All language subtitles for I Hear Your Voice - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 I Hear Your Voice 2 00:00:03,800 --> 00:00:10,400 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,000 Hurry. 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,225 Put it right there. 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,528 I get it! 6 00:00:24,000 --> 00:00:25,704 Hey, hey, hey! 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,500 Hey, hey. 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,233 Here, here. 9 00:00:29,233 --> 00:00:31,402 Agh, seriously, so childish! 10 00:00:31,402 --> 00:00:34,482 People, what are you doing!? 11 00:00:39,700 --> 00:00:42,068 Hey, hey! Ssang Ko! Ssang Ko! 12 00:00:42,100 --> 00:00:43,800 Quick! 13 00:00:48,700 --> 00:00:49,700 She's here. 14 00:00:50,200 --> 00:00:53,800 Hey, Ssang Ko.
Grab that mop and clean up over there. 15 00:00:56,300 --> 00:00:58,317 Did they properly put the glue on the mop? 16 00:00:58,317 --> 00:01:00,275 Aish, it has to stick on right. 17 00:01:00,275 --> 00:01:03,379 Aiii... She's gotta fall face first for it to be fun. 18 00:01:03,379 --> 00:01:05,400 Maybe we should have put more oil. 19 00:01:09,900 --> 00:01:11,483 I'll take care of it, so you clean the window. 20 00:01:11,500 --> 00:01:12,400 Hey, hey! 21 00:01:12,400 --> 00:01:13,488 Hey, hey, hey! 22 00:01:13,488 --> 00:01:15,775 No! Don't do it! 23 00:01:16,400 --> 00:01:17,800 Why? 24 00:01:19,600 --> 00:01:22,100 What's wrong with this... 25 00:01:22,900 --> 00:01:25,025 Is this glue? 26 00:01:25,025 --> 00:01:27,217 Who put that on? 27 00:01:27,217 --> 00:01:28,200 Ah! 28 00:01:29,600 --> 00:01:31,500 That retard, really! 29 00:01:31,500 --> 00:01:34,000 It wasn't meant for you! 30 00:01:34,400 --> 00:01:35,443 Man... my back. 31 00:01:35,443 --> 00:01:37,200 This isn't coming off. 32 00:01:37,200 --> 00:01:38,825 Hey, because of you-! 33 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 What am I going to do? 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,485 This won't come off. 35 00:01:42,485 --> 00:01:43,528 Look at this guy. 36 00:01:49,900 --> 00:01:51,020 What's wrong? 37 00:01:51,020 --> 00:01:53,115 Hey, this guy wants to put up a fight today. 38 00:01:53,600 --> 00:01:55,441 Okay, Park Soo Ha. 39 00:01:55,441 --> 00:01:57,027 You're going into a coffin today. 40 00:01:57,027 --> 00:01:58,828 Why are you like that? Being so scary. 41 00:01:58,828 --> 00:02:00,066 Shut up, bastard! 42 00:02:00,500 --> 00:02:01,441 You bastard! 43 00:02:01,500 --> 00:02:03,800 He might really be put in a coffin. 44 00:02:06,000 --> 00:02:07,400 Oh.. 45 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Oh... 46 00:02:09,400 --> 00:02:11,483 Ahh... It finally came off. 47 00:02:11,483 --> 00:02:13,531 Aish. 48 00:02:13,600 --> 00:02:17,000 Why is he overreacting and fighting with Soo Ha instead of annoying Ssang Ko? 49 00:02:22,800 --> 00:02:23,900 This is tiresome. 50 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 Ah.. sorry. 51 00:02:40,900 --> 00:02:43,641 Who got hit? 52 00:02:43,641 --> 00:02:45,894 I just slipped. 53 00:02:45,894 --> 00:02:48,900 How can Soo Ha be the best?!
In reality, no one is the best! 54 00:02:48,900 --> 00:02:51,100 I'm hanging up. I have to piss. 55 00:02:57,400 --> 00:02:58,900 Liar. 56 00:02:58,900 --> 00:03:01,353 You scared me. 57 00:03:01,353 --> 00:03:04,300 To believe that you did cut some slack,
you strained yourself too much. 58 00:03:09,300 --> 00:03:11,700 Ay. Why are you getting scared? 59 00:03:11,700 --> 00:03:14,400 Don't trickle and just do your business comfortably. 60 00:03:19,400 --> 00:03:22,700 You must be curious as to how I won. 61 00:03:26,000 --> 00:03:27,900 This guy's like a ghost. 62 00:03:29,800 --> 00:03:31,109 Shall I teach you? 63 00:03:31,109 --> 00:03:32,400 No, thanks. 64 00:03:35,700 --> 00:03:37,700 You see . . . 65 00:03:38,500 --> 00:03:41,000 Looking at people's eyes, 66 00:03:41,000 --> 00:03:42,917 I can read that person's intentions. 67 00:03:42,917 --> 00:03:46,851 Their thoughts, where they'll hit,
even where they're going to run . . . 68 00:03:46,851 --> 00:03:49,383 Re- really!? 69 00:03:52,000 --> 00:03:53,796 It's a lie! You fell for it? 70 00:03:53,796 --> 00:03:56,025 Hey. How can there be secret tricks? 71 00:03:56,025 --> 00:03:58,643 You just slipped. 72 00:03:58,643 --> 00:04:01,900 Right! That was it! 73 00:04:01,900 --> 00:04:04,300 Feel thankful for that. 74 00:04:04,900 --> 00:04:09,300 What a weak orphan. I'm giving you a break because you're pitiful.. 75 00:04:10,100 --> 00:04:12,800 What, what, what? 76 00:04:15,500 --> 00:04:25,100 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki 77 00:04:26,500 --> 00:04:30,419 If I'm not alone, then nothing in this world 78 00:04:30,419 --> 00:04:34,512 can scare me. 79 00:04:34,512 --> 00:04:38,358 I'll be next to you forever. 80 00:04:40,000 --> 00:04:43,441 This time, are there any usable coupons? 81 00:04:43,500 --> 00:04:47,113 Yeah. There's a pizza salad coupon and 82 00:04:47,113 --> 00:04:49,861 Aquaquest is 40% off on the weekdays. 83 00:04:49,861 --> 00:04:51,485 What's Aquaquest? 84 00:04:51,485 --> 00:04:53,446 Dad, you don't know Aquaquest?! 85 00:04:53,500 --> 00:04:56,233 In our country, it's the best aquarium. 86 00:04:56,233 --> 00:04:58,193 This- you HAVE to go. 87 00:04:58,193 --> 00:05:02,446 Eh... aquariums are boring. I've gone to too many. 88 00:05:02,446 --> 00:05:05,821 I haven't gone. Not once, since I was born. 89 00:05:05,821 --> 00:05:08,069 Because of that, let's go next week! 90 00:05:08,100 --> 00:05:09,068 Hmm? 91 00:05:09,068 --> 00:05:13,025 Okay. Aren't there any coupons for weekends
instead of weekdays? 92 00:05:13,025 --> 00:05:14,445 I can't go on the weekdays. 93 00:05:14,500 --> 00:05:18,400 It's only 30% off on the weekends. 94 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 What a waste. 95 00:05:35,000 --> 00:05:36,700 Soo Ha . . . 96 00:05:39,200 --> 00:05:40,900 Soo Ha . . . 97 00:05:41,800 --> 00:05:43,025 Wake up . . . 98 00:05:43,025 --> 00:05:44,650 Dad... 99 00:05:45,500 --> 00:05:47,600 Are you injured? 100 00:05:48,400 --> 00:05:50,300 Are you hurt anywhere? 101 00:05:51,200 --> 00:05:54,500 My head... hurts... 102 00:05:55,100 --> 00:05:57,228 Hold on a little bit. 103 00:05:57,228 --> 00:05:58,984 Stay conscious! 104 00:05:59,000 --> 00:06:00,500 Huh? 105 00:06:17,200 --> 00:06:19,000 Excuse me. 106 00:06:19,600 --> 00:06:21,491 Please get us out of here. 107 00:06:21,500 --> 00:06:24,600 My kid is hurt. 108 00:06:24,900 --> 00:06:28,500 That bastard is still breathing! 109 00:06:29,000 --> 00:06:31,600 I should have killed him in one go. 110 00:06:32,400 --> 00:06:34,011 It's become too much work. 111 00:06:34,011 --> 00:06:35,358 Excuse me. 112 00:06:36,200 --> 00:06:38,300 Please open the door. 113 00:06:40,900 --> 00:06:44,400 Dad . . . Run away. 114 00:06:44,400 --> 00:06:45,500 Hmm??... 115 00:06:45,500 --> 00:06:49,500 That person . . . to us . . . 116 00:07:02,800 --> 00:07:06,656 Dad! 117 00:07:06,700 --> 00:07:10,800 Dad!! 118 00:07:19,200 --> 00:07:20,900 Since that day, 119 00:07:20,900 --> 00:07:23,600 there are two kinds of sounds that exist in my world. 120 00:07:24,800 --> 00:07:27,300 One is the sound everybody else can hear. 121 00:07:27,800 --> 00:07:30,100 And the other . . . 122 00:07:30,100 --> 00:07:32,350 The sound only I can hear. 123 00:07:32,350 --> 00:07:35,608 I heard that Soo Ha, that punk, beat up Joon Gi.
Is that true?
124 00:07:36,800 --> 00:07:40,266 Where did I put my cellphone?
Aish, where is it?
125 00:07:40,266 --> 00:07:43,800 Ugh, how uncomfortable. It's only the second day of my period. Will I skip the class? 126 00:07:46,200 --> 00:07:52,000 My world, compared to other people's world, is noisier. 127 00:07:56,000 --> 00:08:01,100 Episode 1
I Hear Your Voice
128 00:08:08,800 --> 00:08:10,683 What's this? 129 00:08:10,683 --> 00:08:12,600 Clean the glue on your hand with this. 130 00:08:14,400 --> 00:08:15,691 Using this cleans it up? 131 00:08:15,691 --> 00:08:17,235 Yeah! 132 00:08:17,235 --> 00:08:20,000 Park Soo Ha. Back there, why'd you do that? 133 00:08:20,000 --> 00:08:21,775 Why ruin our prank on Ssang Ko? 134 00:08:21,775 --> 00:08:24,514 Pranking Ssang Ko? I didn't know. 135 00:08:24,514 --> 00:08:27,450 Liar. You did that because you knew. 136 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Told you I didn't know. 137 00:08:30,238 --> 00:08:33,934 Oh! Wow. This really cleans it up. 138 00:08:33,934 --> 00:08:35,568 You like Ssang Ko, right? 139 00:08:37,400 --> 00:08:38,233 No. 140 00:08:38,233 --> 00:08:41,858 On Valentine's Day, you told me
you had someone you liked. 141 00:08:41,858 --> 00:08:43,487 That's why you didn't take any chocolate. 142 00:08:43,500 --> 00:08:46,485 Yeah. I have someone that I like. 143 00:08:46,485 --> 00:08:47,401 But it isn't Ssang Ko. 144 00:08:47,401 --> 00:08:48,855 Who is it? 145 00:08:48,900 --> 00:08:51,108 Could it be me? 146 00:08:51,108 --> 00:08:53,279 Could you be thinking that it's yourself? 147 00:08:53,279 --> 00:08:58,073 Ya! Are you crazy! I didn't think it was me! 148 00:08:58,100 --> 00:08:59,490 Who's the bitch? 149 00:08:59,490 --> 00:09:01,484 Is it his first love? 150 00:09:01,484 --> 00:09:03,500 It's my first love. 151 00:09:03,500 --> 00:09:05,443 Who is your first love? 152 00:09:05,443 --> 00:09:07,820 Is she pretty? Nice? 153 00:09:07,820 --> 00:09:10,442 She's pretty. To die for. 154 00:09:11,800 --> 00:09:16,500 Don't be fooled by a girl's looks.
Teacher says that it's only when she's young.
155 00:09:17,000 --> 00:09:18,800 She isn't just pretty. 156 00:09:21,400 --> 00:09:24,600 Hey, Lady, can you pass the basketball back? 157 00:09:35,500 --> 00:09:36,692 Aish. 158 00:09:36,692 --> 00:09:38,191 Jeez, really! 159 00:09:38,500 --> 00:09:43,500 Nice. She's nice and smart.
This world's best woman.
160 00:09:43,525 --> 00:09:45,027 Court Hearing. 161 00:09:45,400 --> 00:09:47,705 Honorable Judges. 162 00:09:47,705 --> 00:09:53,068 Lee Young Cheol, the defendant,
acknowledges the truth of the indictment
and is reflecting deeply. 163 00:09:53,068 --> 00:09:55,478 Currently, the defendant... 164 00:09:55,478 --> 00:09:56,567 Do you have a mother? 165 00:09:56,567 --> 00:09:58,449 Yes. 166 00:09:58,449 --> 00:10:03,065 Currently the defendant is supporting
his aged mother and struggles to live. 167 00:10:03,100 --> 00:10:06,736 Just think how sad the aged mother of the accused would feel... 168 00:10:06,736 --> 00:10:08,860 Honorable Judges. 169 00:10:08,860 --> 00:10:14,027 Defendant Joo Hyun Jung acknowledges
the accusation and reflects deeply. 170 00:10:14,027 --> 00:10:16,000 The defendant . . . 171 00:10:16,000 --> 00:10:17,099 Is your mother alive? 172 00:10:17,099 --> 00:10:18,700 No. 173 00:10:19,400 --> 00:10:22,492 The defendant, who lost her mother at an early age,
has been living with loneliness. 174 00:10:22,500 --> 00:10:25,000 Please consider the defendant's hardships. 175 00:10:25,000 --> 00:10:29,300 Well, she passed away last year. 176 00:10:30,400 --> 00:10:34,866 She also carries the trauma of
having lost her mother recently. 177 00:10:34,866 --> 00:10:37,300 Please consider the defendant's suffering. 178 00:10:38,556 --> 00:10:41,062 I was in the middle of a court hearing, so how was I supposed to pick up the phone. 179 00:10:41,062 --> 00:10:45,459 Isn't your public defender interview tomorrow? 180 00:10:45,459 --> 00:10:47,241 Yeah. Did you prepare everything? 181 00:10:47,241 --> 00:10:50,033 Everyone that applies for it gets the job. 182 00:10:50,033 --> 00:10:52,086 Why would I prepare? How embarrassing. 183 00:10:52,086 --> 00:10:55,121 Hey you, do you still have some pride left
to be embarrassed? 184 00:10:55,121 --> 00:10:58,306 If you have it, then hurry and
repay the money you borrowed. 185 00:10:58,306 --> 00:11:02,610 I'm not going to be a mom that has to
financially support her lawyer daughter. 186 00:11:02,610 --> 00:11:06,242 Mom, do you watch the news? Recently the legal profession is in a slump. 187 00:11:06,242 --> 00:11:09,073 There are too many lawyers and not enough cases. 188 00:11:09,073 --> 00:11:12,679 1 out of 6 lawyers in our country makes
less than 2,000,000 won a month. 189 00:11:12,679 --> 00:11:16,097 2 . . .? How much did you make last time?! 190 00:11:16,097 --> 00:11:19,141 You said you made 880,000 won! 191 00:11:19,141 --> 00:11:23,166 It's because I was born in the 880,000 won generation. It's not my fault, I was just born at the wrong time. 192 00:11:23,166 --> 00:11:24,572 I've had enough. 193 00:11:24,572 --> 00:11:28,269 If you get the job, then you will earn
the salary on a regular paycheck, right?
194 00:11:28,269 --> 00:11:30,156 And when you start getting paid, 195 00:11:30,156 --> 00:11:31,985 I'm going to be taking it. 196 00:11:31,985 --> 00:11:33,352 I got it. 197 00:11:33,352 --> 00:11:35,443 Hye Seong, I'm warning you. 198 00:11:35,443 --> 00:11:38,059 You better get the job as a public defender. 199 00:11:38,059 --> 00:11:41,199 If it boils down to it, I don't care if you
have to be homeless or take out your organs. 200 00:11:41,199 --> 00:11:42,794 About my money 50 million won
(about US$50,000) . . . 201 00:11:42,794 --> 00:11:45,011 You had better repay it within a month
including 9% interest! 202 00:11:45,011 --> 00:11:46,389 You got it?! 203 00:11:46,389 --> 00:11:48,796 Yes, I do. 204 00:11:55,779 --> 00:11:57,855 You already got one. 205 00:11:57,855 --> 00:12:00,180 I need a lot of these for my job. 206 00:12:00,180 --> 00:12:02,837 It'll be great for you to quickly pass them all out anyway. 207 00:12:08,551 --> 00:12:11,272 Oh my. How petty. 208 00:12:12,428 --> 00:12:20,902 Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki. 209 00:12:25,917 --> 00:12:29,061 Good Morning. 210 00:12:33,614 --> 00:12:34,688 Morning. 211 00:12:36,100 --> 00:12:38,000 East Wing Conference Room 529
Public Defender Interview Site
212 00:12:38,000 --> 00:12:40,158 529 213 00:12:40,158 --> 00:12:41,838 Okay! 214 00:12:45,676 --> 00:12:48,215 Room529 - Small Conference Room 215 00:13:03,018 --> 00:13:07,472 Is this the room for the public defender interview? 216 00:13:07,472 --> 00:13:08,672 Yep. 217 00:13:08,672 --> 00:13:10,025 Okay. 218 00:13:20,302 --> 00:13:22,411 There are fewer people than I expected. 219 00:13:22,411 --> 00:13:25,191 I thought competition would be high. 220 00:13:25,628 --> 00:13:28,435 It's strange, right? 221 00:13:28,435 --> 00:13:30,912 It seems normal. 222 00:13:30,912 --> 00:13:32,384 Yeah... 223 00:13:33,689 --> 00:13:35,058 I met some older colleagues of mine 224 00:13:35,058 --> 00:13:38,196 and got some of the previous interview questions. 225 00:13:38,196 --> 00:13:39,569 Do you want to see? 226 00:13:39,569 --> 00:13:41,516 No. 227 00:13:45,325 --> 00:13:47,298 I'm so nervous, I'm shaking. 228 00:13:47,298 --> 00:13:49,905 Being a public defender was my dream. 229 00:13:49,905 --> 00:13:52,353 Are you like that too? 230 00:13:55,670 --> 00:13:57,699 Nope. 231 00:13:58,497 --> 00:14:02,485 Truthfully, I was a police officer.
But I left that life to become a lawyer. 232 00:14:02,485 --> 00:14:05,329 A public defender to be specific. 233 00:14:05,329 --> 00:14:08,434 Aren't you curious as to why? 234 00:14:09,317 --> 00:14:11,337 NO, I'M NOT! 235 00:14:12,646 --> 00:14:14,246 Yes. 236 00:14:15,343 --> 00:14:17,812 What are you doing here? 237 00:14:17,812 --> 00:14:20,714 Yes, I'm waiting for my interview. 238 00:14:20,714 --> 00:14:23,035 The interview is in east wing room 529. 239 00:14:23,035 --> 00:14:26,223 This is the western wing. 240 00:14:27,219 --> 00:14:28,163 Wait. Hey. 241 00:14:28,163 --> 00:14:30,797 You, let's go together! 242 00:14:30,797 --> 00:14:32,672 I'm sorry. 243 00:14:33,483 --> 00:14:35,284 Wait! 244 00:14:36,885 --> 00:14:38,993 Hey! 245 00:14:42,944 --> 00:14:45,050 Hey! 246 00:14:47,161 --> 00:14:51,221 H-Hey! 247 00:15:01,820 --> 00:15:04,441 Public Defender Interview Waiting Room 248 00:15:08,531 --> 00:15:11,098 I told you I wanted to go together. 249 00:15:14,242 --> 00:15:16,504 Are all these people interviewees? 250 00:15:16,504 --> 00:15:18,607 Hey, obviously it's not all of them. 251 00:15:18,607 --> 00:15:21,200 They said the interviews were going to take 3 days. 252 00:15:21,200 --> 00:15:24,531 It means that It's three times
the amount of the people here. 253 00:15:24,531 --> 00:15:26,315 Three times?! 254 00:15:28,340 --> 00:15:29,285 Let me see that. 255 00:15:29,285 --> 00:15:31,076 See what? 256 00:15:31,076 --> 00:15:32,777 The past interview papers. 257 00:15:32,777 --> 00:15:34,385 What? 258 00:15:40,162 --> 00:15:41,857 Lawyer Cha Gwan Woo. 259 00:15:41,857 --> 00:15:43,023 Yes! 260 00:15:43,023 --> 00:15:45,576 Your reports are good. 261 00:15:45,576 --> 00:15:49,985 Since you are at this level, you must have
received many offers from law firms. 262 00:15:49,985 --> 00:15:52,828 So, why do you want to be a public defender? 263 00:15:52,828 --> 00:15:56,086 I didn't want to become a lawyer for the money. 264 00:15:56,086 --> 00:15:59,337 I will become a soldier who will fight for those 265 00:15:59,337 --> 00:16:00,740 that are found guilty because they didn't have
enough money for a lawyer. 266 00:16:00,740 --> 00:16:03,482 That kind of lawyer-! 267 00:16:04,838 --> 00:16:07,703 I want to become... 268 00:16:09,615 --> 00:16:12,168 Justice shouldn't be forsaken because of money. 269 00:16:12,168 --> 00:16:16,078 For that world, I will fight. 270 00:16:17,619 --> 00:16:20,128 Damn. 271 00:16:20,988 --> 00:16:24,816 Barack Obama who used
to be a human rights lawyer said this: 272 00:16:24,816 --> 00:16:28,466 "I am running to be the President to care for
those who are ignored by the government." 273 00:16:28,466 --> 00:16:31,178 I feel the same way. 274 00:16:31,178 --> 00:16:33,598 Damn! 275 00:16:40,134 --> 00:16:45,287 Lawyer Jang Hye Seong.
Why do you want to be a public defender? 276 00:16:57,985 --> 00:16:59,169 What is this? 277 00:16:59,169 --> 00:17:01,834 It's an advertisement for a dentist's office. 278 00:17:01,834 --> 00:17:06,531 I shamelessly took more than one
to save money on post-it notes. 279 00:17:06,531 --> 00:17:08,701 Are you trying to get a pity vote? 280 00:17:08,701 --> 00:17:12,290 I should provide you the truthful reason. 281 00:17:12,290 --> 00:17:14,056 I... 282 00:17:14,056 --> 00:17:16,603 came here because of money. 283 00:17:16,603 --> 00:17:20,101 I don't have the ability to get in a law firm. 284 00:17:20,101 --> 00:17:22,178 And, I don't have the money to enroll with a broker. 285 00:17:22,178 --> 00:17:25,212 I was expelled in high school and I attended a nondescript university and 286 00:17:25,212 --> 00:17:27,216 I have no connections in this field either. 287 00:17:27,216 --> 00:17:29,725 I can't even make a 1,000,000 won in a month. 288 00:17:29,725 --> 00:17:34,305 But if I become a public defender,
I heard that one can make 3 to 4,000,000 won. 289 00:17:34,305 --> 00:17:37,238 How is there such an honest lawyer like this? 290 00:17:37,238 --> 00:17:39,030 She's completely new! 291 00:17:39,030 --> 00:17:41,773 I think we should give her the job! 292 00:17:42,943 --> 00:17:45,381 I think you wanted a twisted drama. But, 293 00:17:45,381 --> 00:17:48,304 that is only possible in dramas. 294 00:17:48,304 --> 00:17:51,214 You took the wrong approach. 295 00:17:51,871 --> 00:17:53,988 Well, it's not that. 296 00:17:53,988 --> 00:17:56,010 The rest seems obvious. 297 00:17:56,010 --> 00:17:59,427 The results will be sent through email. 298 00:18:00,829 --> 00:18:03,102 By the way... 299 00:18:03,652 --> 00:18:06,675 A while ago, you said you were expelled in the past, right? 300 00:18:06,675 --> 00:18:08,741 Yes. 301 00:18:10,304 --> 00:18:13,792 Why were you expelled? 302 00:18:13,792 --> 00:18:18,215 If I tell you, are you going to let me in? 303 00:18:19,393 --> 00:18:22,741 If your story has an impact, maybe. 304 00:18:22,769 --> 00:18:24,038 Judge Kim. 305 00:18:24,038 --> 00:18:26,153 Judge Kim. 306 00:18:26,153 --> 00:18:28,702 Impact, you say? 307 00:18:29,467 --> 00:18:31,525 Of course, there is impact. 308 00:18:31,525 --> 00:18:33,955 Tell me. 309 00:18:37,611 --> 00:18:43,024 10 years ago, I had one friend, 310 00:18:43,034 --> 00:18:47,037 who was the daughter of the house
where my mom worked as a housemaid. 311 00:18:47,037 --> 00:18:50,936 She was pretty and smart. 312 00:18:50,936 --> 00:18:54,061 She was annoying. 313 00:19:04,593 --> 00:19:09,823 Also, I accidentally saw her looking at her notes,
which I wasn't suppose to see. 314 00:19:23,032 --> 00:19:25,484 A kid, who was usually 10th place
in the entire school, 315 00:19:25,484 --> 00:19:28,147 suddenly was 1st place in the whole school. 316 00:19:28,147 --> 00:19:35,091 Her mom gave her a congratulation party.
For which, my mom and I had to cook. 317 00:19:35,091 --> 00:19:36,566 --Ahjumma.
--Yes. 318 00:19:36,566 --> 00:19:38,081 The kids are hungry. Is the food done? 319 00:19:38,081 --> 00:19:39,091 Yes, it's done. 320 00:19:39,091 --> 00:19:40,744 Divide the japchae in two. 321 00:19:40,744 --> 00:19:42,182 Okay, I got it. 322 00:19:42,182 --> 00:19:45,252 Ai. Make it look more pretty. 323 00:19:45,252 --> 00:19:47,069 Okay. 324 00:20:00,640 --> 00:20:01,922 Hye Seong! 325 00:20:01,922 --> 00:20:05,471 Why don't you join us and stop working. 326 00:20:05,471 --> 00:20:06,785 That's okay right, Do Yeon? 327 00:20:06,785 --> 00:20:07,638 Huh? 328 00:20:07,638 --> 00:20:09,132 Yeah. 329 00:20:09,903 --> 00:20:12,342 Let her do it. 330 00:20:30,960 --> 00:20:33,454 - Ah!
- Do Yeon! 331 00:20:33,458 --> 00:20:34,216 Hey! 332 00:20:34,241 --> 00:20:36,418 What are you doing? Hurry up and call 119 (911 in Korea). 333 00:20:36,424 --> 00:20:37,234 Hey! 334 00:20:37,234 --> 00:20:40,776 Mother! Mother! 335 00:20:40,776 --> 00:20:43,506 Hey, what are you doing?
Mother! 336 00:20:43,506 --> 00:20:44,318 Ah! 337 00:20:44,360 --> 00:20:47,542 She got hit in the eye. 338 00:20:48,472 --> 00:20:54,178 At that time, I was so surprised and worried. But, 339 00:20:54,178 --> 00:21:01,358 deep in my heart, maybe I thought she deserved it. 340 00:21:01,358 --> 00:21:04,390 Because I really hated her. 341 00:21:06,600 --> 00:21:11,200 Luckily, as per the CT, there is no brain damage.
But I'm worried about her left eye a lot. 342 00:21:11,200 --> 00:21:14,100 What you're saying is worrisome. 343 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 Is it...? 344 00:21:16,400 --> 00:21:20,500 Yes. We'll know once we take off the bandage.
But, since the damage on her cornea is serious, 345 00:21:20,519 --> 00:21:24,255 her left eye may develop blindness. 346 00:21:28,100 --> 00:21:30,200 What do we do? 347 00:21:32,200 --> 00:21:33,700 Here~ 348 00:21:33,700 --> 00:21:37,300 What's so great about getting hurt that we have to do all this. 349 00:21:37,952 --> 00:21:41,082 Aigo. You say just pretty words. 350 00:21:41,113 --> 00:21:43,447 Ah.
Is Do Yeon a stranger? 351 00:21:43,500 --> 00:21:46,200 Of course, she's a stranger. Is she me? 352 00:21:46,236 --> 00:21:51,728 We've lived here for 10 years. If you've lived with someone for 10 years it's the same as family. 353 00:21:53,066 --> 00:21:56,597 Hurry and get dressed.
We have to go to the hospital together. 354 00:21:56,597 --> 00:21:58,826 I don't want to. Go by yourself. 355 00:21:58,826 --> 00:22:03,012 She's so annoying that I don't even want to see her. 356 00:22:03,065 --> 00:22:06,269 Ah. Why do you keep hitting my head? 357 00:22:08,683 --> 00:22:10,147 Who did this? 358 00:22:11,781 --> 00:22:14,082 Who's the one who 359 00:22:14,082 --> 00:22:16,638 made my daughter like this? 360 00:22:16,638 --> 00:22:20,357 I don't know. It was so chaotic. 361 00:22:20,357 --> 00:22:22,922 I didn't see who did it. 362 00:22:23,806 --> 00:22:25,366 Did you perhaps see who did it? 363 00:22:25,366 --> 00:22:26,900 Me? 364 00:22:26,900 --> 00:22:30,890 I...I think I saw. 365 00:22:31,364 --> 00:22:33,924 Who is it? 366 00:22:33,938 --> 00:22:36,589 Th...That's.. 367 00:22:39,200 --> 00:22:41,900 Hi. 368 00:22:42,580 --> 00:22:45,206 Do Yeon, are you okay? 369 00:22:45,206 --> 00:22:49,030 Hye Seong did it. I saw it. 370 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 What did she do? 371 00:22:51,228 --> 00:22:53,765 She shot the fireworks into Do Yeon's eyes. 372 00:22:53,765 --> 00:22:55,181 I saw it. 373 00:22:55,181 --> 00:22:59,674 I did? Are you crazy? When did I? 374 00:22:59,674 --> 00:23:02,846 I didn't even light any fireworks. 375 00:23:02,900 --> 00:23:09,400 Oh my. How could you? How could you do that to my child? 376 00:23:09,435 --> 00:23:13,059 It's not like that, really! 377 00:23:13,059 --> 00:23:15,867 Why are you really doing this to me? 378 00:23:15,867 --> 00:23:19,507 Are you sure... that you really saw it? 379 00:23:19,507 --> 00:23:21,376 Huh? 380 00:23:21,376 --> 00:23:27,018 Tell me if you're saying that on circumstantial
evidence or if you really saw that. 381 00:23:28,600 --> 00:23:30,800 That's important. 382 00:23:30,806 --> 00:23:33,206 That's.. 383 00:23:33,206 --> 00:23:35,238 She didn't see it. 384 00:23:35,300 --> 00:23:38,900 No, she couldn't see it.
I didn't do it, so how could she have seen it? 385 00:23:38,900 --> 00:23:41,873 I saw it too. 386 00:23:41,873 --> 00:23:44,800 Hye Seong was the one who shot the fireworks at me. 387 00:23:44,850 --> 00:23:46,805 Hey. 388 00:23:46,805 --> 00:23:48,820 See, I told you I saw. 389 00:23:48,847 --> 00:23:50,700 You saw it too, right? 390 00:23:50,700 --> 00:23:57,400 Huh? Yeah. I..I think I also saw it. 391 00:23:59,500 --> 00:24:00,400 You, 392 00:24:06,071 --> 00:24:07,878 is this true? 393 00:24:07,878 --> 00:24:10,046 It's a lie. 394 00:24:10,046 --> 00:24:12,431 They're setting me up after they're the ones who did it. 395 00:24:12,431 --> 00:24:17,354 Are you not going to admit it like a coward?
Even after making me like this! 396 00:24:20,800 --> 00:24:22,849 Wait a minute. 397 00:24:22,849 --> 00:24:24,462 Talk to me for a bit. 398 00:24:24,462 --> 00:24:29,165 What do you mean talk?
Even begging for forgiveness isn't enough here! 399 00:24:29,200 --> 00:24:30,100 Stay still for a bit. 400 00:24:30,128 --> 00:24:33,088 I'm sorry. Please, wait for a bit. 401 00:24:33,088 --> 00:24:36,314 I'll come back after talking to her outside. 402 00:24:36,314 --> 00:24:38,912 Mom. Mom. 403 00:24:38,912 --> 00:24:42,983 You also can't trust me? Is that it? 404 00:24:43,477 --> 00:24:47,536 - Honey . . .
- Are you really believing Hye Seong's words? 405 00:24:50,519 --> 00:24:54,568 It really wasn't me. I said it's not me! 406 00:24:54,900 --> 00:24:58,500 Look me in the eyes and tell me clearly. 407 00:24:59,625 --> 00:25:03,381 Did you do it? Is it true? 408 00:25:03,381 --> 00:25:07,005 No. It's not true. 409 00:25:07,005 --> 00:25:10,741 Even if you did it, I will take your side. 410 00:25:11,613 --> 00:25:16,264 So, don't lie and even if it means trouble, tell me the truth. 411 00:25:16,264 --> 00:25:21,048 Even though I'm cold, I'm still your daughter. 412 00:25:21,048 --> 00:25:25,099 The daughter of Eo Choon Shim who cares more... 413 00:25:25,099 --> 00:25:29,167 More about the one she serves than her own family. 414 00:25:29,167 --> 00:25:37,872 I hate Do Yeon. But, I won't do that.
I know my personality stinks. But, not to that extent. 415 00:25:37,872 --> 00:25:42,868 I'm not that bad. 416 00:25:51,219 --> 00:25:57,342 Stop crying. Aigo, look at this nose. How dirty. 417 00:25:57,400 --> 00:25:58,900 Do you believe me? 418 00:25:58,900 --> 00:26:00,700 You told me to. 419 00:26:00,700 --> 00:26:04,200 You believe because I told you to
and not because you really trust me? 420 00:26:04,200 --> 00:26:07,900 Aigo. This girl is still like this even after I said I believe her. 421 00:26:07,900 --> 00:26:10,900 I said not to hit my head. 422 00:26:11,400 --> 00:26:13,400 Dad... 423 00:26:13,411 --> 00:26:16,362 You believe my words, right? 424 00:26:16,362 --> 00:26:18,388 Lie down. 425 00:26:19,469 --> 00:26:21,729 I have to hear what they have to say first. 426 00:26:21,729 --> 00:26:24,101 Honey! 427 00:26:32,790 --> 00:26:36,248 Madame. Your Honor, 428 00:26:36,248 --> 00:26:40,674 I talked it through with Hye Seong . . . 429 00:26:40,674 --> 00:26:43,644 And, she said she didn't do it. 430 00:26:43,644 --> 00:26:46,160 Look here, Hye Seong's mom. 431 00:26:46,160 --> 00:26:48,066 Blindly protecting your daughter isn't going to solve this problem. 432 00:26:48,066 --> 00:26:51,282 No, I'm not just protecting her because she's my daughter. 433 00:26:51,282 --> 00:26:55,076 But this girl is someone who doesn't cry. 434 00:26:56,161 --> 00:26:58,770 She didn't cry when she lost her father. 435 00:26:58,770 --> 00:27:01,936 And, when she broke her leg, 436 00:27:01,936 --> 00:27:05,410 she didn't even shed a tear. 437 00:27:05,410 --> 00:27:10,383 When she cries, there's only one reason. 438 00:27:12,509 --> 00:27:14,132 When there is something unfair. 439 00:27:14,132 --> 00:27:20,109 Seeing her cry like this means that she was wrongly accused. 440 00:27:20,109 --> 00:27:22,670 The culprit isn't Hye Seong, but someone else. 441 00:27:22,700 --> 00:27:24,100 I'm positive. 442 00:27:24,101 --> 00:27:28,253 Please believe me and Hye Seong. 443 00:27:28,253 --> 00:27:32,432 My daughter said she did it. She said she saw it with her own two eyes. 444 00:27:32,432 --> 00:27:35,535 I think she must've been confused because there were so many kids. 445 00:27:35,535 --> 00:27:38,267 My daughter is really not the one. 446 00:27:38,267 --> 00:27:44,868 Honey, what are you doing?! Are you just going to listen to her telling lies? 447 00:27:51,208 --> 00:27:52,989 Hye Seong. 448 00:27:52,989 --> 00:27:54,735 Yes. 449 00:27:54,735 --> 00:27:57,618 I'm not listening because I believe you. 450 00:27:57,618 --> 00:28:01,493 I'm waiting. 451 00:28:01,493 --> 00:28:03,185 Waiting for what? 452 00:28:03,185 --> 00:28:08,064 Admitting that you did it, reflecting on it
and apologizing for it. 453 00:28:08,500 --> 00:28:11,500 I said I didn't do it! 454 00:28:11,978 --> 00:28:16,980 If you admit it and sincerely apologize, 455 00:28:16,980 --> 00:28:22,297 I'm planning to forgive you. For the sake of your future and we'll continue to live as how we are now. 456 00:28:22,297 --> 00:28:23,295 Honey! 457 00:28:23,295 --> 00:28:27,608 But if you're going to be like this to the end, 458 00:28:29,060 --> 00:28:33,034 I can't let you attend the same school as her. 459 00:28:34,092 --> 00:28:37,292 What does that mean? 460 00:28:37,895 --> 00:28:41,176 You're going to have me kicked out?! 461 00:28:41,176 --> 00:28:43,052 Honorable judge! 462 00:28:43,052 --> 00:28:45,975 She said she didn't do it. 463 00:28:46,000 --> 00:28:48,100 Why can't you believe me? 464 00:28:48,108 --> 00:28:50,831 Also, you should 465 00:28:51,785 --> 00:28:54,688 leave the house. 466 00:28:54,688 --> 00:28:59,453 What do you mean leave? Where are you telling us to go so suddenly? 467 00:28:59,453 --> 00:29:02,619 So, apologize and sincerely reflect on what you have done wrong. 468 00:29:02,619 --> 00:29:09,765 I'm giving you this last chance because
I've watched over and protected you for the last 10 years. 469 00:29:20,376 --> 00:29:22,773 Mom. 470 00:29:27,431 --> 00:29:29,575 I... 471 00:29:31,228 --> 00:29:33,430 am... 472 00:29:40,120 --> 00:29:44,346 not the culprit! 473 00:29:44,346 --> 00:29:49,007 I have nothing to apologize or reflect about. 474 00:30:02,057 --> 00:30:08,107 We decided to do it as a drop-out request.
It's better for the school and for you. 475 00:30:08,200 --> 00:30:09,600 What happens if I don't write a drop out note? 476 00:30:09,625 --> 00:30:12,836 It'll be expulsion. 477 00:30:12,836 --> 00:30:15,126 Expulsion? 478 00:30:24,115 --> 00:30:27,460 Thank you. You should go inside. 479 00:30:27,460 --> 00:30:29,087 You have somewhere to go? 480 00:30:29,087 --> 00:30:33,092 Yes, I do. Don't worry. 481 00:30:33,092 --> 00:30:35,322 Well, 482 00:30:36,305 --> 00:30:40,221 here. They gave it to you for severance pay. 483 00:30:40,221 --> 00:30:42,411 Don't accept it. 484 00:30:46,989 --> 00:30:51,769 Don't accept it. If you believe me, don't accept it. 485 00:30:55,015 --> 00:31:00,291 Don't be like that and accept it.
Even though it's dirty, money will help. 486 00:31:00,291 --> 00:31:04,362 Don't accept it. Please. 487 00:31:07,607 --> 00:31:12,415 Don't you have feelings? Aren't you angry?
I was expelled today. 488 00:31:12,415 --> 00:31:16,950 I didn't do anything.
Yet, I was kicked out of school. 489 00:31:17,600 --> 00:31:18,800 I'm not getting on. 490 00:31:18,800 --> 00:31:20,600 Don't say anything and just get on. 491 00:31:20,624 --> 00:31:24,551 Until you give back the money, I'm not moving an inch from here. 492 00:31:25,700 --> 00:31:27,400 Then, you walk. 493 00:31:28,653 --> 00:31:31,209 Let's go. 494 00:32:36,820 --> 00:32:39,150 For how long are you going to be standing here? 495 00:32:39,637 --> 00:32:41,670 Hurry up and follow your mother. 496 00:32:41,720 --> 00:32:45,403 How much did you give my mom for her retirement? 497 00:32:45,791 --> 00:32:48,094 About 100,000 won? 498 00:32:48,094 --> 00:32:49,806 No, 1,000,000 won? 499 00:32:51,842 --> 00:32:56,364 I don't know how much it is, but it's compensation because of your conscience. 500 00:32:57,637 --> 00:32:59,592 You gave it because you had a doubt. 501 00:32:59,595 --> 00:33:03,715 'What happens if she's not the culprit?'
That's why you gave it. 502 00:33:04,353 --> 00:33:05,520 Right? 503 00:33:05,596 --> 00:33:10,619 With that money envelope, I wanted to test your mother. 504 00:33:10,661 --> 00:33:13,491 If she believed her daughter or not. 505 00:33:13,491 --> 00:33:20,353 As you said, if she believed you,
she wouldn't have accepted that money. 506 00:33:20,362 --> 00:33:24,279 Even the mother doesn't believe her own daughter.
So, how am I suppose to believe you? 507 00:33:35,687 --> 00:33:37,212 Mom. 508 00:33:47,916 --> 00:33:49,813 What are you doing? 509 00:33:49,847 --> 00:33:52,836 A judge with a warm heart. . . 510 00:33:54,400 --> 00:33:56,300 I couldn't understand a single word of this book
when I was reading it, 511 00:33:56,300 --> 00:33:59,986 but now that I'm burning it, I can feel the warmth. 512 00:33:59,986 --> 00:34:02,077 I asked what you are doing?! 513 00:34:02,080 --> 00:34:04,837 You're not listening to my words, 514 00:34:04,837 --> 00:34:06,997 so I'm trying to show it to you. 515 00:34:07,849 --> 00:34:10,030 My daughter didn't do anything. 516 00:34:10,700 --> 00:34:13,451 She was unfairly kicked out from school. 517 00:34:14,748 --> 00:34:18,740 My daughter is right
and you're wrong, Judge Seo Dae Seok! 518 00:34:19,356 --> 00:34:21,807 So, that's why I did this, to show that. 519 00:34:25,442 --> 00:34:27,349 Looking at you, 520 00:34:27,349 --> 00:34:29,804 I think you got the message. 521 00:34:30,199 --> 00:34:31,735 That's all I needed. 522 00:34:33,030 --> 00:34:34,988 Let's go, Hye Seong. 523 00:34:35,561 --> 00:34:37,070 Okay. 524 00:34:49,867 --> 00:34:51,606 Mom. 525 00:34:52,329 --> 00:34:58,809 Hye Seong, how did I do? 526 00:35:00,137 --> 00:35:02,274 Did you believe my acting? 527 00:35:02,274 --> 00:35:04,158 Ah, what is this? 528 00:35:04,196 --> 00:35:06,724 Were you acting a while ago? 529 00:35:06,762 --> 00:35:09,219 Just wait a minute. 530 00:35:09,219 --> 00:35:11,410 Did I just say everything I wanted to? 531 00:35:11,814 --> 00:35:13,567 I think I forgot something. 532 00:35:17,308 --> 00:35:19,417 It's right here. 533 00:35:19,786 --> 00:35:23,419 You're the person who uses the law
not to save people, 534 00:35:23,419 --> 00:35:25,750 but to make them cry. 535 00:35:26,069 --> 00:35:27,988 I forgot this sentence. 536 00:35:27,988 --> 00:35:31,403 This was the key point. I left it out. 537 00:35:32,745 --> 00:35:37,431 Mom, you really believed me. 538 00:35:40,446 --> 00:35:46,265 This girl. I told you I believed you. 539 00:35:46,330 --> 00:35:49,491 I told you not to hit my head. 540 00:35:50,403 --> 00:35:54,158 I need to use my head to take exams, 541 00:35:54,158 --> 00:35:55,697 go to college, 542 00:35:55,697 --> 00:35:57,783 and make money. 543 00:35:57,787 --> 00:36:01,124 This is our food source now, so don't hit it. 544 00:36:02,187 --> 00:36:03,777 Food source. 545 00:36:04,770 --> 00:36:06,453 You think it can be our food source with your head? 546 00:36:07,005 --> 00:36:09,085 Your head. 547 00:36:11,110 --> 00:36:13,485 Again. 548 00:36:17,300 --> 00:36:27,528 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki 549 00:36:36,423 --> 00:36:40,454 Hye Seong, why are you like that? 550 00:36:40,849 --> 00:36:43,617 What are you going to do with that? 551 00:36:53,793 --> 00:36:58,065 You, did you really see me shoot it? 552 00:36:59,233 --> 00:37:00,821 You didn't see it, right? 553 00:37:00,821 --> 00:37:01,661 I did. 554 00:37:02,435 --> 00:37:03,728 It saw it clearly. 555 00:37:03,728 --> 00:37:04,468 If you saw it, 556 00:37:04,478 --> 00:37:06,978 then why didn't you do anything? 557 00:37:07,011 --> 00:37:11,218 If you saw me shooting it, then you should've avoided it like now. 558 00:37:12,373 --> 00:37:14,013 You said you saw it. 559 00:37:14,013 --> 00:37:17,545 Th..That. 560 00:37:19,316 --> 00:37:21,924 You didn't know I could be this smart, right? 561 00:37:22,423 --> 00:37:26,446 You didn't see it.
Why are you still lying like a coward? 562 00:37:27,328 --> 00:37:29,396 Fine, I didn't see it. 563 00:37:29,396 --> 00:37:30,940 But you shot it. 564 00:37:30,940 --> 00:37:33,638 You lied. So, I tried to catch you for lying. 565 00:37:34,701 --> 00:37:36,217 Go tell. 566 00:37:36,217 --> 00:37:40,733 Go tell my mom and your dad exactly what you said just now. 567 00:37:41,569 --> 00:37:43,114 You are the culprit. So, why should I? 568 00:37:43,114 --> 00:37:44,667 You deserve to get punished.
So, why should I?! 569 00:37:44,667 --> 00:37:46,567 Seo Do Yeon! 570 00:37:51,008 --> 00:37:53,579 What is that sound? 571 00:38:05,236 --> 00:38:06,876 What is that? 572 00:38:09,026 --> 00:38:11,491 He killed a person? 573 00:38:17,219 --> 00:38:21,332 That person... I think he's going to kill that kid, too. 574 00:38:28,438 --> 00:38:30,780 Smile. 575 00:38:41,539 --> 00:38:43,916 Hurry, run away! 576 00:39:44,370 --> 00:39:46,411 Aish. 577 00:39:47,079 --> 00:39:50,004 If it wasn't for you bit#@es,
I could've cleanly finished this. 578 00:39:50,004 --> 00:39:52,097 You, guys, can hear me, right? 579 00:39:52,509 --> 00:39:54,780 Since you're nearby,
you should be able to hear me. 580 00:39:54,837 --> 00:39:56,676 You saw everything earlier, right? 581 00:39:56,734 --> 00:39:59,143 You know why I killed that man? 582 00:39:59,143 --> 00:40:01,721 It's because he moved
his tongue in a wrong way. 583 00:40:01,789 --> 00:40:05,640 He said everything he wanted to and that's why I killed him. 584 00:40:05,640 --> 00:40:10,586 If you guys want to live, close your mouths. 585 00:40:10,586 --> 00:40:12,583 Then nothing will happen. 586 00:40:13,054 --> 00:40:16,866 If there's no witness, it'll just be a car accident. 587 00:40:17,272 --> 00:40:22,134 If you go to the police and tell them you saw me and say it was a murder case, 588 00:40:22,134 --> 00:40:24,468 you guys will have the same fate as that man. 589 00:40:24,535 --> 00:40:27,410 If you tell your parents, I'll do the same to them as well. 590 00:40:28,082 --> 00:40:31,097 So, guys... 591 00:40:32,238 --> 00:40:34,160 For me not to kill you, 592 00:40:34,160 --> 00:40:35,972 you guys have to help me. 593 00:40:36,016 --> 00:40:37,524 Okay? 594 00:40:38,007 --> 00:40:40,515 Just like now, stay hidden. 595 00:40:40,537 --> 00:40:44,237 Don't ever appear and don't say anything. 596 00:40:44,875 --> 00:40:49,171 Or else I'll kill you and the people you told. 597 00:40:49,171 --> 00:40:52,049 So, stay hidden for the rest of your lives. 598 00:40:52,049 --> 00:40:54,803 So that I don't hear anything 599 00:40:56,509 --> 00:40:58,595 or see anything. 600 00:40:58,595 --> 00:41:01,804 Stay hidden. 601 00:41:18,859 --> 00:41:22,296 At 12:10am this morning, at an intersection, 602 00:41:22,296 --> 00:41:26,722 there was a crash between a car and a 25-ton truck. 603 00:41:26,722 --> 00:41:31,429 The driver of the car, Mr. Park, died on site. 604 00:41:31,429 --> 00:41:33,446 His son has an injury to his head so, 605 00:41:33,446 --> 00:41:35,440 he is being treated at the hospital. 606 00:41:35,440 --> 00:41:38,471 The police are investigating 607 00:41:38,471 --> 00:41:40,944 on the basis that the truck driver's testimony saying 608 00:41:40,993 --> 00:41:43,489 that he saw Mr. Park speed through a red light. 609 00:41:43,489 --> 00:41:45,426 This is SBC, Choi Yoo Suk. 610 00:41:45,426 --> 00:41:46,971 Did you hear? 611 00:41:46,971 --> 00:41:49,583 This wasn't just an accident. 612 00:41:49,654 --> 00:41:52,762 I know, right. They said it's a murder case. 613 00:41:52,762 --> 00:41:54,804 What's the point when there's no evidence. 614 00:41:54,804 --> 00:41:58,638 Why wouldn't there be evidence?
The son saw his father die. 615 00:41:58,638 --> 00:42:02,954 It's just what a little kid said. It doesn't help in court. 616 00:42:03,015 --> 00:42:05,018 So, until a witness appears, 617 00:42:05,018 --> 00:42:07,994 it'll just become an accident?
- Of course. 618 00:42:15,778 --> 00:42:19,760 I'll kill you if you tell anyone and the people you told. 619 00:42:20,338 --> 00:42:23,393 So, stay hidden forever. 620 00:42:23,464 --> 00:42:28,240 So that I don't see anything or hear anything. 621 00:42:30,400 --> 00:42:35,000 Looking for Eye Witness to Traffic Accident on April 24, 2002. 622 00:42:38,516 --> 00:42:39,986 What are you doing? 623 00:42:41,996 --> 00:42:43,782 It's me, Hye Seong. 624 00:42:44,441 --> 00:42:46,294 What was that? I got scared. 625 00:42:46,294 --> 00:42:48,025 What are you doing hiding there? 626 00:42:48,025 --> 00:42:49,000 Being so suspicious. 627 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 I wasn't hiding. I was just trying to see the phone number.. 628 00:42:53,200 --> 00:42:57,000 Are you going to tell them that you're a witness? 629 00:42:57,677 --> 00:42:59,941 Yeah. Of course. 630 00:43:01,027 --> 00:43:01,926 Aren't you? 631 00:43:02,790 --> 00:43:04,280 I... 632 00:43:06,295 --> 00:43:07,889 Me too. 633 00:43:07,889 --> 00:43:10,256 I came to get the number, so 634 00:43:10,256 --> 00:43:13,082 I could call them and say I'm a witness. 635 00:43:13,775 --> 00:43:15,775 You're lying again. 636 00:43:16,196 --> 00:43:18,377 What do you mean call?
You came because you were scared. 637 00:43:18,377 --> 00:43:20,348 You are the one who's lying. 638 00:43:20,348 --> 00:43:24,163 You framed someone who's innocent. 639 00:43:24,219 --> 00:43:27,625 I never lied, not even once. 640 00:43:28,936 --> 00:43:32,689 Really? Then, does that also includes about being the witness. 641 00:43:32,689 --> 00:43:33,315 Of course. 642 00:43:33,933 --> 00:43:36,039 Then prove it. 643 00:43:36,058 --> 00:43:38,985 I won't complain if you go to court and not back out. 644 00:43:38,985 --> 00:43:41,320 I'll even say you aren't a liar. 645 00:43:42,825 --> 00:43:45,919 Why? You can't? 646 00:43:47,413 --> 00:43:48,728 No. 647 00:43:48,728 --> 00:43:50,251 I'm going to do it. 648 00:43:50,284 --> 00:43:53,226 But instead, you have to come in as a witness, too. 649 00:43:53,226 --> 00:43:54,112 What? 650 00:43:54,112 --> 00:43:56,432 You said you came here to be a witness. 651 00:43:56,460 --> 00:43:59,720 If it's not a lie, come to court. 652 00:43:59,730 --> 00:44:02,000 Fine. I'll go. 653 00:44:02,037 --> 00:44:03,845 I'm going. 654 00:44:03,845 --> 00:44:05,814 I was going too. 655 00:44:21,280 --> 00:44:23,597 I'm crazy, crazy! What did I just do? 656 00:44:30,108 --> 00:44:31,954 Then prove it. 657 00:44:31,954 --> 00:44:34,644 I won't complain if you go to court and not back out. 658 00:44:34,644 --> 00:44:36,950 I'll even say you aren't a liar. 659 00:44:39,929 --> 00:44:41,509 I'm about to go crazy. 660 00:44:41,509 --> 00:44:43,901 If you're getting teary, then you should wear goggles. 661 00:44:43,901 --> 00:44:46,349 If you wear this, it wouldn't be spicy at all. 662 00:44:52,289 --> 00:44:53,307 Mom. 663 00:44:53,307 --> 00:44:54,743 What? 664 00:44:55,171 --> 00:44:57,292 Is Miss Korea prettier or am I prettier? 665 00:44:58,362 --> 00:45:00,898 Of course, Miss Korea. 666 00:45:02,060 --> 00:45:04,085 That's your problem. 667 00:45:04,122 --> 00:45:06,970 You're unnecessarily too honest. 668 00:45:09,743 --> 00:45:12,049 Then, 669 00:45:12,049 --> 00:45:15,147 is Do Yeon prettier or am I prettier? 670 00:45:17,414 --> 00:45:19,505 Well, that's... 671 00:45:19,505 --> 00:45:22,661 if you put it that way, it's Do Yeon. 672 00:45:22,661 --> 00:45:24,831 But don't worry. 673 00:45:24,831 --> 00:45:26,363 Make a lot of money and 674 00:45:26,363 --> 00:45:29,140 get surgery on those eyes. 675 00:45:29,140 --> 00:45:31,239 They'll look pretty. 676 00:45:31,239 --> 00:45:33,431 If she's that pretty, 677 00:45:33,479 --> 00:45:35,777 why didn't you side with her?
Why'd you side with me? 678 00:45:35,777 --> 00:45:37,655 Is it because I'm your daughter? 679 00:45:37,655 --> 00:45:41,431 Look at how you talk. 680 00:45:41,471 --> 00:45:44,594 Why do you keep hitting the head? 681 00:45:52,556 --> 00:45:54,818 I didn't side with you because you're my daughter. 682 00:45:55,885 --> 00:45:58,183 It was because you were right. 683 00:45:59,190 --> 00:46:01,843 You were always right, 684 00:46:01,843 --> 00:46:04,462 taking after your father. 685 00:46:09,219 --> 00:46:11,254 All rise. 686 00:46:16,967 --> 00:46:18,522 Be seated. 687 00:46:38,098 --> 00:46:41,138 I thought you wouldn't come,
but here you are.. 688 00:46:41,164 --> 00:46:43,114 Same for you, too. 689 00:46:44,670 --> 00:46:46,887 Why did you wear your school uniform? 690 00:46:46,930 --> 00:46:48,822 Didn't you quit school? 691 00:46:48,822 --> 00:46:51,624 I don't think I quit. 692 00:47:00,970 --> 00:47:03,423 On trial 693 00:47:16,018 --> 00:47:17,945 If you tell, I'll kill you. 694 00:47:17,945 --> 00:47:20,559 I'm also going to kill the people you told. 695 00:47:20,559 --> 00:47:23,380 So, stay hidden forever. 696 00:47:23,380 --> 00:47:26,113 So, I won't hear anything 697 00:47:26,113 --> 00:47:29,084 and won't see anything. 698 00:47:29,084 --> 00:47:32,305 Keep hiding. 699 00:47:38,572 --> 00:47:40,497 Why aren't you going in? 700 00:47:40,518 --> 00:47:42,907 Then, how about you? 701 00:47:42,907 --> 00:47:45,425 Why aren't you going in? 702 00:47:49,805 --> 00:47:51,736 Let's go in together. 703 00:47:51,736 --> 00:47:55,133 When I say "3" let's go in together. 704 00:47:55,170 --> 00:47:57,685 Okay, fine. 705 00:48:03,714 --> 00:48:05,332 1.. 706 00:48:06,933 --> 00:48:08,462 2.. 707 00:48:10,449 --> 00:48:12,220 3. 708 00:48:15,966 --> 00:48:19,377 So, who opened the door? 709 00:48:19,940 --> 00:48:22,653 I will tell my story 710 00:48:24,736 --> 00:48:26,486 only up to this point. 711 00:48:26,486 --> 00:48:28,671 Why?! 712 00:48:29,604 --> 00:48:31,665 Why aren't you telling the whole story? 713 00:48:31,665 --> 00:48:34,736 In this seat (position), I need to be honest. 714 00:48:35,766 --> 00:48:38,806 But, if I tell the truth, I don't think it'll help me with my application. 715 00:48:39,690 --> 00:48:43,389 She didn't go in. 716 00:48:43,426 --> 00:48:46,298 She would stop the story because she went in. 717 00:48:46,760 --> 00:48:49,310 The only thing I'm sure of is 718 00:48:50,102 --> 00:48:54,079 that I still regret that decision until today. 719 00:48:54,569 --> 00:48:58,263 Also, I won't want to make that decision ever again. 720 00:48:59,174 --> 00:49:02,177 And, that's why I'm here. 721 00:49:06,106 --> 00:49:08,912 What academy does that guy go to? 722 00:49:08,929 --> 00:49:11,620 When the "God of Study" always stays with him, 723 00:49:11,620 --> 00:49:14,318 Why would he go to an academy?
How come he's good at studying too... 724 00:49:14,318 --> 00:49:15,419 And he's tall too. 725 00:49:15,419 --> 00:49:16,975 And, 726 00:49:18,948 --> 00:49:19,993 he's good at fighting. 727 00:49:20,045 --> 00:49:24,093 Ah. How many times do I have to tell you that it was just luck. 728 00:49:57,177 --> 00:50:06,222 Subtitles brought by The Inner Voice Team @ Viki 729 00:50:42,085 --> 00:50:45,284 Do you feel nauseous or dizzy? 730 00:50:46,239 --> 00:50:48,950 You still can't talk? 731 00:50:51,917 --> 00:50:54,372 Considering that he can't talk, I think 732 00:50:54,411 --> 00:50:56,260 we should give up on hearing what happened. 733 00:50:56,260 --> 00:50:59,076 The ongoing investigation and the witness' story match. 734 00:50:59,094 --> 00:51:00,561 There's nothing more to do. 735 00:51:00,580 --> 00:51:03,720 I think it'll suffice to conclude that the kid's father 736 00:51:03,740 --> 00:51:06,516 drove while falling asleep. 737 00:51:06,516 --> 00:51:09,058 Then I guess this case will be over cleanly. 738 00:51:11,935 --> 00:51:14,971 Detective. Lo . . .Look here. 739 00:51:19,081 --> 00:51:21,160 The truck driver 740 00:51:22,210 --> 00:51:24,421 killed your father with an iron pipe? 741 00:51:24,476 --> 00:51:29,320 Then this isn't a car accident, but a murder case? 742 00:51:31,333 --> 00:51:32,463 Can't we get a post-mortem analysis? 743 00:51:32,463 --> 00:51:35,438 No... they already cremated him yesterday. 744 00:51:39,125 --> 00:51:40,627 It's just what a kid said. Besides, 745 00:51:40,658 --> 00:51:42,202 it's also a kid who hurt his head. 746 00:51:42,202 --> 00:51:44,815 Should we believe this?
- Weren't there any witness calls? 747 00:51:44,815 --> 00:51:45,674 Not yet. 748 00:51:45,674 --> 00:51:48,380 Then it'll be hard with just what the kid said. 749 00:51:48,380 --> 00:51:51,345 It'll be solved after a witness appears. 750 00:51:51,345 --> 00:51:52,659 Ah.. 751 00:51:53,427 --> 00:51:55,311 It's definitely not. 752 00:51:55,311 --> 00:51:58,476 It's true that it was a car accident,
but a murder with an iron pipe? 753 00:51:58,476 --> 00:51:59,827 It's impossible. 754 00:51:59,827 --> 00:52:03,014 But Park Soo Ha, the son of the victim, 755 00:52:03,014 --> 00:52:06,389 is saying that you killed his father. 756 00:52:06,389 --> 00:52:10,192 I did crash the car window using an iron pipe 757 00:52:10,192 --> 00:52:11,948 to save him. 758 00:52:11,948 --> 00:52:13,958 But, after crashing it 759 00:52:13,958 --> 00:52:16,049 he was already dead. 760 00:52:16,049 --> 00:52:17,792 I think he misunderstood 761 00:52:17,792 --> 00:52:20,419 after seeing that. 762 00:52:23,191 --> 00:52:25,435 The only evidence that the defendant committed murder, 763 00:52:25,435 --> 00:52:28,259 are the words of Park Soo Ha, who is the only survivor. 764 00:52:29,055 --> 00:52:32,889 Park Soo Ha is only 8 years old. He's in second grade. 765 00:52:32,889 --> 00:52:36,123 He's too young to grasp what was going in that situation. 766 00:52:36,698 --> 00:52:39,740 Also, he has a speech disorder
because of the shock (from the accident). 767 00:52:39,740 --> 00:52:43,580 Are you sure that the testimony
from this young boy with a head injury 768 00:52:43,580 --> 00:52:47,627 is certain and reliable to close this case? 769 00:52:52,366 --> 00:52:54,067 Kid, 770 00:52:54,067 --> 00:52:56,294 it seems that these idiots
with smarty brains here
771 00:52:56,294 --> 00:52:58,792 are on my side. 772 00:53:00,377 --> 00:53:03,598 When Park Soo Ha wrote out his testimony, 773 00:53:03,621 --> 00:53:05,704 was there any doctor attending? 774 00:53:05,704 --> 00:53:09,005 No. However, there was a remark from the doctor 775 00:53:09,053 --> 00:53:11,082 that the brain is not damaged at all. 776 00:53:17,478 --> 00:53:19,178 What did he write? 777 00:53:19,227 --> 00:53:21,677 Can anyone next to him read it? 778 00:53:21,709 --> 00:53:24,641 "It seems these idiots with smarty brains here 779 00:53:24,641 --> 00:53:27,242 are all on my side." 780 00:53:27,242 --> 00:53:30,649 is what the defendant ahjussi is thinking. 781 00:53:35,064 --> 00:53:37,121 What is he saying? 782 00:53:39,535 --> 00:53:43,187 I can read 783 00:53:44,154 --> 00:53:47,265 people's minds. 784 00:53:51,368 --> 00:53:52,736 You saw, right? 785 00:53:52,736 --> 00:53:56,472 He's even saying an impossible lie. 786 00:53:57,138 --> 00:53:59,549 Can we use this kid's testimony 787 00:53:59,549 --> 00:54:02,963 as accurate evidence? 788 00:54:04,759 --> 00:54:08,263 Ugh.. Why is everyone getting in the way?
This is useless...
789 00:54:09,430 --> 00:54:11,370 Is there any more evidence? 790 00:54:11,386 --> 00:54:14,137 Are there perhaps any witnesses? 791 00:54:15,067 --> 00:54:18,791 I don't know how a kid like you read my mind, but 792 00:54:18,791 --> 00:54:22,295 thanks. I'm saved because of you. 793 00:54:22,801 --> 00:54:25,245 Don't hope for any witnesses, because 794 00:54:25,245 --> 00:54:28,023 I told them I would kill them if they came. 795 00:54:44,907 --> 00:54:46,938 What is it? 796 00:54:47,780 --> 00:54:48,925 Yes? 797 00:54:52,823 --> 00:54:56,347 I...I... 798 00:55:17,879 --> 00:55:21,844 I'm a witness for this murder case. 799 00:55:21,844 --> 00:55:25,008 My name is Jang Hye Seong. 800 00:55:26,029 --> 00:55:29,426 When the accident happened, I was there. 801 00:55:29,426 --> 00:55:31,511 And, I definitely saw it. 802 00:55:32,276 --> 00:55:34,691 That man . . . 803 00:55:40,316 --> 00:55:42,449 Using a steel pipe... 804 00:55:42,449 --> 00:55:45,314 hit the driver's head. 805 00:55:45,314 --> 00:55:48,282 Also, he told us to shut up, 806 00:55:48,282 --> 00:55:52,717 and that the man died because he said too much. 807 00:55:54,548 --> 00:55:56,511 Look. 808 00:55:58,079 --> 00:56:03,241 Park Soo Ha, is that person a witness? 809 00:56:04,002 --> 00:56:07,341 Did you see that student, Defendant? 810 00:56:07,341 --> 00:56:09,083 No. 811 00:56:11,094 --> 00:56:12,760 It's the first time I've seen her. 812 00:56:12,760 --> 00:56:16,688 Judge, the student was not present during the investigations. 813 00:56:16,688 --> 00:56:19,212 She has no ability or the right to be a witness. 814 00:56:19,212 --> 00:56:21,915 Isn't Park Soo Ha acknowledging her as a witness? 815 00:56:21,915 --> 00:56:25,755 Judge, I request Ms.Hye Seong be a witness in this trial. 816 00:56:25,755 --> 00:56:28,888 Park Soo Ha's testimony has already lost
the credibility. 817 00:56:28,888 --> 00:56:32,266 Didn't you hear him talking about reading other people's minds? 818 00:56:32,266 --> 00:56:36,518 He is lying right now to charge the defendant as guilty. 819 00:56:36,518 --> 00:56:39,464 It'll be hard to accept her as a witness right now. 820 00:56:53,347 --> 00:56:56,065 I have a picture here. 821 00:57:00,802 --> 00:57:05,674 I took a picture of that man hitting the car with the pipe. 822 00:57:05,674 --> 00:57:08,744 Will this also not be evidence? 823 00:57:40,678 --> 00:57:43,199 I told you that I would kill you! 824 00:57:43,199 --> 00:57:44,565 I said I'll kill you! 825 00:57:44,565 --> 00:57:48,612 I even said I'll kill the people you told! 826 00:57:54,819 --> 00:57:56,362 Looking at the defendant's actions, 827 00:57:56,362 --> 00:57:59,884 it seems that it'll be difficult for the witness to provide sufficient evidence in front of the defendant. 828 00:57:59,884 --> 00:58:02,534 The defendant will now exit! 829 00:58:02,534 --> 00:58:04,989 I'm definitely going to keep my promise. 830 00:58:04,989 --> 00:58:07,705 I'm going to kill you! 831 00:58:07,705 --> 00:58:13,116 Don't think this is over because this is just the start! 832 00:58:14,114 --> 00:58:18,723 I can't go to jail. I can't end it like this! 833 00:58:24,711 --> 00:58:27,188 Can you continue? 834 00:58:27,188 --> 00:58:29,756 Or, will you testify on the next trial date? 835 00:58:29,756 --> 00:58:32,895 No... if I don't do it right now, I won't be able to. 836 00:58:32,895 --> 00:58:34,469 It needs to be now! 837 00:58:34,469 --> 00:58:38,258 Okay, fine. We are going to accept the witness right away. 838 00:58:38,258 --> 00:58:41,564 Please sit in the witness chair. 839 00:58:44,031 --> 00:58:47,803 Please take an oath. 840 00:58:51,987 --> 00:58:56,876 I, in accordance with the dictates of my conscience, will not hide 841 00:58:56,876 --> 00:59:01,013 the truth and only tell the truth. I swear that If I lie, 842 00:59:01,013 --> 00:59:05,803 I will be punished for perjury. 843 00:59:08,034 --> 00:59:12,439 Today, I saw someone that looks like you again.. 844 00:59:12,439 --> 00:59:17,027 Where... are you right now? 845 00:59:34,966 --> 00:59:41,430 Thanks 846 00:59:47,290 --> 00:59:52,797 There's no need to be thankful.
I'm regretting that I even came. 847 00:59:59,186 --> 01:00:01,468 Don't follow me! 848 01:00:07,713 --> 01:00:10,780 I told you not to follow me! 849 01:00:24,116 --> 01:00:28,208 This is because of you. This is all because of you!! 850 01:00:28,208 --> 01:00:32,062 Don't follow me because I don't want to see you. 851 01:00:39,679 --> 01:00:45,268 Why did I come? If that person really kills me, what'll I do? 852 01:00:45,268 --> 01:00:50,805 He said he'll come get me after he gets out of jail.
How can I live now?
853 01:00:56,712 --> 01:01:00,221 I haven't forgotten you. 854 01:01:13,795 --> 01:01:17,190 If I meet you again, definitely... 855 01:01:19,016 --> 01:01:21,452 I'll. . . 856 01:01:23,589 --> 01:01:27,041 protect you. 857 01:01:27,050 --> 01:01:28,981 What is this... 858 01:01:28,981 --> 01:01:31,718 You know how to talk. 859 01:01:41,985 --> 01:01:44,987 I will protect you. 860 01:01:45,852 --> 01:01:50,717 I... will protect you. 861 01:02:03,008 --> 01:02:06,962 Today, I saw someone that looks like you, too. 862 01:02:18,733 --> 01:02:20,722 I'm sorry. 863 01:03:08,155 --> 01:03:09,569 I want to see you. 864 01:59:55,300 --> 01:59:59,900 The characters and situations in this drama have no relation to real people and events. 865 03:03:09,569 --> 03:03:18,016 Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki. 866 03:03:18,016 --> 03:03:20,033 Preview 867 03:03:20,478 --> 03:03:22,349 You don't remember me? I'm Cha Gwan Woo. 868 03:03:22,349 --> 03:03:23,400 It's the first time I've seen you. 869 03:03:23,400 --> 03:03:25,242 I missed you, Jang Hye Seong. 870 03:03:25,242 --> 03:03:26,312 Is it someone you know? 871 03:03:26,312 --> 03:03:28,833 Pay back a loan? 872 03:03:28,833 --> 03:03:30,702 I'm not the culprit! 873 03:03:30,702 --> 03:03:33,177 Every single person that comes here seems to say that. 874 03:03:33,177 --> 03:03:36,927 Even if nobody in the world believes them, shouldn't their lawyer at least believe their defendant? 875 03:03:36,927 --> 03:03:38,642 Will you believe me if I die? 876 03:03:38,642 --> 03:03:39,543 Go Seong Bin! 877 03:03:39,543 --> 03:03:41,541 Hye Seong, are you the lawyer of Go Seong Bin? 878 03:03:41,541 --> 03:03:43,714 You're the prosecutor of this case?! 879 03:03:43,714 --> 03:03:45,952 Shouldn't the lawyer listen to the defendant's case? 880 03:03:45,952 --> 03:03:47,557 Evidence! Bring it! 881 03:03:47,557 --> 03:03:48,426 Evidence? 882 03:03:48,426 --> 03:03:51,410 If you look something that way, do you think the evidence will fall from the sky? 883 03:03:51,410 --> 03:03:52,232 This doesn't make sense. 884 03:03:52,232 --> 03:03:56,241 I can read other's minds, that's my evidence. 64779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.