All language subtitles for I Hear Your Voice - English(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:02,714 Subtitles brought to you by
The Inner Voice Team@Viki
2 00:00:02,714 --> 00:00:04,984 I'm sorry, Do Yeon. 3 00:00:08,424 --> 00:00:10,054 Say something that makes sense. 4 00:00:10,054 --> 00:00:11,344 Have you been affected by the heat? 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,650 Are you in your right mind? 6 00:00:13,650 --> 00:00:16,646 You previously mentioned to me
that your father and the chief 7 00:00:16,646 --> 00:00:20,327 were very sensitive whenever you were
involved with Hwang Dal Joong. 8 00:00:20,327 --> 00:00:23,790 It's because Hwang Dal Joong is your father. 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,280 I can't listen to this anymore. 10 00:00:25,280 --> 00:00:25,959 Get out. 11 00:00:25,959 --> 00:00:26,859 I don't want to. 12 00:00:26,859 --> 00:00:29,180 Listen until the end. 13 00:00:32,319 --> 00:00:34,659 Seo Do Yeon, this is about your dad. 14 00:00:34,659 --> 00:00:38,179 My father's name is Seo. Dae. Suk.
I have only one father. 15 00:00:38,179 --> 00:00:40,128 Hwang Dal Joon is your biological dad. 16 00:00:40,128 --> 00:00:45,059 The person, who you believe to be your father,
put your biological father in jail for 26 years. 17 00:00:45,059 --> 00:00:50,872 Jang Hye Seong, this joke isn't funny.
You've gone too far. 18 00:00:50,900 --> 00:00:56,700 I'm really sorry, Do Yeon. But we need you. 19 00:00:56,700 --> 00:00:58,342 Get out, immediately! 20 00:00:58,342 --> 00:01:02,362 ~Episode 15~
I'm not going to ruin anything.
21 00:01:02,762 --> 00:01:05,618 Hey, have you ever seen stars
in front of your eyes? 22 00:01:05,618 --> 00:01:06,986 I saw it this time. 23 00:01:06,986 --> 00:01:12,336 Do Yeon, that b*tch slapped my head
and there were stars in front of my eyes... 24 00:01:15,386 --> 00:01:16,915 And, you just stood still and took it? 25 00:01:16,915 --> 00:01:20,491 If I had hit her, then I would have
become the same as that b*tch. 26 00:01:20,491 --> 00:01:24,051 I was musing about whether or not
I should sue her for assault. 27 00:01:24,051 --> 00:01:27,403 But I feel sorry for her situation
so I was able to barely hold it in. 28 00:01:27,403 --> 00:01:29,520 Ouch, it hurts. I'll hold this. 29 00:01:29,520 --> 00:01:31,883 Stay still. 30 00:01:32,920 --> 00:01:34,590 I think it's going to bruise... 31 00:01:34,590 --> 00:01:35,770 Really? 32 00:01:35,770 --> 00:01:38,550 It can't bruise. I have a lot of court hearings tomorrow. 33 00:01:39,518 --> 00:01:41,178 Where's Seo Do Yeon's house? 34 00:01:41,178 --> 00:01:42,880 Why? Are you going to try to persuade her? 35 00:01:42,896 --> 00:01:44,374 No, I'm going to punish her. 36 00:01:44,374 --> 00:01:46,994 The next time you meet her, go with me. 37 00:01:46,994 --> 00:01:48,966 It's fine. 38 00:01:50,874 --> 00:01:53,038 Soo Ha, you remind me of my mother. 39 00:01:53,038 --> 00:01:54,354 Me? 40 00:01:54,354 --> 00:01:57,515 Yes. When I came home
after being hit by someone, 41 00:01:57,515 --> 00:02:01,114 she would ask what their addresses were
while grabbing a broomstick. 42 00:02:01,114 --> 00:02:03,935 What was your mother like? 43 00:02:05,054 --> 00:02:06,161 My mom? 44 00:02:06,161 --> 00:02:07,768 Yeah. 45 00:02:07,768 --> 00:02:10,751 I don't think you've ever talked
about your mom before. 46 00:02:12,928 --> 00:02:15,358 Is it rude for me to ask? 47 00:02:15,918 --> 00:02:18,364 Yes, it's rude. 48 00:02:18,364 --> 00:02:21,378 Okay, I won't ask then. 49 00:02:23,414 --> 00:02:31,154 Subtitles brought to you by
The Inner Voice Team@Viki
50 00:02:32,344 --> 00:02:35,964 Team Leader, it's your shift, your shift. 51 00:02:35,964 --> 00:02:37,674 Hm? 52 00:02:39,434 --> 00:02:42,172 When is this stake-out going to end? 53 00:02:42,172 --> 00:02:44,296 My entire body's about to fall apart. 54 00:02:44,296 --> 00:02:45,386 I know. 55 00:02:45,386 --> 00:02:48,102 Before we capture that bastard, Min Joon Gook, 56 00:02:48,102 --> 00:02:50,822 I think we will die first (from this fatigue). 57 00:02:50,822 --> 00:02:53,552 I'm going to sleep. 58 00:02:54,612 --> 00:03:00,231 If he's going to appear, he should just
hurry up and do it. 59 00:03:00,231 --> 00:03:03,292 If we only knew what he was planning to do... 60 00:03:41,391 --> 00:03:42,879 Don't dodge it and tell me. 61 00:03:42,879 --> 00:03:45,888 Why can't I take Hwang Dal Joong's case? 62 00:03:45,900 --> 00:03:48,600 I told you I never said that. 63 00:03:48,600 --> 00:03:51,652 You previously mentioned to me
about your father and the chief
64 00:03:51,652 --> 00:03:55,320 being very sensitive whenever you tried to be
involved with Hwang Dal Joon.
65 00:03:55,320 --> 00:03:58,352 It's because Hwang Dal Joong is your dad. 66 00:04:00,350 --> 00:04:04,060 Are you really going to believe Hye Seong's words? 67 00:04:18,100 --> 00:04:20,737 To the housekeeper's daughter 68 00:04:20,800 --> 00:04:23,800 who became a public defender after ten years, 69 00:04:23,819 --> 00:04:27,010 you showed a withdrawal of the charges. 70 00:04:36,519 --> 00:04:40,549 Hye Seong came to see me yesterday. 71 00:04:42,289 --> 00:04:43,859 Really? 72 00:04:44,359 --> 00:04:47,088 She said something ridiculous to me. 73 00:04:47,088 --> 00:04:51,162 She needed to find Hwang Dal Joong's
daughter to do a DNA test, 74 00:04:51,162 --> 00:04:53,648 but she asked me to do it. 75 00:04:54,392 --> 00:04:55,732 What? 76 00:04:55,732 --> 00:04:59,082 She said I was his daughter. 77 00:05:00,682 --> 00:05:04,252 So? What did you say? 78 00:05:04,902 --> 00:05:09,112 Did you agree to take the DNA test? 79 00:05:13,604 --> 00:05:14,304 Father. 80 00:05:14,332 --> 00:05:16,892 Did you agree to do it? 81 00:05:18,134 --> 00:05:23,968 I thought when I told you this,
you would say it's ridiculous. And, 82 00:05:24,000 --> 00:05:29,300 to bring Hye Seong so that you could scold her. 83 00:05:31,814 --> 00:05:34,294 Ordinarily, that's what most fathers
would have done. 84 00:05:35,304 --> 00:05:37,704 Do Yeon. 85 00:06:00,284 --> 00:06:04,654 Do Yeon, I'll apply a yogurt mask pack.
So, go wash your face. 86 00:06:10,464 --> 00:06:11,774 Why are you being like this? 87 00:06:11,774 --> 00:06:14,111 Hurry and go wash your face. 88 00:06:14,111 --> 00:06:16,691 Stay still... 89 00:06:16,691 --> 00:06:19,641 Just stay still like this. 90 00:06:20,171 --> 00:06:22,941 Suddenly doing things like hugging me . . . 91 00:06:22,941 --> 00:06:24,671 Mom. 92 00:06:24,671 --> 00:06:26,781 Is something wrong? 93 00:06:28,591 --> 00:06:30,821 No. 94 00:06:40,231 --> 00:06:43,251 Are you not going to see Prosecutor Seo again? 95 00:06:43,251 --> 00:06:46,411 Why? Are you really going to come with me? 96 00:06:47,771 --> 00:06:50,961 It's fine. I can meet her alone. 97 00:06:52,871 --> 00:06:55,508 Don't worry. I won't do anything. 98 00:06:55,508 --> 00:07:00,538 You never know. Maybe if I read Prosecutor Seo's
mind, I might get a hint on how to persuade her. 99 00:07:00,538 --> 00:07:02,278 Really? 100 00:07:03,108 --> 00:07:04,548 You know . . . About Do Yeon. 101 00:07:04,548 --> 00:07:06,362 If persuading her is impossible, 102 00:07:06,362 --> 00:07:08,979 then should I just persuade her
to stay out of this trial? 103 00:07:08,979 --> 00:07:11,807 To be a prosecutor at her biological
father's trial is really cruel. 104 00:07:11,807 --> 00:07:13,395 You're not going to do a DNA test? 105 00:07:13,395 --> 00:07:15,547 That's what you need most for the trial. 106 00:07:16,443 --> 00:07:18,776 We do need that to start everything. 107 00:07:18,776 --> 00:07:20,888 We could file for an re-trial. 108 00:07:20,888 --> 00:07:22,166 What's a re-trial? 109 00:07:22,166 --> 00:07:23,972 When we are sure that the previous verdict
(26 years ago) is wrong, 110 00:07:23,972 --> 00:07:25,670 then we should rectify it. 111 00:07:25,670 --> 00:07:28,202 That's a re-trial. 112 00:07:28,202 --> 00:07:29,902 If only Do Yeon would help, 113 00:07:29,902 --> 00:07:32,646 then we could do re-trial for Hwang Dal Joong's case.
[Reporter : Park Joo Hyeok] 114 00:07:32,646 --> 00:07:34,776 He was put in jail 26 years ago for murder, 115 00:07:34,776 --> 00:07:37,996 but the victim is fine and living. 116 00:07:42,306 --> 00:07:44,254 What is it? 117 00:07:47,124 --> 00:07:49,822 It's nothing. 118 00:07:49,822 --> 00:07:52,482 It doesn't look like it's nothing. 119 00:07:52,482 --> 00:07:54,312 Really, it's nothing. 120 00:07:54,312 --> 00:07:56,352 Let's go. 121 00:08:12,212 --> 00:08:15,551 Did you meet the daughter? 122 00:08:15,551 --> 00:08:17,751 I met her, but she doesn't believe me. 123 00:08:17,751 --> 00:08:21,102 Even if she believes me, with her personality,
she will not step forward. 124 00:08:21,102 --> 00:08:23,239 Currently, she lives in a very nice household. 125 00:08:23,239 --> 00:08:25,895 She probably doesn't want to disturb that peace. 126 00:08:25,895 --> 00:08:27,710 Who is the daughter? 127 00:08:27,710 --> 00:08:29,720 You don't need to know. 128 00:08:29,720 --> 00:08:33,178 Then, should I meet her once
and try to persuade her? 129 00:08:33,178 --> 00:08:35,394 Do you think that persuading her is possible? 130 00:08:35,394 --> 00:08:38,351 Even if it were me, I wouldn't do it. 131 00:08:38,351 --> 00:08:41,200 How about finding Hwang Dal Joong's friends? 132 00:08:41,200 --> 00:08:43,622 We are already looking for them. 133 00:08:43,622 --> 00:08:47,488 If the daughter is not stepping forward,
at least with the friends' testimony, 134 00:08:47,488 --> 00:08:51,296 we have to try to prove Cheon Young Ja
is the same person as Son Chae Ok. 135 00:08:51,296 --> 00:08:54,335 Ehhh... that wouldn't persuade them 100%! 136 00:08:54,400 --> 00:08:59,600 If they are friends of the defendant, I'm sure
the prosecutor will impeach their credibility. 137 00:08:59,652 --> 00:09:01,832 You need to bring a more convincing evidence! 138 00:09:01,832 --> 00:09:05,404 Hey! Whose side are you on?! 139 00:09:05,842 --> 00:09:08,502 I knew Yoo Chang would get yelled at. 140 00:09:13,592 --> 00:09:16,611 Heart Surgery 100% Success Rate's Myth 141 00:09:16,611 --> 00:09:19,112 Park Joo Hyeok, Reporter, pjh30@jinlinenews.com 142 00:09:20,616 --> 00:09:22,820 Is this letter really for me? 143 00:09:22,820 --> 00:09:25,206 Yes, why? 144 00:09:25,520 --> 00:09:27,640 It looks like an article from at least 10 years ago. 145 00:09:27,640 --> 00:09:30,122 Why was this sent to me? 146 00:09:30,122 --> 00:09:31,382 Reporter Park Joo Hyeok. 147 00:09:31,382 --> 00:09:34,511 What is this? I think this was mistakenly sent to me. 148 00:09:34,511 --> 00:09:39,842 No matter what it takes, we have to keep
Hwang Dal Joong out of imprisonment again. 149 00:09:39,842 --> 00:09:43,420 He wrongfully spent 26 years in prison. 150 00:09:43,420 --> 00:09:47,607 Spending the remaining time of his life
in prison again would be hell. 151 00:09:47,607 --> 00:09:49,827 Anyway, since it's a jury trial, 152 00:09:49,827 --> 00:09:53,480 wouldn't the results be more sympathetic
than just going by the law? 153 00:10:06,647 --> 00:10:07,511 What is this? 154 00:10:07,511 --> 00:10:10,517 I think Min Joon Gook sent it. Please find out
more about where this letter was postmarked. 155 00:10:10,517 --> 00:10:12,312 There's no return address. 156 00:10:12,312 --> 00:10:16,227 So, how do you know that Min Joon Gook sent this? 157 00:10:16,227 --> 00:10:21,169 It's just a feeling. Just look into it
this once without asking or nitpicking. 158 00:10:22,488 --> 00:10:25,458 There's nothing inside.
Did it come as just an empty envelope? 159 00:10:25,458 --> 00:10:28,243 Just investigate the postmark imprint
without nitpicking! 160 00:10:28,243 --> 00:10:30,258 And examine the closed circuit cameras in
the neighborhood of that post office, too. 161 00:10:30,258 --> 00:10:35,233 Are you new at investigating for just a day or two?
There has to be some basis for us to look into it. 162 00:10:35,931 --> 00:10:38,152 Hyung!!! 163 00:10:38,152 --> 00:10:41,393 Enough, enough! 164 00:10:41,393 --> 00:10:42,820 Until you agree to do this,
I'll keep doing this. 165 00:10:42,820 --> 00:10:46,746 Please look into it! Look into it! 166 00:10:46,746 --> 00:10:49,549 Enough! It's gross! I get it. 167 00:10:49,549 --> 00:10:51,206 Thanks, hyung! 168 00:10:51,815 --> 00:10:54,809 Have you confirmed whether you passed the GED? 169 00:10:54,809 --> 00:10:56,468 I confirmed online. 170 00:10:56,468 --> 00:10:58,365 What was your average score? 171 00:10:58,365 --> 00:10:59,334 98 points. 172 00:10:59,334 --> 00:11:01,074 98 points? 173 00:11:01,074 --> 00:11:05,514 Soo Ha, you . . . woah! 174 00:11:05,514 --> 00:11:06,902 What? 175 00:11:06,902 --> 00:11:10,017 Ah, right! You also took the GED! 176 00:11:10,017 --> 00:11:12,253 What was the score? 177 00:11:13,810 --> 00:11:17,247 Oh, 84 points. 178 00:11:17,247 --> 00:11:19,899 Hey! In my days, the GED was a lot harder. 179 00:11:19,899 --> 00:11:22,646 And the scoring system is different
for each Education Office. 180 00:11:22,646 --> 00:11:25,639 The office where I took the test graded very harshly. 181 00:11:25,639 --> 00:11:27,688 I'm going. 182 00:11:28,612 --> 00:11:30,158 Call me later when you're done! 183 00:11:30,158 --> 00:11:32,560 Whatever! 184 00:11:36,250 --> 00:11:39,129 It's been a while, Park Soo Ha. 185 00:11:40,360 --> 00:11:41,855 Why are you here? 186 00:11:41,855 --> 00:11:45,017 Do I have to tell you that? 187 00:11:52,102 --> 00:11:56,969 Yoo Chang, what time did you say
Kim Yoo In's consultation... 188 00:11:58,601 --> 00:12:00,634 What? 189 00:12:00,634 --> 00:12:02,550 Seo Do Yeon. 190 00:12:03,321 --> 00:12:05,602 I have something to tell you. 191 00:12:06,671 --> 00:12:09,199 Can we talk, just the two of us? 192 00:12:09,199 --> 00:12:13,800 Sure, let's talk. Follow Me. 193 00:12:21,131 --> 00:12:25,676 What is it that the atmosphere is so hostile? 194 00:12:28,574 --> 00:12:30,253 You, let's go outside. 195 00:12:30,253 --> 00:12:34,577 What, why? Am I the only one who's
curious about their conversation? 196 00:12:34,577 --> 00:12:36,555 Then, what about him? 197 00:12:36,555 --> 00:12:38,345 Soo Ha, you come outside with us too. 198 00:12:38,345 --> 00:12:41,635 Oh, I already know what
they are going to talk about. 199 00:12:41,635 --> 00:12:44,620 Okay, then just you come out, Yoo Chang. 200 00:12:44,620 --> 00:12:47,074 Why are you excluding only me? 201 00:12:47,074 --> 00:12:49,589 I'm not leaving! I'd also like to
know what they are talking about! 202 00:12:49,589 --> 00:12:53,326 Well, there's nothing you need to know. 203 00:12:58,181 --> 00:13:02,785 The bull****...
From whom did you hear it? 204 00:13:02,785 --> 00:13:05,354 Tell me the basis of your statement. 205 00:13:06,898 --> 00:13:12,351 There's a witness. And I can't tell you
who it is, at this time. 206 00:13:13,928 --> 00:13:16,652 You've also formed some conclusions, haven't you? 207 00:13:16,652 --> 00:13:19,325 Isn't that why you came here? 208 00:13:19,325 --> 00:13:21,151 It's not like that. 209 00:13:21,930 --> 00:13:24,813 It's because I have something to tell you. 210 00:13:24,813 --> 00:13:27,209 Let's hear it. 211 00:13:28,149 --> 00:13:33,529 What you said that time is really absurd
and does not make sense. 212 00:13:33,529 --> 00:13:35,755 However, by chance . . . 213 00:13:36,681 --> 00:13:39,894 Really, by some chance, 214 00:13:39,894 --> 00:13:44,511 even if your words are true,
my father did no wrong. 215 00:13:44,511 --> 00:13:46,708 Father? 216 00:13:46,708 --> 00:13:48,977 Which father? 217 00:13:48,977 --> 00:13:51,014 I have only one father. 218 00:13:51,014 --> 00:13:56,337 That was the case in the past and
that will be the case going forward, too. 219 00:13:57,719 --> 00:14:01,575 Hwang Dal Joong wants an apology from your father. 220 00:14:01,575 --> 00:14:03,143 That, you convince him. 221 00:14:03,143 --> 00:14:07,368 By chance, if the outcome of a trial is wrong,
it isn't the judge, but the fault of the 222 00:14:07,368 --> 00:14:13,282 prosecutor who didn't verify the truth properly
and the lawyer who didn't defend properly. 223 00:14:20,281 --> 00:14:24,840 I didn't say that the outcome of the trial was wrong. 224 00:14:24,840 --> 00:14:30,242 I'm saying what your father did
after the trial was wrong. 225 00:14:30,242 --> 00:14:31,824 After the trial? 226 00:14:31,824 --> 00:14:34,328 It's probably painful, but please listen. 227 00:14:34,328 --> 00:14:38,488 Saying these things is also hard for me
and makes me feel sorry for you. 228 00:14:38,488 --> 00:14:41,010 But, since this is the truth,
I think that you should know. 229 00:14:41,010 --> 00:14:43,312 Stop pretending that you're concerned for me, 230 00:14:43,312 --> 00:14:45,548 since it's not genuine. 231 00:14:45,548 --> 00:14:50,310 Cut the bull and just get to the point. 232 00:14:51,807 --> 00:14:54,965 After the trial ended, 233 00:14:54,965 --> 00:14:58,002 Jeon Yeong Ja went to see your father. 234 00:14:58,002 --> 00:14:59,763 What? 235 00:14:59,763 --> 00:15:01,317 He must have been shocked. 236 00:15:01,317 --> 00:15:07,077 Since a person, he believed to be dead, has come
in front of him, how shocked he must have been. 237 00:15:07,077 --> 00:15:09,819 I came because I have a request for you, Your Honor. 238 00:15:09,819 --> 00:15:12,821 If you just accept my request, I... 239 00:15:12,821 --> 00:15:17,565 So that I never sully your name, I'll live as a
person that doesn't exist in this world.
240 00:15:17,565 --> 00:15:19,298 Say something that makes sense! 241 00:15:19,298 --> 00:15:21,336 Why doesn't it make sense? 242 00:15:21,336 --> 00:15:26,039 If that person stays in jail like he is now,
everything will be fine.
243 00:15:26,039 --> 00:15:28,048 You.. 244 00:15:28,048 --> 00:15:31,244 You don't have any kids, right? 245 00:15:31,244 --> 00:15:34,362 You're even looking into adoption. 246 00:15:35,192 --> 00:15:38,044 Please take my daughter, Your Honor. 247 00:15:38,044 --> 00:15:42,256 That is my request. 248 00:15:44,365 --> 00:15:47,859 Your father accepted that request. 249 00:15:47,859 --> 00:15:50,949 That daughter is you. 250 00:15:52,562 --> 00:15:56,825 You must be crazy. Even if you write fiction,
you should write something humorous. 251 00:15:57,744 --> 00:16:00,326 Why do you think that CEO Seo adopted you? 252 00:16:00,326 --> 00:16:02,214 You, who's an absolute stranger. 253 00:16:02,214 --> 00:16:05,231 On top of it, the defendant's daughter.
Do you think it was just out of goodness? 254 00:16:05,231 --> 00:16:06,385 Say no more. 255 00:16:06,385 --> 00:16:10,842 You also know, how your father is
such an authoritarian person. 256 00:16:10,842 --> 00:16:13,495 He must not have wanted to
acknowledge that he was wrong. 257 00:16:13,495 --> 00:16:17,027 Especially, when the Left Hand Murder Case was
a case that had the attention of the entire world. 258 00:16:17,027 --> 00:16:19,163 It was also his first case, after being in
the chief judge position. 259 00:16:19,163 --> 00:16:23,555 Reversing and setting that right may have been
for him, with his personality, absolutely impossible. 260 00:16:23,555 --> 00:16:24,429 So, that proposal... 261 00:16:24,429 --> 00:16:27,192 I told you to say no more! 262 00:16:32,662 --> 00:16:34,529 What kind of behavior is this?! 263 00:16:34,529 --> 00:16:35,583 Let go. 264 00:16:35,583 --> 00:16:37,092 Apologize immediately, Prosecutor! 265 00:16:37,092 --> 00:16:40,543 Let go. I told you to let go! 266 00:16:40,543 --> 00:16:43,853 Father. Father! 267 00:16:44,928 --> 00:16:49,352 Please say that this isn't true, Father. 268 00:16:52,261 --> 00:16:56,850 Father, say that this isn't true, please. 269 00:17:04,681 --> 00:17:05,429 Do Yeon! 270 00:17:05,429 --> 00:17:07,472 Do Yeon! Seo Do Yeon! 271 00:17:07,472 --> 00:17:09,955 Grab her fast! 272 00:17:09,955 --> 00:17:11,457 Just let her be. 273 00:17:11,500 --> 00:17:15,800 We have to finish talking. That person,
Seo Dae Seok, has to apologize to Hwang Dal Joong. 274 00:17:15,802 --> 00:17:18,485 I have to convince Do Yeon. 275 00:17:19,667 --> 00:17:21,638 Take it slowly. 276 00:17:21,638 --> 00:17:23,023 Soo Ha. 277 00:17:23,023 --> 00:17:25,779 She must feel as if, suddenly,
her whole world has fallen apart. 278 00:17:25,779 --> 00:17:28,648 She's just found out about the wrongdoings of a
father, whom she's believed in for over 20 years, 279 00:17:28,648 --> 00:17:31,658 how can she bear it all in an instant? 280 00:17:31,658 --> 00:17:35,164 Give her some time, slowly. Give her time to think. 281 00:17:35,164 --> 00:17:40,157 There's no time. For Hwang Dal Joong,
there isn't much time left. 282 00:17:41,552 --> 00:17:43,505 Soo Ha, why are you like this? 283 00:17:43,505 --> 00:17:46,006 What are you suddenly taking Do Yeon's side? 284 00:17:46,006 --> 00:17:48,562 Why are you telling me repeatedly to bury the truth? 285 00:17:48,562 --> 00:17:51,158 I'm not saying that you should bury the truth. 286 00:17:51,158 --> 00:17:53,803 The person... 287 00:17:53,803 --> 00:17:58,121 I'm asking you to look at the person first. 288 00:18:05,832 --> 00:18:09,677 Jang Hye Seong, that b*tch. 289 00:18:09,677 --> 00:18:12,632 That wretched b*tch. 290 00:18:15,430 --> 00:18:21,042 When you were imprisoned 25 years ago,
I'm told you lost a daughter.
291 00:18:22,018 --> 00:18:22,739 Yes? 292 00:18:22,739 --> 00:18:26,385 By getting out even a day early,
you'd want to go look for her, don't you?
293 00:18:26,385 --> 00:18:30,328 Is it possible to get out early, me? 294 00:19:11,625 --> 00:19:13,423 Soo Ha, let's, you and I, have a talk. 295 00:19:13,423 --> 00:19:15,684 Ok. 296 00:19:22,318 --> 00:19:26,789 Just talk from there. Right now,
I'm having a lot of harsh thoughts, 297 00:19:26,789 --> 00:19:29,628 So it's better to talk without looking at me. 298 00:19:33,177 --> 00:19:35,784 Ok. Talk. 299 00:19:36,900 --> 00:19:39,462 Do you really think that Do Yeon is right? 300 00:19:39,462 --> 00:19:42,364 What is it that Seo Do Yeon did wrong? 301 00:19:42,364 --> 00:19:46,702 Omo. Look at him.
Are you taking Seo Do Yeon's side? 302 00:19:51,849 --> 00:19:54,689 It's her father who did wrong, isn't it? 303 00:19:54,689 --> 00:19:57,160 And because she can't believe it,
she's acting that way. 304 00:19:57,160 --> 00:19:59,076 Even if she believed it, she probably
would be acting that way. 305 00:19:59,076 --> 00:20:03,609 Later, that girl, Seo Do Yeon, will surely
take her father's side, 100%. 306 00:20:03,609 --> 00:20:05,490 She's his daughter, isn't she? 307 00:20:05,490 --> 00:20:09,329 As his child, how will she be able to deny her father? 308 00:20:09,329 --> 00:20:13,780 Then, Do Yeon will become just like her father. 309 00:20:14,703 --> 00:20:16,089 What? 310 00:20:16,089 --> 00:20:19,458 Being silent about what her father did
means that she sympathizes with him. 311 00:20:19,458 --> 00:20:22,852 I see the two of them as being exactly the same. 312 00:20:26,661 --> 00:20:28,441 I can't understand Do Yeon. 313 00:20:28,441 --> 00:20:32,867 It's not that she and I are not different,
but Do Yeon is just wrong about this. 314 00:20:32,867 --> 00:20:35,291 Are you listening? 315 00:20:41,624 --> 00:20:45,339 What is this? Why did he stop listening
to what I was saying? 316 00:20:55,447 --> 00:20:57,658 Just like I 317 00:20:57,658 --> 00:21:00,266 killed your father. 318 00:21:00,266 --> 00:21:02,257 Your father 319 00:21:03,255 --> 00:21:05,681 killed my wife. 320 00:21:07,420 --> 00:21:11,590 Being silent about what her father did
means that she sympathizes with him.
321 00:21:11,590 --> 00:21:14,083 I see the two of them as being exactly the same. 322 00:21:41,200 --> 00:21:49,600 Subtitles brought to you by
The Inner Voice Team @ Viki
323 00:22:03,632 --> 00:22:08,951 [Certificates of Passing of Bar Exam - Seo Do Yeon] 324 00:22:29,629 --> 00:22:32,255 [The best hospital for heart transplant
- putting the survival rate of patients as priority.]
325 00:22:32,255 --> 00:22:34,714 Reporter Park Joo Hyeok, pjh30@jinlinews.com 326 00:22:47,598 --> 00:22:50,366 What is that strange thing?
You wore that to avoid my eyes? 327 00:22:50,366 --> 00:22:51,948 Yes. 328 00:22:54,929 --> 00:22:57,272 It really doesn't suit the rest of your clothes. 329 00:22:57,272 --> 00:22:59,152 It doesn't matter. 330 00:23:05,011 --> 00:23:09,072 Ah, where's my wallet? I can't see it. 331 00:23:09,428 --> 00:23:12,615 Ahjumma, take that strange mask off
and look for it. 332 00:23:12,615 --> 00:23:14,581 You can't see because of that. 333 00:23:15,480 --> 00:23:17,409 Ahjussi, two people, please. 334 00:23:29,473 --> 00:23:31,878 Go in and call me when you are done. 335 00:23:31,878 --> 00:23:33,491 Ok. 336 00:23:34,396 --> 00:23:36,185 Lawyer Jjang! 337 00:23:38,017 --> 00:23:41,120 Do you have a court case this
afternoon too, Lawyer Jjang? 338 00:23:41,120 --> 00:23:42,646 Yes. I do. 339 00:23:42,646 --> 00:23:44,820 But what's that? 340 00:23:44,820 --> 00:23:46,977 You look like that one character in Star Wars . . .
Who was it . . . . 341 00:23:46,977 --> 00:23:49,358 Darth Vader! Darth Vader!
That's who you look like. 342 00:23:49,404 --> 00:23:51,988 Recently, I've been seeing sign of freckles.
So, that's why. Let's go in. 343 00:23:51,988 --> 00:23:53,049 Go in first. 344 00:23:53,049 --> 00:23:56,407 I have something to talk about with Soo Ha. 345 00:23:57,878 --> 00:24:00,118 With Soo Ha? 346 00:24:02,727 --> 00:24:04,794 What is this? 347 00:24:08,171 --> 00:24:09,042 This is.. 348 00:24:09,042 --> 00:24:12,572 Some time ago, Lawyer Jjang and I received
this letter with no return address or name of sender. 349 00:24:12,572 --> 00:24:16,817 So, I asked them to investigate,
without Lawyer Jjang knowing. 350 00:24:16,817 --> 00:24:19,593 They went through every CCTV
near the post office with that postmark. 351 00:24:19,593 --> 00:24:21,108 That's what showed up. 352 00:24:21,108 --> 00:24:24,689 He is disguised differently
since the last time I saw him. 353 00:24:24,689 --> 00:24:26,358 I felt like you should know too. 354 00:24:26,358 --> 00:24:29,280 You mean that Min Joon Gook sent
this letter to Lawyer Jjang, too? 355 00:24:29,280 --> 00:24:30,909 Was it also sent to you? 356 00:24:30,922 --> 00:24:32,589 Yes. 357 00:24:32,618 --> 00:24:35,037 Did Lawyer Jjang see the letter too? 358 00:24:35,045 --> 00:24:37,481 Yes, but it seems like she
doesn't see the significance. 359 00:24:37,510 --> 00:24:40,228 I hid the letters that came after that. 360 00:24:40,243 --> 00:24:43,775 No need to worry. We can handle this. 361 00:24:44,227 --> 00:24:45,807 Thank you. 362 00:24:45,827 --> 00:24:48,536 Sure, go inside. 363 00:24:51,845 --> 00:24:54,450 Just why are you being like this to me. 364 00:24:54,450 --> 00:24:56,009 What? 365 00:25:01,948 --> 00:25:03,866 You also like Lawyer Jjang, so 366 00:25:03,911 --> 00:25:06,310 why do you continue to help me? 367 00:25:07,212 --> 00:25:09,329 Are you showing off right now? 368 00:25:09,329 --> 00:25:13,251 "I'm a nice guy, with a good career, both parents
living, and I'm an adult. I have everything." 369 00:25:13,251 --> 00:25:15,438 "So someone like you isn't even competition." 370 00:25:15,477 --> 00:25:17,592 Are you showing off your generosity? 371 00:25:20,677 --> 00:25:23,490 Park Soo Ha, get ahold of yourself. 372 00:25:23,490 --> 00:25:27,230 You behaving like that, you are foolishly
making me miserable. 373 00:25:27,230 --> 00:25:30,782 Lawyer Jjang chose you without giving me a chance. 374 00:25:30,782 --> 00:25:34,934 Don't be anxious, and instead, show me
the reason why Lawyer Jjang chose you. 375 00:25:34,985 --> 00:25:37,614 Based on what you're doing right now, 376 00:25:37,628 --> 00:25:40,573 I still can't understand (why Jjang chose Soo Ha). 377 00:26:00,166 --> 00:26:02,077 The DNA Test.. 378 00:26:02,985 --> 00:26:04,855 I'll do it. 379 00:26:06,178 --> 00:26:08,097 What? Really? 380 00:26:08,097 --> 00:26:10,414 However, 381 00:26:10,414 --> 00:26:12,224 I have a condition. 382 00:26:12,256 --> 00:26:13,899 A condition? 383 00:26:13,931 --> 00:26:15,984 What condition? 384 00:26:19,169 --> 00:26:21,754 What's the condition? 385 00:26:40,171 --> 00:26:42,845 You mean you found my daughter? 386 00:26:42,845 --> 00:26:45,306 Ga Yeon? 387 00:26:45,630 --> 00:26:50,003 She said that she'd take the DNA Test for you. 388 00:26:50,003 --> 00:26:53,025 How is she? Did she grow up well? 389 00:26:53,025 --> 00:26:55,403 Is she kind? Pretty? 390 00:26:55,403 --> 00:26:59,171 Yes, she grew up to be intelligent and beautiful. 391 00:26:59,237 --> 00:27:00,441 She's from a good household too. 392 00:27:00,441 --> 00:27:02,760 When can I meet her? 393 00:27:02,760 --> 00:27:04,948 Can she visit me? 394 00:27:11,152 --> 00:27:14,619 That will be a bit hard. 395 00:27:14,648 --> 00:27:16,513 Does she not want to meet me? 396 00:27:16,513 --> 00:27:19,763 No, more than not wanting to... 397 00:27:19,763 --> 00:27:25,265 It's hard for her to accept. 398 00:27:29,226 --> 00:27:31,800 Of course that would be the case... 399 00:27:31,800 --> 00:27:35,831 Like I missed her, naturally I thought my daughter would 400 00:27:35,831 --> 00:27:38,720 want to see me also. 401 00:27:39,042 --> 00:27:42,491 I've only thought about myself. 402 00:27:43,007 --> 00:27:46,753 In any case, with the daughter's DNA test, 403 00:27:46,779 --> 00:27:50,405 the defendant will be proven as your wife. 404 00:27:50,433 --> 00:27:53,241 Then we could file for a re-trial. 405 00:27:53,241 --> 00:27:57,667 Also, the trial might be more favorable toward us. 406 00:28:00,482 --> 00:28:04,404 Tell my daughter I said thank you. 407 00:28:04,404 --> 00:28:07,127 Sure, I'll do that. 408 00:28:07,532 --> 00:28:11,665 After the result for the DNA test comes out,
file for a re-trial 409 00:28:11,665 --> 00:28:16,079 I heard the decision to begin a re-trial is very difficult. 410 00:28:16,079 --> 00:28:17,666 It is. 411 00:28:17,666 --> 00:28:22,709 You know that I don't have much time left. 412 00:28:25,616 --> 00:28:28,753 But still, submit one. 413 00:28:28,753 --> 00:28:31,463 It can happen a lot faster than we think. 414 00:29:10,004 --> 00:29:14,029 The Highest Survival Rate for Patients
Korea's Best Heart Transplant Hospital
415 00:29:14,029 --> 00:29:15,701 Reporter Park Joo Hyeok: pjh30@jinlinews.com 416 00:29:18,300 --> 00:29:20,600 University Hospital Reporter Park Ju Hyeok 417 00:29:23,700 --> 00:29:25,700 Se Gi University Hospital Cardiovascular Center's
Woo Seong Shik
418 00:29:25,749 --> 00:29:28,146 Hospital Will Become "Country's Best 3 for Recovery" 419 00:29:36,962 --> 00:29:38,710 Professor Woo Seong Shik. 420 00:29:47,247 --> 00:29:49,038 Heart surgery. 421 00:29:55,207 --> 00:29:57,034 Century University Hospital 422 00:30:03,290 --> 00:30:07,328 [Obituary - The wife of Reporter Park Joo Hyeok
of Yeon Joo Daily News]
423 00:30:52,056 --> 00:30:54,009 Hello? 424 00:30:55,385 --> 00:30:58,050 Yes, that's me. 425 00:30:58,907 --> 00:31:03,197 The test results are already out? 426 00:31:03,197 --> 00:31:05,683 What are the results? 427 00:31:08,771 --> 00:31:10,520 Yes. 428 00:31:12,454 --> 00:31:14,812 Yes, I understand. 429 00:31:42,100 --> 00:31:46,000 Evidence to be submitted in support of Charge 2 430 00:31:47,401 --> 00:31:50,222 Charge: Murder, Mutilating the body... 431 00:31:51,218 --> 00:31:53,911 She probably feels like her world is collapsing. 432 00:31:53,911 --> 00:32:00,421 Her father's wrong is exposed after 20+ years.
How can she deal with it in an instant?
433 00:32:00,421 --> 00:32:02,552 Give her time, slowly 434 00:32:02,552 --> 00:32:05,443 Give her some time to think about it. 435 00:32:05,443 --> 00:32:08,092 I'm not telling you to cover up the truth. 436 00:32:08,092 --> 00:32:10,087 The person... 437 00:32:10,087 --> 00:32:14,052 I'm asking you to look at the person first. 438 00:32:22,073 --> 00:32:23,692 CEO Seo! 439 00:32:23,692 --> 00:32:26,717 I have something to tell you. 440 00:32:27,348 --> 00:32:30,585 Should I just say it here aloud? 441 00:32:30,585 --> 00:32:33,238 It's about Do Yeon. 442 00:32:37,149 --> 00:32:39,313 Wait inside. 443 00:32:43,848 --> 00:32:47,342 End it quickly. I have to go into a meeting. 444 00:32:47,342 --> 00:32:52,481 Honestly, I was about to call you as a witness. 445 00:32:52,481 --> 00:32:57,169 And, if you didn't come, I was willing to
summon you as a witness to force you to come. 446 00:32:57,169 --> 00:33:00,751 I thought about going all the way to the end.
The thing you did 26 years ago, 447 00:33:00,751 --> 00:33:03,655 and the way that you ruined someone's life, 448 00:33:03,655 --> 00:33:05,331 I thought about exposing you to the world. 449 00:33:05,331 --> 00:33:08,750 Again with that story. As a judge, 450 00:33:08,750 --> 00:33:11,027 I judged according to the evidence. 451 00:33:11,027 --> 00:33:15,630 If that judgement was wrong, It wasn't my fault. 452 00:33:15,630 --> 00:33:18,738 It was the lawyer and the prosecutor's fault. 453 00:33:18,738 --> 00:33:23,348 How can you and Do Yeon say exactly the same words? 454 00:33:23,348 --> 00:33:28,027 Do Yeon took a DNA test.
And the results came out today. 455 00:33:28,027 --> 00:33:29,843 It seems as if you didn't know. 456 00:33:29,843 --> 00:33:33,679 When she agreed to take the test,
she brought up a condition. 457 00:33:33,679 --> 00:33:38,151 I came because I think that you should know that condition. 458 00:33:38,151 --> 00:33:40,014 Condition? 459 00:33:40,014 --> 00:33:41,799 Yes. 460 00:33:42,551 --> 00:33:45,151 What's the condition? 461 00:33:45,151 --> 00:33:49,990 You can't ruin my father in any way through this court case. 462 00:33:49,990 --> 00:33:55,864 So don't you dare mention my father during the trial. 463 00:33:55,864 --> 00:34:01,268 I'm not doing this for Hwang Dal Joong's sake. 464 00:34:02,402 --> 00:34:05,357 I'm doing this for my father. 465 00:34:05,357 --> 00:34:09,016 I want to make that clear. 466 00:34:09,016 --> 00:34:14,949 At that moment, in all the years that I've known Do Yeon, that was the first time I've felt sorry for her. 467 00:34:14,949 --> 00:34:21,410 If I were her, I would have resented a father like you. 468 00:34:23,140 --> 00:34:25,486 We won't request you as a witness. 469 00:34:25,486 --> 00:34:27,498 Because I promised Do Yeon. 470 00:34:27,498 --> 00:34:31,258 Are you done talking? 471 00:34:31,258 --> 00:34:33,454 Yes. 472 00:34:37,719 --> 00:34:40,984 I have nothing to testify about. 473 00:34:52,915 --> 00:34:56,566 Lawyer Jjang chose you without
even giving me a chance.
474 00:34:56,566 --> 00:35:01,659 Don't be anxious and, instead, show me
the reason why Lawyer Jjang chose you.
475 00:35:10,377 --> 00:35:13,193 I'm done, let's go. 476 00:35:13,193 --> 00:35:15,210 Take this off and go. It's dangerous at night. 477 00:35:15,210 --> 00:35:17,066 I'm fine. 478 00:35:17,066 --> 00:35:19,766 And I'm still angry at you. 479 00:35:20,359 --> 00:35:24,478 If you're angry at me, tell me and don't hide.
I don't get hurt easily. 480 00:35:24,478 --> 00:35:27,133 When my uncle left me, I understood all of it. 481 00:35:27,133 --> 00:35:29,905 Even when you said I was just something
in your way and called me gum. 482 00:35:29,905 --> 00:35:32,744 Even when you said that it was my fault
that your mother passed away. 483 00:35:32,744 --> 00:35:36,131 I was okay with all of that stuff.
Even in the future, I will continue to be okay. 484 00:35:36,131 --> 00:35:39,518 I accepted all of the evil thoughts you had. 485 00:35:39,518 --> 00:35:42,518 And I accepted all of your dirtiness. 486 00:35:42,518 --> 00:35:45,297 In the future, no matter what you think,
or what side of yourself you show me, 487 00:35:45,297 --> 00:35:47,918 I will never be disappointed by you. 488 00:35:47,918 --> 00:35:51,674 So don't hide your face with these. 489 00:35:51,674 --> 00:35:53,873 Don't, you can't look. 490 00:35:54,852 --> 00:35:59,984 I told you, whatever you think, I won't get hurt. 491 00:35:59,984 --> 00:36:03,545 What should I do? My heart keeps pounding. 492 00:36:09,105 --> 00:36:13,818 Let go. What kind of woman wants to be
caught with this kind of thought? 493 00:36:17,747 --> 00:36:21,652 Don't look! You're going to die. 494 00:36:33,719 --> 00:36:37,695 Look at you. How dare you! 495 00:36:40,735 --> 00:36:44,534 Like I told you earlier, I won't ever be disappointed. 496 00:36:44,534 --> 00:36:48,730 Okay, okay. I understood completely. 497 00:36:49,428 --> 00:36:51,028 Therefore, you too. 498 00:36:51,028 --> 00:36:57,289 No matter what I say, no matter what kind of
a man I am, please don't ever be disappointed. 499 00:36:59,477 --> 00:37:02,298 Answer me. You'll accept me, right? 500 00:37:04,099 --> 00:37:06,250 Okay. 501 00:37:10,079 --> 00:37:11,912 Let's go. 502 00:37:22,861 --> 00:37:25,695 Can I meet Professor Woo Seong Shik? 503 00:37:25,695 --> 00:37:28,342 Professor Woo Seong Shik? Wait a moment please. 504 00:37:28,342 --> 00:37:29,765 Which department? 505 00:37:29,765 --> 00:37:33,537 In the past, I understood he was the
Chief of the Cardiovascular Center. 506 00:37:33,537 --> 00:37:36,493 Why are you looking for Professor Woo Seong Shik? 507 00:37:36,493 --> 00:37:38,064 I have some questions to ask. 508 00:37:38,064 --> 00:37:41,144 Professor passed away a long time ago. 509 00:37:41,144 --> 00:37:43,288 Ah, is that so? 510 00:37:43,288 --> 00:37:46,193 May I possibly know the cause of death? 511 00:37:46,193 --> 00:37:47,890 He died from a car accident. 512 00:37:47,890 --> 00:37:51,532 I believe it was a result of driving
while drowsy or drunk driving, 513 00:37:51,532 --> 00:37:54,547 Perhaps, he died 11 years ago? 514 00:37:54,547 --> 00:37:59,496 Yeah, that happened when I was an intern
so it's around that time. 515 00:37:59,496 --> 00:38:03,586 What is it? You came to see him
knowing that he passed away? 516 00:38:03,586 --> 00:38:06,439 No, that's not it. 517 00:38:09,351 --> 00:38:10,716 You..? 518 00:38:10,716 --> 00:38:12,298 What are you doing here? 519 00:38:12,298 --> 00:38:14,435 What about you..? 520 00:38:14,435 --> 00:38:17,293 Did you also research that article? 521 00:38:18,264 --> 00:38:23,053 So, you only know that your father
killed Min Joon Gook's wife. 522 00:38:23,053 --> 00:38:24,996 But you don't know how? 523 00:38:24,996 --> 00:38:28,549 Yes, I'm just guessing it's because of my father's article. 524 00:38:28,549 --> 00:38:30,429 I don't know much more. 525 00:38:30,429 --> 00:38:33,346 When you met Min Joon Gook,
what did he say to you? 526 00:38:33,346 --> 00:38:37,570 He said that no one would listen to his side of the story, 527 00:38:37,570 --> 00:38:39,541 even the police didn't take his side, 528 00:38:39,541 --> 00:38:42,625 that no one in the world would take his side. 529 00:38:42,625 --> 00:38:45,457 That's why he started all of this. 530 00:38:46,097 --> 00:38:50,042 Do you think Min Joon Gook killed that
Professor Woo Seong Shik 11 years ago? 531 00:38:50,042 --> 00:38:51,457 Well, 532 00:38:51,457 --> 00:38:55,195 we'll have to try to find out. But I have
a bad feeling about it. 533 00:38:56,621 --> 00:39:00,302 Then we'll have to wait and see what other
kind of letter he is going to send. 534 00:39:01,102 --> 00:39:04,518 You were being afraid, but now you are looking into it? 535 00:39:04,518 --> 00:39:06,118 Yes. 536 00:39:08,383 --> 00:39:12,457 We need to know Min Joon Gook's plan in detail
in order to protect that person. 537 00:39:13,826 --> 00:39:15,659 I'll be going now. 538 00:39:15,659 --> 00:39:17,584 Okay. 539 00:39:22,050 --> 00:39:26,006 Punk! He listens well. 540 00:39:28,100 --> 00:39:30,900 Subtitles brought to you by
The Inner Voice Team @Viki
541 00:39:32,560 --> 00:39:34,626 What time is the trial starting? 542 00:39:34,644 --> 00:39:38,206 The trial is at 11. Jury selection is at 9. 543 00:39:38,227 --> 00:39:41,201 Then I will go to the academy first,
but will go to the courthouse by 11. 544 00:39:41,213 --> 00:39:45,920 Then should I coach you after I read the minds
of both the jury and the judge? 545 00:39:50,172 --> 00:39:51,892 Soo Ha, 546 00:39:51,892 --> 00:39:53,956 You don't have to come to the trial today. 547 00:39:54,000 --> 00:39:54,600 Why? 548 00:39:54,834 --> 00:39:57,426 I can't always be going into the trials with your coaching. 549 00:39:57,426 --> 00:40:01,638 Eventually, if I get used to doing that,
I feel later I won't be able to defend by myself. 550 00:40:05,331 --> 00:40:09,089 I can't rely on your hand signals forever, you know. 551 00:40:09,089 --> 00:40:11,576 After all, I am an attorney. 552 00:40:11,576 --> 00:40:14,547 Today, I want to give it a try alone. 553 00:40:15,117 --> 00:40:15,994 Ok. 554 00:40:16,908 --> 00:40:19,361 Don't worry, I'll do well. 555 00:40:19,361 --> 00:40:23,480 You saw me last time, at your trial, right?
Even without your eyes, I did really well. 556 00:40:23,480 --> 00:40:27,283 It seems that my eyes weren't completely rotten! 557 00:40:33,749 --> 00:40:35,756 While my greed keeps growing, 558 00:40:35,756 --> 00:40:37,933 your soft words like this hurt me more 559 00:40:37,933 --> 00:40:39,925 than your spiteful words, 560 00:40:39,925 --> 00:40:42,682 or your harsh words. 561 00:40:43,401 --> 00:40:47,643 Those words presuming some day
when I'm not with you.
562 00:40:47,643 --> 00:40:51,305 Why do you keep presuming such a situation? 563 00:40:52,931 --> 00:40:54,220 You're not going? 564 00:40:56,764 --> 00:40:58,700 I'm going. 565 00:41:24,675 --> 00:41:26,679 Finally, the day has come. 566 00:41:30,025 --> 00:41:31,489 Will you be okay? 567 00:41:31,489 --> 00:41:33,324 Yeah.. 568 00:41:33,324 --> 00:41:34,980 I'm okay. 569 00:41:38,038 --> 00:41:40,415 Your eyes seem pretty swollen. 570 00:41:42,591 --> 00:41:43,479 Yeah. 571 00:41:44,915 --> 00:41:48,592 I stayed up all night
to write the reasons for prosecution. 572 00:41:48,592 --> 00:41:50,240 Can you really.. 573 00:41:50,240 --> 00:41:52,976 Are you standing as a prosecutor today, at the trial? 574 00:41:52,976 --> 00:41:54,109 Yes. 575 00:41:56,500 --> 00:41:59,208 Still, regardless, 576 00:41:59,208 --> 00:42:01,116 Hwang Dal Joong is your biological father. 577 00:42:01,116 --> 00:42:04,873 Stop it. You keep bringing it up. 578 00:42:04,873 --> 00:42:07,095 No matter how much you tell me, 579 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 he's just a murderer to me. 580 00:42:10,181 --> 00:42:15,480 I haven't met him. I have no intention to do so.
Don't force a father on me through blood. 581 00:42:15,480 --> 00:42:18,410 Don't use that as a reason to force him
on me as my father. 582 00:42:22,279 --> 00:42:27,069 She's really strong...stronger than me. 583 00:42:27,069 --> 00:42:29,999 It's really not that easy. 584 00:42:37,413 --> 00:42:40,667 I can do it. 585 00:42:47,534 --> 00:42:50,320 Welco- 586 00:42:50,320 --> 00:42:52,557 What is it? Why are you here? 587 00:42:52,557 --> 00:42:55,005 I'm here as a customer. 588 00:42:55,005 --> 00:42:57,641 Basic...care? 589 00:42:57,700 --> 00:42:59,700 You? For what? 590 00:42:59,722 --> 00:43:01,987 Since I do maintenance work, 591 00:43:01,987 --> 00:43:06,013 my hands seem...not well-cared for. 592 00:43:07,082 --> 00:43:09,967 I'm a customer, don't look at me like that. 593 00:43:19,651 --> 00:43:22,655 If you attempt to murder again someone
whom you murdered 26 years earlier,
594 00:43:22,655 --> 00:43:24,748 are you a murderer or not? 595 00:43:24,748 --> 00:43:27,849 The so-called ghost murder case trial started this morning. 596 00:43:27,849 --> 00:43:30,216 Kill the... ghost? 597 00:43:30,216 --> 00:43:32,128 Ghost? 598 00:43:34,052 --> 00:43:37,546 Fifty-eight year old Mr. Hwang
is indicted for attempted murder,
599 00:43:37,546 --> 00:43:42,626 in the stabbing a 54 year old woman,
at Yeon Joo Hospital on July 3rd.
600 00:43:42,626 --> 00:43:46,041 Prior to the incident, after serving 26 years,
Mr. Hwang was released from prison,
601 00:43:46,041 --> 00:43:50,091 through a suspension of sentence
because of a brain tumor.
602 00:43:50,100 --> 00:43:53,900 Mr. Hwang's attorneys argue that 26 years ago,
Mr. Hwang was adjudged as a murderer of victim Son,
603 00:43:53,941 --> 00:43:56,489 i.e., the Defendant's wife, whom they are claiming 604 00:43:56,489 --> 00:44:00,777 is one and the same person
as the attempted murder victim.
605 00:44:00,777 --> 00:44:03,289 Hence, he cannot be punished again
for the same crime.
606 00:44:03,289 --> 00:44:06,688 Meanwhile, from the prosecution's perspective,
there is no basis for this argument.
607 00:44:06,688 --> 00:44:10,229 The entire incident was recorded by the hospital's CCTV, 608 00:44:10,229 --> 00:44:12,804 hence, he is obviously guilty. 609 00:44:12,804 --> 00:44:15,409 If the defense attorneys show, as claimed,
that victim Son is the same person
610 00:44:15,409 --> 00:44:19,496 who died twenty-six years ago, 611 00:44:19,496 --> 00:44:23,024 how the situation of an attempted murder of a legally dead person 612 00:44:23,024 --> 00:44:27,855 would affect the judgment in the case is being closely watched. 613 00:44:29,069 --> 00:44:31,724 He killed his wife, so he was in jail for 26 years. 614 00:44:31,724 --> 00:44:33,599 But that wife is still alive?` 615 00:44:33,599 --> 00:44:35,434 That's a completely unfair waste of his life. 616 00:44:35,434 --> 00:44:38,184 So that's why he stabbed that wife? 617 00:44:40,297 --> 00:44:43,611 What in the world...
Things like that can actually happen? 618 00:44:43,611 --> 00:44:45,403 But does this even make any sense? 619 00:44:45,403 --> 00:44:49,964 He'd killed someone, so he already got punished. But he stabs the same person, so he will get punished again? 620 00:44:49,964 --> 00:44:51,602 He's already been punished for his sin. 621 00:44:51,602 --> 00:44:54,458 On the other hand, that was that and this is this. 622 00:44:54,500 --> 00:44:57,300 Even so, he stabbed a living person. 623 00:44:57,599 --> 00:45:01,328 No, he stabbed a dead person, so . . . 624 00:45:02,925 --> 00:45:06,111 This must be why they call it
the "Ghost Murderer Case"! 625 00:45:06,111 --> 00:45:07,531 Not a living person, 626 00:45:07,531 --> 00:45:08,947 but a dead one was who he stabbed! 627 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 Jury Trial 628 00:45:10,665 --> 00:45:12,423 The defendant killed his wife 26 years ago 629 00:45:12,437 --> 00:45:15,420 was imprisoned for the crime of murder 630 00:45:15,560 --> 00:45:19,706 and mutilation of her body in doing so. 631 00:45:19,706 --> 00:45:23,811 His sentence was suspended because
of a malignant brain tumor. 632 00:45:23,811 --> 00:45:26,434 But as soon as he was released,
he attempted a murder. 633 00:45:27,662 --> 00:45:32,072 It was the day after his release from the prison
due to the reprieve. 634 00:45:32,072 --> 00:45:34,418 2013, July 3rd, 635 00:45:34,418 --> 00:45:36,345 approximately at 23:40, 636 00:45:36,345 --> 00:45:41,591 the defendant who saw the left-hand-less victim
at the Sae Poong Hospital... 637 00:45:48,250 --> 00:45:50,434 In the mistaken belief 638 00:45:50,434 --> 00:45:52,525 that the wife he killed 26 years ago was alive, 639 00:45:52,525 --> 00:45:55,896 he became so enraged 640 00:45:55,900 --> 00:45:59,400 that using a shard from the broken flower vase,
he stabbed the victim in the neck, 641 00:45:59,420 --> 00:46:03,512 damaging her esophagus and airway,
in an attempt to kill her. 642 00:46:05,900 --> 00:46:12,200 Pursuant to Criminal Code Article 250
Paragraph 1, Section 254, 643 00:46:12,245 --> 00:46:16,807 the Defendant is charged with attempted murder. 644 00:46:22,884 --> 00:46:24,367 Defendant, 645 00:46:24,367 --> 00:46:27,317 did you hear the facts of the charge? 646 00:46:27,317 --> 00:46:28,849 Yes. 647 00:46:28,849 --> 00:46:33,573 Defendant, do you admit the charges? 648 00:46:33,573 --> 00:46:37,159 I admit that I stabbed that person. 649 00:46:39,443 --> 00:46:43,397 However, I am innocent. 650 00:46:49,793 --> 00:46:51,483 Alright, I understand. 651 00:46:51,483 --> 00:46:55,647 Counsel for the Defendant, give your statement. 652 00:46:59,070 --> 00:47:00,414 I... 653 00:47:00,414 --> 00:47:07,862 am the Defendant's lawyer for the
left-hand murder case 26 years ago. 654 00:47:07,862 --> 00:47:09,632 26 years ago, 655 00:47:09,632 --> 00:47:12,726 the, then Defendant, for murdering his wife 656 00:47:12,726 --> 00:47:18,083 and concealing the corpse, received
a guilty verdict. And until recently, 657 00:47:18,083 --> 00:47:20,002 he's been serving his sentence. 658 00:47:21,197 --> 00:47:22,673 Also, 659 00:47:22,673 --> 00:47:24,392 due to the current case, 660 00:47:24,392 --> 00:47:27,385 we discovered that the verdict,
from 26 years ago, was wrong. 661 00:47:27,400 --> 00:47:33,500 The Defendant learned that he was innocent
and had spent 26 years of his life in prison. 662 00:47:33,506 --> 00:47:35,213 The Defendant . . . 663 00:47:35,213 --> 00:47:40,251 For a murder he didn't commit, has already
had 26 years of punishment. 664 00:47:40,251 --> 00:47:47,154 Also, for stabbing the person again, who was
thought to be already dead, he stands here today. 665 00:47:47,154 --> 00:47:49,050 Naturally, 666 00:47:49,050 --> 00:47:50,616 even though the prosecution's side argues that 667 00:47:50,616 --> 00:47:52,767 the wife from 26 years ago, 668 00:47:52,767 --> 00:47:54,685 named Cheon Yeong Ja 669 00:47:54,685 --> 00:47:56,348 is not the same person as the current victim, 670 00:47:56,348 --> 00:48:01,019 Son Chae Ok, 671 00:48:01,019 --> 00:48:06,392 but through much evidence, we will prove 672 00:48:06,392 --> 00:48:07,732 that the two are one and the same. 673 00:48:07,732 --> 00:48:09,340 In addition, 674 00:48:09,340 --> 00:48:12,798 when he has already paid for the murder, 675 00:48:12,798 --> 00:48:18,860 to punish him again for injuring the same person
is considered double jeopardy, hence it should be dismissed, 676 00:48:18,860 --> 00:48:25,287 meaning because the defendant is being tried again for the same crime with a preexisting final judgment 677 00:48:25,287 --> 00:48:30,381 we argue that the defendant should not be punished again. 678 00:48:34,665 --> 00:48:38,886 But the wife he killed 26 years ago and
the person he recently stabbed, 679 00:48:38,886 --> 00:48:41,694 how do we know that they are the same person? 680 00:48:41,694 --> 00:48:45,617 You'd know by just looking. Just because 26 years have gone by, he wouldn't recognize his own wife? 681 00:48:45,617 --> 00:48:47,662 And the fact that neither women had a left hand. 682 00:48:47,662 --> 00:48:50,076 Can you say the two are the same person
just based on that? 683 00:48:50,076 --> 00:48:52,722 We cannot say the two women are the same. 684 00:48:52,722 --> 00:48:55,946 Defense is citing the fact that the
victim's missing a left hand, 685 00:48:55,946 --> 00:49:00,393 plus the DNA result of the victim, defendant
and their daughter as the evidence. 686 00:49:00,393 --> 00:49:02,329 But the missing left hand alone cannot prove 687 00:49:02,329 --> 00:49:06,541 the victim and the defendant's wife
are one and the same person. 688 00:49:06,541 --> 00:49:08,520 The daughter's DNA also 689 00:49:08,520 --> 00:49:10,941 cannot be accepted as evidence, 690 00:49:10,941 --> 00:49:14,045 without the daughter's identity secured. 691 00:49:17,076 --> 00:49:20,319 You're dead meat, Turf-head! (his spiked hair) 692 00:49:23,581 --> 00:49:28,658 These two people's daughter has lived peacefully
unaware of her adoption. 693 00:49:28,658 --> 00:49:32,778 For convenience, I will simply refer to
the daughter as 'Shim Cheong'. 694 00:49:32,778 --> 00:49:35,064 For this trial, Shim Cheong 695 00:49:35,064 --> 00:49:39,317 requested her identity not be revealed. 696 00:49:39,317 --> 00:49:43,116 That's why I can't reveal her identity. 697 00:49:44,570 --> 00:49:47,193 Let's look at the screen first. 698 00:49:52,703 --> 00:49:54,643 If you look at the results of the DNA test, 699 00:49:54,643 --> 00:49:57,850 Shim Cheong and Hwang Dal Joong are 700 00:49:57,850 --> 00:50:00,675 99.9999997% 701 00:50:01,800 --> 00:50:03,000 and 702 00:50:03,012 --> 00:50:05,824 also the victim Song Chae Ok are 703 00:50:05,824 --> 00:50:10,189 99.9999997%. 704 00:50:10,189 --> 00:50:14,083 Parenthood has been established. 705 00:50:14,500 --> 00:50:17,400 So this means Hwang Dal Joong, the Defendent, 706 00:50:17,424 --> 00:50:20,379 and the victim Song Chae Ok were 707 00:50:20,379 --> 00:50:25,181 a married couple. 708 00:50:31,635 --> 00:50:33,247 Ok, I acknowledge it. 709 00:50:33,247 --> 00:50:35,479 Then, as you said, let's say
those two were married. 710 00:50:35,479 --> 00:50:39,943 But why does that matter?
He still stabbed a person who is alive. 711 00:50:42,192 --> 00:50:43,988 Why did you hit me?! 712 00:50:43,988 --> 00:50:47,593 This is a punishment for tattling
to the police about Soo Ha's locker. 713 00:50:47,593 --> 00:50:49,761 That, you already hit me at that time! 714 00:50:49,761 --> 00:50:52,987 See! If you already got hit,
but get hit again, you too get angry. 715 00:50:52,987 --> 00:50:54,407 It's the same for those two people. 716 00:50:54,407 --> 00:50:59,052 You already were punished before, but they're
punishing you again for the same crime. 717 00:50:59,052 --> 00:51:00,639 Is this the same as that?! 718 00:51:00,639 --> 00:51:03,182 It absolutely cannot be the same. 719 00:51:03,182 --> 00:51:06,230 In our country, a prohibition against
double jeopardy exists. 720 00:51:06,230 --> 00:51:10,081 Once the final judgment is rendered,
the same case can't be prosecuted again. 721 00:51:10,081 --> 00:51:12,857 This is one of the principles governing criminal cases. 722 00:51:13,802 --> 00:51:18,590 But, it is hard to say that this case is the same
as the case of 26 years ago. 723 00:51:18,590 --> 00:51:22,624 The time, place, and charge of the crime are all different. 724 00:51:22,624 --> 00:51:26,708 Ways and means of the crime are different.
Also, the crime results 725 00:51:26,708 --> 00:51:28,747 are different. 726 00:51:29,688 --> 00:51:34,914 The victim and the defendant are the only things
that are the same for these two cases. 727 00:51:34,914 --> 00:51:40,110 But that's not enough to claim that
these two are the same case. 728 00:51:46,520 --> 00:51:48,659 Defense Summary 1-3
Defendant already ruled to have killed wife 26 years earlier: attempted murder of ghost
729 00:51:48,682 --> 00:51:52,903 26 years ago, the court sentenced the defendant 730 00:51:52,903 --> 00:51:58,708 to life imprisonment for the charges of murder,
mutilation and concealment of the corpse. 731 00:52:00,853 --> 00:52:07,139 Because of this judgment, the victim
Son Chae Ok legally became a dead person. 732 00:52:07,139 --> 00:52:13,340 Therefore, the defendant stabbed a dead person,
or in other words, a ghost. 733 00:52:14,509 --> 00:52:17,396 He only stabbed a ghost, 734 00:52:17,396 --> 00:52:22,076 but should we apply the charge
of attempted murder? 735 00:52:27,827 --> 00:52:30,788 The points that the supposedly dead victim
is actually alive, 736 00:52:30,800 --> 00:52:39,200 and that the defendant unfairly spent 26 years in prison
because of it, we also find them regrettable. 737 00:52:39,272 --> 00:52:43,230 His innocence for that case should be
revealed through the retrial. 738 00:52:43,230 --> 00:52:47,423 But for this attempted murder case, it should be considered separately even if the victim is the same one. 739 00:52:47,423 --> 00:52:52,317 Therefore, the defendant's plea for acquittal
does not make sense. 740 00:52:57,683 --> 00:53:01,760 To reveal his innocence through the retrial,
it's too late. 741 00:53:01,760 --> 00:53:06,577 Regrettably, the defendant is currently suffering
from brain tumor called glioblastoma multiforme. 742 00:53:06,577 --> 00:53:09,730 And, he doesn't have much time left to live. 743 00:53:10,851 --> 00:53:14,331 One month to us may mean
one year to the defendant. 744 00:53:14,331 --> 00:53:19,157 No, 10 years to him. 745 00:53:19,157 --> 00:53:22,886 In this country, the application
for a retrial itself is difficult to begin with, 746 00:53:22,886 --> 00:53:27,770 and even if you apply for it, it takes
quite a long time before the retrial begins. 747 00:53:27,770 --> 00:53:35,245 So, while waiting for it, the defendant
might use up the rest of his life. 748 00:53:42,408 --> 00:53:45,814 Next, questioning the defendant will begin. 749 00:53:59,075 --> 00:54:01,495 Uh, Your Honor? 750 00:54:01,495 --> 00:54:04,546 Before the questioning, I have something
I want to say. 751 00:54:04,546 --> 00:54:07,264 Is it long? 752 00:54:07,264 --> 00:54:09,444 No, 753 00:54:09,444 --> 00:54:11,321 It's short. 754 00:54:12,102 --> 00:54:15,787 The words I'm saying now,
they're going on the record, right? 755 00:54:15,787 --> 00:54:19,391 Yes, they're being recorded. 756 00:54:19,391 --> 00:54:21,524 Today, 757 00:54:21,524 --> 00:54:26,743 my daughter Shim Cheong,
who took the DNA test for me . . . 758 00:54:26,743 --> 00:54:32,086 I want to tell her thank you. 759 00:54:32,086 --> 00:54:34,236 Who she is . . . 760 00:54:34,236 --> 00:54:40,603 Where she lives, even though I don't know any of that, I want to tell her to keep living like that, happily, 761 00:54:40,603 --> 00:54:43,800 And prettily. 762 00:54:43,800 --> 00:54:46,368 I wanted to say that. 763 00:54:48,098 --> 00:54:50,639 That is all. 764 00:54:55,266 --> 00:54:59,426 Yes, I understand. Prosecutor,
proceed with your questioning. 765 00:54:59,426 --> 00:55:01,406 Okay. 766 00:55:06,226 --> 00:55:08,071 Defendant, 767 00:55:08,071 --> 00:55:11,274 On July 3rd, 768 00:55:11,274 --> 00:55:14,661 You met the victim at a hospital coincidentally, right? 769 00:55:14,661 --> 00:55:16,155 Yes. 770 00:55:16,155 --> 00:55:18,664 You, the Defendant, 771 00:55:18,664 --> 00:55:23,300 did you attack the victim Son Chae Ok
with the intention to kill her? 772 00:55:24,193 --> 00:55:26,155 No. 773 00:55:44,968 --> 00:55:49,375 Currently, the victim is in a coma and if the victim dies, 774 00:55:49,408 --> 00:55:52,852 do you know that you will then
have become a murderer? 775 00:55:52,852 --> 00:55:56,529 Your Honor! The victim is still alive! 776 00:55:59,249 --> 00:56:03,814 Yes, Prosecution, please refrain from questioning
about something which hasn't happened yet. 777 00:56:03,814 --> 00:56:05,974 Yes. 778 00:56:09,665 --> 00:56:11,858 No further questions. 779 00:56:14,484 --> 00:56:17,124 Is this the end? 780 00:56:17,833 --> 00:56:19,628 Yes. 781 00:56:33,998 --> 00:56:36,988 Why did you omit all the questions? 782 00:56:36,988 --> 00:56:40,601 All those questions were likely to be
objected to like the previous one. 783 00:56:44,492 --> 00:56:46,550 In the hospital, when you met
the victim Son Chae Ok, 784 00:56:46,550 --> 00:56:50,881 no, Cheon Yeong Ja,
what did she say? 785 00:56:50,881 --> 00:56:56,034 She was making excuses why she made me
a murderer 26 years ago. 786 00:56:56,034 --> 00:56:58,010 Did she say why she did it? 787 00:56:58,010 --> 00:57:02,342 She didn't like me. She didn't like my debts, either. 788 00:57:02,342 --> 00:57:06,323 She wanted to live with another man. 789 00:57:06,323 --> 00:57:09,019 And my daughter... 790 00:57:11,101 --> 00:57:14,366 She didn't want to raise her under so many debts. 791 00:57:16,098 --> 00:57:19,815 So, she gathered up her strength,
cut off her own hand, 792 00:57:19,815 --> 00:57:23,428 and sent me to jail. 793 00:57:23,428 --> 00:57:30,908 And she also said that it was probably better for me to live in a prison than to suffer from the debts. That's why I... 794 00:57:32,723 --> 00:57:35,963 Then, the victim's words provoked you. 795 00:57:35,963 --> 00:57:40,339 So you grabbed a broken piece
of the vase impulsively. Am I correct? 796 00:57:40,339 --> 00:57:42,282 Yes. 797 00:57:45,552 --> 00:57:47,033 Here. 798 00:57:49,205 --> 00:57:55,825 Is this piece of vase the whole piece
that you used to stab the victim? 799 00:57:55,825 --> 00:57:57,820 Yes. 800 00:57:57,820 --> 00:58:01,162 When the vase was broken, there must
have been other bigger pieces, too. 801 00:58:01,162 --> 00:58:03,904 Why did you choose such a small piece? 802 00:58:03,904 --> 00:58:07,428 I just grabbed what I could. 803 00:58:08,479 --> 00:58:13,562 As you heard, the defendant didn't have
any intention to murder the victim. 804 00:58:13,562 --> 00:58:16,792 It was an impulsive accident. 805 00:58:16,792 --> 00:58:19,325 Nothing further. 806 00:58:24,548 --> 00:58:28,879 Members of the jury,
you must be tired from this long trial. 807 00:58:28,879 --> 00:58:34,820 We'll resume at 4 PM
after a short recess. 808 00:58:46,733 --> 00:58:49,645 Father, I'm sorry. 809 00:58:49,645 --> 00:58:52,418 I'm really sorry. 810 00:58:58,326 --> 00:59:00,493 Hey, did you see the jurors? 811 00:59:00,493 --> 00:59:02,259 How many do you think is on our side? 812 00:59:02,259 --> 00:59:05,290 What is this, didn't you say that you can do it alone? 813 00:59:05,290 --> 00:59:08,085 Well.. that's that... 814 00:59:08,085 --> 00:59:10,308 Since you came here, tell me. 815 00:59:10,308 --> 00:59:13,977 But more than that, about Prosecutor Seo.. 816 00:59:13,977 --> 00:59:15,797 Don't even bring her up. 817 00:59:15,797 --> 00:59:18,838 You kept telling me to understand her,
so I did. But she's totally a machine. 818 00:59:18,838 --> 00:59:21,310 Without even blinking her eyes,
she pushed her father to the corner... 819 00:59:21,310 --> 00:59:23,726 I don't think that's it. 820 00:59:23,726 --> 00:59:24,796 What? 821 00:59:24,796 --> 00:59:29,199 Hwang Dal Joong seems to know that
Prosecutor Seo is his daughter. 822 00:59:29,199 --> 00:59:32,717 Really? How does he know? 823 00:59:43,192 --> 00:59:48,712 Seo Dae Suk's daughter is the
prosecutor at my trial.
824 00:59:48,712 --> 00:59:52,874 I have such a tenacious fate
with your family.
825 00:59:52,874 --> 00:59:55,299 So tenacious... 826 00:59:55,299 --> 00:59:57,595 Why did you come here? 827 00:59:57,595 --> 01:00:04,150 My father will never apologize for the trial
that happened 26 years ago.
828 01:00:04,986 --> 01:00:07,800 If you are expecting that, you have to give that up. 829 01:00:07,800 --> 01:00:10,026 You came here to tell me that? 830 01:00:10,026 --> 01:00:13,448 Then, there's nothing more for me to hear. 831 01:00:13,448 --> 01:00:15,423 I'm sorry. 832 01:00:16,074 --> 01:00:18,143 I'm really sorry. 833 01:00:18,143 --> 01:00:21,442 Instead of my father, I apologize to you. 834 01:00:21,442 --> 01:00:23,462 Why are you apologizing?! 835 01:00:23,462 --> 01:00:28,620 My father probably regrets that judgment at the time. 836 01:00:28,620 --> 01:00:31,071 Probably that's why... I... 837 01:00:31,071 --> 01:00:33,406 'I'? 838 01:00:37,481 --> 01:00:40,801 My father is not a flexible person
to admit to those things.
839 01:00:40,801 --> 01:00:42,816 That's the way he's lived all these years. 840 01:00:42,816 --> 01:00:47,290 That's why...I apologize to you instead. 841 01:00:48,349 --> 01:00:50,875 Please forgive him. 842 01:00:53,731 --> 01:00:56,203 I'll see you at the trial tomorrow. 843 01:00:56,750 --> 01:01:01,296 In the court, I'm not
Judge Seo Dae Suk's daughter, but
844 01:01:02,103 --> 01:01:04,061 I will be standing as a prosecutor. 845 01:01:05,307 --> 01:01:07,066 You... 846 01:01:08,388 --> 01:01:10,790 How old are you? 847 01:01:12,094 --> 01:01:14,214 I'm 29. 848 01:01:15,876 --> 01:01:18,093 Are you.. 849 01:01:19,028 --> 01:01:21,767 Ga Yeon? 850 01:01:25,911 --> 01:01:27,530 No, 851 01:01:28,288 --> 01:01:30,367 I'm Seo Do Yeon. 852 01:02:21,372 --> 01:02:24,356 Seo Do Yeon... Why are you... 853 01:02:25,330 --> 01:02:26,855 Hye Seong... 854 01:02:26,855 --> 01:02:32,082 I... I... think I'm going to die. 855 01:02:35,793 --> 01:02:38,824 Help me... 856 01:02:38,824 --> 01:02:42,959 Please save my dad... 857 01:02:43,500 --> 01:02:50,100 Subtitles brought to you by
the Inner Voice Team @Viki.
858 02:02:57,777 --> 02:02:59,891 ~ Preview ~ 859 02:03:00,431 --> 02:03:02,188 Call the Defense and the Prosecution
to the conference room.
860 02:03:02,188 --> 02:03:05,918 Cheon Yeong Ja regained her consciousness.
So shouldn't the charge change now?
861 02:03:05,918 --> 02:03:09,704 It is hard to say that the verdict in this case
will be not guilty, according to law.
862 02:03:09,704 --> 02:03:11,333 Lawyer Shin, you're okay, right? 863 02:03:11,333 --> 02:03:13,170 Of course. I'm fine. 864 02:03:13,170 --> 02:03:15,121 This is too uncomfortable. 865 02:03:15,844 --> 02:03:18,005 Why? It's pretty. 866 02:03:18,955 --> 02:03:21,293 It's not Journalist Park Joo Hyeok's article this time. 867 02:03:21,293 --> 02:03:22,566 What is this? 868 02:03:22,566 --> 02:03:27,286 No way... Is this Min Joon Gook? 70898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.