Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:13,000
जल्दी!!
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,225
इसे यहाँ लगाओ
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,528
हा हा मैं समज गया
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,704
सुनो सुनो सुनो!!
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,500
सुन ना यार
6
00:00:28,529 --> 00:00:29,233
यहाँ यहाँ
7
00:00:29,233 --> 00:00:31,402
क्या बाचापना कर रहा है बे
8
00:00:31,402 --> 00:00:34,482
kya kar rahe ho tumlog?
9
00:00:39,700 --> 00:00:42,068
Ssang Ko ! Ssang Ko. jaldi suno
10
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
jaldi karo!
11
00:00:48,700 --> 00:00:49,700
wo aagai.
12
00:00:50,200 --> 00:00:53,800
Ssango Ko , wo poocha lo aur zameen saaf karo.
13
00:00:56,300 --> 00:00:58,317
kya unn logo ne glue lagadya pooche par?
14
00:00:58,317 --> 00:01:00,275
ahh , aaise kyu deak raha hai.
15
00:01:00,275 --> 00:01:03,379
kuch to gaadbad hai.
16
00:01:03,379 --> 00:01:05,400
sayeed haame aur oil lagana chyea tha
17
00:01:09,900 --> 00:01:11,483
main iska dhayeen rakhta hu , tum khirki saaf karo.
18
00:01:11,500 --> 00:01:12,400
Are are!
19
00:01:12,400 --> 00:01:13,488
Are tum , tum , ruko , rukjow .
20
00:01:13,488 --> 00:01:15,775
Nahi ! aaaisa mat karo .
21
00:01:16,400 --> 00:01:17,800
kya hua ?
22
00:01:19,600 --> 00:01:22,100
kya is jharu me kuch problem hai ?
23
00:01:22,900 --> 00:01:25,025
ye glue hai na ?
24
00:01:25,025 --> 00:01:27,217
kissne lagaya ?
25
00:01:27,217 --> 00:01:28,200
Ah!
26
00:01:29,600 --> 00:01:31,500
Ussne saach me aaisa kiya.
27
00:01:31,500 --> 00:01:34,000
wo kitna badmaas hai.
28
00:01:34,400 --> 00:01:35,443
are yaar...mari peeth.
29
00:01:35,443 --> 00:01:37,200
ye hath nhi raha hai kya .
30
00:01:37,200 --> 00:01:38,825
tumhri wagah se !
31
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
main kya karu yaar?
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,485
ye hath nhi raha hai .
33
00:01:42,485 --> 00:01:43,528
are,isse dekho to zara.
34
00:01:49,900 --> 00:01:51,020
kya hua?
35
00:01:51,020 --> 00:01:53,115
he,ye banda larai karna chahhta hai.
36
00:01:53,600 --> 00:01:55,441
theak hai...chalo fight kare hai.
37
00:01:55,441 --> 00:01:57,027
tu to aaj gaya beta.
38
00:01:57,027 --> 00:01:58,828
Ae bhai aaisa kya kar raha hai , chor na.
39
00:01:58,828 --> 00:02:00,066
Chup ha ja .
40
00:02:00,500 --> 00:02:01,441
ye le !!
41
00:02:01,500 --> 00:02:03,800
ye to aaj gaya.
42
00:02:06,000 --> 00:02:07,400
oh.
43
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
ah.
44
00:02:09,400 --> 00:02:11,483
chalo finally khatam hua ye sab .
45
00:02:11,483 --> 00:02:13,531
terito.. !
46
00:02:13,600 --> 00:02:17,000
ye itna overreact kyu kar raha hai? Ssango Ko ko parasaan karne k bazaye.
47
00:02:22,800 --> 00:02:23,900
main thaak gaya.
48
00:02:33,400 --> 00:02:35,000
bhai...sorry.
49
00:02:40,900 --> 00:02:43,641
kisse choat lagi ?
50
00:02:43,641 --> 00:02:45,894
main bas fissal gaya tha .
51
00:02:45,894 --> 00:02:48,900
Soo Ha iitna aacha kaise fight kar ho sakta hai .
52
00:02:48,900 --> 00:02:51,100
thek hai,main phone rakhta hu .
53
00:02:57,400 --> 00:02:58,900
Zhoota .
54
00:02:58,900 --> 00:03:01,353
tune muze daara diya yaar .
55
00:03:01,353 --> 00:03:04,300
maine tumhe hara diya tha.
56
00:03:09,300 --> 00:03:11,700
tu kyu dargaya
57
00:03:11,700 --> 00:03:14,400
disturb mat karo...taanki khali karo aaram se!
58
00:03:19,400 --> 00:03:22,700
tum jurur sooch rahe hoge main kaise jeeta.
59
00:03:26,000 --> 00:03:27,900
ye kalhi bhoot to nhi!
60
00:03:29,800 --> 00:03:31,109
kya main tumhe sikhouh
61
00:03:31,109 --> 00:03:32,400
nhi, thanks.
62
00:03:35,700 --> 00:03:37,700
meri baat suno...
63
00:03:38,500 --> 00:03:41,000
loogo ko aakhon me deakar.
64
00:03:41,000 --> 00:03:42,917
main unki maan ki baat padh sakta hu.
65
00:03:42,917 --> 00:03:46,851
unke mind me kya chal raha hai,unke dil me kya hai main sab padh skata hu.
66
00:03:46,851 --> 00:03:49,383
sac...sachme?
67
00:03:52,000 --> 00:03:53,796
bhak yaar!! maazak nhi
68
00:03:53,796 --> 00:03:56,025
aaisi kon si secret trick ho sakti hai ?
69
00:03:56,025 --> 00:03:58,643
tum fissal gaye .
70
00:03:58,643 --> 00:04:01,900
ha...ha bilkul sahi.
71
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
thanks bolna chyea uske liye tumhe.
72
00:04:04,900 --> 00:04:09,300
he..maine bas tumhe thora time diya tha...kyuki tum lachar the.
73
00:04:10,100 --> 00:04:12,800
kya kya hua ?
74
00:04:15,500 --> 00:04:25,100
Subtitles by Harsh xD
75
00:04:26,500 --> 00:04:30,419
agar main aakli nhi hu to ye dunia kuch bhi nahi.
76
00:04:30,419 --> 00:04:34,512
main dar jyti hu.
77
00:04:34,512 --> 00:04:38,358
lakin main tumhre saath hamesa rahugi
78
00:04:40,000 --> 00:04:43,441
is time kuch free offers chal rahe hai ?
79
00:04:43,500 --> 00:04:47,113
ha, pizza salad par offer chal raha hai.
80
00:04:47,113 --> 00:04:49,861
aquarium me 40% discount chal raha hai.
81
00:04:49,861 --> 00:04:51,485
kis par ?
82
00:04:51,485 --> 00:04:53,446
aako aquarim nhi pata ?
83
00:04:53,500 --> 00:04:56,233
aapni country me ye best aquarium hai.
84
00:04:56,233 --> 00:04:58,193
haame waha jaana chyea.
85
00:04:58,193 --> 00:05:02,446
eh...ye sab bahut boring jagah hai
86
00:05:02,446 --> 00:05:05,821
humlog ek bar vi nhi gaye hai...
87
00:05:05,821 --> 00:05:08,069
please next week chalte hai
88
00:05:08,100 --> 00:05:09,068
hmm?
89
00:05:09,068 --> 00:05:13,025
weekends ke lye koi coupons nhi hai kya ?
90
00:05:13,025 --> 00:05:14,445
is week muze chutti nhi hai
91
00:05:14,500 --> 00:05:18,400
weekends par bas 30%
92
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
kya bakwas hai
93
00:05:35,000 --> 00:05:36,700
Soo Ha...
94
00:05:39,200 --> 00:05:40,900
Soo Ha...
95
00:05:41,800 --> 00:05:43,025
ut..uttho...
96
00:05:43,025 --> 00:05:44,650
papa
97
00:05:45,500 --> 00:05:47,600
tumhe choat lagi hai ?
98
00:05:48,400 --> 00:05:50,300
tumhe kahi dard ho raha hai?
99
00:05:51,200 --> 00:05:54,500
mera shar [HEAD]
100
00:05:55,100 --> 00:05:57,228
ruko main kuch karta hu...
101
00:05:57,228 --> 00:05:58,984
aakhe band mat karna .
102
00:05:59,000 --> 00:06:00,500
huh?
103
00:06:17,200 --> 00:06:19,000
maadat kare
104
00:06:19,600 --> 00:06:21,491
please humhri madat kare...
105
00:06:21,500 --> 00:06:24,600
mere baache ko choat lagi hai.
106
00:06:24,900 --> 00:06:28,500
ye sala avi vi jinda hai !
107
00:06:29,000 --> 00:06:31,600
muze indo ko khtam karna hoga
108
00:06:32,400 --> 00:06:34,011
kaam jaldi karna hoga
109
00:06:34,011 --> 00:06:35,358
meri baat sune...
110
00:06:36,200 --> 00:06:38,300
car ka darwaja khole please
111
00:06:40,900 --> 00:06:44,400
papa...jaldi yaha se bhagge..
112
00:06:44,400 --> 00:06:45,500
kya?
113
00:06:45,500 --> 00:06:49,500
wo aadmi...wo...marna...
114
00:07:02,800 --> 00:07:06,656
papa!
115
00:07:06,700 --> 00:07:10,800
papa!
116
00:07:19,200 --> 00:07:20,900
us din ke baad
117
00:07:20,900 --> 00:07:23,600
sirf do tarah ke aawag meri dunia me hai.
118
00:07:24,800 --> 00:07:27,300
ek jo hmsabhi sun pate hai..
119
00:07:27,800 --> 00:07:30,100
aur dusra...
120
00:07:30,100 --> 00:07:32,350
jo sirf main sun pata hu.
121
00:07:32,350 --> 00:07:35,608
maine suna isne larai [fight] ki thi school me
122
00:07:36,800 --> 00:07:40,266
mera phone kaha gya ?
123
00:07:40,266 --> 00:07:43,800
ugh! mere stomach me dard ho raha hai.
124
00:07:46,200 --> 00:07:52,000
meri dunia me bahut si aawaje hai...
125
00:07:56,000 --> 00:08:01,100
Episode 1 "Main Tumhe Sun Sakta Hu'
126
00:08:08,800 --> 00:08:10,683
yr kya hai ?
127
00:08:10,683 --> 00:08:12,600
glue ko isse saaf kar lo..
128
00:08:14,400 --> 00:08:15,691
isse saaf ho jayega ?
129
00:08:15,691 --> 00:08:17,235
bilkul !
130
00:08:17,235 --> 00:08:20,000
Park Soo Ha tumne aaisa kyu kiya ?
131
00:08:20,000 --> 00:08:21,775
humne wo prank Ssango Ko ke liye plan kiya tha.
132
00:08:21,775 --> 00:08:24,514
muze nhi pata tha.
133
00:08:24,514 --> 00:08:27,450
zooth mat bolo...tumhe pata tha
134
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
nhi to
135
00:08:30,238 --> 00:08:33,934
are...isse to sach me saaf ho gaya
136
00:08:33,934 --> 00:08:35,568
tum Ssango Ko ko paasnd karte ho.
137
00:08:37,400 --> 00:08:38,233
nhi to
138
00:08:38,233 --> 00:08:41,858
lakin Valentine's Day ke din tumne muze batya tha , tum kisi ko like karte ho.
139
00:08:41,858 --> 00:08:43,487
issi liye maine chocolate nhi liye
140
00:08:43,500 --> 00:08:46,485
ha main kisi ko passand kara hu
141
00:08:46,485 --> 00:08:47,401
lakin wo Ssang Ko nhi hai
142
00:08:47,401 --> 00:08:48,855
to wo kon hai.
143
00:08:48,900 --> 00:08:51,108
kahi main to nhi.
144
00:08:51,108 --> 00:08:53,279
kahi tum ye to nhi soch rahi ki wo tum ho.
145
00:08:53,279 --> 00:08:58,073
ya! kuch vi , maine aaisa kuch nhi soocha
146
00:08:58,100 --> 00:08:59,490
kon hai wo.
147
00:08:59,490 --> 00:09:01,484
kya ye iska phehala pyaar hai [First Love]
148
00:09:01,484 --> 00:09:03,500
it's my first love
149
00:09:03,500 --> 00:09:05,443
kon hai tumhra phella pyaar ?
150
00:09:05,443 --> 00:09:07,820
kya wo pretty hai?
151
00:09:07,820 --> 00:09:10,442
wo bahut pretty hai...<3
152
00:09:11,800 --> 00:09:16,500
larkiyo ki looks se dhoka nhi khana kabhi
153
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
wo sunder nhi hai
154
00:09:21,400 --> 00:09:24,600
kya aap basktrball kro gi?
155
00:09:35,500 --> 00:09:36,692
Aish.
156
00:09:36,692 --> 00:09:38,191
abe yaar.
157
00:09:38,500 --> 00:09:43,500
wo smart hai aachi hai, infact the best women in world
158
00:09:43,525 --> 00:09:45,027
court
159
00:09:45,400 --> 00:09:47,705
Judges yaha dhayen de..
160
00:09:47,705 --> 00:09:53,068
Lee Young Cheol,mer baato ko dhayeen se sune
161
00:09:53,068 --> 00:09:55,478
filhal,the defendant...
162
00:09:55,478 --> 00:09:56,567
kya apke pass maa hai?
163
00:09:56,567 --> 00:09:58,449
ji
164
00:09:58,449 --> 00:10:03,065
currently ,defendant aapni budhi maa ko old age me maddat krta hai.
165
00:10:03,100 --> 00:10:06,736
jara soche inki buddhi maa ko kais alage ga
166
00:10:06,736 --> 00:10:08,860
judges...btaye
167
00:10:08,860 --> 00:10:14,027
Defendant Joo Hyun Jung acknowledges the accusation and reflects deeply.
168
00:10:14,027 --> 00:10:16,000
defendant...idhar suno
169
00:10:16,000 --> 00:10:17,099
kya apki maa jinda hai?
170
00:10:17,099 --> 00:10:18,700
nhi to..
171
00:10:19,400 --> 00:10:22,492
defendant,jisne aapni maa k kho[Lost] diya itni kaam umaar me.
172
00:10:22,500 --> 00:10:25,000
unki mahanaat aur hardwork ka dhayan rkhe
173
00:10:25,000 --> 00:10:29,300
waise,meri ma peechle saal gugar [passed] gai thi
174
00:10:30,400 --> 00:10:34,866
unhe aapni maa ko khone a dukh hai.
175
00:10:34,866 --> 00:10:37,300
defendant's ki haalat ko samzhe...
176
00:10:38,556 --> 00:10:41,062
main court me thi,phone kaise uthathi.
177
00:10:41,062 --> 00:10:45,459
tumhre public defender ka interview hai a kal.
178
00:10:45,459 --> 00:10:47,241
kya tumne kuch prepare kiya hai
179
00:10:47,241 --> 00:10:50,033
sabhi jo job ke liye apply karte hai unhe job mil jayati hai
180
00:10:50,033 --> 00:10:52,086
too main kyu prepare kru.
181
00:10:52,086 --> 00:10:55,121
main sambhal lugi.
182
00:10:55,121 --> 00:10:58,306
agar tumhe paisso ki jururat hai to muzse udhaar lelo
183
00:10:58,306 --> 00:11:02,610
main aaisi maa nhi hu jo aapni lawyer beti ko financially support kre
184
00:11:02,610 --> 00:11:06,242
maa, aane news dekh? ye kaanoni profession mandi me hai
185
00:11:06,242 --> 00:11:09,073
yaha dheer sare wakel [lawyers] hai lakin casesnhi hai
186
00:11:09,073 --> 00:11:12,679
6 me se 1 wakeel ko cases jeetne me 2,000,000 month lag jyte hai
187
00:11:12,679 --> 00:11:16,097
tunhe jitnne me kitna time lagta hai?
188
00:11:16,097 --> 00:11:19,141
tumne kaha tha 880,000 cases jeete hai tumne
189
00:11:19,141 --> 00:11:23,166
maine nhi jeete utne cases, main kya karu
190
00:11:23,166 --> 00:11:24,572
bahut baat ho gai..
191
00:11:24,572 --> 00:11:28,269
agar tumhe job mili to tumhe monthly sallery milegi,right?
192
00:11:28,269 --> 00:11:30,156
jab tumhe paisse milne suru ho jayege
193
00:11:30,156 --> 00:11:31,985
main unhe lelugi
194
00:11:31,985 --> 00:11:33,352
samaz gai main
195
00:11:33,352 --> 00:11:35,443
Hye Seong main tumhe bata rahi hu,
196
00:11:35,443 --> 00:11:38,059
tumhe public defender me aacha kaam mil jayegega
197
00:11:38,059 --> 00:11:41,199
agar nhi mila to humlog beghar[homeless] ho jayege
198
00:11:41,199 --> 00:11:42,794
lakin muze mere 50 million wapas chyea
199
00:11:42,794 --> 00:11:45,011
tumhe month ke aanth tak 9% intrest ke saath dene hoge.
200
00:11:45,011 --> 00:11:46,389
samzi tum
201
00:11:46,389 --> 00:11:48,796
ha, samz gai.
202
00:11:55,779 --> 00:11:57,855
tumhre pas ek phle se hai
203
00:11:57,855 --> 00:12:00,180
muze dhear saare chyea iss job ke liye
204
00:12:00,180 --> 00:12:02,837
It'll be great for you to quickly pass them all out anyway.
205
00:12:08,551 --> 00:12:11,272
kitni sunder hai
206
00:12:25,917 --> 00:12:29,061
Good Morning.
207
00:12:33,614 --> 00:12:34,688
Morning
208
00:12:36,100 --> 00:12:38,000
East Wing Conference Room 529 Public Defender Interview Site
209
00:12:38,000 --> 00:12:40,158
529
210
00:12:40,158 --> 00:12:41,838
theak hai
211
00:12:45,676 --> 00:12:48,215
Room529 - Small Conference Room
212
00:13:03,018 --> 00:13:07,472
kya ye room public defender interview ke liye hai?
213
00:13:07,472 --> 00:13:08,672
ha
214
00:13:08,672 --> 00:13:10,025
okay
215
00:13:20,302 --> 00:13:22,411
yaha bahut kaam log hai,jitna maine expect kiya tah
216
00:13:22,411 --> 00:13:25,191
muze laga bahut jyda competition hoga
217
00:13:25,628 --> 00:13:28,435
bahut aazeb baat hai
218
00:13:28,435 --> 00:13:30,912
sab normal hai
219
00:13:30,912 --> 00:13:32,384
yeah
220
00:13:33,689 --> 00:13:35,058
muze mere kuch purane dost mile the
221
00:13:35,058 --> 00:13:38,196
aur muze kuch purne questions mile
222
00:13:38,196 --> 00:13:39,569
tumhe deakna hai?
223
00:13:39,569 --> 00:13:41,516
nhi.
224
00:13:45,325 --> 00:13:47,298
मैं काफी nervous हु
225
00:13:47,298 --> 00:13:49,905
यह काम करना मेरा सापना है
226
00:13:49,905 --> 00:13:52,353
तुम्हे भी येह पसंद है ?
227
00:13:55,670 --> 00:13:57,699
नही तो
228
00:13:58,497 --> 00:14:02,485
आसल में मैं पहले एक पुलिस वाला था, लकिन मैंने वो काम छोर दिया
229
00:14:02,485 --> 00:14:05,329
एक public defender बनना मेरा सपना है
230
00:14:05,329 --> 00:14:08,434
इतने शांत क्यों बैठे हो आप
231
00:14:09,317 --> 00:14:11,337
नही मैं शांत नही हु
232
00:14:12,646 --> 00:14:14,246
हा
233
00:14:15,343 --> 00:14:17,812
तू यहाँ क्या कर रहा है
234
00:14:17,812 --> 00:14:20,714
अ..मैं यहाँ इंटरव्यू के लिए आया था
235
00:14:20,714 --> 00:14:23,035
इंटरव्यू east wing room 529 में है
236
00:14:23,035 --> 00:14:26,223
ये western wing है
237
00:14:27,219 --> 00:14:28,163
रुको जरा
238
00:14:28,163 --> 00:14:30,797
कहा जा रहे हो?
239
00:14:30,797 --> 00:14:32,672
मुजे माफ़ करना
240
00:14:33,483 --> 00:14:35,284
रुको!!
241
00:14:36,885 --> 00:14:38,993
हे
242
00:14:42,944 --> 00:14:45,050
हे!!
243
00:14:47,161 --> 00:14:51,221
सुनो तो
244
00:15:01,820 --> 00:15:04,441
Public Defender Interview Waiting Room
245
00:15:08,531 --> 00:15:11,098
मैंने तुम्हे कहा था हमे साथ में जाना है.
246
00:15:14,242 --> 00:15:16,504
क्या ये सभी लोग इंटरव्यू देने आये है
247
00:15:16,504 --> 00:15:18,607
सभी लोग नही,कुछ लोग ही
248
00:15:18,607 --> 00:15:21,200
उन्होंने बतया की इंटरव्यू को लेने में ३ दिन लगजायेगे
249
00:15:21,200 --> 00:15:24,531
ईसका मतलब ३ गुना जदा लोग
250
00:15:24,531 --> 00:15:26,315
तीन गुन्ना
251
00:15:28,340 --> 00:15:29,285
रुको मुजे देखने दो
252
00:15:29,285 --> 00:15:31,076
क्या ? देखना
253
00:15:31,076 --> 00:15:32,777
पिछले साल के interview papers
254
00:15:32,777 --> 00:15:34,385
क्या?
255
00:15:40,162 --> 00:15:41,857
वकील [Lawyer] Cha Gwan Woo.
256
00:15:41,857 --> 00:15:43,023
जी
257
00:15:43,023 --> 00:15:45,576
आपके reports काफी अच्छे है
258
00:15:45,576 --> 00:15:49,985
आपको काफी ऑफर्स आये होगे?
259
00:15:49,985 --> 00:15:52,828
तो...आप public defender क्यों बनना चाहते है?
260
00:15:52,828 --> 00:15:56,086
मैं ये काम सिर्फ पैस्सो के लिए नही करना चाहता हु
261
00:15:56,086 --> 00:15:59,337
मैं एक soldier की तरह fight करना चाहत्ता हु
262
00:15:59,337 --> 00:16:00,740
मैं आपने देश की सेवा करना चाहता हु
263
00:16:00,740 --> 00:16:03,482
एक सच्चे देशभक्त की तरह
264
00:16:04,838 --> 00:16:07,703
मैं...मैं...
265
00:16:09,615 --> 00:16:12,168
इम्मंदारी को पैसों से नही खिरिदा जासकता
266
00:16:12,168 --> 00:16:16,078
मैं सच के लिए fight करुगा
267
00:16:17,619 --> 00:16:20,128
अरे...
268
00:16:20,988 --> 00:16:24,816
Barack Obama जोकि एक human rights lawyer थे उन्होंने ये कहा था :
269
00:16:24,816 --> 00:16:28,466
"I am running to be the President to care for those who are ignored by the government.
270
00:16:28,466 --> 00:16:31,178
मैं भी यही सूच रखती हु
271
00:16:31,178 --> 00:16:33,598
ओह...
272
00:16:40,134 --> 00:16:45,287
Lawyer Jang Hye Seong, आप public defender क्यों बनना चाहती है?
273
00:16:57,985 --> 00:16:59,169
ये क्या है?
274
00:16:59,169 --> 00:17:01,834
ये एक dentist के ऑफिस का advertisement है
275
00:17:01,834 --> 00:17:06,531
मैंने २ लेलिये,money बाचने के लिए
276
00:17:06,531 --> 00:17:08,701
क्या आप दया पर एक वोट लेना चाहाते है??
277
00:17:08,701 --> 00:17:12,290
मैं साच बोलूगी...
278
00:17:12,290 --> 00:17:14,056
मैं...
279
00:17:14,056 --> 00:17:16,603
मैं यहाँ पैसे कमाने आई हु.
280
00:17:16,603 --> 00:17:20,101
मेरे पास कानूनी फर्म में शामिल होने की क्षमता नहीं है।
281
00:17:20,101 --> 00:17:22,178
और मेरे पास पैसे भी नही है.
282
00:17:22,178 --> 00:17:25,212
.मुझे हाई स्कूल में निष्कासित कर दिया गया था और मैं एक अनिवार्य विश्वविद्यालय मैंने भाग लिया और
283
00:17:25,212 --> 00:17:27,216
मेरी कोई बाड़े लोगो की तरह इस field में पचानान भी नही है
284
00:17:27,216 --> 00:17:29,725
मैं तो मैंने में 1,000,000 won भी नही कमा पाती
285
00:17:29,725 --> 00:17:34,305
लकिन अगर मुजे public defender की नौकरी मिल जाएगी तो..,3 to 4,000,000 won कमा पायुगी
286
00:17:34,305 --> 00:17:37,238
अह...तुम्हरे जैसा साचा वकील नही मैंने
287
00:17:37,238 --> 00:17:39,030
इसने सब कुछ साच बोला
288
00:17:39,030 --> 00:17:41,773
मुजे लगता है हमे इससे जॉब देदेना चाहिए
289
00:17:42,943 --> 00:17:45,381
तुम्हे क्या लगता है तुम इस तरह तुम drama को twist कर दोगी
290
00:17:45,381 --> 00:17:48,304
ऐसा सिर्फ dramas में पॉसिबल है
291
00:17:48,304 --> 00:17:51,214
तुम गलत जगह जॉब धुंध रही हो
292
00:17:51,871 --> 00:17:53,988
टीक...है...तो..
293
00:17:53,988 --> 00:17:56,010
बाकि सब तो ठीक ही लग रहा है
294
00:17:56,010 --> 00:17:59,427
हम आपको रिजल्ट email में भेज देगे`
295
00:18:00,829 --> 00:18:03,102
एक बात और..
296
00:21:06,600 --> 00:21:11,200
सौभाग्य से, सीटी के अनुसार, कोई मस्तिष्क क्षति है. लेकिन मैं उसकी बाईं आंख बारे में बहुत चिंतित हूँ.
297
00:21:11,200 --> 00:21:14,100
क्या आप कह रहे चिंताजनक है.
298
00:21:14,800 --> 00:21:16,400
यह है...?
299
00:21:16,400 --> 00:21:20,500
हां. हम पट्टी से दूर ले जाने के बाद हम पता चल जाएगा.
300
00:21:20,519 --> 00:21:24,255
उसकी बाईं आंख अंधापन विकास हो सकता है.
301
00:21:28,100 --> 00:21:30,200
हम क्या करते हैं?
302
00:21:32,200 --> 00:21:33,700
यहाँ ~
303
00:21:33,700 --> 00:21:37,300
हम सब यह करना होगा कि चोट हो रही है के बारे में बहुत महान है.
304
00:21:37,952 --> 00:21:41,082
AIGO. तुम सिर्फ सुंदर शब्द कहने.
305
00:21:41,113 --> 00:21:43,447
Ah. Is Do Yeon a stranger?
306
00:21:43,500 --> 00:21:46,200
बेशक, वह एक अजनबी है. वह मुझे है?
307
00:21:46,236 --> 00:21:51,728
हम 10 साल के लिए यहाँ रहते है. आप 10 साल के लिए किसी के साथ रहता है तो यह परिवार के रूप में ही है.
308
00:21:53,066 --> 00:21:56,597
जल्दी करो और तैयार हो जाओ. हम एक साथ अस्पताल जाना है.
309
00:21:56,597 --> 00:21:58,826
मैं नहीं करना चाहती. अपने आप से जाना.
310
00:21:58,826 --> 00:22:03,012
उन्होंने कहा कि मैं भी उसे देखने के लिए नहीं करना चाहती है, ताकि गुस्सा आ रहा है.
311
00:22:03,065 --> 00:22:06,269
आह. क्यों तुम मेरे सिर मार कर रखा है?
312
00:22:08,683 --> 00:22:10,147
कौन ऐसा किया?
313
00:22:11,781 --> 00:22:14,082
एक है जो जो
314
00:22:14,082 --> 00:22:16,638
इस तरह मेरी बेटी को बनाया?
315
00:22:16,638 --> 00:22:20,357
मुझे नहीं मालूम. यह बहुत अराजक था.
316
00:22:20,357 --> 00:22:22,922
मैंने ऐसा किया था, जो नहीं देखा था.
317
00:22:23,806 --> 00:22:25,366
आप शायद जो यह किया है देखा है?
318
00:22:25,366 --> 00:22:26,900
मुझे?
319
00:22:26,900 --> 00:22:30,890
मैं .. मैं मैं देखा है.
320
00:22:31,364 --> 00:22:33,924
यह कौन है?
321
00:22:33,938 --> 00:22:36,589
गु... यही है ..
322
00:22:39,200 --> 00:22:41,900
हाय.
323
00:22:42,580 --> 00:22:45,206
यॉन करो, तुम ठीक कर रहे हैं?
324
00:22:45,206 --> 00:22:49,030
हाय Seong ऐसा किया था. मैंने देखा है.
325
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
उसने क्या किया?
326
00:22:51,228 --> 00:22:53,765
वह क्या यॉन की आँखों में आतिशबाजी गोली मार दी.
26262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.