Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,750 --> 00:00:07,780
Father.
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,950
Please tell me that it isn't true.
4
00:00:15,670 --> 00:00:17,550
Just like me!
5
00:00:17,550 --> 00:00:21,010
You think... that your father
was a good man, don't you?
6
00:00:22,770 --> 00:00:24,340
If she finds out this truth...
7
00:00:24,340 --> 00:00:25,970
she'll probably blame me again.
8
00:00:25,970 --> 00:00:28,210
What about your memories?
You haven't recovered them yet?
9
00:00:28,490 --> 00:00:29,830
No, not yet.
10
00:00:29,830 --> 00:00:31,940
Anyways, you know what you'll have to do
once your memories return, don't you?
11
00:00:31,940 --> 00:00:33,810
You're never going
to seek me out again.
12
00:00:33,810 --> 00:00:37,930
Soo Ha... stop pretending to be an adult,
and start acting like a real adult.
13
00:00:38,330 --> 00:00:41,430
- What are you thinking about?
- I want to ask you to remain by my side.
14
00:00:41,430 --> 00:00:44,120
- If I tell her the truth...
- Have you gotten your memories back?
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,620
Will she look at me that way again?
16
00:00:47,400 --> 00:00:50,420
I guess... there's no way that he'd lie to me.
17
00:00:50,850 --> 00:00:52,180
He would never do that to me.
18
00:01:05,620 --> 00:01:06,730
I...
19
00:01:08,020 --> 00:01:10,270
know who Hwang Dal Joong's daughter is.
20
00:01:10,270 --> 00:01:11,640
Really?
21
00:01:11,640 --> 00:01:12,850
Who is it?
22
00:01:13,250 --> 00:01:14,590
It's Prosecutor Seo Do Hyun.
23
00:01:20,500 --> 00:01:21,780
How did you know that?
24
00:01:21,780 --> 00:01:24,330
When I stopped by the prosecutor's
office earlier...
25
00:01:24,330 --> 00:01:25,980
I saw Judge Seo Dae Suk.
26
00:01:27,400 --> 00:01:28,520
And...
27
00:01:29,410 --> 00:01:31,070
I saw his eyes.
28
00:01:32,260 --> 00:01:33,380
You saw his eyes?
29
00:01:35,580 --> 00:01:37,230
You're not...
30
00:01:37,230 --> 00:01:39,060
My special ability is back.
31
00:01:43,000 --> 00:01:44,440
And my memories as well.
32
00:01:47,110 --> 00:01:48,570
Since when?
33
00:01:49,330 --> 00:01:52,720
Since the day... my retrial was cancelled.
34
00:01:54,150 --> 00:01:55,410
My goodness.
35
00:01:55,850 --> 00:01:58,110
Then... does he know
how I feel about him?
36
00:01:58,680 --> 00:02:01,580
He's known all this time,
yet pretended not to know about it?
37
00:02:30,440 --> 00:02:34,070
This is a really nice house.
It has a nice view, too.
38
00:02:34,320 --> 00:02:35,490
Soo Ha.
39
00:02:38,180 --> 00:02:41,340
Instead of moving abroad,
should we all just live here together?
40
00:02:42,040 --> 00:02:43,620
Yes!
I'd love that!
41
00:02:44,860 --> 00:02:47,260
This kid is like a lottery ticket!
42
00:02:47,260 --> 00:02:49,070
The more I keep scratching,
more money keeps pouring out of this kid.
43
00:02:49,070 --> 00:02:51,310
His insurance money
was quite a large sum, too.
44
00:02:51,310 --> 00:02:53,730
I wonder... what else I can
get from this kid?
45
00:02:53,730 --> 00:02:55,440
I have a lot of money.
46
00:02:55,440 --> 00:02:58,650
The attorney told me that
other than the insurance money...
47
00:02:58,650 --> 00:03:01,050
there's also the severance pay that
my father got from his company
48
00:03:01,050 --> 00:03:03,240
and I have stocks, too.
49
00:03:03,250 --> 00:03:04,640
What the heck is this kid?
50
00:03:04,640 --> 00:03:06,290
How did he know what I was thinking?
51
00:03:06,290 --> 00:03:07,750
Is he a freak?
52
00:03:07,750 --> 00:03:09,890
I'm not a freak.
53
00:03:11,500 --> 00:03:14,410
How... how did you...
54
00:03:14,410 --> 00:03:15,870
It's true!
55
00:03:15,870 --> 00:03:17,720
This kid can read my thoughts!
56
00:03:18,230 --> 00:03:19,810
He really is a freak!
57
00:03:21,090 --> 00:03:23,500
- Uncle.
- Don't' come any closer.
58
00:03:23,500 --> 00:03:24,610
Don't come any closer!
59
00:03:26,740 --> 00:03:28,250
Uncle!
60
00:03:29,580 --> 00:03:32,640
Uncle!
61
00:03:32,640 --> 00:03:34,840
Please open the door!
62
00:03:35,150 --> 00:03:38,980
Uncle!
I'm not a freak!
63
00:03:39,910 --> 00:03:43,040
Uncle!
Please open the door!
64
00:03:43,040 --> 00:03:45,030
I couldn't hate my uncle.
65
00:03:45,970 --> 00:03:47,790
Because it was true.
66
00:03:48,610 --> 00:03:52,400
I wonder how big of a freak
I appeared to him as...
67
00:03:52,840 --> 00:03:55,020
when I read into his thoughts that
he didn't want anyone else to know about.
68
00:04:38,110 --> 00:04:40,190
Relaying the truth...
69
00:04:40,580 --> 00:04:41,960
is always so painful.
70
00:04:43,070 --> 00:04:50,150
Episode 14.
[Remaining silent in memory.]
71
00:04:59,080 --> 00:05:00,310
Are you okay?
72
00:05:00,310 --> 00:05:01,930
Your arm looks like it's broken.
73
00:05:02,850 --> 00:05:04,340
It's not so bad.
74
00:05:04,340 --> 00:05:07,430
Min Joon Gook didn't tell you
where he was heading?
75
00:05:07,430 --> 00:05:08,500
No, he didn't.
76
00:05:08,500 --> 00:05:10,740
I lost my consciousness before
I got to ask him that.
77
00:05:11,190 --> 00:05:15,530
Weren't Min Joon Gook's original targets
Attorney Jang Hye Sung and Park Soo Ha?
78
00:05:15,530 --> 00:05:16,780
I know.
79
00:05:16,780 --> 00:05:20,600
Why did he come to visit you
out of the blue like that?
80
00:05:20,600 --> 00:05:23,630
He told me that he came to see me
because he had something he had to tell me.
81
00:05:24,670 --> 00:05:26,010
What did he have to tell you?
82
00:05:32,520 --> 00:05:33,900
Don't worry.
83
00:05:34,350 --> 00:05:36,370
I'm not going to kill you.
84
00:05:36,920 --> 00:05:38,020
Because no matter what...
85
00:05:38,320 --> 00:05:42,210
you're the only person in this world
who took my side.
86
00:05:42,270 --> 00:05:43,920
But that's not the case any longer.
87
00:05:44,840 --> 00:05:46,410
It doesn't matter anymore.
88
00:05:47,440 --> 00:05:48,700
Whether you're on my side...
89
00:05:49,300 --> 00:05:50,400
or not.
90
00:05:50,830 --> 00:05:52,130
Why?
91
00:05:52,130 --> 00:05:53,690
Why did you come to see me?
92
00:05:57,320 --> 00:05:58,530
Because it seemed...
93
00:05:59,920 --> 00:06:03,750
that at least one person in this world
needed to know my side of the story.
94
00:06:06,660 --> 00:06:07,980
I now...
95
00:06:09,300 --> 00:06:11,270
am determined to see
this through the end.
96
00:06:11,270 --> 00:06:13,060
Just what is it that you're thinking of doing?
97
00:06:14,330 --> 00:06:16,050
What is the end?
98
00:06:17,910 --> 00:06:19,710
I didn't come here to tell you
about the ending.
99
00:06:20,280 --> 00:06:21,610
I...
100
00:06:22,490 --> 00:06:24,490
came here to tell you about my beginning.
101
00:06:25,880 --> 00:06:27,750
It was like he was saying his
last parting words to me.
102
00:06:28,640 --> 00:06:30,210
I think that Min Joon Gook...
103
00:06:30,660 --> 00:06:32,630
is planning on seeing this through to the end.
104
00:06:33,700 --> 00:06:34,860
What do you mean, the end?
105
00:06:34,860 --> 00:06:36,040
What does that mean?
106
00:06:37,600 --> 00:06:39,920
Don't you think that it means
he'll see it through to the end...
107
00:06:39,920 --> 00:06:41,660
with Attorney Jang Hye Sung
and Park Soo Ha?
108
00:07:02,420 --> 00:07:03,900
[White socks]
109
00:07:05,110 --> 00:07:06,480
Yes, Attorney Cha.
110
00:07:06,480 --> 00:07:08,330
Is Attorney Jang with you by any chance?
111
00:07:10,970 --> 00:07:12,330
Yes, why?
112
00:07:12,330 --> 00:07:14,570
I heard that Attorney Jang
has a trial this morning.
113
00:07:14,580 --> 00:07:16,880
You'll escort her to the courthouse, right?
114
00:07:16,880 --> 00:07:19,140
Yes, I'm going to.
Why do you ask?
115
00:07:19,140 --> 00:07:20,920
No, I was just concerned.
116
00:07:21,180 --> 00:07:23,040
Since Min Joon Gook is said to be in Yeonjoo...
117
00:07:23,040 --> 00:07:25,430
and I don't think
we should take that lightly.
118
00:07:26,490 --> 00:07:27,940
Take good care of Attorney Jang, okay?
119
00:07:27,940 --> 00:07:29,340
And you make sure to be careful yourself.
120
00:07:29,900 --> 00:07:31,480
Yes, I understand.
121
00:07:42,260 --> 00:07:44,470
Breakfast is on the table.
Come out and eat.
122
00:07:45,190 --> 00:07:46,760
I'm sorry that I didn't tell you.
123
00:07:47,240 --> 00:07:49,210
I know that there are no excuses
for not having told you.
124
00:07:49,790 --> 00:07:51,260
From now on...
125
00:07:51,260 --> 00:07:52,840
I won't look at you in the eyes.
126
00:07:52,840 --> 00:07:54,160
Ever.
127
00:07:59,320 --> 00:08:02,720
You can just use my eyes during your trials.
128
00:08:03,460 --> 00:08:04,710
If you don't...
129
00:08:09,260 --> 00:08:10,590
If you don't like that either...
130
00:08:11,610 --> 00:08:13,260
If you don't ever want to see me again...
131
00:08:14,360 --> 00:08:15,460
then you don't have to.
132
00:08:16,070 --> 00:08:20,270
But... allow me to remain by your side
only until Min Joon Gook is caught.
133
00:08:20,840 --> 00:08:23,180
Because it's too dangerous for you
to be by yourself right now.
134
00:08:24,870 --> 00:08:26,350
I'll wait for you outside.
135
00:08:26,350 --> 00:08:27,710
Eat your breakfast and come outside.
136
00:09:29,210 --> 00:09:31,610
Is there anything else
you haven't told me?
137
00:09:32,430 --> 00:09:34,210
Are you hiding anything else from me?
138
00:09:34,210 --> 00:09:35,310
Huh?
139
00:09:38,050 --> 00:09:39,640
Your father...
140
00:09:40,690 --> 00:09:44,800
killed my wife with that
insinuating tongue of his.
141
00:09:46,100 --> 00:09:48,400
The one who started all this...
142
00:09:48,710 --> 00:09:50,770
isn't me...
143
00:09:51,270 --> 00:09:53,740
but it was your father!
144
00:09:55,850 --> 00:09:57,880
No, there's nothing else.
145
00:11:40,530 --> 00:11:41,980
We're here.
146
00:11:41,980 --> 00:11:43,190
You can go now.
147
00:11:45,720 --> 00:11:48,310
Text me when you're done for the day.
I'll come back and pick you up.
148
00:11:49,310 --> 00:11:50,530
Okay.
149
00:12:18,460 --> 00:12:20,720
I didn't look.
Honest.
150
00:12:26,380 --> 00:12:27,980
I like you, Soo Ha.
151
00:12:28,940 --> 00:12:30,650
As a brother.
152
00:12:30,650 --> 00:12:32,110
As a friend.
153
00:12:32,530 --> 00:12:33,640
And also...
154
00:12:37,030 --> 00:12:38,580
as a man.
155
00:12:43,960 --> 00:12:46,260
Ever since I started liking you...
156
00:12:46,270 --> 00:12:48,240
I've come to hate and fear your ability.
157
00:12:49,000 --> 00:12:51,740
Because I'm starting to have so many thoughts
that I don't want you to know about...
158
00:12:52,380 --> 00:12:54,210
Every time you catch me
during one of my moments...
159
00:12:54,590 --> 00:12:56,520
I feel like I'm going to
come to resent you.
160
00:12:57,140 --> 00:12:59,630
When I think about those resentments
could end up hurting you...
161
00:12:59,630 --> 00:13:01,050
it rips my heart into pieces.
162
00:13:03,540 --> 00:13:04,990
And even outside of that...
163
00:13:05,290 --> 00:13:07,210
there are so many other reasons
why we can't be together.
164
00:13:07,210 --> 00:13:09,760
That's why I believe that we have
to put an end to our feelings.
165
00:13:09,770 --> 00:13:10,860
That's...
166
00:13:11,060 --> 00:13:12,500
But even in spite of all that,
I still like you.
167
00:13:14,420 --> 00:13:15,680
A lot.
168
00:13:17,530 --> 00:13:19,140
So...
169
00:13:19,140 --> 00:13:23,390
let's not waste the time we have
together by thinking about the end.
170
00:13:24,530 --> 00:13:26,710
Let's look at each other in the face,
and laugh when things are funny
171
00:13:26,710 --> 00:13:28,690
and always be honest with
everything that we talk about.
172
00:13:28,690 --> 00:13:29,910
Let's spend our time that way.
173
00:13:29,910 --> 00:13:31,020
Okay?
174
00:13:33,200 --> 00:13:34,580
Okay.
175
00:13:36,200 --> 00:13:37,460
Okay, go on then.
176
00:13:59,170 --> 00:14:00,570
Hey, what are you doing?
177
00:14:01,930 --> 00:14:03,270
Thanks.
178
00:14:03,270 --> 00:14:04,560
Thank you so much.
179
00:14:30,820 --> 00:14:32,980
What have I just done?
180
00:14:36,630 --> 00:14:38,190
Is it okay to be doing this?
181
00:14:45,900 --> 00:14:47,270
How are you feeling?
182
00:14:48,020 --> 00:14:50,290
It's endurable.
183
00:14:51,580 --> 00:14:54,300
Do you remember Attorney Jang
that you met a while ago?
184
00:14:54,760 --> 00:14:59,090
I'm thinking of having her work with me to
plead your case as an act of self-defense.
185
00:14:59,100 --> 00:15:00,320
What do you think?
186
00:15:01,370 --> 00:15:02,970
Sounds good.
187
00:15:05,910 --> 00:15:08,710
What is it that you want?
188
00:15:08,710 --> 00:15:11,450
What is it that you want to gain
from your upcoming trial?
189
00:15:11,450 --> 00:15:13,630
An apology.
190
00:15:14,280 --> 00:15:20,140
The injustice of having spent
the past 26 years of life in jail...
191
00:15:22,350 --> 00:15:24,700
I want them to apologize for it.
192
00:15:26,550 --> 00:15:29,320
In order to do that, we have to
prove that the victim Son Chae Ok
193
00:15:29,320 --> 00:15:32,780
is your former wife, Jung Young Ja.
194
00:15:32,780 --> 00:15:34,360
Then prove it.
195
00:15:34,900 --> 00:15:37,980
I remember her face clear as day.
196
00:15:39,340 --> 00:15:42,180
But that can't be used as evidence.
197
00:15:42,180 --> 00:15:46,360
What we need is solid evidence that
the two of you were once a married couple.
198
00:15:49,190 --> 00:15:50,220
That's why...
199
00:15:50,220 --> 00:15:53,130
Attorney Jang and I are
searching for your daughter.
200
00:15:53,130 --> 00:15:54,370
Excuse me?
201
00:15:54,370 --> 00:15:56,320
You're searching for Ga Young?
202
00:15:57,270 --> 00:16:00,030
If we find your daughter and
perform a DNA on her...
203
00:16:00,040 --> 00:16:02,670
it'll prove that you two were
once a married couple.
204
00:16:02,670 --> 00:16:04,170
Yes, it would.
205
00:16:04,800 --> 00:16:08,510
We are searching for her, but it's difficult.
206
00:16:08,510 --> 00:16:13,170
It's hard to find any records of the adoption
because it took place so many years ago.
207
00:16:14,560 --> 00:16:18,560
Just... where could she be?
208
00:16:24,040 --> 00:16:25,750
Why are you being like this now?
209
00:16:25,750 --> 00:16:28,050
The case has already been reassigned
and the paperwork for it is already done.
210
00:16:28,050 --> 00:16:30,040
I'm not asking you
to give it back to me.
211
00:16:30,050 --> 00:16:33,090
But Hwang Dal Joong's case is
going to proceed as a jury trial.
212
00:16:33,090 --> 00:16:34,870
All I'm saying is that since
that'll require two prosecutors
213
00:16:34,870 --> 00:16:37,370
I just want one of those seats.
214
00:16:37,380 --> 00:16:39,290
Hey.
215
00:16:39,290 --> 00:16:42,050
Why are you so crazed
about trying that case?
216
00:16:42,050 --> 00:16:45,160
Then why are you so crazed about
trying to take that case away from me?
217
00:16:45,160 --> 00:16:46,410
That's because...
218
00:16:47,860 --> 00:16:50,570
It's because it was such a heinous crime.
219
00:16:50,920 --> 00:16:52,180
That makes no sense.
220
00:16:52,460 --> 00:16:56,190
I've worked on all sorts of cases from
murder by mutilation, and repeat murderers.
221
00:16:56,190 --> 00:16:58,070
Give me a more plausible explanation.
222
00:16:58,070 --> 00:17:01,040
Just what is it that my father is roasting
you over the coals about for you to do this?
223
00:17:01,040 --> 00:17:03,140
Hey, do I look like a sweet potato to you?
224
00:17:03,140 --> 00:17:05,090
How can you roast me over the fire?
225
00:17:05,560 --> 00:17:08,520
Then if that's not the case...
give me the second seat.
226
00:17:09,690 --> 00:17:11,700
Seriously, you're driving me crazy.
227
00:17:14,720 --> 00:17:16,170
I have to take this call.
228
00:17:18,170 --> 00:17:19,470
Hello?
229
00:17:20,030 --> 00:17:21,510
Yes, Sir.
230
00:17:21,510 --> 00:17:23,020
Hi, it's me.
231
00:17:23,240 --> 00:17:25,500
The woman that was
attacked by Hwang Dal Joong...
232
00:17:25,840 --> 00:17:27,600
Do you know which hospital
she's staying at?
233
00:17:27,600 --> 00:17:29,200
Ah, that?
234
00:17:30,060 --> 00:17:32,320
I'm not quite sure where that is.
235
00:17:34,660 --> 00:17:38,470
Sir... I'll look into that immediately
and call you right back.
236
00:17:38,470 --> 00:17:39,620
Yes.
237
00:17:40,770 --> 00:17:44,090
I noticed that Hwang Dal Joong's case
is going to be another jury trial.
238
00:17:44,090 --> 00:17:45,840
I know!
239
00:17:45,840 --> 00:17:48,420
I don't know Attorney Shin is doing that!
240
00:17:48,420 --> 00:17:50,560
It's a sickness to cause all that
unnecessary work like that.
241
00:17:50,560 --> 00:17:53,070
I guess he got that sickness
from Attorney Jang.
242
00:17:53,070 --> 00:17:54,310
That's what I'm saying!
243
00:17:54,310 --> 00:17:55,850
And also...
244
00:17:57,550 --> 00:18:01,080
Anyways... don't you think that he did
what was best for his client?
245
00:18:03,210 --> 00:18:05,830
I also agree that as an attorney...
246
00:18:05,830 --> 00:18:09,620
the decision he made is
definitely the right one to be made.
247
00:18:09,620 --> 00:18:11,550
What do you mean, it's the right decision?
248
00:18:15,450 --> 00:18:17,780
Is Attorney Jang behind me by any chance?
249
00:18:24,930 --> 00:18:26,670
Hello, Attorney Jang.
250
00:18:31,600 --> 00:18:35,350
- I have something to ask you, Judge Kim.
- Sure, go ahead and ask.
251
00:18:36,260 --> 00:18:37,890
Let's just say that hypothetically...
252
00:18:37,890 --> 00:18:41,240
you ruled that Park Soo Ha was guilty
of murdering Min Joon Gook...
253
00:18:41,240 --> 00:18:44,330
and sentenced him to prison
for his crime of murder.
254
00:18:44,330 --> 00:18:46,990
Why do I need to imagine such a
frightening scenario like that?
255
00:18:46,990 --> 00:18:52,390
But let's just say that Min Joon Gook whom you
assumed to be dead appeared in front of you.
256
00:18:52,390 --> 00:18:54,090
Why are you doing this to me, Attorney Jang?
257
00:18:54,090 --> 00:18:56,380
Why are you asking me to imagine
such frightening scenarios like that?
258
00:18:56,380 --> 00:18:59,370
Then how would you handle
that situation, Judge Kim?
259
00:19:00,120 --> 00:19:01,380
Excuse me?
260
00:19:01,380 --> 00:19:06,310
I'd without a doubt tell the prosecutor and
the defense that Min Joon Gook is still alive.
261
00:19:06,310 --> 00:19:09,310
I'd try to correct the injustice
done to Park Soo Ha right away as well.
262
00:19:09,310 --> 00:19:10,380
Right?
263
00:19:10,380 --> 00:19:13,070
As a human being, you should admit
your fault and rectify your mistake, right?
264
00:19:14,110 --> 00:19:15,310
Of course.
265
00:19:16,720 --> 00:19:18,390
But what if...
266
00:19:18,390 --> 00:19:22,690
a judge knew that but didn't do
anything to rectify the situation?
267
00:19:23,010 --> 00:19:25,910
What kind of a punishment
could that judge end up facing?
268
00:19:27,060 --> 00:19:28,770
I'm not sure.
269
00:19:28,780 --> 00:19:31,400
He really can't be punished with anything.
270
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
There isn't?
271
00:19:32,800 --> 00:19:35,210
Even though he completely ruined
a person's life?
272
00:19:35,210 --> 00:19:37,060
No, there isn't.
273
00:19:37,060 --> 00:19:39,380
Even though he could be morally criticized...
274
00:19:40,460 --> 00:19:42,140
there's nothing he can be
lawfully punished with.
275
00:19:43,670 --> 00:19:46,330
But I would definitely
rectify that situation.
276
00:19:46,330 --> 00:19:48,620
If you're a human being,
that's what you undoubtedly do.
277
00:19:50,480 --> 00:19:53,770
I'm not saying that you did it!
278
00:20:03,000 --> 00:20:04,170
How does this make any sense?
279
00:20:04,170 --> 00:20:07,050
Seo Dae Suk that asshole won't face
any consequences for this...
280
00:20:07,050 --> 00:20:08,460
even after having
completely ruined a person's life?
281
00:20:09,540 --> 00:20:11,710
Then what is it that
we'll earn from this trial?
282
00:20:11,720 --> 00:20:12,960
Is there even anything that can be earned?
283
00:20:13,450 --> 00:20:16,300
If I reveal the truth about Hwang Dal Joong
being Do Hyun's real father...
284
00:20:16,300 --> 00:20:19,270
then it would only hurt that poor Do Hyun
for not having known about any of this.
285
00:20:19,920 --> 00:20:21,390
Oh my, listen to me.
286
00:20:21,390 --> 00:20:23,440
Did I just worry about Do Hyun?
287
00:20:23,760 --> 00:20:26,390
What am I thinking?
Just worry about yourself. Yourself!
288
00:20:26,400 --> 00:20:27,980
Are you done with your work?
289
00:20:29,100 --> 00:20:31,240
What are you doing here?
Don't you have class?
290
00:20:32,450 --> 00:20:34,400
I have a small break, so I thought
that I would come see you.
291
00:20:34,400 --> 00:20:35,940
Are you on your way back to the office?
292
00:20:35,940 --> 00:20:37,330
Let's go.
I'll take you there.
293
00:20:38,890 --> 00:20:40,530
There's no need for you to do that.
The office is just right there.
294
00:20:41,430 --> 00:20:42,620
Oh yeah...
295
00:20:44,830 --> 00:20:46,020
Here.
296
00:20:48,560 --> 00:20:49,940
Isn't this my cellphone?
297
00:20:49,940 --> 00:20:52,410
Yeah. I got it back
from the prosecutor's office.
298
00:20:52,410 --> 00:20:54,440
I know that it's broken,
but I figured you may want it back.
299
00:20:54,860 --> 00:20:56,440
Thanks.
300
00:20:57,940 --> 00:20:58,970
Let's go.
301
00:21:02,610 --> 00:21:04,970
There you are.
Hello, Attorney Jang.
302
00:21:06,490 --> 00:21:07,830
Yes, Detective Kang.
303
00:21:08,440 --> 00:21:10,770
By any chance, have you heard about
what happened to Attorney Cha?
304
00:21:10,770 --> 00:21:12,600
Excuse me?
Hear what?
305
00:21:12,600 --> 00:21:16,530
Attorney Cha was attacked by
Min Joon Gook last night.
306
00:21:17,340 --> 00:21:18,660
What?
307
00:21:18,660 --> 00:21:20,850
Why did Min Joon Gook
go to see Attorney Cha?
308
00:21:20,850 --> 00:21:23,260
He apparently had something
to say to Attorney Cha.
309
00:21:23,260 --> 00:21:25,440
He told him that he had some last words
that he wanted to say to Attorney Cha.
310
00:21:25,440 --> 00:21:28,750
I think that Min Joon Gook...
is planning on seeing it through to the end.
311
00:21:29,330 --> 00:21:32,450
We're going to be shadowing
the two of you for awhile.
312
00:21:32,450 --> 00:21:34,810
We're going to have some undercover security
placed around your house and the office
313
00:21:34,810 --> 00:21:36,390
so there's no need for you
to worry too much.
314
00:21:36,390 --> 00:21:38,900
If you see anything suspicious,
give us a call immediately.
315
00:21:39,700 --> 00:21:41,060
Yes.
316
00:21:41,060 --> 00:21:42,640
Is Attorney Cha okay?
317
00:21:42,640 --> 00:21:43,880
How badly was he hurt?
318
00:21:43,880 --> 00:21:46,370
He hurt his head a bit,
and his arm was broken.
319
00:21:46,370 --> 00:21:47,580
What?
320
00:21:52,480 --> 00:21:54,500
Hurry up and heal, your bones!
321
00:21:56,440 --> 00:21:58,400
I can't believe this.
322
00:21:58,400 --> 00:22:01,300
Bones don't even heal as well when
people get to be your age.
323
00:22:01,300 --> 00:22:02,520
This is so upsetting.
324
00:22:02,520 --> 00:22:05,250
Thank you so much for your caring words.
325
00:22:05,250 --> 00:22:07,360
Don't mention it.
Aren't I the best?
326
00:22:07,690 --> 00:22:10,910
Anyways, how's the new Public Defender
that you have at the office?
327
00:22:10,910 --> 00:22:12,230
You mean, Attorney Uhm?
328
00:22:12,230 --> 00:22:14,040
He's seriously no joke.
329
00:22:14,040 --> 00:22:16,260
He comes in at the crack of dawn
and goes out to the scene himself...
330
00:22:16,260 --> 00:22:18,160
and he even takes all the
witness statements himself.
331
00:22:18,170 --> 00:22:19,840
With the current case that he's working on
332
00:22:19,840 --> 00:22:24,180
he's going around talking to all 133 witnesses
himself to get their statements.
333
00:22:24,180 --> 00:22:25,260
That's absurd!
334
00:22:25,820 --> 00:22:26,940
That's just absurd!
335
00:22:26,940 --> 00:22:29,310
He himself is taking all 133
of the statements?
336
00:22:29,310 --> 00:22:31,080
Yes.
Isn't that truly amazing?
337
00:22:31,690 --> 00:22:34,750
He's at his desk for less than
ten minutes a day.
338
00:22:35,740 --> 00:22:36,920
I see.
339
00:22:36,920 --> 00:22:40,440
I now see why I came in at second place
with someone like that in the lead.
340
00:22:46,130 --> 00:22:48,280
Attorney Cha, what happened?
341
00:22:48,280 --> 00:22:49,910
I heard that Min Joon Gook
came to see you.
342
00:22:49,910 --> 00:22:51,940
Hi.
Hi.
343
00:22:52,540 --> 00:22:54,130
How did you get hurt?
344
00:22:54,130 --> 00:22:55,540
Are you seriously hurt?
345
00:22:55,540 --> 00:22:57,020
No, it's no big deal.
346
00:22:57,030 --> 00:22:59,740
I just hurt myself in my attempt
to catch him by myself.
347
00:22:59,740 --> 00:23:02,310
The reward money posted for catching
Min Joon Gook is pretty substantial.
348
00:23:03,510 --> 00:23:05,080
Why did Min Joon Gook
come to see you?
349
00:23:05,960 --> 00:23:09,660
He... said he came because he had
something he had to tell me.
350
00:23:09,660 --> 00:23:11,660
But I was too busy fighting him off
to really hear what he had to say.
351
00:23:13,030 --> 00:23:17,270
I doubt that either one of them knows about
Soo Ha's father and Min Joon Gook.
352
00:23:19,060 --> 00:23:21,960
Anyways, even the police are really
serious in their search for him.
353
00:23:21,960 --> 00:23:25,450
They've got the search party out there,
so I'm sure they'll catch him pretty soon.
354
00:23:32,120 --> 00:23:35,800
What Hwang Dal Joong
wants isn't an acquittal.
355
00:23:35,800 --> 00:23:38,900
What he wants is an apology for
the verdict he received 26 years ago.
356
00:23:38,900 --> 00:23:40,130
But in order for him to get that...
357
00:23:40,130 --> 00:23:42,470
we need to prove that the victim of this case
358
00:23:42,470 --> 00:23:45,900
is his ex-wife who was
supposedly killed 26 years ago.
359
00:23:49,620 --> 00:23:51,340
Min Joon Gook has been sighted in Yeonjoo.
360
00:23:51,920 --> 00:23:53,140
What?
361
00:23:53,140 --> 00:23:56,890
Attorney Jang was attacked by
Min Joon Gook last year.
362
00:23:57,740 --> 00:24:00,040
That's why Hwang Dal Joong...
363
00:24:00,040 --> 00:24:04,560
needs the DNA test results from
Jung Young Ja and their daughter.
364
00:24:04,590 --> 00:24:07,040
But that's the difficult part.
365
00:24:09,460 --> 00:24:11,700
Please excuse me for
a moment, Attorney Shin.
366
00:24:11,700 --> 00:24:13,900
I have to go in there for a brief moment.
367
00:24:13,900 --> 00:24:15,250
Oh... okay.
368
00:24:20,480 --> 00:24:21,640
Hey, Yoo Chang.
369
00:24:21,640 --> 00:24:23,130
What's Attorney Jang doing?
370
00:24:23,130 --> 00:24:25,710
You better plug your ears. Otherwise,
you may give yourself a heart attack.
371
00:24:25,710 --> 00:24:26,760
What?
372
00:24:26,760 --> 00:24:28,890
Min Joon Gook!
373
00:24:29,230 --> 00:24:33,200
If a cow has a baby, it's a baby cow,
but if a bitch has a baby, it'll be you!
374
00:24:33,200 --> 00:24:35,400
Min Joon Gook, you awful bastard!
375
00:24:35,400 --> 00:24:37,450
I'm not afraid of you anymore!
376
00:24:37,450 --> 00:24:40,620
You don't scare me one bit,
so just get lost!
377
00:24:42,360 --> 00:24:45,740
- What is she doing? She's scaring me!
- She does that once in a while. She's scary.
378
00:24:57,210 --> 00:25:00,440
I haven't... done anything wrong, have I?
379
00:25:01,040 --> 00:25:02,570
If I have, then I want you to tell me.
380
00:25:03,170 --> 00:25:04,760
Yes, I understand.
381
00:25:04,760 --> 00:25:07,060
Why don't we get started?
Where did we leave off?
382
00:25:08,600 --> 00:25:10,340
We just finished talking
about the DNA tests.
383
00:25:10,340 --> 00:25:12,530
But I still haven't found the daughter yet.
384
00:25:13,720 --> 00:25:15,630
Attorney Shin.
385
00:25:15,630 --> 00:25:17,590
Just purely hypothetically speaking...
386
00:25:17,590 --> 00:25:19,310
let's just say that I found the daughter.
387
00:25:20,130 --> 00:25:23,530
Let's just say that
she's living a very nice life...
388
00:25:23,530 --> 00:25:25,760
with her adoptive parents whom
she assumes to be her birth parents.
389
00:25:26,230 --> 00:25:29,980
If she's someone who's always assumed that
her adoptive parents are her birth parents...
390
00:25:30,790 --> 00:25:33,080
do you think that telling her the truth
would be the right thing to do?
391
00:25:33,490 --> 00:25:34,710
Of course, you should...
392
00:25:35,960 --> 00:25:37,230
tell her.
393
00:25:38,810 --> 00:25:41,310
Of course you should when her real father
is desperately seeking for her.
394
00:25:41,310 --> 00:25:44,310
You're speaking from Hwang Dal Joong's
point of view right now.
395
00:25:44,310 --> 00:25:47,070
Don't you think that we need to think about
this from the daughter's point of view, too?
396
00:25:52,970 --> 00:25:55,100
I don't know if it's right to shake
a person's life right down to the core.
397
00:25:55,100 --> 00:25:59,080
Just to make things right for someone when
this person is oblivious to everything.
398
00:25:59,880 --> 00:26:01,480
It really makes me ponder.
399
00:26:03,770 --> 00:26:05,100
Manager Yang.
400
00:26:05,100 --> 00:26:07,280
Please get me the case files
for Hwang Dal Joong's case.
401
00:26:07,280 --> 00:26:09,980
Didn't that get reassigned to Prosecutor Jo?
402
00:26:09,980 --> 00:26:11,290
It's a jury trial.
403
00:26:11,290 --> 00:26:14,410
I begged for the second prosecutor's seat,
and I got it.
404
00:26:16,130 --> 00:26:17,670
So, you did it.
405
00:26:17,680 --> 00:26:19,190
I'll get those for you right away.
406
00:26:25,540 --> 00:26:28,660
Jung Young Ja's esophagus and
throat has been severely damaged...
407
00:26:28,660 --> 00:26:30,880
and she had to be intubated.
Now, she's contracted pneumonia as well.
408
00:26:31,320 --> 00:26:34,350
And her infection from the pneumonia
has continuing to spread.
409
00:26:36,100 --> 00:26:39,640
When do you think she'll regain
her consciousness?
410
00:26:39,640 --> 00:26:42,020
To be honest,
that's really tough to say.
411
00:26:42,590 --> 00:26:44,870
I think it would be best to prepare
yourself for the worst case scenario.
412
00:27:03,730 --> 00:27:05,400
Father?
413
00:27:05,400 --> 00:27:07,430
Who?
Your father?
414
00:27:09,560 --> 00:27:10,900
Maybe I'm wrong.
415
00:27:10,900 --> 00:27:12,710
What is Judge Seo doing here?
416
00:27:12,710 --> 00:27:13,920
Is he sick or something?
417
00:27:14,370 --> 00:27:15,750
No.
418
00:27:17,070 --> 00:27:18,850
I must've made a mistake.
419
00:27:18,850 --> 00:27:21,930
But anyways, is Son Chae Ok even conscious?
420
00:27:22,460 --> 00:27:24,060
What if we came here for nothing?
421
00:27:24,060 --> 00:27:25,160
But still.
422
00:27:25,160 --> 00:27:27,150
We still need to check and see
what kind of a condition she's in.
423
00:27:33,730 --> 00:27:36,210
- Did you come to get Attorney Jang?
- Yes.
424
00:27:36,210 --> 00:27:37,650
Then what are you doing here?
425
00:27:37,660 --> 00:27:39,560
I came because I have something
that I wanted to ask you.
426
00:27:41,810 --> 00:27:43,000
What is it?
427
00:27:47,050 --> 00:27:50,370
What did Min Joon Gook say to you?
428
00:27:52,360 --> 00:27:54,120
He didn't say anything.
429
00:27:55,770 --> 00:27:58,710
I wonder if Soo Ha
got his memories back.
430
00:27:59,390 --> 00:28:01,440
Does he know about his father?
431
00:28:01,440 --> 00:28:03,410
I've got all my memories back.
432
00:28:03,870 --> 00:28:05,810
So I need you to tell me the truth.
433
00:28:06,120 --> 00:28:08,800
Did Min Joon Gook talk about my father?
434
00:28:09,940 --> 00:28:11,420
Huh?
435
00:28:12,340 --> 00:28:13,490
Yeah.
436
00:28:13,530 --> 00:28:15,000
How much does he know?
437
00:28:15,230 --> 00:28:19,140
Does he know that his father caused
the death of Min Joon Gook's wife?
438
00:28:22,730 --> 00:28:23,960
How much...
439
00:28:24,360 --> 00:28:25,780
do you know?
440
00:28:26,550 --> 00:28:27,780
I know everything.
441
00:28:28,670 --> 00:28:32,000
Min Joon Gook told me everything
at the fishing spot a year ago.
442
00:28:32,840 --> 00:28:35,130
What if he tells her about this?
443
00:28:36,270 --> 00:28:38,520
Should I beg him not to tell her?
444
00:28:54,970 --> 00:28:56,720
Have you by any chance...
445
00:28:56,720 --> 00:28:57,850
already told Attorney Jang about this?
446
00:28:58,970 --> 00:29:00,750
No, not yet.
447
00:29:01,790 --> 00:29:05,250
I bet... that he's going
to tell her about this.
448
00:29:05,770 --> 00:29:07,050
Then don't tell her.
449
00:29:07,050 --> 00:29:08,580
Not now, now ever.
450
00:29:10,030 --> 00:29:13,530
I don't believe that Attorney Jang would treat
you any differently from knowing this truth.
451
00:29:13,530 --> 00:29:14,820
She's not that type of a person.
452
00:29:14,820 --> 00:29:17,380
But I don't think it's something that she
particularly wants to know about either.
453
00:29:17,380 --> 00:29:19,310
And she doesn't need to
know about it either.
454
00:29:19,460 --> 00:29:21,170
In this world...
455
00:29:21,170 --> 00:29:23,290
there are some truths that's
better left untold.
456
00:29:23,290 --> 00:29:24,360
Understood?
457
00:29:26,160 --> 00:29:28,440
The one who started all
this is Min Joon Gook.
458
00:29:28,440 --> 00:29:29,900
It wasn't your father.
459
00:29:30,540 --> 00:29:31,960
I'm going to get going.
460
00:29:32,670 --> 00:29:33,850
Okay.
461
00:29:33,850 --> 00:29:34,990
Park Soo Ha.
462
00:29:36,280 --> 00:29:38,480
Don't be stupid enough to
blame yourself for any of this.
463
00:29:40,460 --> 00:29:42,790
Why don't you give it a rest?
You're starting to irritate me.
464
00:29:52,660 --> 00:29:54,010
What's wrong with him?
465
00:29:54,020 --> 00:29:56,070
I was just trying to give him
a friendly piece of advice.
466
00:30:00,210 --> 00:30:01,300
Hello?
467
00:30:01,580 --> 00:30:04,150
Hi, Senior Choi!
It's been awhile!
468
00:30:05,910 --> 00:30:07,770
Are you and Meahri doing well?
469
00:30:10,640 --> 00:30:12,260
Dinner?
470
00:30:36,930 --> 00:30:39,700
Why does he keep making me look
so immature and pathetic?
471
00:30:40,020 --> 00:30:41,530
It's so distressing.
472
00:31:10,330 --> 00:31:11,410
Start.
473
00:31:11,410 --> 00:31:15,560
The moment that the defendant
Hwang Dal Joong was released from the prison
474
00:31:15,560 --> 00:31:17,480
he saw his wife Jung Young Ja
that he killed 26 years go
475
00:31:17,480 --> 00:31:20,680
no, the wife that he was
thought to have killed.
476
00:31:20,680 --> 00:31:21,900
Your honor.
477
00:31:21,900 --> 00:31:25,740
The counsel is making
unfound claims right now.
478
00:31:25,740 --> 00:31:28,400
The current name of
the victim at the moment
479
00:31:28,400 --> 00:31:30,420
isn't Jung Young Ja, but Son Chae Ok.
480
00:31:30,420 --> 00:31:32,590
She erased her identity.
481
00:31:32,590 --> 00:31:34,950
She cut off her own hand 26 years ago
482
00:31:34,950 --> 00:31:37,580
to forge her own death and has been
living under a false identity all this time.
483
00:31:37,930 --> 00:31:39,320
If you take a look at the CCTV...
484
00:31:39,320 --> 00:31:43,230
the victim Jung Young Ja recognizes the
defendant right away and is frightened.
485
00:31:43,230 --> 00:31:47,620
It's because it's the husband that
that she locked up in jail 26 years ago.
486
00:31:47,630 --> 00:31:48,590
Your honor.
487
00:31:48,590 --> 00:31:52,560
A strange man attacked a woman
in the middle of the night.
488
00:31:52,560 --> 00:31:55,520
Any woman in that situation
would've been just as frightened.
489
00:31:55,520 --> 00:31:57,210
The victim was missing her left hand.
490
00:31:57,210 --> 00:32:01,340
And only the left hand of his wife was left
discovered after her supposed death.
491
00:32:01,340 --> 00:32:02,790
Do you think that's
just a coincidence?
492
00:32:02,790 --> 00:32:06,240
Claiming that Song Chae Ok is Jung Young Ja
just because her left hand is missing...
493
00:32:06,240 --> 00:32:07,370
is just an unfound guess.
494
00:32:07,380 --> 00:32:11,320
There needs to be a definitive proof
such as a DNA test, or her fingerprints.
495
00:32:11,320 --> 00:32:12,680
Prosecutor wins.
496
00:32:13,360 --> 00:32:14,930
Are you happy that you won?
497
00:32:15,750 --> 00:32:16,880
No.
498
00:32:17,240 --> 00:32:20,120
I think we're going to need
Hwang Dal Joong's daughter.
499
00:32:20,120 --> 00:32:24,580
I think proving that victim is
Hwang Dal Joong's ex-wife without DNA test
500
00:32:24,580 --> 00:32:26,070
is going to be difficult.
501
00:32:26,070 --> 00:32:27,430
Attorney Jang.
502
00:32:27,660 --> 00:32:29,090
By any chance...
503
00:32:29,090 --> 00:32:31,740
have you found his daughter?
504
00:32:34,680 --> 00:32:37,480
No.
I haven't found her yet. Why?
505
00:32:38,310 --> 00:32:40,580
If you happened to have found her...
506
00:32:40,580 --> 00:32:45,230
but you're debating on whether
to tell that daughter or not...
507
00:32:45,630 --> 00:32:47,010
No, it's not like that.
508
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
When you're confused about
what you should do...
509
00:32:52,850 --> 00:32:55,280
telling the truth is always the right answer.
510
00:32:56,040 --> 00:32:58,350
That's what I believe to be right.
511
00:33:10,370 --> 00:33:12,740
I can't believe I have to be so tacky
about how I eat such a fine dinner as this.
512
00:33:12,740 --> 00:33:15,100
Why did you have to ask me to dinner
on a day like this?
513
00:33:15,400 --> 00:33:16,700
No kidding.
514
00:33:16,700 --> 00:33:17,990
Seeing how you are right now...
515
00:33:17,990 --> 00:33:22,370
I'm wondering if you really are fit to be
someone that our law firm should be recruiting.
516
00:33:23,720 --> 00:33:25,220
Recruit?
517
00:33:25,220 --> 00:33:26,430
What are you talking about?
518
00:33:26,430 --> 00:33:28,790
You know that our law firm is a bit lacking
in the criminal law department.
519
00:33:28,790 --> 00:33:31,590
So, we were looking for an attorney
that would be suitable to our needs
520
00:33:31,590 --> 00:33:33,330
and we finally decided that
you'd be the right person for it.
521
00:33:33,860 --> 00:33:36,860
Judge Kim Gong Sook recommended you.
522
00:33:36,860 --> 00:33:38,210
Judge Kim?
523
00:33:38,870 --> 00:33:40,450
What got into him?
524
00:33:40,450 --> 00:33:41,930
I guess he looked favorably upon you.
525
00:33:41,930 --> 00:33:45,010
That's where we stand right now.
But what are your thoughts on it?
526
00:33:45,010 --> 00:33:48,420
I heard that you failed the
public defender selection process?
527
00:33:49,580 --> 00:33:50,950
Come on, seriously!
528
00:33:50,950 --> 00:33:54,100
I came in at second place.
And it was a very close call at that.
529
00:33:54,100 --> 00:33:56,370
Yeah... aren't you the man?
530
00:33:56,950 --> 00:34:00,170
You know that our law firm has a very good
relationship with the public defenders.
531
00:34:01,190 --> 00:34:02,770
And on top of that...
532
00:34:03,280 --> 00:34:06,100
our law firm does a lot of that pro bono work
that you love so much.
533
00:34:06,480 --> 00:34:07,780
What do you think?
534
00:34:08,330 --> 00:34:10,150
I don't think it's a bad proposal.
535
00:34:14,670 --> 00:34:17,470
Get in.
I'll take you home since it's raining.
536
00:34:17,470 --> 00:34:18,480
It's okay.
537
00:34:18,480 --> 00:34:20,080
I'll walk home so it'll help me sober up.
538
00:34:20,080 --> 00:34:21,300
Okay.
539
00:34:21,300 --> 00:34:22,750
Call me as soon as you decide.
540
00:34:26,410 --> 00:34:27,890
Hi, Meahri.
541
00:34:29,770 --> 00:34:31,310
I'm heading home right now.
542
00:34:32,370 --> 00:34:34,180
No, I didn't drink very much.
543
00:34:40,530 --> 00:34:43,050
She's got him wrapped around her little finger.
544
00:34:54,800 --> 00:34:59,330
I need to go see Do Hyun and
tell her the truth for Hwang Dal Joong.
545
00:34:59,660 --> 00:35:01,520
But that just seems so cruel.
546
00:35:02,480 --> 00:35:04,410
Or maybe I should go see Seo Dae Suk?
547
00:35:04,830 --> 00:35:07,730
Should I tell him to confess to what he
did with the case in the courtroom?
548
00:35:08,840 --> 00:35:11,110
There's no way that he'd confess
unless he's totally out of his mind.
549
00:35:11,700 --> 00:35:14,660
- That hurts.
- You haven't gone to see Seo Do Hyun yet?
550
00:35:14,660 --> 00:35:16,140
No.
551
00:35:16,140 --> 00:35:17,210
Why not?
552
00:35:18,150 --> 00:35:19,970
How am I to tell her about this?
553
00:35:19,970 --> 00:35:23,310
Your father locked your biological father
away in jail for a crime he didn't commit.
554
00:35:23,310 --> 00:35:24,810
And for 26 years at that.
555
00:35:26,340 --> 00:35:29,710
Given her personality, she'll completely
lose her mind and go crazy if I tell her that.
556
00:35:29,710 --> 00:35:31,290
And the same goes for her mother.
557
00:35:31,290 --> 00:35:32,930
You know what's even funnier?
558
00:35:32,930 --> 00:35:36,490
It's that even if I reveal all this,
Seo Dae Suk can't be lawfully punished.
559
00:35:36,490 --> 00:35:37,600
How does that make any sense?
560
00:35:37,600 --> 00:35:40,090
That nothing will be earned even
if the whole truth is revealed.
561
00:35:41,270 --> 00:35:44,550
But Attorney Shin keeps on
telling me to tell her the truth.
562
00:35:44,550 --> 00:35:46,900
He said that whenever I'm confused about
what to do...
563
00:35:46,900 --> 00:35:48,870
telling the truth is the right answer.
564
00:35:50,200 --> 00:35:51,670
Is that what you think, too?
565
00:35:51,670 --> 00:35:54,360
Even when people could get hurt
by telling the truth...
566
00:35:54,360 --> 00:35:56,140
should I still tell her
because it is the truth?
567
00:35:58,710 --> 00:36:00,360
In this world...
568
00:36:00,360 --> 00:36:02,580
there are some truths that are
better left untold.
569
00:36:02,580 --> 00:36:03,760
Understood?
570
00:36:06,480 --> 00:36:07,830
No.
571
00:36:07,830 --> 00:36:09,040
Don't tell her.
572
00:36:10,270 --> 00:36:11,600
Really?
573
00:36:11,600 --> 00:36:12,860
I shouldn't tell her?
574
00:36:13,320 --> 00:36:14,650
No.
575
00:36:14,650 --> 00:36:17,270
Just keep it buried
if that's what's better for everyone.
576
00:36:19,630 --> 00:36:21,530
That answer doesn't sound
very much like you.
577
00:36:23,520 --> 00:36:24,740
What about me?
578
00:36:24,740 --> 00:36:26,940
You've always been
all about telling the truth.
579
00:36:26,940 --> 00:36:28,130
Don't you remember?
580
00:36:28,130 --> 00:36:30,570
It was the same with Sung Bin,
and the twins case.
581
00:36:30,570 --> 00:36:33,260
You were always harping on me
about telling the truth.
582
00:36:33,260 --> 00:36:34,830
To an annoying degree!
583
00:36:34,830 --> 00:36:37,030
- Did I?
- That's right!
584
00:36:37,030 --> 00:36:40,500
You used to yell at me about the truth
always winning out in the courtroom.
585
00:36:40,500 --> 00:36:41,870
And you told me that I was the worst.
586
00:36:42,580 --> 00:36:45,210
Wow... I really am amazing.
587
00:36:45,210 --> 00:36:47,000
I can't believe I endured through
all the stuff you used to say to me.
588
00:36:47,000 --> 00:36:49,240
Most people wouldn't
be able to do that.
589
00:36:49,240 --> 00:36:52,260
You said yourself that you're
above most average people.
590
00:36:52,260 --> 00:36:53,630
That's true.
591
00:36:54,540 --> 00:36:56,700
Anyways, you're telling me
not to tell her either, right?
592
00:36:59,620 --> 00:37:01,970
Seeing how you're telling me that too...
593
00:37:01,970 --> 00:37:03,710
then maybe that is the right thing to do.
594
00:37:08,160 --> 00:37:09,640
But then why does it...
595
00:37:09,640 --> 00:37:12,780
feel like I just wiped my poop
with my own hands?
596
00:38:17,780 --> 00:38:18,930
Of course.
597
00:38:18,930 --> 00:38:20,650
Order whatever you'd like.
598
00:38:21,380 --> 00:38:22,850
Really?
599
00:38:26,110 --> 00:38:29,180
- I'm so starved.
- Maybe you drank too much last night.
600
00:38:30,140 --> 00:38:31,600
Maybe I did.
601
00:38:36,840 --> 00:38:38,970
Excuse me a moment, okay?
602
00:38:47,680 --> 00:38:49,560
Why do you keep staring at me?
603
00:38:49,560 --> 00:38:50,910
Do you have something to say to me?
604
00:38:51,410 --> 00:38:53,330
I wasn't staring.
605
00:38:54,200 --> 00:38:55,780
Have you heard?
606
00:38:55,780 --> 00:38:57,930
I've been brought in
on Hwang Dal Joong's case.
607
00:38:59,280 --> 00:39:01,970
I thought that you were taken off then case
and it was reassigned to someone else.
608
00:39:02,480 --> 00:39:04,450
I was taken off the case,
but am now brought back in.
609
00:39:04,450 --> 00:39:07,550
But the argument you guys are making
sounds very interesting.
610
00:39:07,550 --> 00:39:10,330
'It was a human being,
but a ghost that he killed.'
611
00:39:11,130 --> 00:39:13,040
That's very unique.
612
00:39:14,670 --> 00:39:16,330
Stay off of this case.
613
00:39:16,330 --> 00:39:17,790
What?
614
00:39:19,960 --> 00:39:21,810
Who are you to tell me to
stay off of this case?
615
00:39:21,810 --> 00:39:23,410
Don't take it the wrong way.
616
00:39:23,410 --> 00:39:25,280
This is my heartfelt piece of advice.
617
00:39:27,230 --> 00:39:28,980
Why in the world is
everyone doing this to me?
618
00:39:28,980 --> 00:39:31,460
My director, father... and now even you?
619
00:39:31,810 --> 00:39:34,830
Why do you all act so sensitive whenever
Hwang Dal Joong and I cross paths?
620
00:39:36,810 --> 00:39:38,740
Tell me.
What's the reason for it?
621
00:39:39,000 --> 00:39:40,540
Do you know something?
622
00:39:42,110 --> 00:39:43,590
No, I don't.
623
00:39:44,360 --> 00:39:47,000
It's just that I'm sick and tired of
having to go up against you.
624
00:39:47,850 --> 00:39:49,240
I'm leaving.
625
00:39:53,740 --> 00:39:55,200
Why is she acting like that?
626
00:39:58,760 --> 00:40:00,530
I'm here.
627
00:40:01,250 --> 00:40:03,260
Attorney Shin just fell asleep.
628
00:40:03,260 --> 00:40:04,490
Why?
629
00:40:04,490 --> 00:40:05,960
Did he stay up all night again last night?
630
00:40:06,580 --> 00:40:10,160
Yes, he was going through Hwang Dal Joong
and other related case files.
631
00:40:10,160 --> 00:40:12,550
He's even going through and reviewing
foreign case files these days.
632
00:40:14,390 --> 00:40:16,070
Where's Attorney Uhm?
633
00:40:16,070 --> 00:40:17,660
He went out on an interview.
634
00:40:19,010 --> 00:40:21,290
Wow... he sure is a hard worker.
635
00:40:21,610 --> 00:40:25,000
Now that I think about it,
I've yet to meet Attorney Uhm in person.
636
00:40:25,000 --> 00:40:27,350
What's he like? I heard that
he's unbelievably impressive.
637
00:40:27,350 --> 00:40:29,350
Good family background, good looking...
638
00:40:29,350 --> 00:40:31,230
I heard that he's a total catch?
639
00:40:32,350 --> 00:40:33,920
Is he?
640
00:40:37,550 --> 00:40:38,820
I'm here!
641
00:40:39,120 --> 00:40:40,550
Ugh, you startled me.
642
00:40:44,190 --> 00:40:46,660
- Do you have a nose bleed?
- Yes.
643
00:40:46,700 --> 00:40:50,330
I think I overdid it last night when I
stayed up to write up all the statements.
644
00:40:53,100 --> 00:40:56,070
By any chance...
are you Attorney Jang?
645
00:40:58,270 --> 00:40:59,630
I finally get to meet you!
646
00:41:00,250 --> 00:41:02,920
It's nice to meet you.
My name is Uhm Ki Joon.
647
00:41:03,690 --> 00:41:05,520
You're quite beautiful.
648
00:41:05,520 --> 00:41:07,060
- Yes.
- Yes.
649
00:41:10,870 --> 00:41:13,110
A total catch.
650
00:41:15,060 --> 00:41:18,310
Attorney Uhm, don't you think that
you're pushing yourself too hard?
651
00:41:18,600 --> 00:41:20,450
If you keep that up,
you're going to run yourself ragged.
652
00:41:20,450 --> 00:41:23,190
No, not at all. When I think
that I'm helping the defendants
653
00:41:23,230 --> 00:41:24,690
it doesn't tire me out at all.
654
00:41:24,690 --> 00:41:27,030
If anything, it keeps me even more energized.
655
00:41:27,030 --> 00:41:29,360
Hurray... Hurray!
656
00:41:30,310 --> 00:41:31,680
Oh, that's right.
Yoo Chang...
657
00:41:31,680 --> 00:41:33,720
Here are all my receipts.
658
00:41:34,510 --> 00:41:38,630
This is all the expenses incurred when I went
out to get the 133 statements.
659
00:41:38,630 --> 00:41:41,740
And this is all the taxi receipts from
having gone to all those interviews.
660
00:41:41,740 --> 00:41:44,570
And this is... all the computer and
other research receipts.
661
00:41:45,190 --> 00:41:46,860
And this is...
662
00:41:46,860 --> 00:41:48,620
What is all this?
663
00:41:48,630 --> 00:41:50,810
Why are you giving these to me?
What am to do with them?
664
00:41:50,810 --> 00:41:51,840
What do you mean, what are you to do?
665
00:41:51,840 --> 00:41:53,150
You have to take care of the expense report.
666
00:41:53,150 --> 00:41:55,230
You can't expense things like this.
667
00:41:55,230 --> 00:41:56,890
How can that be?
668
00:41:56,890 --> 00:41:58,770
I incurred all those expenses in my attempt
to help out the defendants.
669
00:41:58,770 --> 00:42:00,230
But you still can't expense them.
670
00:42:00,720 --> 00:42:02,170
Attorney Shin.
671
00:42:02,170 --> 00:42:03,890
You can't expense things like this, can you?
672
00:42:03,890 --> 00:42:05,880
No, you can't.
673
00:42:07,610 --> 00:42:09,540
That's just absurd.
674
00:42:09,540 --> 00:42:12,970
I've spent over a million won getting
all those statements from the victims.
675
00:42:12,970 --> 00:42:16,040
And I have spent over 30 thousand won on
taxis alone getting to all those interviews.
676
00:42:16,040 --> 00:42:18,290
But you're telling me right now that I have
to pay for all that from my own pocket?
677
00:42:18,290 --> 00:42:19,770
Of course, you should.
678
00:42:19,770 --> 00:42:21,250
And that's not all.
679
00:42:21,250 --> 00:42:24,160
We have to pay for Yoon Chang's
paycheck ourselves as well.
680
00:42:24,160 --> 00:42:25,420
Why?
681
00:42:25,420 --> 00:42:27,460
Why do we have to pay for
Yoo Chang's paycheck?
682
00:42:27,740 --> 00:42:30,250
Because all that is
a part of our paychecks.
683
00:42:31,400 --> 00:42:33,290
I know it's complicated,
but we're still responsible for it.
684
00:42:33,290 --> 00:42:35,500
And we have to buy all the office
supplies ourselves as well.
685
00:42:35,500 --> 00:42:37,250
And we have to pay for our
own insurance, too.
686
00:42:38,310 --> 00:42:40,880
How does any of that make any sense?
687
00:42:40,890 --> 00:42:42,060
Huh?
688
00:42:42,090 --> 00:42:44,170
If we don't get to expense anything and
all that's taken out of our own paychecks
689
00:42:44,170 --> 00:42:45,370
the what are we even left with?
690
00:42:45,370 --> 00:42:47,470
That's just way too discouraging!
691
00:42:47,470 --> 00:42:48,910
I thought you said it's not tiring at all...
692
00:42:48,910 --> 00:42:50,760
when you think of what
you're doing for the defendants?
693
00:42:50,760 --> 00:42:54,260
That's when I thought we were getting paid
for all the work that we're doing.
694
00:42:54,260 --> 00:42:56,880
This is an outright
exploitation of our position.
695
00:42:56,880 --> 00:42:58,700
This needs to be reported
to the Department of Labor!
696
00:42:58,700 --> 00:43:01,540
I can never been an attorney
with these kind of conditions.
697
00:43:01,540 --> 00:43:02,630
Never!
698
00:43:05,920 --> 00:43:07,070
All my money.
699
00:43:16,880 --> 00:43:18,380
Attorney Cha!
700
00:43:20,310 --> 00:43:22,320
- Hello, Attorney Shin.
- Welcome back.
701
00:43:22,320 --> 00:43:24,440
- Did you clear out your other office?
- Yes.
702
00:43:24,440 --> 00:43:26,660
But why did Attorney Uhm quit?
703
00:43:26,660 --> 00:43:28,650
I heard that he's quite passionate
about the work he does.
704
00:43:28,650 --> 00:43:30,850
He was too passionate
and ran himself ragged.
705
00:43:31,970 --> 00:43:35,050
- Where's Attorney Jang?
- She's in the office right now.
706
00:43:35,050 --> 00:43:36,330
Why don't you go on in?
707
00:43:36,660 --> 00:43:37,810
Okay.
708
00:43:41,690 --> 00:43:43,390
- You're here.
- Yes.
709
00:43:44,020 --> 00:43:46,430
I heard that you came in second
at the public defender selection process
710
00:43:46,430 --> 00:43:47,780
and I guess that must've been true.
711
00:43:48,160 --> 00:43:49,720
Of course, it's true.
712
00:43:50,590 --> 00:43:52,550
Take good care of me,
Attorney Jang Hye Sung.
713
00:43:55,950 --> 00:43:57,490
Welcome back.
714
00:44:00,870 --> 00:44:03,400
But is this the only place you could go to?
715
00:44:03,400 --> 00:44:06,230
I guess everything I heard about you getting
a good interview score was all a lie.
716
00:44:06,830 --> 00:44:08,180
No kidding.
717
00:44:14,770 --> 00:44:16,060
Hey, Park Soo Ha.
718
00:44:16,070 --> 00:44:17,330
Soo Ha!
719
00:44:19,500 --> 00:44:21,700
I noticed you two are always walking
around as a set these days?
720
00:44:21,700 --> 00:44:22,840
What are you doing here?
721
00:44:22,880 --> 00:44:24,750
Choong Ki and I are here to
register for the night classes.
722
00:44:25,230 --> 00:44:26,500
You two are signing up for lesson school?
723
00:44:26,500 --> 00:44:30,320
You may not remember this, but
the three of us were really good students.
724
00:44:30,320 --> 00:44:33,100
You used to come to me to check
your answers after all the exams.
725
00:44:33,100 --> 00:44:35,790
I haven't been taking many lessons lately
because I needed to work to make tuition...
726
00:44:36,280 --> 00:44:38,010
but I think it's time now for me
to find my own path.
727
00:44:40,170 --> 00:44:41,590
Hey, guys...
728
00:44:42,620 --> 00:44:44,700
all my memories have returned.
729
00:44:45,230 --> 00:44:46,550
Really?
730
00:44:46,550 --> 00:44:48,280
- Yeah.
- Everything?
731
00:44:48,840 --> 00:44:50,120
Yeah.
732
00:44:50,580 --> 00:44:52,600
See?
I told you that we shouldn't lie.
733
00:44:53,100 --> 00:44:55,070
I should've known from the moment you
asked me to wear these stupid glasses.
734
00:44:55,070 --> 00:44:56,200
Ugh, this is so humiliating.
735
00:44:56,200 --> 00:44:57,640
I'm not doing it!
I'm not doing any of this!
736
00:44:59,460 --> 00:45:02,270
That's great!
That really is great.
737
00:45:02,760 --> 00:45:06,220
If your memories have returned... then
I guess you know I was an awful student?
738
00:45:06,750 --> 00:45:07,870
Yeah.
739
00:45:07,870 --> 00:45:09,950
But I'm still going to register
for classes here.
740
00:45:09,950 --> 00:45:11,470
I heard that you're going to
try for the Police Academy?
741
00:45:11,750 --> 00:45:14,430
If I'm going to be on your level,
I should at least get into college, right?
742
00:45:15,930 --> 00:45:18,130
What if he finds me burdensome?
743
00:45:18,130 --> 00:45:20,250
What if he tells me not to do this?
744
00:45:20,720 --> 00:45:23,010
The registration office
is on the second floor.
745
00:45:23,690 --> 00:45:24,840
Okay.
746
00:45:24,840 --> 00:45:25,980
On the second floor?
747
00:45:29,950 --> 00:45:31,940
There she goes obsessing again.
748
00:45:32,450 --> 00:45:37,300
Why does Soo Ha accept all her behaviors
when he doesn't have any interest in her?
749
00:45:40,210 --> 00:45:42,300
What are you looking at?
Do you have something to say to me?
750
00:45:43,830 --> 00:45:46,030
The annoying orphan schmuck.
751
00:45:46,030 --> 00:45:48,240
I gave him a break out of pity all this time,
but I shouldn't have done that.
752
00:45:50,620 --> 00:45:52,100
No, it's nothing.
753
00:45:52,100 --> 00:45:53,450
I'm going to head inside.
754
00:46:01,170 --> 00:46:05,050
My paycheck really is scraping the bottom
of the barrel in my account.
755
00:46:06,400 --> 00:46:09,720
I'm sorry. I really don't
know what to say to you.
756
00:46:09,720 --> 00:46:13,910
I had no idea that Attorney Cha
was such a fickle person like that.
757
00:46:13,910 --> 00:46:14,960
Attorney Cha?
758
00:46:14,960 --> 00:46:16,640
What are you talking about?
759
00:46:16,640 --> 00:46:19,710
He would never look down on your law firm
with the reputation that you have.
760
00:46:19,710 --> 00:46:23,550
I'm sure it's just because Attorney Cha is
clueless since he's never been scouted before.
761
00:46:23,550 --> 00:46:26,530
If it was me, I would
undoubtedly work at your law firm.
762
00:46:26,880 --> 00:46:28,040
Scout?
763
00:46:28,040 --> 00:46:30,750
It's only because Attorney Cha
hasn't seen enough dirt yet.
764
00:46:31,150 --> 00:46:34,570
No, I'm not saying that
your law firm is dirty.
765
00:46:34,570 --> 00:46:36,900
Why are you twisting all my words around?
766
00:46:37,620 --> 00:46:39,350
What the heck, Attorney Cha?
767
00:46:39,590 --> 00:46:42,140
Why did he lie to me?
I only embarrassed myself.
768
00:47:04,140 --> 00:47:05,300
Attorney Jang.
769
00:47:08,790 --> 00:47:10,070
Thanks.
770
00:47:11,250 --> 00:47:12,300
Where are you going?
771
00:47:12,300 --> 00:47:14,250
I'm going to head straight
to the courthouse after lunch.
772
00:47:14,250 --> 00:47:15,840
But why are you going to lunch by yourself?
773
00:47:15,840 --> 00:47:19,170
All I can eat with this arm
are sandwiches, hotdogs and the like
774
00:47:19,180 --> 00:47:20,620
and no one else likes to eat that.
775
00:47:21,850 --> 00:47:24,670
Then... would you like
to have lunch with me?
776
00:47:26,810 --> 00:47:28,210
Sounds great.
777
00:47:32,870 --> 00:47:34,150
What would you like?
778
00:47:34,150 --> 00:47:35,380
The rolled egg.
779
00:47:40,130 --> 00:47:42,550
- Why did you lie?
- About what?
780
00:47:42,590 --> 00:47:44,670
I heard that a law firm
tried to recruit you?
781
00:47:44,670 --> 00:47:47,750
- I heard that it was a great offer, too.
- How did you know that?
782
00:47:48,300 --> 00:47:49,870
I just found out.
783
00:47:49,870 --> 00:47:52,980
I already told you that becoming a
public defender has always been my dream.
784
00:47:53,010 --> 00:47:55,090
I will always choose my dream
over any other offer.
785
00:47:56,080 --> 00:47:57,530
Bean sprouts.
786
00:47:59,590 --> 00:48:01,190
Attorney Cha.
787
00:48:01,710 --> 00:48:04,470
If you decided to come back because of me...
788
00:48:05,100 --> 00:48:07,180
- That makes me feel...
- Attorney Jang.
789
00:48:07,190 --> 00:48:09,290
It is true that I like you.
790
00:48:09,290 --> 00:48:11,090
But I don't make my decisions
based on things like that.
791
00:48:12,720 --> 00:48:14,530
Ah... really?
792
00:48:17,220 --> 00:48:19,000
But still...
793
00:48:19,410 --> 00:48:21,360
didn't you have any conflicting thoughts
about the decision that you made?
794
00:48:21,360 --> 00:48:22,480
No, not at all.
795
00:48:22,510 --> 00:48:24,410
Because I always make my decision
towards the side that I think is
796
00:48:24,410 --> 00:48:26,390
at least one percent more right
than the other side of the decision.
797
00:48:26,780 --> 00:48:27,980
Pickle.
798
00:48:30,450 --> 00:48:32,700
But I heard that the offer
they made you was really good.
799
00:48:32,700 --> 00:48:34,150
Don't you regret it?
800
00:48:34,150 --> 00:48:36,030
That's why that one percent is so important.
801
00:48:36,030 --> 00:48:39,490
Because if I had made the opposite decision,
I'd be regretting it 1% more right now.
802
00:48:42,680 --> 00:48:45,340
One percent is what's important.
803
00:48:49,820 --> 00:48:51,360
Thanks, Attorney Cha.
804
00:48:52,200 --> 00:48:53,720
For what?
805
00:48:54,730 --> 00:48:56,020
Just for everything.
806
00:49:02,900 --> 00:49:04,290
Just like Attorney Cha...
807
00:49:04,300 --> 00:49:07,460
I have been making my decision towards the
direction that I thought to be 1% more right.
808
00:49:08,010 --> 00:49:10,680
And I have always regretted my decisions.
809
00:49:12,570 --> 00:49:15,500
I still regret having opened
that door to the courtroom.
810
00:49:15,990 --> 00:49:20,140
Because if I hadn't opened that door,
none of this misery would've started.
811
00:49:20,920 --> 00:49:22,420
But...
812
00:49:23,110 --> 00:49:27,250
Do you know... how much I regret that moment?
813
00:49:32,390 --> 00:49:34,940
I should've gone back and testified.
814
00:49:35,600 --> 00:49:38,130
Every single moment, even to this day...
815
00:49:38,860 --> 00:49:40,080
I still regret that moment.
816
00:49:44,970 --> 00:49:47,240
This is the first time
that I've thought of it this way.
817
00:49:47,900 --> 00:49:50,290
If I had made the other decision
at that moment...
818
00:49:50,290 --> 00:49:52,350
then perhaps I'd be regretting that
even more right now.
819
00:49:53,330 --> 00:49:55,050
Maybe one percent more.
820
00:50:07,720 --> 00:50:09,910
Attorney Shin, I've made my decision.
821
00:50:09,910 --> 00:50:11,430
You've decided what?
822
00:50:11,430 --> 00:50:12,830
I'm going to reveal everything.
823
00:50:12,830 --> 00:50:15,550
I'm going to go see Hwang Dal Joong's
daughter and tell her everything.
824
00:50:15,550 --> 00:50:17,830
I'm going to see
this fight through to the end.
825
00:50:18,410 --> 00:50:19,680
Hi-five.
826
00:50:20,060 --> 00:50:22,050
Hi... five.
827
00:50:22,060 --> 00:50:24,040
You seriously found the daughter?
828
00:50:27,130 --> 00:50:28,530
Attorney Shin.
829
00:50:28,540 --> 00:50:33,300
You have to listen without asking me how
I came to know what I'm about to tell you.
830
00:50:33,300 --> 00:50:34,670
And you also have to trust me.
831
00:50:34,680 --> 00:50:35,810
Okay, okay.
832
00:50:35,810 --> 00:50:38,400
But that is it that you're about to tell me
that you're frightening me like this?
833
00:50:56,270 --> 00:50:58,710
Ah... they're detectives.
834
00:50:58,710 --> 00:51:02,220
They're going to follow us and keep on eye
on us until Min Joon Gook is caught.
835
00:51:02,220 --> 00:51:03,440
Ah.
836
00:51:13,790 --> 00:51:16,350
- Aren't you bothered?
- About what?
837
00:51:16,380 --> 00:51:18,290
You don't like holding hands
in front of other people.
838
00:51:18,290 --> 00:51:19,410
Not anymore.
839
00:51:19,420 --> 00:51:21,110
I've decided not to hate it anymore.
840
00:51:21,110 --> 00:51:23,070
You're one percent more
in the right direction.
841
00:51:26,510 --> 00:51:27,870
What's that supposed to mean?
842
00:51:27,870 --> 00:51:29,820
You don't need to know,
so don't read my thoughts!
843
00:51:32,700 --> 00:51:34,520
You told me you've decided
not to hate it anymore.
844
00:51:34,520 --> 00:51:35,630
Let's go.
845
00:51:41,470 --> 00:51:42,660
I can do this.
846
00:51:42,840 --> 00:51:44,650
I'm sure I'll be great.
847
00:51:44,650 --> 00:51:46,860
Meet Seo Dae Suk and look him in the eye
and I'll say everything that I have to say
848
00:51:46,860 --> 00:51:49,160
and hear what he has to say, too.
That's what I'll do.
849
00:51:54,940 --> 00:51:56,390
Don't let him intimidate you.
850
00:51:56,390 --> 00:51:58,050
I'm perfect right now as I am.
851
00:51:58,940 --> 00:52:00,790
You seem very nervous.
852
00:52:01,560 --> 00:52:03,010
Nervous?
(Kin-jang)
853
00:52:03,010 --> 00:52:04,100
What's that?
854
00:52:04,820 --> 00:52:06,400
Is that Gan-jang's sister?
(Gan-jang=soy sauce. Play on words.)
855
00:52:06,830 --> 00:52:08,830
That's not a bad outfit
you've got on.
856
00:52:08,830 --> 00:52:11,470
Don't you think that a dress skirt and that
t-shirt is a bit too radical of a concept?
857
00:52:17,340 --> 00:52:18,950
Damn it.
858
00:52:37,710 --> 00:52:39,280
Hello, Judge Seo.
859
00:52:46,320 --> 00:52:48,800
What brings you by here?
860
00:52:48,800 --> 00:52:50,550
I have something that I needed to
speak to you about.
861
00:52:50,550 --> 00:52:52,170
What is it about?
862
00:52:53,410 --> 00:52:55,410
Can you ask your people
to give us some privacy?
863
00:52:55,410 --> 00:52:57,660
It's regarding Hwang Dal Joong's trial.
864
00:52:58,500 --> 00:53:00,780
Sir... are you not going to go in?
865
00:53:02,460 --> 00:53:04,140
You all go on ahead without me.
866
00:53:09,580 --> 00:53:13,300
I'm going to be defending
Hwang Dal Joong at the trial.
867
00:53:13,590 --> 00:53:17,760
But I've stumbled upon a very interesting
bit of fact during my investigation.
868
00:53:17,760 --> 00:53:20,350
What is it that you're wanting to say?
869
00:53:20,350 --> 00:53:22,000
Hwang Dal Joong...
870
00:53:22,000 --> 00:53:24,850
he has been dealt some
really unfair judgment call.
871
00:53:24,850 --> 00:53:26,270
And for 26 years at that.
872
00:53:26,280 --> 00:53:29,710
Have you come...
to quarrel with me about that verdict?
873
00:53:30,350 --> 00:53:32,720
A 26 year old verdict?
874
00:53:32,720 --> 00:53:35,170
That verdict wasn't your fault.
875
00:53:35,420 --> 00:53:38,690
Since the victim planned the whole thing
and forged the evidence.
876
00:53:39,060 --> 00:53:40,950
But that's not what I'm here to talk about.
877
00:53:41,220 --> 00:53:42,540
However....
878
00:53:45,220 --> 00:53:48,210
feigning ignorance even when
you knew the real truth...
879
00:53:48,210 --> 00:53:51,070
that just seem so unforgivable
no matter how much I think about it.
880
00:53:51,070 --> 00:53:55,580
I have absolutely no idea what it is
that you're talking about right now.
881
00:53:56,400 --> 00:53:59,200
For the past 26 years
that I have been a judge...
882
00:53:59,200 --> 00:54:01,460
I've never once did anything
that I'm ashamed of.
883
00:54:03,070 --> 00:54:05,570
You really are consistent.
884
00:54:06,840 --> 00:54:08,080
Hye Sung.
885
00:54:08,550 --> 00:54:09,710
Yes.
886
00:54:10,170 --> 00:54:12,220
I'm not listening to you
because I believe you.
887
00:54:12,810 --> 00:54:14,560
But I'm just waiting.
888
00:54:17,560 --> 00:54:19,090
Judge Seo.
889
00:54:19,340 --> 00:54:23,530
I'm not listening to you right now
because I believe in you.
890
00:54:23,540 --> 00:54:25,410
I'm just waiting.
891
00:54:25,420 --> 00:54:26,810
Waiting for what?
892
00:54:27,780 --> 00:54:29,650
For you to admit that
what you did was wrong
893
00:54:29,650 --> 00:54:32,040
repent for it, and apologize.
894
00:54:32,600 --> 00:54:37,120
For you to admit that what you did was wrong,
repent for it, and apologize.
895
00:54:37,750 --> 00:54:39,930
If you admit what you did
was wrong right now...
896
00:54:39,930 --> 00:54:41,810
and sincerely apologize to Do Hyun...
897
00:54:41,810 --> 00:54:43,560
I'd consider forgiving you for everything
898
00:54:43,770 --> 00:54:46,630
and continue to have you live us
for the sake of your future.
899
00:54:47,620 --> 00:54:49,140
Admit what you did was wrong right now.
900
00:54:49,150 --> 00:54:51,920
Go to Hwang Dal Joong and sincerely
apologize to him for what you've done.
901
00:54:51,920 --> 00:54:53,910
Then I will stop it right here.
902
00:54:54,310 --> 00:54:55,810
But if...
903
00:54:55,940 --> 00:54:58,590
you keep on denying everything
like you're doing now...
904
00:55:00,040 --> 00:55:02,140
then I'm going to see this through to the end.
905
00:55:02,670 --> 00:55:03,660
End?
906
00:55:03,860 --> 00:55:07,690
I'm curious to see...
what that end is going to be myself.
907
00:55:07,700 --> 00:55:09,610
So, does that mean
you're not going to apologize?
908
00:55:09,610 --> 00:55:11,160
I have nothing to apologize for!
909
00:55:15,150 --> 00:55:16,960
That's the response I had expected.
910
00:55:17,310 --> 00:55:21,610
I just came here out of respect
and to give you one last chance.
911
00:55:21,610 --> 00:55:23,830
Considering what happened
with us 11 years ago.
912
00:55:23,840 --> 00:55:27,000
Now that I have no doubt of your intentions,
I'll be going now.
913
00:55:33,970 --> 00:55:35,160
By the way...
914
00:55:35,160 --> 00:55:37,610
I just wanted to give you a heads up.
915
00:55:37,610 --> 00:55:42,450
Even though I don't believe you to be someone
low enough to pull a dirty trick...
916
00:55:42,450 --> 00:55:44,390
but if you're by any chance thinking
of doing anything like that...
917
00:55:45,040 --> 00:55:46,480
don't do it.
918
00:55:46,800 --> 00:55:48,190
Because these days...
919
00:55:48,190 --> 00:55:51,220
I have police security keeping me safe
24 hours a day.
920
00:55:56,830 --> 00:55:58,690
Then I'll be going now.
921
00:56:03,620 --> 00:56:06,440
Jang Hye Sung, you were awesome.
You were totally amazing.
922
00:56:06,470 --> 00:56:07,870
Mom, are you watching this?
923
00:56:07,900 --> 00:56:09,530
Wasn't that amazing?
924
00:56:19,990 --> 00:56:22,770
You're so fearless, aren't you?
To come to a place like this all by yourself.
925
00:56:22,770 --> 00:56:24,340
How did you know to come here?
926
00:56:24,340 --> 00:56:26,070
I read your thoughts this morning.
927
00:56:28,970 --> 00:56:31,540
By any chance... did you get to read
Seo Dae Suk's thoughts, too?
928
00:56:31,540 --> 00:56:32,580
Yeah.
929
00:56:32,580 --> 00:56:33,910
Do you think he'll apologize?
930
00:56:34,520 --> 00:56:36,550
No, not at all.
931
00:56:37,870 --> 00:56:39,560
That's what I thought.
932
00:56:40,290 --> 00:56:42,190
I wonder if it's Do Hyun's turn now.
933
00:56:44,890 --> 00:56:46,190
Hwang Dal Joong is claiming...
934
00:56:46,190 --> 00:56:49,680
that the victim, Son Chae Ok is his wife,
Jung Young Ja, who died 26 years ago.
935
00:56:50,510 --> 00:56:53,800
The counsel may go for
an acquittal of the innocent plea.
936
00:56:53,800 --> 00:56:56,080
And ultimately, they'll probably try
to plea down his sentence.
937
00:56:56,080 --> 00:56:57,860
How can they try for an acquittal or
the innocent plea?
938
00:56:57,860 --> 00:56:59,550
He stabbed a human being.
939
00:56:59,560 --> 00:57:01,100
I know that.
940
00:57:01,100 --> 00:57:03,010
But if she really is his wife
from 26 years ago...
941
00:57:03,010 --> 00:57:04,640
then I'm sure he'll feel unjust by it all.
942
00:57:04,640 --> 00:57:08,550
Since he served 26 years in prison for
killing someone who's perfectly still alive.
943
00:57:08,560 --> 00:57:12,150
On top of that, I heard that he has a brain
tumor and doesn't have much time left to live.
944
00:57:12,150 --> 00:57:13,770
Just because he doesn't have
much time left to live...
945
00:57:13,780 --> 00:57:15,480
doesn't mean that he can get off
with an attempted murder.
946
00:57:15,680 --> 00:57:16,850
And also...
947
00:57:16,850 --> 00:57:19,490
even though there's no way that Jung Young Ja
and Son Chae Ok can be the same person...
948
00:57:19,490 --> 00:57:22,680
even if that somehow proves to be true,
this is a totally different story.
949
00:57:22,680 --> 00:57:24,190
It is a separate issue.
950
00:57:24,190 --> 00:57:26,450
That's what we're going to argue as well.
951
00:57:26,450 --> 00:57:28,870
This is what Hye Sung is always like.
952
00:57:28,870 --> 00:57:32,090
I think she became an attorney just to
create havoc with the legal system.
953
00:57:32,930 --> 00:57:34,580
Prosecutor Seo.
954
00:57:34,890 --> 00:57:37,720
Attorney Jang Hye Sung is here to see you.
955
00:57:37,720 --> 00:57:38,970
Excuse me?
956
00:57:38,970 --> 00:57:40,900
I guess she doesn't have much class.
957
00:57:40,910 --> 00:57:43,210
Do you think she was eavesdropping on us?
958
00:57:43,210 --> 00:57:46,050
Meet with her and hear her
out on what she has to say.
959
00:57:46,550 --> 00:57:48,830
And don't get all worked up
and argue with her either.
960
00:57:49,690 --> 00:57:51,140
Okay.
961
00:58:00,730 --> 00:58:03,040
- I can't believe I'm caught.
- What should I do with this?
962
00:58:15,950 --> 00:58:17,960
Have some.
It's chamomile tea.
963
00:58:18,790 --> 00:58:19,850
Okay.
964
00:58:21,180 --> 00:58:22,710
What brings you by here?
965
00:58:22,710 --> 00:58:24,770
I think this is the first time
you've come to see me at my office.
966
00:58:26,960 --> 00:58:28,330
Yes, you're right.
967
00:58:29,000 --> 00:58:30,320
So, what is it?
968
00:58:36,790 --> 00:58:39,700
What should I do?
I totally failed my English exam.
969
00:58:39,700 --> 00:58:43,070
You couldn't have done worse than me.
I think I got every single one of them wrong.
970
00:58:43,070 --> 00:58:45,920
Yes!
Maybe I'll beat her this time.
971
00:58:45,920 --> 00:58:47,150
Really?
972
00:58:47,150 --> 00:58:49,580
What are you going to do?
That's so awful.
973
00:58:49,580 --> 00:58:51,810
Serves you right!
974
00:58:57,430 --> 00:58:59,750
The world... and all its relationships...
975
00:59:00,300 --> 00:59:04,070
many a times, it's the lies and not the truth
that can brings them peace.
976
00:59:04,960 --> 00:59:08,700
Lies gives rest to uncertainty,
and gives people a sense of peace.
977
00:59:09,410 --> 00:59:12,050
That's the most recent model.
It's priced to sell.
978
00:59:12,050 --> 00:59:13,400
Really?
979
00:59:13,400 --> 00:59:15,340
What the heck is this?
980
00:59:15,340 --> 00:59:17,920
The original price says 4,000 won,
but you have it priced it at 6,000 won.
981
00:59:18,930 --> 00:59:20,940
Why are you taking off my price sticker?
982
00:59:21,430 --> 00:59:23,560
For truths are more uncomfortable
to handle than the lies...
983
00:59:24,010 --> 00:59:26,900
thus most people wants to avoid the truth.
984
00:59:29,290 --> 00:59:30,630
And I'm no exception.
985
00:59:32,400 --> 00:59:33,970
I'm sure you must've heard yourself.
986
00:59:34,380 --> 00:59:36,000
We the counsel...
987
00:59:36,000 --> 00:59:38,740
are going to make the argument
that Jung Young Ja
988
00:59:38,740 --> 00:59:41,810
who supposedly died 26 years ago is in fact
the same person as the victim, Son Chae Ok.
989
00:59:42,730 --> 00:59:44,480
Yeah, I heard.
990
00:59:44,930 --> 00:59:47,300
But I heard that there's no way
that you can prove your argument.
991
00:59:47,680 --> 00:59:49,390
Don't you think that's an
impossible argument to make?
992
00:59:50,020 --> 00:59:51,600
There is a way that we can prove it.
993
00:59:52,230 --> 00:59:55,180
Because I found Hwang Dal Joong
and Jung Young Ja's daughter.
994
00:59:56,490 --> 00:59:57,770
Really?
995
00:59:58,020 --> 00:59:59,870
Have you done a DNA test?
996
01:00:00,600 --> 01:00:02,230
I'm about to do it.
997
01:00:14,090 --> 01:00:15,570
Relaying the truth...
998
01:00:16,710 --> 01:00:18,440
is always painful.
999
01:00:21,190 --> 01:00:23,250
That's why once in awhile
when I'm faced with the truth...
1000
01:00:26,660 --> 01:00:28,070
I choose to close my eyes.
1001
01:00:31,360 --> 01:00:33,150
Why are you telling me that?
1002
01:00:33,700 --> 01:00:36,390
That's something you can just submit as
your evidence during the trial.
1003
01:00:38,100 --> 01:00:39,670
Because I need you.
1004
01:00:42,150 --> 01:00:43,410
Me?
1005
01:00:44,270 --> 01:00:45,610
Why?
1006
01:00:48,440 --> 01:00:50,520
Because you're...
1007
01:00:50,750 --> 01:00:52,380
Hwang Dal Joong's daughter, Hwang Ga Young.
1008
01:00:53,700 --> 01:00:55,000
What?
1009
01:00:55,970 --> 01:00:57,350
I'm sorry, Do Hyun.
1010
01:01:05,810 --> 01:01:08,330
But in that one moment, my Jang D'Arc...
1011
01:01:08,790 --> 01:01:10,970
was working harder to chase down the truth...
1012
01:01:11,310 --> 01:01:12,930
more than I who see the truth in the eye.
1013
01:01:19,430 --> 01:01:25,430
Subtitles by DramaFever
80451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.