Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:04,500
Aish. Pick up the call!!
2
00:00:15,350 --> 00:00:17,919
Move! Let's talk later!!!
3
00:00:26,070 --> 00:00:31,437
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
4
00:01:05,290 --> 00:01:07,509
There..
5
00:01:08,999 --> 00:01:10,807
Who is it?
6
00:01:17,577 --> 00:01:20,227
Who is there? Come out quickly!
7
00:01:20,227 --> 00:01:23,097
I'm calling the police now!
8
00:01:28,410 --> 00:01:30,177
Why are you here?
9
00:01:30,177 --> 00:01:33,207
I'm scared, someone's in the room.
10
00:01:36,272 --> 00:01:38,107
You stay out.
11
00:02:18,147 --> 00:02:22,030
Episode 4 Remember Me In The Dark
12
00:02:25,042 --> 00:02:28,027
You called the police because of this cellphone?
13
00:02:28,027 --> 00:02:30,147
Yes.
14
00:02:30,147 --> 00:02:32,517
Who broke the front door?
15
00:02:32,517 --> 00:02:34,441
Him.
16
00:02:35,477 --> 00:02:38,337
So he got hurt while fighting with the culprit?
17
00:02:38,337 --> 00:02:41,217
No, it's not because of that.
18
00:02:41,217 --> 00:02:43,359
Then why did you call for us?
19
00:02:44,567 --> 00:02:46,477
Because of the cellphone.
20
00:02:46,477 --> 00:02:49,657
I've been constantly receiving text messages from that phone lately.
21
00:02:49,657 --> 00:02:53,592
But that hand phone was in my room.
22
00:02:53,592 --> 00:02:55,362
Ah, then the person who broke the front door,
23
00:02:55,362 --> 00:02:59,102
and the person who hit this man, are both not the culprit, right?
24
00:02:59,102 --> 00:03:00,769
Then why did you contact us?
25
00:03:02,202 --> 00:03:04,829
Look here. Someone that I don't even know
26
00:03:04,829 --> 00:03:07,939
came inside my house and left their phone when I wasn't here.
27
00:03:07,939 --> 00:03:09,479
This was burglary.
28
00:03:09,479 --> 00:03:11,509
Pursuant to Penal Code Section 319,
29
00:03:11,509 --> 00:03:14,829
the consequences are up to 3 years in jail or up to a 500,000 won fine.
30
00:03:14,829 --> 00:03:17,249
It's a given that we find the culprit and make him pay the consequences!
31
00:03:17,249 --> 00:03:21,489
She's totally crazy. This is going to be a pain.
32
00:03:21,489 --> 00:03:24,997
We will definitely track the owner of this phone and notify you immediately.
33
00:03:26,168 --> 00:03:27,567
Are you leaving just like that?
34
00:03:27,567 --> 00:03:31,197
What, you're not going to stakeout here?
35
00:03:31,197 --> 00:03:35,465
A patrol car makes rounds in this neighborhood nightly, so rest assured.
36
00:03:39,212 --> 00:03:40,624
What is this?
37
00:03:40,624 --> 00:03:41,960
Are they just leaving?
38
00:03:43,498 --> 00:03:45,560
Excuse me, Officer.
39
00:03:45,560 --> 00:03:47,940
What happened? Was there a thief inside?
40
00:03:47,940 --> 00:03:50,560
No, it's nothing special.
41
00:03:54,082 --> 00:03:55,430
What now!?
42
00:03:55,430 --> 00:03:57,800
Ahjussi, I have something to tell you.
43
00:03:58,620 --> 00:04:01,930
But don't you need to go to the hospital first?
44
00:04:01,930 --> 00:04:05,240
I know the person to whom the cell phone belongs.
45
00:04:05,240 --> 00:04:06,920
What?
46
00:04:10,190 --> 00:04:11,880
Ah, why is it like this?
47
00:04:15,360 --> 00:04:17,510
Door, listen to me!
48
00:04:19,466 --> 00:04:20,740
Do you think that's going to fix it?
49
00:04:20,740 --> 00:04:22,340
You need to pull harder.
50
00:04:23,450 --> 00:04:25,310
Why are you quibbling again?
51
00:04:34,952 --> 00:04:37,030
You never know what might happen today, so don't stay by yourself.
52
00:04:37,030 --> 00:04:38,900
That guy might come back.
53
00:04:38,900 --> 00:04:41,600
I don't think now is the time to worry about me.
54
00:04:41,600 --> 00:04:44,830
Tell me. Why are you here? And what's wrong with your face?
55
00:04:44,830 --> 00:04:46,400
It's nothing big.
56
00:04:46,400 --> 00:04:49,410
Regardless, stay with a friend for the time being.
57
00:04:49,410 --> 00:04:51,633
Don't stay here.
58
00:04:52,665 --> 00:04:54,199
What are you doing? Hey, hey!
59
00:04:57,367 --> 00:05:00,944
Hey Gum. Come to your senses.
60
00:05:02,295 --> 00:05:04,987
Where's my phone? Phone, phone..
61
00:05:04,987 --> 00:05:07,754
I'm going crazy. 911
62
00:05:07,754 --> 00:05:09,623
911
63
00:05:17,500 --> 00:05:20,600
Hey. Are you sleeping?
64
00:05:47,997 --> 00:05:49,743
Soo Ha
65
00:05:49,743 --> 00:05:53,593
From now on, you're going to be living with your uncle.
66
00:05:53,593 --> 00:05:55,433
That's fine, right?
67
00:05:58,261 --> 00:06:02,553
You'll be sharing a room with your cousins.
68
00:06:03,967 --> 00:06:07,353
Brother-in-law, if you were going, you should have taken the boy with you.
69
00:06:07,353 --> 00:06:10,553
Why did you go alone making it difficult for others?
70
00:06:11,993 --> 00:06:16,274
It's already so difficult with 3, how am I going to raise another one.
71
00:06:27,659 --> 00:06:29,023
Uncle!
72
00:06:29,023 --> 00:06:30,443
Uncle!
73
00:06:30,443 --> 00:06:32,403
Over here!
74
00:06:32,403 --> 00:06:33,953
Uncle!
75
00:06:35,443 --> 00:06:39,743
Please.. just disappear.
76
00:06:39,743 --> 00:06:42,853
I can't immigrate with you along as well.
77
00:07:17,090 --> 00:07:18,973
Is he hurt badly?
78
00:07:31,097 --> 00:07:34,550
Stay still for now. You've got a fever.
79
00:07:49,473 --> 00:07:52,403
Do I need to contact his parents?
80
00:07:52,403 --> 00:07:54,913
They will be worrying.
81
00:07:54,913 --> 00:07:56,853
But, why did he come to my house?
82
00:07:56,853 --> 00:07:59,623
Why is he in this condition?
83
00:07:59,623 --> 00:08:01,872
Gum.. is he a gangster?
84
00:08:03,486 --> 00:08:05,611
I don't have any parents to worry about me.
85
00:08:06,868 --> 00:08:11,673
I came because I had something to ask you. Also, I fell on the way here, that's why I look like this.
86
00:08:11,673 --> 00:08:13,153
And I'm not a gangster.
87
00:08:13,153 --> 00:08:17,879
Gum, do you look into someone else's mind 24/7?
88
00:08:19,927 --> 00:08:22,813
Since the bus stopped running, you can sleep here tonight.
89
00:08:22,813 --> 00:08:24,583
In the morning, go straight to the hospital.
90
00:08:24,583 --> 00:08:26,106
Hospital, my butt.
91
00:08:27,500 --> 00:08:30,626
- Oh yeah, what did you want to ask me? - What?
92
00:08:30,626 --> 00:08:33,656
You said you came because you had something to ask me.
93
00:08:33,656 --> 00:08:35,276
Will she remember me?
94
00:08:36,750 --> 00:08:39,726
My name... do you know it?
95
00:08:39,726 --> 00:08:41,346
Name?
96
00:08:43,365 --> 00:08:45,046
I don't know.
97
00:08:45,046 --> 00:08:48,536
We won't be seeing each other again, so there isn't any need to know.
98
00:08:51,159 --> 00:08:52,778
It's Soo Ha.
99
00:08:52,778 --> 00:08:54,426
Park Soo Ha.
100
00:09:01,283 --> 00:09:04,565
Park.. Soo Ha?
101
00:09:09,977 --> 00:09:12,883
Your name is surprisingly normal considering your temper.
102
00:09:12,883 --> 00:09:15,683
Piece of gum is a perfect fit for you. It's perfect.
103
00:09:15,683 --> 00:09:18,158
Sleep.
104
00:09:20,961 --> 00:09:22,639
Idiot.
105
00:09:24,071 --> 00:09:27,529
There's no way she would remember. It's from ten years ago.
106
00:09:30,321 --> 00:09:32,533
Park Soo Ha?
107
00:09:33,758 --> 00:09:36,579
I feel like I heard it before..
108
00:09:38,625 --> 00:09:42,269
Hey, Gum! Turn off the lights before sleeping.
109
00:10:20,000 --> 00:10:22,300
Why is there so much on the breakfast table?
110
00:10:22,332 --> 00:10:25,231
Today's Do Yeon's birthday.
111
00:10:25,231 --> 00:10:27,684
I made a reservation at a restaurant for 7pm,
112
00:10:27,715 --> 00:10:29,859
so make sure to come.
113
00:10:31,153 --> 00:10:34,266
Yesterday, I met Chief Kong.
114
00:10:34,266 --> 00:10:38,439
He said you cancelled your prosecution. What happened?
115
00:10:40,166 --> 00:10:44,621
Oh, that. I heard the witness changed her testimony.
116
00:10:44,621 --> 00:10:48,045
Do Yeon was totally backstabbed too.
117
00:10:48,045 --> 00:10:52,072
I heard the defendant's lawyer was Hye Seong.
118
00:10:53,634 --> 00:10:54,950
Yes.
119
00:10:54,950 --> 00:11:00,375
Hye Seong? The one that lived at our place ten years ago, that Hye Seong?
120
00:11:00,375 --> 00:11:05,861
Yes. She has become a public defender.
121
00:11:05,861 --> 00:11:11,636
After ten years, you meet the daughter of the housekeeper who became a public defender
122
00:11:11,636 --> 00:11:15,496
and you cancelled your prosecution in front of her?
123
00:11:16,952 --> 00:11:18,822
I'm sorry.
124
00:11:20,042 --> 00:11:22,430
Next time, I won't make that kind of mistake.
125
00:11:23,956 --> 00:11:26,285
You're not eating? Where are you going?
126
00:11:26,285 --> 00:11:29,766
I forgot that I have to go to a crime scene this morning.
127
00:11:29,766 --> 00:11:32,095
I'm sorry.
128
00:11:41,986 --> 00:11:45,162
If you keep doing this, rumours will start to spread.
129
00:11:45,162 --> 00:11:46,755
What kind of rumours?
130
00:11:46,755 --> 00:11:51,285
That you found Do Hyeon under a bridge. (note: means she is not his legitimate daughter).
131
00:11:53,208 --> 00:11:55,816
The joke is a bit much...
132
00:11:56,914 --> 00:12:00,434
It's not a joke, you know that.
133
00:12:40,996 --> 00:12:45,152
Well, even if I turn on my charm, it won't work on you.
134
00:12:45,152 --> 00:12:49,248
So I don't have to look good in front of you, right?
135
00:12:53,187 --> 00:12:55,340
It would seem that you don't have a Noona.
136
00:12:55,340 --> 00:12:59,639
However, 99% of the women in the world look like this in the morning.
137
00:13:01,508 --> 00:13:06,511
You should throw away useless fantasies and accept reality.
138
00:13:06,511 --> 00:13:08,522
Do you want to drink?
139
00:13:08,522 --> 00:13:09,996
No.
140
00:13:31,006 --> 00:13:32,390
Okay!
141
00:13:34,500 --> 00:13:36,000
Isn't this dog food?
142
00:13:36,059 --> 00:13:39,417
Don't ask me for more after you eat it. Just eat.
143
00:13:39,417 --> 00:13:41,804
How can you have only one spoon in this house?
144
00:13:41,804 --> 00:13:45,168
I'm the only one living in this house. Would having one be normal or two?
145
00:13:52,786 --> 00:13:57,829
Did you lose anything? It looks like the culprit made a mess trying to find something.
146
00:13:59,496 --> 00:14:01,845
A mess?
147
00:14:05,619 --> 00:14:07,672
The thief didn't do it.
148
00:14:07,692 --> 00:14:10,769
If not the thief, then who...
149
00:14:14,461 --> 00:14:17,550
You live like this?!!
150
00:14:21,407 --> 00:14:24,283
Who is your first love?
151
00:14:24,283 --> 00:14:26,839
She's pretty, to die for.
152
00:14:26,839 --> 00:14:29,074
She's not just pretty.
153
00:14:29,106 --> 00:14:32,353
She's nice and smart.
154
00:14:32,375 --> 00:14:35,534
She's the most wonderful woman in the world.
155
00:14:37,816 --> 00:14:41,439
99% of females in the world live like this.
156
00:14:41,482 --> 00:14:44,392
In short, even Suzy and Girl's Generation live like this.
157
00:14:44,436 --> 00:14:46,402
They probably all look like this at home too.
158
00:14:46,402 --> 00:14:50,125
Eat or talk, just do one thing at a time!
159
00:14:50,125 --> 00:14:53,429
He has left, my darling has left.
160
00:14:53,438 --> 00:14:56,890
Toward the sun-lit green forest,
161
00:14:56,890 --> 00:15:00,486
he is walking the short path away from me.
162
00:15:00,500 --> 00:15:05,300
In this poem there are several interpretations of the "he" who has been lost.
163
00:15:05,351 --> 00:15:08,731
I think "he" is someone's first love.
164
00:15:08,800 --> 00:15:14,800
First love, you see, like this poem, makes people cry and is dazzlingly beautiful.
165
00:15:14,808 --> 00:15:18,013
The hope that you'll meet your first love again makes your heart race.
166
00:15:18,042 --> 00:15:22,200
Do you guys have that kind of first love?
167
00:15:22,200 --> 00:15:23,744
No!
168
00:15:28,705 --> 00:15:30,633
Damn.
169
00:15:33,420 --> 00:15:36,346
How did you bring all of this? What about the store?
170
00:15:36,388 --> 00:15:39,176
I left it in the care of Mr. Kim who works at the pizza place.
171
00:15:39,176 --> 00:15:44,947
Yah, since you did that well on your first case, how much will they demand that you treat them.
172
00:15:44,983 --> 00:15:48,077
If it fell on you only, because it would be left to me,
173
00:15:48,077 --> 00:15:49,725
so I'm trying to help a little.
174
00:15:49,761 --> 00:15:51,893
Oh, look.
175
00:15:51,893 --> 00:15:55,320
This is seasoned and the other is fried.
176
00:15:55,328 --> 00:16:00,321
You should hire people. Did you come all the way here since dawn just to give me this?
177
00:16:00,356 --> 00:16:02,024
Would that be it?
178
00:16:04,135 --> 00:16:06,053
Here.
179
00:16:07,376 --> 00:16:09,678
Kirin Hotel at 7pm?
180
00:16:09,699 --> 00:16:10,737
What's this?
181
00:16:10,737 --> 00:16:12,934
He is my friend's son.
182
00:16:12,962 --> 00:16:18,347
He is around your age and he also seems to be a good guy.
183
00:16:18,376 --> 00:16:22,320
He's also a lawyer, so you two will get along.
184
00:16:22,320 --> 00:16:23,815
Are you telling me to go on a blind date?
185
00:16:23,815 --> 00:16:26,890
He's the son of a sauna house owner. He's super rich.
186
00:16:26,890 --> 00:16:29,354
Besides, he's a second son. [i.e. He would have less responsibility than a first son to care for parents.]
187
00:16:30,631 --> 00:16:33,219
Mom, I have no intention of getting married.
188
00:16:33,223 --> 00:16:38,180
Why? You wanted to get married early!
189
00:16:38,210 --> 00:16:42,628
That was a month ago, but looking at the result of this case,
190
00:16:44,479 --> 00:16:48,700
I'm the blue chip in my field.
191
00:16:48,739 --> 00:16:53,235
Blue chip? You're spewing nonsense here.
192
00:16:53,235 --> 00:16:56,166
If you'd seen me at the trial, you won't be calling me an ass.
193
00:16:56,195 --> 00:16:59,143
I'm on a different level than other lawyers.
194
00:16:59,143 --> 00:17:01,150
I was surprised at myself too.
195
00:17:01,150 --> 00:17:05,372
To give up this talent for marriage is a huge disservice to the law.
196
00:17:05,372 --> 00:17:09,437
So for now, just think that I'm married to the law.
197
00:17:09,448 --> 00:17:10,650
Hey.
198
00:17:10,688 --> 00:17:13,387
Your over-exaggeration is always the problem.
199
00:17:13,424 --> 00:17:15,972
You've only won one trial.
200
00:17:15,972 --> 00:17:17,616
Mom, be careful of my head!
201
00:17:17,646 --> 00:17:19,405
With anything, if you want to do it for a long time,
202
00:17:19,431 --> 00:17:22,915
you need to be humble, you understand?
203
00:17:27,271 --> 00:17:30,796
I understand. I'll put this right back.
204
00:17:30,796 --> 00:17:34,263
Oh! You aren't trying to stop me?
205
00:17:34,263 --> 00:17:39,014
Whenever I look at your eyes, they are shining.
206
00:17:39,014 --> 00:17:41,099
Working is better than marriage.
207
00:17:41,099 --> 00:17:45,545
When water comes in, we should row the oars, shouldn't we?
208
00:17:47,076 --> 00:17:49,977
Wait a little bit and eat lunch with me.
209
00:17:49,977 --> 00:17:52,897
No, it's fine. I need to be getting back.
210
00:17:53,874 --> 00:17:56,018
I told you to hire more people.
211
00:17:56,018 --> 00:17:59,562
OK, I got it. Just go back in.
212
00:18:01,868 --> 00:18:05,981
After she does her second trial, we'll die buried in chicken, it seems.
213
00:18:06,013 --> 00:18:07,728
Lawyer Jjang. Eat some chicken.
214
00:18:07,728 --> 00:18:10,215
That's fine. Please eat to your fill.
215
00:18:11,735 --> 00:18:14,600
Isn't this too fancy?
216
00:18:14,612 --> 00:18:19,625
This is really expensive to do. If you do this at a shop, they'll probably charge you 20,000 won.
217
00:18:21,179 --> 00:18:25,571
You have great talent. Anyways, consider yourself lucky.
218
00:18:25,571 --> 00:18:29,886
There are many lawyers who just say a few lines and get a lot of money for it.
219
00:18:29,886 --> 00:18:35,360
But look at me. I go to the school to investigate, I convince the witness. On top of that, I do all of it for free.
220
00:18:35,360 --> 00:18:38,180
You should be grateful you met a lawyer like this.
221
00:18:38,180 --> 00:18:41,548
I know it. I will tell myself that for the rest of my life.
222
00:18:41,548 --> 00:18:47,150
OK. Write it here, and have it notarized before leaving.
223
00:18:47,158 --> 00:18:51,890
At first, when I saw you, I thought I stepped on c***.
224
00:18:51,890 --> 00:18:55,017
But then I changed my mind.
225
00:18:55,017 --> 00:18:58,437
You trusted me when no one, my family, my teachers, trusted me.
226
00:18:58,476 --> 00:19:01,698
Why did you trust me?
227
00:19:01,719 --> 00:19:05,113
Yeah, uh, that is...
228
00:19:05,130 --> 00:19:10,531
Well...I just got a feeling. You gave off the right feeling.
229
00:19:10,544 --> 00:19:14,917
Thanks. Eonnie is the only person who-
230
00:19:14,934 --> 00:19:18,410
Wait. Soo Ha also trusted me.
231
00:19:18,435 --> 00:19:20,417
But why didn't Gum come with you?
232
00:19:20,431 --> 00:19:22,973
He was going to come too. But he got a call and went somewhere else.
233
00:19:23,004 --> 00:19:24,120
Where?
234
00:19:26,090 --> 00:19:27,874
Who was the owner of the phone?
235
00:19:27,874 --> 00:19:32,094
It was just a random ahjumma's phone. Are you happy?
236
00:19:32,094 --> 00:19:34,814
But why is that in someone else's house? Did you check the fingerprints?
237
00:19:34,816 --> 00:19:37,316
Nothing's coming up!
238
00:19:37,351 --> 00:19:40,829
What about the person I asked about? Did you talk to Min Joon Gook?
239
00:19:40,846 --> 00:19:44,272
He was living as a reliable, good man! He always volunteers.
240
00:19:44,318 --> 00:19:46,383
Did you meet him? Where was he?
241
00:19:46,430 --> 00:19:51,436
Aish, I can't tell you that. It's in our rulebook.
242
00:19:51,436 --> 00:19:53,116
It's because he's a dangerous man.
243
00:19:53,116 --> 00:19:55,409
It seems to me that you're the dangerous one, kid.
244
00:19:55,443 --> 00:19:58,661
OK, OK. We'll keep monitoring him, so
245
00:19:58,664 --> 00:20:01,362
put your attention on studying.
246
00:20:01,398 --> 00:20:03,030
Is he living in the city of Yeon Joo?
247
00:20:03,040 --> 00:20:05,099
Perhaps, is he living near the Justice Building?
248
00:20:05,135 --> 00:20:07,876
Woah! He's like a ghost.
249
00:20:07,910 --> 00:20:09,869
Did he just guess at random?
250
00:20:09,869 --> 00:20:12,677
No! He's living somewhere far away.
251
00:20:12,698 --> 00:20:17,057
Even if you keep asking, I won't answer. So, stop asking, punk!
252
00:20:32,878 --> 00:20:36,088
Aigoo, regardless, you drank a lot of alcohol.
253
00:20:36,088 --> 00:20:38,237
You can take that one. Yes, that one.
254
00:20:39,389 --> 00:20:42,430
Have a nice meal.
255
00:20:45,683 --> 00:20:49,709
I'm sorry. I'm just holding it for a while.
256
00:20:51,100 --> 00:20:55,958
It's steamed sweet potatoes. So, if you put it in your pocket, it'll become mush.
257
00:20:55,958 --> 00:20:58,100
- Thank you. - Enjoy yourself.
258
00:20:59,492 --> 00:21:03,587
He's still breathing! I should have just killed in one shot.
259
00:21:13,626 --> 00:21:16,912
Dad!!
260
00:21:18,030 --> 00:21:22,879
I told you I'd kill you! I will also kill all the people who listened to you!
261
00:21:38,840 --> 00:21:41,530
Have a nice meal.
262
00:21:44,864 --> 00:21:48,366
You look like a student. Did you come because you were hungry?
263
00:21:49,736 --> 00:21:53,871
No, I was interested in volunteering. How can I start?
264
00:21:53,871 --> 00:21:56,047
Really?
265
00:21:56,100 --> 00:21:58,100
- Manager Kim. - Yes!
266
00:21:58,100 --> 00:21:58,600
There's
267
00:21:58,600 --> 00:22:02,731
a brother that wants to volunteer here. What's your name?
268
00:22:03,884 --> 00:22:07,933
It's Kim...Joong Ki.
269
00:22:18,155 --> 00:22:19,948
Lawyer Jang,
270
00:22:20,600 --> 00:22:22,000
your new case.
271
00:22:22,045 --> 00:22:24,665
What kind of case has so many files?
272
00:22:27,679 --> 00:22:30,022
Seo Do Yeon
273
00:22:30,022 --> 00:22:31,428
It's Seo Do Yeon.
274
00:22:31,431 --> 00:22:33,256
I heard you went to school together.
275
00:22:33,256 --> 00:22:34,302
Yes.
276
00:22:34,302 --> 00:22:38,101
Since high school, her effectiveness has dropped quite a lot.
277
00:22:38,154 --> 00:22:42,268
I wonder if it's her style to use a whole bag of flour to make biscuits?
278
00:22:42,268 --> 00:22:45,443
Seeing the records for the lawsuit, she sure did overdo it quite a lot again.
279
00:22:46,504 --> 00:22:50,024
She doesn't seem to be overdoing it.
280
00:22:51,254 --> 00:22:54,150
The point of contention is very peculiar.
281
00:22:54,962 --> 00:22:58,336
Two brothers came into a convenience store and stole all the money.
282
00:22:58,336 --> 00:23:01,207
What are you? What are you doing?!
283
00:23:01,211 --> 00:23:04,007
They got caught by the owner. So, one of them stabbed the owner with a knife.
284
00:23:04,007 --> 00:23:05,007
Let go!
285
00:23:05,007 --> 00:23:07,660
The other tried to stop him.
286
00:23:09,118 --> 00:23:11,180
It seems like a normal case.
287
00:23:11,180 --> 00:23:13,845
The stabbing one should be charged for murder, and the other one should be charged for robbery.
288
00:23:13,845 --> 00:23:15,449
Won't it be solved cleanly?
289
00:23:15,449 --> 00:23:21,118
But, the prosecutor is charging both for murder.
290
00:23:22,117 --> 00:23:24,041
Is Do Yeon in the right state of mind?
291
00:23:24,041 --> 00:23:27,508
One of them definitely tried to stop his brother. It doesn't make sense to charge both.
292
00:23:27,530 --> 00:23:30,264
Do Yeon is like that. Always overdoing things.
293
00:23:30,264 --> 00:23:34,238
It seems like that...but she doesn't have a choice.
294
00:23:34,266 --> 00:23:37,679
Who stabbed and who tried to stop it,
295
00:23:37,679 --> 00:23:39,101
it's hard to tell.
296
00:23:40,113 --> 00:23:41,574
Why can't you tell?
297
00:23:41,574 --> 00:23:44,051
There should have been a CCTV installed, right?
298
00:23:45,024 --> 00:23:49,171
Those two brothers are twins. Added to that, they are identical.
299
00:23:50,313 --> 00:23:54,887
As well, both of them have confessed that he himself did the stabbing.
300
00:23:54,894 --> 00:23:58,464
Well, how similar are they?
301
00:24:01,236 --> 00:24:02,927
What in the world...
302
00:24:04,267 --> 00:24:07,534
Am I defending the one that stabbed or the one that tried to stop it?
303
00:24:07,561 --> 00:24:11,182
In the arraignment, it was recorded as the one who stabbed.
304
00:24:19,433 --> 00:24:21,968
You're Jeong Pil Seung, right? Not Jeong Pil Ja.
305
00:24:21,968 --> 00:24:22,653
Yes,
306
00:24:22,653 --> 00:24:25,352
I'm Jeong Pil Seung. I'm the younger one.
307
00:24:25,352 --> 00:24:29,672
I'm the lawyer in charge of your case.
308
00:24:29,672 --> 00:24:30,821
Yes, I know.
309
00:24:30,831 --> 00:24:32,803
You're Lawyer Jang Hye Seong, right?
310
00:24:32,803 --> 00:24:34,304
I've heard a lot about you.
311
00:24:35,300 --> 00:24:36,500
About me?
312
00:24:36,500 --> 00:24:40,423
That you, from the very first case as a new appointee, crushed the prosecutor to a pulp.
313
00:24:40,423 --> 00:24:42,289
The rumour has spread quite far.
314
00:24:42,289 --> 00:24:46,039
They said I was lucky and everybody was jealous of me.
315
00:24:46,039 --> 00:24:52,010
We'll have to get to the end of this trial to see if you're lucky or not.
316
00:24:52,010 --> 00:24:54,007
You and your brother have both been
317
00:24:54,007 --> 00:24:56,187
charged for robbery and murder.
318
00:24:56,187 --> 00:24:57,162
Right?
319
00:24:57,162 --> 00:24:58,194
It's not Hyung!
320
00:24:58,194 --> 00:25:02,017
Hyung just followed me and is trying to take the blame.
321
00:25:02,017 --> 00:25:03,251
I stabbed him.
322
00:25:03,251 --> 00:25:05,298
You don't have any previous criminal record.
323
00:25:05,300 --> 00:25:06,600
Yes,
324
00:25:06,600 --> 00:25:08,487
but my brother does.
325
00:25:08,487 --> 00:25:11,401
If he is charged for murder and since it's a repeat offense,
326
00:25:11,401 --> 00:25:13,630
he might get a life sentence.
327
00:25:15,400 --> 00:25:19,364
So you're going to take the blame, instead of him, because you don't have a prior record.
328
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
No, it's not like that.
329
00:25:21,408 --> 00:25:24,670
I really stabbed him! Hyung is innocent.
330
00:25:24,670 --> 00:25:26,285
Please argue like that.
331
00:25:27,400 --> 00:25:30,727
Look, I'm your lawyer.
332
00:25:30,727 --> 00:25:33,444
And, what's the mileage of a police record?
333
00:25:33,444 --> 00:25:36,545
When you accumulate that, do you even know what you will get?
334
00:25:36,545 --> 00:25:38,912
Get yourself together, Pil Seung!
335
00:25:38,912 --> 00:25:42,795
This is a matter of rotting in jail for the rest of your life.
336
00:25:42,795 --> 00:25:43,777
I know.
337
00:25:44,900 --> 00:25:50,370
That is why I am begging you, Lawyer.
338
00:26:19,600 --> 00:26:23,700
I took in a puppy a while ago.
339
00:26:23,700 --> 00:26:27,445
I didn't know this would happen, and the puppy just started to walk.
340
00:26:27,445 --> 00:26:30,392
Could you walk him for me?
341
00:26:35,773 --> 00:26:39,222
Grand Prize Jeong Pil Seung
342
00:27:05,400 --> 00:27:09,333
Sleep or type. Do one of them.
343
00:27:09,333 --> 00:27:10,239
I can't.
344
00:27:10,239 --> 00:27:12,591
Since the closing argument for Jo Yeong Sook's case is tomorrow,
345
00:27:12,591 --> 00:27:14,288
I have to finish it today.
346
00:27:14,288 --> 00:27:16,370
I'll do it.
347
00:27:16,370 --> 00:27:19,040
You were up all night again yesterday, right?
348
00:27:19,040 --> 00:27:21,015
This brain ought to be replaced by inserting a block of wood.
349
00:27:21,015 --> 00:27:23,717
It's not working right now.
350
00:27:23,717 --> 00:27:25,053
You're here?
351
00:27:25,053 --> 00:27:26,063
You arrived?
352
00:27:26,108 --> 00:27:27,427
What is that?
353
00:27:29,800 --> 00:27:32,119
Ahh..aish, it's a puppy.
354
00:27:33,700 --> 00:27:35,100
It is Mr. Pil Seung's puppy.
355
00:27:35,103 --> 00:27:37,677
I said I'll take care of it until the case ends.
356
00:27:37,677 --> 00:27:39,302
Until the case ends?
357
00:27:39,302 --> 00:27:43,134
He's charged for robbery and murder, so he'll get like 10 years.
358
00:27:43,134 --> 00:27:45,647
He didn't murder anyone.
359
00:27:45,647 --> 00:27:47,130
The prosecution is wrong.
360
00:27:47,130 --> 00:27:48,762
Again, the prosecution is wrong?
361
00:27:48,762 --> 00:27:50,100
Yes.
362
00:27:50,100 --> 00:27:52,638
I did it last time. Why would I not this time?
363
00:27:53,800 --> 00:27:57,667
By the way, that case seems to have been consolidated with his hyung's case.
364
00:27:59,100 --> 00:27:59,955
Huh?
365
00:27:59,955 --> 00:28:03,704
So the two brothers will be tried together?
366
00:28:03,704 --> 00:28:04,350
Yes.
367
00:28:04,350 --> 00:28:08,670
Perhaps this time you'll have to prepare to fight the other brother's lawyer more than the prosecutor.
368
00:28:08,670 --> 00:28:12,302
He'll probably say his client is not the murderer too.
369
00:28:12,302 --> 00:28:15,549
Who's the elder brother's lawyer?
370
00:28:15,549 --> 00:28:17,502
He's a public defender too.
371
00:28:17,502 --> 00:28:19,203
Public defender?
372
00:28:19,203 --> 00:28:21,164
Is it Lawyer Shin?
373
00:28:21,200 --> 00:28:22,100
No.
374
00:28:23,095 --> 00:28:25,598
There. It is Lawyer Cha.
375
00:28:28,300 --> 00:28:30,862
Lawyer Cha?
376
00:28:43,600 --> 00:28:48,300
It's hard work, right? This much won't even last a week.
377
00:28:48,300 --> 00:28:51,008
When did you start volunteering here?
378
00:28:51,008 --> 00:28:52,919
It's almost been a month.
379
00:28:52,919 --> 00:28:55,795
So you've lived in this church for a month?
380
00:28:55,795 --> 00:28:57,094
Yes.
381
00:29:00,500 --> 00:29:02,348
Why are you looking like that?
382
00:29:02,348 --> 00:29:07,200
Do you, by chance, remember me? You look familiar.
383
00:29:10,100 --> 00:29:11,385
No.
384
00:29:13,100 --> 00:29:14,896
Where have I seen him?
385
00:29:14,896 --> 00:29:17,500
I seem to have some impression.
386
00:29:20,400 --> 00:29:23,466
You went to the courthouse a few days ago, right? Yeon Joo courthouse.
387
00:29:25,400 --> 00:29:28,600
Did he see me there?
388
00:29:29,600 --> 00:29:31,300
Right.
389
00:29:35,300 --> 00:29:36,780
No.
390
00:29:36,780 --> 00:29:38,773
I never went to court.
391
00:29:40,400 --> 00:29:43,572
I think I've mistaken you for someone else.
392
00:29:58,200 --> 00:29:59,663
Can I get a Green Grape Sparkling?
393
00:29:59,663 --> 00:30:00,888
Yes.
394
00:30:01,500 --> 00:30:05,388
I would like a grande iced tea, please.
395
00:30:05,400 --> 00:30:07,600
Please charge hers on this card too.
396
00:30:07,600 --> 00:30:09,300
Yes.
397
00:30:11,700 --> 00:30:15,723
Get rid of any prejudice that old people drink only tea house coffee.
398
00:30:15,723 --> 00:30:18,538
It's not that...What's up?
399
00:30:18,538 --> 00:30:21,417
You never buy drinks for me.
400
00:30:21,417 --> 00:30:23,029
So, you don't want it?
401
00:30:24,000 --> 00:30:27,442
There's no need for that.
402
00:30:27,500 --> 00:30:29,900
Do you have time for dinner today?
403
00:30:29,962 --> 00:30:32,043
Our office is going to have dinner together.
404
00:30:33,200 --> 00:30:34,500
I can go too?
405
00:30:35,200 --> 00:30:37,456
You leave me out of dinners all the time.
406
00:30:37,456 --> 00:30:39,225
Yeah...so you can't come?
407
00:30:39,225 --> 00:30:40,829
No, well...
408
00:30:41,700 --> 00:30:43,769
I'll check to see if I have time.
409
00:30:43,769 --> 00:30:46,274
I'll go if I can.
410
00:30:48,100 --> 00:30:49,537
Why are you here at court?
411
00:30:49,537 --> 00:30:51,417
You don't have a trial today.
412
00:30:51,417 --> 00:30:53,343
Lawyer Cha has a trial today.
413
00:30:53,343 --> 00:30:55,595
I came to see if he's doing well.
414
00:30:55,595 --> 00:30:58,854
Does it matter if the lawyer does well or not?
415
00:30:58,854 --> 00:31:01,004
The defendant admitted to the crime.
416
00:31:01,004 --> 00:31:02,409
Well, it's a simple case, isn't it?
417
00:31:02,409 --> 00:31:06,884
Don't you want to know how he's going to argue about the sentence?
418
00:31:10,481 --> 00:31:14,690
The defendant, Jo Yeong Sook, on March 16, 2012 at the Poong Jak Village Hat Salon,
419
00:31:14,758 --> 00:31:17,061
stole 6,000,000 won in donations for the disabled, and
420
00:31:17,061 --> 00:31:19,970
was arrested due to the Hat Salon director's police report.
421
00:31:19,970 --> 00:31:24,675
When being arrested, the defendant waved a knife at the police.
422
00:31:24,701 --> 00:31:27,610
Even if we consider that the defendant is speech-impaired,
423
00:31:27,626 --> 00:31:29,333
the crime was planned ahead.
424
00:31:29,362 --> 00:31:32,215
She didn't reflect upon lying in court.
425
00:31:32,215 --> 00:31:35,110
Considering that the victim is requesting severe punishment,
426
00:31:35,122 --> 00:31:37,980
applying Penal Code Section 331 Paragraph 2 Special Larceny
427
00:31:37,980 --> 00:31:40,535
and Penal Code Article 136 Paragraph 1 and Section 144 Paragraph 2
428
00:31:40,559 --> 00:31:42,607
Special Obstruction of a Government Officer Performing His Duty,
429
00:31:42,607 --> 00:31:45,674
we are requesting two years of imprisonment.
430
00:31:50,077 --> 00:31:51,996
Next.
431
00:31:51,996 --> 00:31:54,781
The public defender can go now.
432
00:31:54,781 --> 00:31:56,304
Yes.
433
00:32:01,274 --> 00:32:10,167
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
434
00:32:22,865 --> 00:32:26,164
It's not that folder. Go into the USB folder.
435
00:32:26,894 --> 00:32:28,749
Yes. USB...
436
00:32:29,729 --> 00:32:32,281
Did he bring the wrong information?
437
00:32:36,579 --> 00:32:39,051
Why isn't this working?
438
00:32:39,051 --> 00:32:40,555
Lawyer.
439
00:32:40,555 --> 00:32:43,905
It's in the USB folder.
440
00:32:43,951 --> 00:32:45,848
Yes. USB.
441
00:32:46,643 --> 00:32:48,198
What?
442
00:32:55,120 --> 00:32:57,239
Why is he doing that?
443
00:32:58,779 --> 00:33:00,749
Why is this not working?
444
00:33:03,187 --> 00:33:06,034
It's in the USB folder!
445
00:33:06,672 --> 00:33:08,191
Yes.
446
00:33:10,816 --> 00:33:12,314
Uh, this is...
447
00:33:12,967 --> 00:33:14,116
Lawyer!
448
00:33:14,185 --> 00:33:16,880
I said inside it! Did you not hear me?!!
449
00:33:24,995 --> 00:33:26,522
I heard it well, Your Honor.
450
00:33:27,514 --> 00:33:29,223
Your Honor,
451
00:33:29,223 --> 00:33:31,926
you just experienced what it's like to be the defendant.
452
00:33:32,657 --> 00:33:35,005
Like the defendant, no matter what you say,
453
00:33:35,005 --> 00:33:38,438
other people don't hear you.
454
00:33:38,438 --> 00:33:42,746
You got angry and banged the desk within 50 seconds.
455
00:33:45,880 --> 00:33:49,446
If other people can't hear what I say,
456
00:33:49,446 --> 00:33:52,176
I'll say it again louder.
457
00:33:52,232 --> 00:33:56,650
But if they still can't hear,
458
00:33:56,650 --> 00:33:59,715
then I'll speak even louder.
459
00:33:59,715 --> 00:34:04,093
But if they still can't hear, then I get mad,
460
00:34:04,093 --> 00:34:05,709
like the judge just did...
461
00:34:05,709 --> 00:34:07,106
in 50 seconds.
462
00:34:08,323 --> 00:34:09,573
But,
463
00:34:09,573 --> 00:34:12,339
what if it wasn't for just 50 seconds,
464
00:34:12,397 --> 00:34:15,065
but if they couldn't hear you for 50 years,
465
00:34:15,065 --> 00:34:17,428
what would you have done?
466
00:34:17,428 --> 00:34:20,800
You would have gotten angry a lot.
467
00:34:20,800 --> 00:34:23,071
Instead of yelling and getting mad, the defendant
468
00:34:23,071 --> 00:34:26,971
made donations.
469
00:34:26,971 --> 00:34:31,359
She devoted herself to handicapped people like her.
470
00:34:31,359 --> 00:34:35,437
She donated more than 30 million won.
471
00:34:35,438 --> 00:34:39,070
When she couldn't repay her debts,
472
00:34:39,070 --> 00:34:44,572
and went to the Hat Salon Director to ask for some money, she was turned away at the door and treated coldly.
473
00:34:44,572 --> 00:34:48,933
Even though she was patient numerous times and begged, she wasn't listened to.
474
00:34:50,947 --> 00:34:55,754
Of course, stealing money, out of anger, is definitely a crime.
475
00:34:55,754 --> 00:35:00,053
She should have held it in, just like she has for 50 years.
476
00:35:01,320 --> 00:35:02,498
But,
477
00:35:02,524 --> 00:35:06,539
in that long time, was it so hard for even one person around the defendant
478
00:35:06,539 --> 00:35:10,757
to listen to her voice?
479
00:35:10,757 --> 00:35:14,629
Had they listened to the defendant's cries even once,
480
00:35:14,679 --> 00:35:16,781
how might all this have turned out?
481
00:35:16,781 --> 00:35:19,163
The person that has made the defendant come to stand here today,
482
00:35:19,163 --> 00:35:21,007
may not be the defendant herself,
483
00:35:21,007 --> 00:35:22,977
but we,
484
00:35:22,977 --> 00:35:25,194
who are deaf.
485
00:35:33,094 --> 00:35:37,382
In that long time, was it so hard for even one person around the defendant
486
00:35:37,382 --> 00:35:40,170
to listen to her voice?
487
00:35:41,547 --> 00:35:45,612
Had they listened to the defendant's cries even once,
488
00:35:45,612 --> 00:35:47,653
how might have all this turned out?
489
00:35:47,653 --> 00:35:49,883
The person that has made the defendant come to stand here today,
490
00:35:49,911 --> 00:35:51,771
may not be the defendant herself,
491
00:35:51,771 --> 00:35:53,692
but we,
492
00:35:53,692 --> 00:35:56,050
who are deaf.
493
00:35:58,979 --> 00:36:00,936
What are you doing here?
494
00:36:02,331 --> 00:36:04,578
What about you?
495
00:36:06,455 --> 00:36:10,426
Because that lawyer is going to take part in the twin case.
496
00:36:13,711 --> 00:36:15,344
What is this?
497
00:36:15,344 --> 00:36:16,738
You're out on a reconnaissance?
498
00:36:17,914 --> 00:36:18,771
Yep.
499
00:36:19,870 --> 00:36:23,351
This case makes me worry in various ways.
500
00:36:24,570 --> 00:36:26,400
Of course it would,
501
00:36:26,430 --> 00:36:28,297
there's going to be an evaluation soon.
502
00:36:28,312 --> 00:36:30,886
With a public defender as counterpart, you withdrew the case.
503
00:36:30,886 --> 00:36:32,992
If you can't handle this case well,
504
00:36:33,030 --> 00:36:34,371
you'll have a lot to worry about.
505
00:36:35,595 --> 00:36:37,215
I know, right?
506
00:36:37,215 --> 00:36:39,220
The opposing lawyer is hard to deal with too.
507
00:36:40,738 --> 00:36:41,939
Are you complimenting me?
508
00:36:41,939 --> 00:36:45,223
No, not you.
509
00:36:46,333 --> 00:36:47,677
Lawyer Cha.
510
00:36:49,237 --> 00:36:53,540
You're probably worried too, after you saw that trial.
511
00:36:53,621 --> 00:36:55,272
Isn't that right?
512
00:36:59,216 --> 00:37:00,963
Not really.
513
00:37:11,347 --> 00:37:12,741
- Joon Gook. - Yes?
514
00:37:12,773 --> 00:37:16,057
Do you know the high school volunteer's number?
515
00:37:16,057 --> 00:37:18,973
I don't know his number, but I do know his name and school.
516
00:37:18,973 --> 00:37:19,914
Is that so?
517
00:37:19,914 --> 00:37:23,350
I forgot to give this to him while he was volunteering.
518
00:37:23,350 --> 00:37:25,015
Proof of Volunteer Work
519
00:37:25,015 --> 00:37:26,760
Is this important?
520
00:37:26,760 --> 00:37:30,754
These days they need it to get into college.
521
00:37:30,754 --> 00:37:32,144
Ah, what to do?
522
00:37:32,144 --> 00:37:33,944
I'll go drop it off.
523
00:37:52,266 --> 00:37:54,639
Ah, Kim Joong-
524
00:37:54,639 --> 00:37:55,959
Student!
525
00:37:55,959 --> 00:37:58,118
Can you call that student for me?
526
00:37:58,142 --> 00:37:59,932
The one that's tall and playing catch.
527
00:37:59,932 --> 00:38:02,122
Who? Park Soo Ha?
528
00:38:03,839 --> 00:38:05,222
Park Soo Ha?
529
00:38:05,273 --> 00:38:07,477
His name is Park Soo Ha? Not Kim Joong Ki.
530
00:38:07,477 --> 00:38:09,230
No, it's not.
531
00:38:10,737 --> 00:38:12,681
I'm Kim Joong Ki.
532
00:38:12,708 --> 00:38:15,009
He's going around using my name?
533
00:38:15,083 --> 00:38:16,915
Ah, no...
534
00:38:21,838 --> 00:38:23,710
His name is Park Soo Ha?
535
00:38:26,991 --> 00:38:28,364
Do you remember me?
536
00:38:28,364 --> 00:38:30,446
Because you seem familiar.
537
00:38:39,519 --> 00:38:41,169
Student.
538
00:38:41,169 --> 00:38:43,730
Do you happen to know Park Soo Ha's phone number?
539
00:38:44,438 --> 00:38:46,647
- Cheers! - Cheers!
540
00:38:54,427 --> 00:38:56,353
Lawyer Jang, why don't you have a glass of wine too?
541
00:38:56,389 --> 00:38:58,831
Today, it's all on Lawyer Shin.
542
00:38:58,857 --> 00:39:00,995
I don't drink alcohol.
543
00:39:01,041 --> 00:39:03,991
Then, should we order individually?
544
00:39:06,058 --> 00:39:07,783
Why are you staring so intently?
545
00:39:07,811 --> 00:39:09,876
Is something on my face?
546
00:39:09,876 --> 00:39:11,723
No,
547
00:39:11,723 --> 00:39:13,787
you're inviting me to dinner parties,
548
00:39:13,787 --> 00:39:15,480
and you're letting me drop honorific terms.
549
00:39:15,480 --> 00:39:17,039
It's weird.
550
00:39:17,068 --> 00:39:18,524
You weren't like this before.
551
00:39:18,524 --> 00:39:19,659
Usually,
552
00:39:19,659 --> 00:39:21,932
I'm a bit harsh on people without talent.
553
00:39:21,962 --> 00:39:25,850
Eh, so you're saying Lawyer Jjang didn't have talent?
554
00:39:25,850 --> 00:39:27,506
Of course she didn't.
555
00:39:27,506 --> 00:39:29,352
But with Lawyer Cha, you dropped honorifics right away.
556
00:39:29,352 --> 00:39:31,795
He's a talented guy.
557
00:39:31,795 --> 00:39:34,639
You saw his trial just a while ago too.
558
00:39:34,692 --> 00:39:36,429
Eh, Lawyer Shin.
559
00:39:37,512 --> 00:39:39,254
Did you call me to the dinner for this?
560
00:39:39,254 --> 00:39:40,570
To compare in each other's presence?
561
00:39:40,587 --> 00:39:42,750
Why? Why don't you continue to use honorifics with me?
562
00:39:42,750 --> 00:39:45,235
Why did you drop honorifics when I am this utterly without talent.
563
00:39:45,235 --> 00:39:46,558
Don't worry,
564
00:39:46,558 --> 00:39:48,396
you have your strengths too.
565
00:39:48,420 --> 00:39:49,845
It's alright,
566
00:39:49,845 --> 00:39:52,081
it's not even as if you're slapping my cheek, then humoring me.
567
00:39:54,459 --> 00:39:56,490
What's my strength?
568
00:39:57,938 --> 00:40:00,747
Your eyes.
569
00:40:01,710 --> 00:40:03,407
My eyes?
570
00:40:04,289 --> 00:40:05,753
Eyes that can tell
571
00:40:05,753 --> 00:40:09,650
whether the defendant is lying or telling the truth.
572
00:40:11,817 --> 00:40:14,140
No, but...
573
00:40:15,624 --> 00:40:17,787
Other than that, what other strengths do I have?
574
00:40:17,807 --> 00:40:20,171
Uh, other than that...
575
00:40:22,744 --> 00:40:24,246
there aren't any other.
576
00:40:24,246 --> 00:40:25,549
That doesn't make sense.
577
00:40:25,613 --> 00:40:28,221
I even went to the defendant's school for that case.
578
00:40:28,221 --> 00:40:29,937
That's because Lawyer Cha took you there.
579
00:40:29,937 --> 00:40:32,950
Even in court when the prosecutor made a rebuttal, I made a game saving tackle . . .
580
00:40:32,950 --> 00:40:35,686
You barely escaped only because I helped you.
581
00:40:35,702 --> 00:40:36,557
Also!
582
00:40:36,557 --> 00:40:37,968
What else is there?
583
00:40:38,019 --> 00:40:39,480
Also!
584
00:40:42,378 --> 00:40:43,882
Excuse me, can you please get me a glass of wine?
585
00:40:43,882 --> 00:40:45,118
I thought you said you don't drink!
586
00:40:45,118 --> 00:40:47,977
I said I won't, not that I can't!
587
00:41:00,242 --> 00:41:03,239
Why do I only have one strength?
588
00:41:03,239 --> 00:41:06,240
I asked why do I only have one strength?
589
00:41:08,669 --> 00:41:12,396
You should have said she had 10 or something. What is this now?
590
00:41:12,396 --> 00:41:15,412
Who knew she would whine this much?
591
00:41:15,412 --> 00:41:17,359
Let's go.
592
00:41:17,363 --> 00:41:19,443
Then, what about Lawyer Jang?
593
00:41:19,443 --> 00:41:22,251
Lawyer Cha can take care of that.
594
00:41:22,320 --> 00:41:24,377
Or you can.
595
00:41:24,377 --> 00:41:25,578
Yes?
596
00:41:25,578 --> 00:41:28,806
I'm sorry. Today's an ancestor's memorial, so I have to get going...
597
00:41:28,806 --> 00:41:31,759
I have to be there as the first son, so I'll be leaving first.
598
00:41:42,379 --> 00:41:45,569
Those eyes aren't mine.
599
00:41:47,439 --> 00:41:51,879
I don't have eyes that can see through the defendant.
600
00:41:51,879 --> 00:41:55,928
I don't see. I can't see.
601
00:42:05,121 --> 00:42:06,999
Where did everyone go?
602
00:42:07,919 --> 00:42:11,809
Lawyer Jjang, where did everyone go?
603
00:42:11,809 --> 00:42:16,814
I don't know. They must have all left without telling me.
604
00:42:21,226 --> 00:42:24,220
Wow, her drunkenness is out there.
605
00:42:24,220 --> 00:42:27,160
I don't see the truth.
606
00:42:37,095 --> 00:42:38,255
Oh no!
607
00:42:39,440 --> 00:42:42,020
Now, I really can't see.
608
00:42:42,020 --> 00:42:45,361
What do I do? What should I do now?
609
00:42:47,193 --> 00:42:48,301
Here.
610
00:42:49,021 --> 00:42:50,266
Here.
611
00:42:50,995 --> 00:42:52,938
Can you see now?
612
00:42:55,847 --> 00:42:57,728
What should I do?
613
00:42:57,728 --> 00:43:00,068
My eyes must be crazy.
614
00:43:01,748 --> 00:43:04,282
Lawyer Cha has suddenly become a flower boy.
615
00:43:05,529 --> 00:43:08,337
Oh my eyes have gone bad.
616
00:43:08,337 --> 00:43:10,115
A flower boy.
617
00:43:17,496 --> 00:43:22,241
That's right. I'm not a good judge of people.
618
00:43:22,241 --> 00:43:25,527
So I need that piece of gum with me at all times.
619
00:43:25,527 --> 00:43:30,167
Lawyer Jjang, we'll look for that piece of gum another time. Let's find your home first instead.
620
00:43:30,167 --> 00:43:31,691
Where is your house?
621
00:43:33,377 --> 00:43:37,817
If he's not around, I can't go into a courtroom.
622
00:43:37,817 --> 00:43:42,444
Why? Because my eyes have gone bad.
623
00:43:43,821 --> 00:43:45,934
I can't see again.
624
00:43:49,095 --> 00:43:51,734
Here.
625
00:43:51,734 --> 00:43:53,414
There you go.
626
00:43:53,414 --> 00:43:57,644
Excuse me, but where is your home?
627
00:43:57,644 --> 00:44:01,164
Geez, I'm going crazy.
628
00:44:10,395 --> 00:44:12,845
Why isn't she coming out?
629
00:44:13,935 --> 00:44:16,493
Why isn't she answering her phone?
630
00:44:22,606 --> 00:44:24,346
What is this?
631
00:44:29,332 --> 00:44:31,794
What's the matter? Are you sick?
632
00:44:34,260 --> 00:44:35,044
What a stench.
633
00:44:35,044 --> 00:44:37,744
Hey, you were the one who came into our office, right?
634
00:44:37,744 --> 00:44:38,748
Yes.
635
00:44:38,748 --> 00:44:40,557
But what are you doing here?
636
00:44:41,818 --> 00:44:44,197
I had something to say to Lawyer Jang.
637
00:44:44,197 --> 00:44:47,827
As you can clearly see, she not in a state to listen to you.
638
00:44:47,827 --> 00:44:49,627
Where does she live exactly?
639
00:44:49,627 --> 00:44:51,477
I can't take her to my house either.
640
00:44:51,477 --> 00:44:53,887
Should I take her back to the office?
641
00:44:53,887 --> 00:44:56,747
It will be cold there at night.
642
00:44:56,747 --> 00:44:59,257
I'll escort you to Lawyer Jang's house.
643
00:45:00,204 --> 00:45:01,727
You know where she lives?
644
00:45:01,727 --> 00:45:03,677
Yes, I've been there a few times.
645
00:45:03,677 --> 00:45:06,394
Hand her to me and catch us a taxi.
646
00:45:13,870 --> 00:45:17,534
Excuse me, but I'll take her by myself.
647
00:45:17,534 --> 00:45:21,194
You can take her by yourself? She's heavier than she appears.
648
00:45:21,194 --> 00:45:23,534
But for us to both take her home is a little excessive.
649
00:45:23,534 --> 00:45:25,247
Is that so?
650
00:45:27,280 --> 00:45:29,515
--Please take them safely. --Yes.
651
00:45:30,914 --> 00:45:33,817
Can I trust this rascal?
652
00:45:35,563 --> 00:45:39,267
May I have one of your business cards, so that I can contact you after I get her home.
653
00:45:39,267 --> 00:45:40,221
Sure.
654
00:45:41,607 --> 00:45:44,567
If it's too difficult by yourself, contact me. I'll come right away.
655
00:45:44,567 --> 00:45:47,150
That's alright. I'll be fine by myself.
656
00:45:55,513 --> 00:45:57,127
Exactly how much
657
00:45:57,127 --> 00:46:00,745
did you eat at the party,
658
00:46:00,745 --> 00:46:03,629
that you're so heavy?
659
00:46:07,833 --> 00:46:08,843
Damn.
660
00:46:09,739 --> 00:46:12,150
It's still not fixed.
661
00:46:13,064 --> 00:46:15,870
After what happened, you should be cautious.
662
00:46:24,903 --> 00:46:35,022
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
663
00:46:41,758 --> 00:46:46,880
♪ What made you finally appear?
664
00:46:46,880 --> 00:46:52,490
♪ Where were you?
665
00:46:52,490 --> 00:47:00,226
♪Even though it's a little late, still we've finally met.
666
00:47:00,226 --> 00:47:02,230
This place is disgusting.
667
00:47:05,919 --> 00:47:08,377
Gum.
668
00:47:14,967 --> 00:47:18,716
Bring him here.
669
00:47:20,431 --> 00:47:23,297
I need him at court.
670
00:47:23,297 --> 00:47:25,427
What is she saying?
671
00:47:25,427 --> 00:47:28,336
I need Gum...
672
00:47:29,397 --> 00:47:33,574
He needs to be with me...
673
00:47:35,509 --> 00:47:39,063
My eyes are rotten.
674
00:48:17,948 --> 00:48:19,672
- Hello - Hey, you little brat!
675
00:48:19,672 --> 00:48:21,612
Pick up the phone properly!
676
00:48:21,612 --> 00:48:23,902
Do you want to see blood and death?
677
00:48:23,902 --> 00:48:26,522
Sober up, you wench!
678
00:48:26,522 --> 00:48:29,322
Do you have to die in your mother's hands to get some sense?
679
00:48:29,322 --> 00:48:36,028
Mom, talk softly. My ear is going to explode.
680
00:48:37,662 --> 00:48:40,032
But what's wrong with your voice?
681
00:48:41,192 --> 00:48:43,002
Are you hurt anywhere?
682
00:48:45,101 --> 00:48:47,378
Yesterday, I had a dinner,
683
00:48:47,378 --> 00:48:49,252
and drank some alcohol. I must have lost it.
684
00:48:49,252 --> 00:48:51,572
But don't you hate alcohol?
685
00:48:51,572 --> 00:48:54,312
Why did you drink it then?
686
00:48:54,312 --> 00:48:55,732
Is there something wrong?
687
00:48:57,769 --> 00:49:03,697
Mom, should I go meet that bathhouse son from last time?
688
00:49:03,697 --> 00:49:07,197
Didn't you say you are forever married to the law?
689
00:49:07,197 --> 00:49:09,237
The law and I had a falling out.
690
00:49:09,237 --> 00:49:11,447
Why?
691
00:49:11,447 --> 00:49:14,937
I don't know. I guess the law didn't want to be married to me.
692
00:49:14,937 --> 00:49:21,779
How pathetic. You change your mind so easily.
693
00:49:22,938 --> 00:49:27,367
I know, right. Why am I like this?
694
00:49:34,653 --> 00:49:39,197
Hye Seong, do you even know how to do anything?
695
00:49:42,208 --> 00:49:44,257
You're coming now?
696
00:49:44,257 --> 00:49:46,347
Did you get home safely yesterday?
697
00:49:46,347 --> 00:49:48,457
Do your insides feel alright?
698
00:49:48,457 --> 00:49:49,757
Yes.
699
00:49:49,757 --> 00:49:51,697
How do I look?
700
00:49:51,697 --> 00:49:54,977
Do I still seem like a flower boy?
701
00:49:56,678 --> 00:49:58,168
Wake up!
702
00:49:58,168 --> 00:50:00,797
You seem to still be drunk!
703
00:50:11,527 --> 00:50:13,597
I must have been crazy.
704
00:50:13,597 --> 00:50:16,307
My eyes are really crazy.
705
00:50:17,177 --> 00:50:20,187
I'm sober now,
706
00:50:20,187 --> 00:50:23,412
but he still looks good even with those glasses.
707
00:50:36,500 --> 00:50:37,700
Good morning.
708
00:50:37,700 --> 00:50:39,300
Good morning.
709
00:50:49,000 --> 00:50:50,300
Why are you looking at me that way?
710
00:50:50,300 --> 00:50:53,100
Is something on my face?
711
00:50:53,100 --> 00:50:57,300
Yesterday, did anything happen with Lawyer Jang?
712
00:50:57,300 --> 00:50:59,000
Nothing really.
713
00:50:59,000 --> 00:51:02,587
Ah! The high school student we saw before. Did he say he was Park Soo Ha?
714
00:51:02,600 --> 00:51:04,600
That pal had come to get her.
715
00:51:04,600 --> 00:51:09,900
That kid seems to escort her here and back everyday. Maybe he's a bodyguard?
716
00:51:11,600 --> 00:51:12,800
Hey, Lawyer Cha.
717
00:51:12,800 --> 00:51:18,800
Have you asked Lawyer Jang whether she knows that person named Min Joon Gook or whatever?
718
00:51:26,088 --> 00:51:29,833
How do you, Lawyer Shin, know Min Joon Gook?
719
00:51:29,900 --> 00:51:33,400
I was told he was a cell mate of someone I know.
720
00:51:33,400 --> 00:51:35,100
Is he someone you know?
721
00:51:37,000 --> 00:51:38,600
Yes.
722
00:51:38,600 --> 00:51:41,400
That person, he was released a little while ago.
723
00:51:41,400 --> 00:51:43,700
I was told he had inquired after you.
724
00:51:45,400 --> 00:51:47,300
Released?
725
00:51:50,000 --> 00:51:52,500
When did he get released?
726
00:51:52,500 --> 00:51:55,600
It must have been about a month ago.
727
00:51:55,600 --> 00:51:59,100
He had some debt to repay to you?
728
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
I'll be there
729
00:52:14,875 --> 00:52:18,871
Could it be that person sent this too?
730
00:52:35,300 --> 00:52:36,600
Sorry.
731
00:53:05,700 --> 00:53:07,800
What are you doing here?
732
00:53:08,900 --> 00:53:11,200
You didn't accept my calls, so I just came here.
733
00:53:11,200 --> 00:53:13,800
The incident happened so long ago, and you still haven't fixed your lock?
734
00:53:13,800 --> 00:53:15,253
Go.
735
00:53:15,253 --> 00:53:16,900
I'll take care of it.
736
00:53:16,900 --> 00:53:19,800
It's alright. I'm doing this in thanks for saving Seong Bin.
737
00:53:19,800 --> 00:53:22,500
I told you go!
738
00:53:26,258 --> 00:53:27,998
What's up? Is something wrong?
739
00:53:27,998 --> 00:53:29,496
Get lost! Go!
740
00:53:29,500 --> 00:53:31,800
Don't come here again!
741
00:53:35,400 --> 00:53:38,000
I don't know if this rascal is with Min Joon Gook or not.
742
00:53:54,300 --> 00:53:55,500
Hello?
743
00:53:55,510 --> 00:53:57,169
It's me.
744
00:53:57,200 --> 00:53:59,400
You remember my voice, right?
745
00:54:00,400 --> 00:54:03,600
Ah, yes. You're Min Joon Gook, right?
746
00:54:03,600 --> 00:54:05,300
How did you know my number?
747
00:54:05,300 --> 00:54:08,600
I went to your school yesterday,
748
00:54:08,600 --> 00:54:11,500
Park Soo Ha.
749
00:54:11,500 --> 00:54:14,303
You didn't tell me your name, so I didn't recognize you.
750
00:54:14,303 --> 00:54:17,700
I last saw you at court, ten years ago?
751
00:54:17,716 --> 00:54:21,341
You... Where are you right now?
752
00:54:40,500 --> 00:54:44,400
I didn't know what you liked, so I got this.
753
00:54:44,400 --> 00:54:45,800
Eat.
754
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
You came, little one.
755
00:54:50,000 --> 00:54:51,600
What are you thinking up?
756
00:54:53,000 --> 00:54:56,600
You grew a lot, little one.
757
00:54:56,600 --> 00:55:02,300
Your ability to read my thoughts, that you had 10 years ago, doesn't seemed to have changed.
758
00:55:02,300 --> 00:55:06,100
Speak up, and don't think them.
759
00:55:06,100 --> 00:55:07,883
What are you worried about?
760
00:55:07,900 --> 00:55:10,800
Why, you think I'm going to cause some trouble?
761
00:55:12,600 --> 00:55:18,000
The cellphone is your doing, isn't it? You sent it.
762
00:55:22,100 --> 00:55:27,700
Are you getting scared from just that? When I haven't even started...
763
00:55:27,718 --> 00:55:30,175
What are you thinking.
764
00:55:30,200 --> 00:55:32,125
Don't worry.
765
00:55:32,125 --> 00:55:35,400
I don't have any hard feelings towards you.
766
00:55:35,416 --> 00:55:39,875
10 years ago the target wasn't you, but your father.
767
00:55:39,875 --> 00:55:44,492
This time too... it isn't you, but someone else.
768
00:55:47,900 --> 00:55:52,100
If it's not me, who is it?
769
00:55:52,100 --> 00:55:57,900
She became a lawyer, I've heard. That girl.
770
00:56:05,000 --> 00:56:07,300
Let go of me!
771
00:56:12,333 --> 00:56:15,461
Ahh! Save me!
772
00:56:50,700 --> 00:56:52,400
Hello?
773
00:56:54,700 --> 00:56:56,300
At the police station?
774
00:56:59,400 --> 00:57:01,500
Ms. Jang Hye Seong! Hello.
775
00:57:01,500 --> 00:57:02,600
What happened?
776
00:57:02,600 --> 00:57:08,100
You know Park Soo Ha, the kid who was with you at the cell phone incident, right?
777
00:57:08,118 --> 00:57:09,584
Yes.
778
00:57:09,600 --> 00:57:12,782
Right now, that student beat up someone and is here.
779
00:57:14,500 --> 00:57:17,200
A guardian has to sign him out, but he doesn't have parents and we can't contact his teacher.
780
00:57:17,200 --> 00:57:20,800
So for now, I've called Lawyer Jang over.
781
00:57:20,800 --> 00:57:22,170
What about the victim?
782
00:57:22,170 --> 00:57:25,300
He left saying he doesn't want to charge for anything.
783
00:57:25,300 --> 00:57:29,600
He just got released, so I guess he doesn't want to get involved in anything.
784
00:57:30,875 --> 00:57:32,219
Released?
785
00:57:32,219 --> 00:57:36,673
Yes. But the CCTV caught Park Soo Ha beating him up.
786
00:57:36,700 --> 00:57:40,900
I can't give him bail unless someone can be liable for him.
787
00:57:42,800 --> 00:57:44,500
What was the victim's name?
788
00:57:44,513 --> 00:57:50,421
Yes, it's Min Joon Gook. He got released last month.
789
00:57:50,467 --> 00:57:52,125
What?
790
00:57:52,166 --> 00:57:55,300
Do you know this person?
791
00:57:57,300 --> 00:58:00,900
May I see the CCTV?
792
00:58:00,900 --> 00:58:03,700
Let's see...
793
00:58:03,700 --> 00:58:05,702
Did Soo Ha say why he hit him?
794
00:58:05,702 --> 00:58:10,700
I don't know. From what witnesses say, it was just a fit of rage.
795
00:58:11,700 --> 00:58:13,600
There has to be a reason though.
796
00:58:13,666 --> 00:58:15,201
Yeah, but there isn't any!
797
00:58:15,201 --> 00:58:16,882
Min Joon Gook didn't say a word,
798
00:58:16,882 --> 00:58:21,006
but then Park Soo Ha punched him!
799
00:58:21,100 --> 00:58:25,100
I was there too. Min Joon Gook really didn't say anything.
800
00:58:25,100 --> 00:58:28,500
Soo Ha was the only one talking.
801
00:58:30,700 --> 00:58:32,600
Ah! Here it is! I found it!
802
00:58:32,605 --> 00:58:33,800
This here.
803
00:58:40,300 --> 00:58:42,001
What is Soo Ha saying?
804
00:58:42,001 --> 00:58:44,400
What did he say?
805
00:58:44,464 --> 00:58:48,750
Ah. He kept telling Min Joon Gook to speak up.
806
00:58:48,800 --> 00:58:52,200
Not to think, but speak.
807
00:58:54,909 --> 00:58:56,125
Say it, bastard!
808
00:58:56,125 --> 00:58:58,627
Say what you're thinking!
809
00:59:00,200 --> 00:59:01,800
I don't want to.
810
00:59:01,800 --> 00:59:04,000
What are you doing? Let go and talk it out.
811
00:59:07,288 --> 00:59:10,095
If that person wasn't there I would've died 10 years ago.
812
00:59:10,100 --> 00:59:14,600
That's why think of my life as hers!
813
00:59:14,600 --> 00:59:16,800
I'm going to protect her.
814
00:59:20,200 --> 00:59:23,216
Get lost! I'm letting my life hang on the line to protect her.
815
00:59:23,216 --> 00:59:26,300
Don't you dare do anything, because I'll kill you.
816
00:59:28,500 --> 00:59:31,200
I'll kill you with my own hands.
817
00:59:31,200 --> 00:59:35,323
If he bothers that woman, he announced he'd kill him.
818
00:59:35,323 --> 00:59:37,379
I thought I was going to poop in my pants trying to hold him off.
819
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
He's totally crazy.
820
00:59:41,000 --> 00:59:43,644
This punk, he even brought a hammer with him!
821
00:59:43,644 --> 00:59:47,500
If he'd used this, this would've been a much bigger situation.
822
00:59:52,500 --> 00:59:53,700
Listen to me carefully.
823
00:59:53,716 --> 00:59:57,084
If she wasn't there 10 years ago, I would've been killed by you.
824
01:00:02,400 --> 01:00:06,400
I... I...
825
01:00:08,500 --> 01:00:10,583
will... protect you...
826
01:00:10,600 --> 01:00:15,600
I wouldn't have lived if it weren't for her, so I'm going to protect her even if it kills me.
827
01:00:19,700 --> 01:00:22,700
I'll risk my life to protect her.
828
01:00:23,600 --> 01:00:25,201
I...
829
01:00:26,541 --> 01:00:29,600
will... protect you...
830
01:00:31,000 --> 01:00:32,800
What is this...
831
01:00:32,839 --> 01:00:35,292
You know how to talk.
832
01:00:39,380 --> 01:00:41,465
Kid.
833
01:00:41,500 --> 01:00:43,600
What is your name?
834
01:00:45,100 --> 01:00:46,833
Soo Ha...
835
01:00:47,900 --> 01:00:50,800
Park Soo Ha.
836
01:01:03,123 --> 01:01:06,169
I will be liable for him.
837
01:01:06,200 --> 01:01:07,100
Where's Soo Ha?
838
01:01:10,189 --> 01:01:12,793
You let Min Joon Gook go!
839
01:01:12,800 --> 01:01:15,100
Did you get his address? What about his phone number?
840
01:01:15,100 --> 01:01:18,600
Hey, you seem to be misunderstanding something.
841
01:01:18,632 --> 01:01:21,294
You were the one hitting. Min Joon Gook was the one getting hit.
842
01:01:21,300 --> 01:01:24,600
You're the culprit. He's the victim. You got that?
843
01:01:26,000 --> 01:01:29,200
Do know what he said? He's going to take revenge.
844
01:01:29,200 --> 01:01:32,500
He's going to find the one who testified against him and kill her.
845
01:01:32,500 --> 01:01:35,000
I believed you and asked all the witnesses at the restaurant.
846
01:01:35,000 --> 01:01:36,900
There were no such words.
847
01:01:36,900 --> 01:01:40,400
Min Joon Gook volunteers at
848
01:01:40,400 --> 01:01:44,000
more than 6 places, such as soup kitchens and animal shelters.
849
01:01:44,000 --> 01:01:48,275
He changed for the better. Yet you're accusing him without any evidence.
850
01:01:49,300 --> 01:01:53,000
You should, at least, bring some evidence.
851
01:01:58,936 --> 01:02:00,261
There's evidence.
852
01:02:00,261 --> 01:02:02,762
What? What evidence?
853
01:02:04,700 --> 01:02:06,800
I heard it. I can hear minds...
854
01:02:06,800 --> 01:02:08,900
Stop it.
855
01:02:12,200 --> 01:02:14,400
Don't say anything that's useless.
856
01:02:15,600 --> 01:02:21,300
You'll just get treated like you did 10 years ago in court.
857
01:02:22,400 --> 01:02:25,000
Park Soo Ha,
858
01:02:26,000 --> 01:02:29,600
I remember your name now.
859
01:02:32,400 --> 01:02:39,100
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki
860
01:59:55,384 --> 01:59:59,498
Events and characters that appear in this drama are fictional.
65034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.