar! 876 01:02:12,596 --> 01:02:14,596 Sesuatu terjadi selama 5 menit itu! 877 01:02:18,520 --> 01:02:20,520 Ini tampaknya kukenal. 878 01:02:20,544 --> 01:02:23,544 Tolong pinjami aku ponselmu, cepat! / Siapa yang akan kau telpon? / Putriku! 879 01:02:29,568 --> 01:02:31,568 Geng-nya Yi Ge! 880 01:02:44,592 --> 01:02:46,592 Candy... 881 01:02:46,616 --> 01:02:48,616 Nak, Candy. 882 01:03:13,540 --> 01:03:16,540 Candy, kau harusnya tetap biarkan mereka mencuri! 883 01:03:16,564 --> 01:03:18,564 Tolong jangan pergi kesana. 884 01:03:18,588 --> 01:03:20,588 Dengarkan ayah, jangan kesana. 885 01:03:52,512 --> 01:03:54,512 Jangan lari! 886 01:03:54,536 --> 01:03:55,536 Tolong berhenti! 887 01:03:55,560 --> 01:03:57,560 Berhenti! 888 01:04:48,584 --> 01:04:50,584 Ayah. 889 01:05:52,508 --> 01:05:55,508 Ayah, apa kau tidak masuk? 890 01:06:11,532 --> 01:06:14,532 Ayah, kau tak bisa terus begini. 891 01:06:14,556 --> 01:06:16,756 Kadang-kadang aku bisa menemani saat ayah kerja lembur. 892 01:06:16,757 --> 01:06:19,557 Tapi ini jalannya terlalu jauh. 893 01:06:20,581 --> 01:06:23,581 Candy, tolong jangan bilang ibumu. 894 01:06:23,605 --> 01:06:27,505 Ayah akan membawakanmu makanan yang enak. / Tidak, kumohon carikan tempat istirahat. 895 01:06:31,529 --> 01:06:33,829 Sebagai orang tua, kau lalai menjaga anakmu walau selama 1 menit. 896 01:06:33,830 --> 01:06:35,830 Semua ini salahmu. 897 01:06:48,554 --> 01:06:50,554 Tian Jing. 898 01:06:50,578 --> 01:06:52,578 Kau memang benar. 899 01:06:52,602 --> 01:06:57,502 Sebagai orang tua tak boleh lalai. Ini salahku. 900 01:07:37,526 --> 01:07:40,526 Bisakah aku "ulangi" lagi semua ini? 901 01:07:40,550 --> 01:07:42,550 Aku tak mau hanya sebuah khayalan. 902 01:07:42,574 --> 01:07:45,574 Persepsi adalah kenyataan, benar 'kan? 903 01:07:50,598 --> 01:07:52,598 Itu berbeda. 904 01:07:52,622 --> 01:07:54,622 Jadi kau mau hidup dengan penyesalan seumur hidup? 905 01:07:56,546 --> 01:07:59,546 Apa kau tak punya rasa penyesalan? / Seperti apa perasaan itu? 906 01:07:59,570 --> 01:08:01,570 Aku hanya ingin bertemu putriku. 907 01:08:02,594 --> 01:08:05,594 Memeluk erat dia lagi. Aku bersedia mati untuk memenuhi keinginan itu. 908 01:08:05,618 --> 01:08:07,518 Emosi manusia sangat rumit. 909 01:08:07,542 --> 01:08:09,542 Anggapanku otakmu sederhana dan mudah untuk diteliti. 910 01:08:09,566 --> 01:08:11,566 Kupukul kau! 911 01:08:19,590 --> 01:08:23,590 Hey. / Bos dan pacarmu ada padaku. 912 01:08:23,614 --> 01:08:27,514 Apa yang kau inginkan? / Tak banyak. Temanmu akan jadi milikku juga. 913 01:08:27,538 --> 01:08:29,638 Bawalah si Muah Muah padaku. Lalu kita bisa ngobrol. 914 01:08:30,562 --> 01:08:32,562 Hey. 915 01:08:34,800 --> 01:08:38,000 {\an7}mahsunmax 916 01:08:38,524 --> 01:08:40,524 Ayo jalan. 917 01:08:42,548 --> 01:08:44,548 Tang Li Guo! 918 01:08:44,572 --> 01:08:47,572 Sangat sulit mengundangmu kemari! 919 01:08:54,596 --> 01:08:56,596 Tang Li Guo. 920 01:08:56,620 --> 01:08:59,520 Kau merusak mobilku. Aku tak akan membalas dendam. 921 01:09:00,544 --> 01:09:02,544 Aku tak sepicik itu. 922 01:09:02,568 --> 01:09:04,568 Tapi kau harus serahkan si kecil yang berharga itu. 923 01:09:04,592 --> 01:09:07,592 Karena ini properti perusahaan. 924 01:09:09,516 --> 01:09:12,516 Kau mendapatkannya saat kau sedang bekerja 'kan? 925 01:09:13,540 --> 01:09:15,540 Kecelakaan truk. 926 01:09:15,564 --> 01:09:17,564 Dan perusahaan menderita kerugian besar. 927 01:09:17,588 --> 01:09:19,588 Apa hubungannya ini dengan Tian Jing? 928 01:09:20,512 --> 01:09:25,512 Tentu saja ada hubungannya. Pacarmu ditambah sobatmu ditukar bola alien. 929 01:09:26,536 --> 01:09:28,536 Ayo serahkan. 930 01:09:31,560 --> 01:09:33,560 Aku bisa serahkan ini padamu, 931 01:09:33,584 --> 01:09:35,584 tapi kau kuingatkan kembali. 932 01:09:35,608 --> 01:09:38,208 Keselamatan dan bencana, bisa saja berasal dari hal yang sama. 933 01:09:38,532 --> 01:09:40,532 Semua terserah padamu! 934 01:09:41,556 --> 01:09:43,556 Ayo kita pergi. 935 01:09:49,580 --> 01:09:51,580 Kau harusnya serahkan saja bolanya. Mengapa memperingatkan dia? 936 01:09:51,604 --> 01:09:54,504 Kau celaka gara-gara memegang itu 'kan? Pikirkan akibatnya. 937 01:09:54,528 --> 01:09:58,528 Mengapa mengkhawatirkan apa yang akan terjadi pada dia? / Bagaimana cara pakainya benda ini? 938 01:09:59,552 --> 01:10:01,552 Ajari aku! / Aku tak tahu! 939 01:10:02,576 --> 01:10:04,576 Cobalah sendiri! / Ayo, ayo kita pergi. 940 01:10:04,600 --> 01:10:06,600 Tak perlu buru-buru. / Jangan sentuh aku. 941 01:10:08,524 --> 01:10:10,524 Oh astaga. Sungguh suatu bencana. 942 01:10:15,548 --> 01:10:17,548 Hey, apa yang akan kalian lakukan? 943 01:10:18,572 --> 01:10:20,572 Lepaskan kami. 944 01:10:22,596 --> 01:10:24,596 Diamlah. 945 01:10:25,520 --> 01:10:28,220 Lemparkan saja dalam air, dan benda itu akan patuh padamu. / Apa? 946 01:10:33,544 --> 01:10:35,544 Inilah kesempatanmu. / Heh? 947 01:10:56,568 --> 01:10:58,568 Jika kau tak menyelamatkan dia, dia akan mati. 948 01:10:58,592 --> 01:11:00,592 Andai saja itu aku, apa kau mau menyelamatkanku? 949 01:11:19,516 --> 01:11:21,516 Kau jahat. Bisa saja aku yang diserang. 950 01:11:22,540 --> 01:11:24,540 Jangan memukul wanita. Pukul saja aku. 951 01:11:25,564 --> 01:11:27,564 Sekarang aku sudah lihat pertunjukanmu. 952 01:11:27,588 --> 01:11:29,588 Sekarang giliran kalian melihat pertunjukanku. 953 01:11:32,512 --> 01:11:35,512 Kepalaku terluka, dan banyak keluar darah. 954 01:11:35,536 --> 01:11:38,536 Kulihat kau tidak terluka? 955 01:11:38,560 --> 01:11:40,560 Mungkin disini, tidak, bukan kepalaku. 956 01:11:40,584 --> 01:11:43,584 Di tempat lain, disini. 957 01:11:43,608 --> 01:11:45,608 Baik. Terima kasih, Tn. Tang Atas penjelasannya. 958 01:11:45,632 --> 01:11:48,532 Apa yang kau katakan adalah benar. 959 01:11:49,556 --> 01:11:52,556 Tak ada yang mempercayaimu, tapi aku percaya! 960 01:11:54,580 --> 01:11:56,580 Hanya ada 1 jawaban. 961 01:12:03,504 --> 01:12:05,504 Darah. 962 01:12:05,528 --> 01:12:07,528 Darahku. 963 01:12:07,552 --> 01:12:08,752 Ini adalah 500cc darahku. 964 01:12:08,753 --> 01:12:11,553 Harus minum banyak pil vitamin untuk menambah darah kembali. 965 01:12:13,577 --> 01:12:17,577 Aku sudah banyak berpikir tadi malam. Bola itu mendengarkanmu, karena darah! 966 01:12:26,501 --> 01:12:28,601 Kak Wang, kau pantas kehilangan perusahaanmu padaku. 967 01:12:28,625 --> 01:12:30,625 Kau tidak cerdas seperti aku. 968 01:12:32,549 --> 01:12:34,549 Tang Li Guo. 969 01:12:35,573 --> 01:12:37,573 Apa menurutmu alien ini akan memilih darahku? 970 01:12:39,597 --> 01:12:41,597 Hidup adalah perjuadian 'kan? 971 01:13:13,521 --> 01:13:15,521 Muah Muah. 972 01:13:17,545 --> 01:13:19,545 Muah Muah. 973 01:13:36,569 --> 01:13:38,569 Jangan. 974 01:13:57,593 --> 01:13:59,593 Sekarang ini akan mendengarkan perintahku. 975 01:13:59,617 --> 01:14:01,617 Kalian sekarang tak berguna. 976 01:14:03,541 --> 01:14:05,541 Duduk. 977 01:14:05,565 --> 01:14:07,565 Yi Ge, ini antara kau dan aku. 978 01:14:07,589 --> 01:14:10,589 Mari kita bicara. 979 01:14:10,613 --> 01:14:12,813 Kau berurusan denganku. Tak ada hubungannya dengan mereka. 980 01:14:12,814 --> 01:14:14,514 Aku akan tangani ini. Mereka tak terlibat! 981 01:14:14,538 --> 01:14:18,538 Siapa yang tak terlibat? / Hanya aku yang terlibat. 982 01:14:18,562 --> 01:14:20,562 Semuanya tak terlibat! 983 01:14:21,586 --> 01:14:23,586 Ayo kita mulai, satu per satu. / Ayo, ayo. 984 01:14:25,510 --> 01:14:27,510 Wanita dulu. 985 01:14:58,534 --> 01:15:00,534 Li Guo. 986 01:15:02,558 --> 01:15:04,558 Tang Li Guo. 987 01:15:04,582 --> 01:15:06,782 Itu milikku! Bagaimana mungkin kau makan begitu saja? 988 01:15:12,506 --> 01:15:14,506 Tang Li Guo. 989 01:15:15,530 --> 01:15:18,530 Muntahkan sekarang! 990 01:15:22,554 --> 01:15:24,554 Muntahkan! 991 01:15:24,578 --> 01:15:26,578 Lepaskan aku! 992 01:15:26,602 --> 01:15:28,602 Lepaskan aku! Jangan pukuli dia! 993 01:15:31,526 --> 01:15:33,526 Sialan kau. 994 01:15:40,550 --> 01:15:42,550 Bunuh dia dan ambil bolanya! / Ya bos. 995 01:15:43,574 --> 01:15:46,574 Lepaskan aku! Lepaskan aku! Tang Li Guo. 996 01:15:48,598 --> 01:15:50,598 Tang Li Guo. 997 01:16:03,522 --> 01:16:05,522 Ada yang tumbuh dalam dirinya! 998 01:16:05,546 --> 01:16:07,546 Kau bicara apa! 999 01:16:07,570 --> 01:16:09,570 Tang Li Guo. 1000 01:17:12,594 --> 01:17:14,594 Ayo! 1001 01:17:14,618 --> 01:17:16,618 Kemarilah. 1002 01:19:43,542 --> 01:19:45,542 Kau alien atau Tang Li Guo? 1003 01:19:53,566 --> 01:19:55,566 Kau tak harus bertanya. 1004 01:19:55,590 --> 01:19:57,990 Walaupun dia memakai baju kaisar, dia tetaplah pecundang. 1005 01:19:58,514 --> 01:20:00,514 Kau adalah Tang Li Guo. 1006 01:20:00,538 --> 01:20:02,538 Aku tak akan keluar hidup-hidup hari ini. 1007 01:20:02,562 --> 01:20:04,562 Tapi Tang Li Guo, kukatakan padamu, 1008 01:20:04,586 --> 01:20:06,586 aku tak pernah kalah dalam hidupku. 1009 01:20:25,510 --> 01:20:27,510 Jika kau tak kesini untuk bermain, aku sudah punya pemain baru. 1010 01:20:49,534 --> 01:20:52,534 Tang Li Guo, permainan dimulai! 1011 01:20:53,558 --> 01:20:55,558 Jangan pernah menganggap aku takut padamu. 1012 01:21:06,582 --> 01:21:08,582 Kemenangan tetap naik untuk diraih. 1013 01:21:09,506 --> 01:21:11,506 Tak akan bisa pergi. 1014 01:21:17,530 --> 01:21:19,530 Ayo. 1015 01:21:23,554 --> 01:21:25,554 Lepaskan aku. 1016 01:21:42,578 --> 01:21:44,578 Si 15 Juta. 1017 01:21:44,602 --> 01:21:46,602 Hutangku padamu lunas! 1018 01:21:49,526 --> 01:21:51,526 Hey. 1019 01:22:00,550 --> 01:22:02,550 Kau bisa saja mati. 1020 01:22:10,574 --> 01:22:12,574 Tang, jika kau adalah Tang Li Guo, 1021 01:22:13,598 --> 01:22:16,598 kau harus keluar sekarang! 1022 01:23:10,522 --> 01:23:12,522 Masih bisakah kau kembali pada kami? 1023 01:23:13,546 --> 01:23:15,546 Apa kau akan pergi menemui putrimu? 1024 01:23:17,570 --> 01:23:19,570 Aku berbohong padamu kemarin. 1025 01:23:20,594 --> 01:23:22,594 Aku masih menjaga anak ini. 1026 01:23:23,518 --> 01:23:25,518 Jika kau mau mempertimbangkannya, 1027 01:23:26,542 --> 01:23:28,542 kita bisa membesarkan anak ini bersama-sama. 1028 01:23:31,566 --> 01:23:33,566 Maukah kau menyetujuinya? 1029 01:23:37,590 --> 01:23:39,590 Kembalilah pada kami. 1030 01:23:50,514 --> 01:23:52,514 Ayah, kau sudah tua. 1031 01:23:59,538 --> 01:24:01,538 Candy. 1032 01:24:01,562 --> 01:24:03,562 Aku menua karena aku merindukanmu! 1033 01:24:04,586 --> 01:24:06,586 Aku merindukanmu juga! 1034 01:24:20,510 --> 01:24:22,510 Candy. 1035 01:24:22,534 --> 01:24:24,534 Apa kau kesepian saat tak ada aku? 1036 01:24:24,558 --> 01:24:27,558 Tak ada rasa kesepian disini. Aku bahkan khawatir ayah yang kesepian. 1037 01:24:30,582 --> 01:24:32,582 Ayah merindukanmu. 1038 01:24:48,506 --> 01:24:50,506 Ayah. 1039 01:24:56,530 --> 01:24:58,530 Candy. / Ayah. 1040 01:25:02,554 --> 01:25:04,554 Candy. 1041 01:25:05,578 --> 01:25:07,578 Candy. 1042 01:25:12,502 --> 01:25:14,502 Ayah, kau tak akan kesepian lagi. 1043 01:25:14,526 --> 01:25:16,526 Ada seorang wanita yang mencintaimu, 1044 01:25:17,550 --> 01:25:19,550 dan akan ada Candy yang lain. 1045 01:25:20,574 --> 01:25:22,574 Candy. 1046 01:25:23,598 --> 01:25:25,598 Ayah benar-benar menyesal. 1047 01:25:25,622 --> 01:25:27,622 Tak apa-apa, ayah. 1048 01:25:32,546 --> 01:25:34,546 Ayah sungguh menyesal. 1049 01:25:35,570 --> 01:25:37,570 Ayah yang bersalah. 1050 01:25:38,594 --> 01:25:40,594 Tak apa-apa, ayah. 1051 01:25:44,518 --> 01:25:46,518 Ayah yang bersalah. 1052 01:26:38,542 --> 01:26:40,542 Candy. Putrinya. 1053 01:27:01,566 --> 01:27:03,566 Nak sayangku, apa kau baik-baik saja disana? 1054 01:28:00,590 --> 01:28:03,590 Banyak hal di dunia ini yang mustahil untuk dipahami. 1055 01:28:03,614 --> 01:28:05,614 Tapi aku memahami satu hal. 1056 01:28:06,538 --> 01:28:08,538 Apa yang tiada, akan hilang selamanya. 1057 01:28:09,562 --> 01:28:11,562 Syukurilah yang sekarang kau miliki. 1058 01:28:11,586 --> 01:28:13,586 Jangan pernah kau lepas. 1059 01:28:13,610 --> 01:28:15,610 Karena cinta satu-satunya hal kita bisa bersandar. 1060 01:28:16,534 --> 01:28:18,534 Kita adalah sisa puing-puing. 1061 01:28:30,558 --> 01:28:32,558 Tang Li Guo, Tang Li Guo. 1062 01:28:34,582 --> 01:28:36,582 Hey sobat, bangunlah. 1063 01:28:36,606 --> 01:28:38,606 Kemana saja kau pergi? 1064 01:28:40,530 --> 01:28:42,530 Cepat, carikan aku baju! 1065 01:28:43,554 --> 01:28:46,554 Kemana aku bisa cari baju? / Cepat bantu aku carikan baju! 1066 01:28:46,578 --> 01:28:48,578 Dasar pantat telanjang seksi! 1067 01:29:25,502 --> 01:29:27,502 Bagaimana menurutmu, rumah baru yang kubuatkan untukmu? 1068 01:29:27,526 --> 01:29:29,526 Rumah baru ini sangat tenang tak ada gangguan. 1069 01:29:30,550 --> 01:29:32,550 Sialan kau. 1070 01:29:32,574 --> 01:29:34,574 Apakah berbahaya bersamaku? 1071 01:29:34,598 --> 01:29:37,598 Apa kau benar-benar tak memerlukan aku lagi? 1072 01:29:37,622 --> 01:29:39,622 Yang kuperlukan hanyalah dia. 1073 01:29:39,646 --> 01:29:41,646 Tidak juga? 1074 01:29:41,670 --> 01:29:45,570 Sebenarnya kau cukup menakutkan, kau mengubahku menjadi monster menakutkan. 1075 01:29:47,594 --> 01:29:49,594 Tidak. Kau melebih-lebihkan. 1076 01:29:50,518 --> 01:29:54,518 Tapi disini adalah penilaian akhir sistem. Emosi adalah anugrah terbesar umat manusia. 1077 01:29:55,542 --> 01:29:58,542 Ya ya ya, planet bodohmu sangat bijaksana 'kan? 1078 01:29:59,566 --> 01:30:01,566 Kemarilah Muah Muah ku. 1079 01:30:02,590 --> 01:30:04,590 Ada permintaan terakhir? 1080 01:30:06,514 --> 01:30:08,514 Terimakasih telah memberiku Tang. 1081 01:30:09,538 --> 01:30:12,538 Sobat, kita akan jumpa lagi di masa depan. 1082 01:30:20,562 --> 01:30:22,562 Aku akan merindukannya. 1083 01:30:22,586 --> 01:30:25,586 Ini perjalanan yang panjang. 2 mobil dan 1 toko. 1084 01:30:25,610 --> 01:30:27,610 Untuk apa lagi kita meminta? 1085 01:30:27,634 --> 01:30:30,534 Kita harus cari cara, bagaimana mengeluarkan mobil itu dari apartemen. 1086 01:30:30,558 --> 01:30:32,558 Tak bisa didiamkan saja seperti mobil mainan. 1087 01:30:32,582 --> 01:30:34,582 Kau bodoh yang materialistik. 1088 01:30:35,506 --> 01:30:37,506 Siapa yang bodoh? Katakan lagi? 1089 01:30:37,530 --> 01:30:39,530 Baiklah, bodoh. 1090 01:30:39,554 --> 01:30:41,554 Sungguh. Oh wow. 1091 01:30:41,578 --> 01:30:43,578 Tang kau lebih pintar dari yang kukira! Otakmu tak rusak sama sekali. 1092 01:30:43,602 --> 01:30:46,102 Terima kasih atas latihanmu. Itu seperti musik di telingaku. 1093 01:30:47,526 --> 01:30:49,526 Sangat rusak. 1094 01:30:53,550 --> 01:30:55,550 Ini sangat sepi. 1095 01:31:04,574 --> 01:31:06,574 Sialan kau. 1096 01:31:06,598 --> 01:31:18,098 mahsunmax, 12 Januari 2016 subscene.com/u/910430 1097 01:31:18,099 --> 01:31:38,099 {\an1}mahsunmax, 12 Januari 2016 subscene.com/u/910430 1098 01:31:38,123 --> 01:31:58,123 {\an1}thanks for watching without doing resync 83463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.