All language subtitles for I Hear Your Voice - English(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,681 --> 00:00:17,450 I enjoyed watching the trial, Lawyer Cha. 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,878 Thanks to you, I learned a lot! 3 00:00:19,878 --> 00:00:23,300 I learned how dangerous it is to blindly trust a defendant. 4 00:00:23,300 --> 00:00:29,300 I also saw how ineffective a lawyer without a strategy,
who only believes in humanity, can be..
5 00:00:29,346 --> 00:00:31,647 Thank you. 6 00:00:33,867 --> 00:00:37,186 If you're not going to believe your defendant...
Then what are you going to do? 7 00:00:37,243 --> 00:00:41,289 If your defendant meant nothing to you, you should've
become a prosecutor.
Why put on a lawyer's badge? 8 00:00:41,289 --> 00:00:42,280 Am I not right, Miss? 9 00:00:42,280 --> 00:00:43,511 Why are you asking me? 10 00:00:43,511 --> 00:00:44,513 Aren't I right?! 11 00:00:44,513 --> 00:00:45,895 Why are you asking me? 12 00:00:45,895 --> 00:00:47,351 I'm going in to see. 13 00:00:47,351 --> 00:00:50,561 If she doesn't take this case seriously,
I'm reporting her to the Office of Court Administration! 14 00:00:50,571 --> 00:00:51,899 Just wait and see. 15 00:00:53,972 --> 00:00:56,678 Fighting! 16 00:01:03,887 --> 00:01:08,723 Attorney, do you admit the charges? 17 00:01:11,027 --> 00:01:14,978 Look at that, she too is completely frozen. 18 00:01:15,994 --> 00:01:17,281 Attorney?! 19 00:01:17,281 --> 00:01:18,375 Yes? 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,280 Do you acknowledge the charges? 21 00:01:20,319 --> 00:01:22,086 It's obvious. 22 00:01:23,230 --> 00:01:26,168 "Yes, I agree." 23 00:01:26,168 --> 00:01:28,180 She'd probably go like that. 24 00:01:31,824 --> 00:01:35,312 I refuse to acknowledge all charges. 25 00:01:35,312 --> 00:01:36,524 What? 26 00:01:37,720 --> 00:01:42,008 My client pleads not guilty. 27 00:01:51,026 --> 00:01:53,672 Episode 3: I'll be there 28 00:01:53,675 --> 00:01:56,741 The defendant claims she didn't bully the victim, 29 00:01:56,792 --> 00:01:58,835 but says that it was simply a joke. 30 00:01:58,845 --> 00:02:02,192 Was it really a joke? 31 00:02:03,010 --> 00:02:07,410 Let's take a look at the text messages sent by the defendant to the victim. 32 00:02:07,410 --> 00:02:11,010 Hey you b****. Why do keep bullsh**ing me? 33 00:02:11,010 --> 00:02:14,252 If what you is say is true, then f**k, pigs will fly. 34 00:02:14,277 --> 00:02:18,640 Talk s*** one more time and I'll rip your double eyelids and give it to a dog. 35 00:02:18,640 --> 00:02:22,550 Just f**k off and live quietly by breathing through your silicone nose. 36 00:02:22,602 --> 00:02:26,443 Warthog ******. 37 00:02:27,746 --> 00:02:33,783 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki 38 00:02:35,101 --> 00:02:39,788 Just because the defendant's words were harsh,
it doesn't mean one can assume that the defendant is guilty. 39 00:02:39,801 --> 00:02:43,600 Well the profanity that was just read isn't considered "profanity" amongst kids nowadays. 40 00:02:45,114 --> 00:02:50,442 Hey, you b****, is just 41 00:02:51,436 --> 00:02:55,426 a different way of saying "Hey, a petite friend." 42 00:02:57,720 --> 00:03:00,176 Is that lawyer totally nuts? 43 00:03:00,216 --> 00:03:03,194 Does she really believe that's a rebuttal? 44 00:03:09,353 --> 00:03:13,156 Witness, you did see the defendant push the victim out the window. 45 00:03:13,156 --> 00:03:14,953 Correct? 46 00:03:14,953 --> 00:03:15,647 Yes. 47 00:03:17,063 --> 00:03:20,846 I was going over to the scene of the crime because I heard Dong Hee and Seong Bin fighting. 48 00:03:20,846 --> 00:03:22,683 Then I heard a "thud." (The sound something had fallen.) 49 00:03:22,683 --> 00:03:26,346 When I looked, Dong Hee had fallen in the flowerbed. 50 00:03:28,201 --> 00:03:29,484 No further questions. 51 00:03:31,203 --> 00:03:34,579 You said that you looked after you heard the "thud." Correct? 52 00:03:35,738 --> 00:03:40,437 Then, you didn't see the defendant push the victim, Dong Hee. Correct? 53 00:03:40,437 --> 00:03:41,290 Pardon? 54 00:03:45,572 --> 00:03:48,121 No...That... 55 00:03:48,121 --> 00:03:50,354 You said you saw the victim after the falling sound. 56 00:03:51,649 --> 00:03:53,692 I'll ask it again. 57 00:03:53,692 --> 00:04:00,141 Did you personally observe the actual moment in which Go Seong Bin pushed Moon Dong Hee out the window? 58 00:04:00,141 --> 00:04:06,989 No, it's the same thing! Isn't looking at a crime indirectly the same as looking at the crime directly? 59 00:04:08,812 --> 00:04:11,604 Wow...Is she really going to establish innocence? 60 00:04:11,618 --> 00:04:13,679 No further questions. 61 00:04:15,060 --> 00:04:19,278 The defendant's logic does seem to make some sense. 62 00:04:23,601 --> 00:04:26,656 In an attempted murder, the most important thing is 63 00:04:26,656 --> 00:04:28,603 whether she had an intent to kill. 64 00:04:29,529 --> 00:04:33,170 The defendant regularly stated that she wanted to kill Moon Dong Hee. 65 00:04:33,170 --> 00:04:37,012 If the statement that Go Seong Bin wanted to kill Moon Dong Hee is considered as evidence, 66 00:04:37,027 --> 00:04:39,454 the whole school is also responsible for this "murder." 67 00:04:39,454 --> 00:04:44,225 According to your logic, a teacher who said "I'll kill you if your grades go down" is also responsible for murder. 68 00:04:49,254 --> 00:04:53,304 The defendant who saw Moon Dong Hee on the window pushed her. 69 00:04:54,623 --> 00:04:59,610 If she fell because someone pushed her, then most of the impact should be on her head. 70 00:04:59,610 --> 00:05:03,783 However, all of Moon Dong Hee's injuries were on her legs. 71 00:05:08,269 --> 00:05:14,638 When the accident happened, I was there. I clearly saw everything. 72 00:05:14,672 --> 00:05:16,959 That Ahjusshi, 73 00:05:22,313 --> 00:05:27,504 beat the driver with a steel pipe. 74 00:05:27,531 --> 00:05:29,272 And then he told us to keep our mouths shut. 75 00:05:29,272 --> 00:05:33,793 He said that the reason why he killed the driver is because he didn't keep his mouth shut. 76 00:05:34,751 --> 00:05:39,084 I took a picture of that person hitting the car with the steel pipe. 77 00:05:39,084 --> 00:05:41,932 Isn't this enough evidence? 78 00:05:48,369 --> 00:05:51,001 In that music room, there was no one else but the defendant. 79 00:05:51,044 --> 00:05:54,799 And according to the witness who saw the victim and defendant fight, circumstantially... 80 00:05:54,799 --> 00:05:58,345 Circumstantial evidence of a significant fact is inadmissible to prove attempted murder. 81 00:05:58,345 --> 00:06:00,395 It's too risky. 82 00:06:01,489 --> 00:06:04,612 You all know, Code of Criminal Procedure Section 307, 83 00:06:04,612 --> 00:06:13,000 "Admissible direct factual evidence is required to prove intent." 84 00:06:20,838 --> 00:06:23,591 Does the prosecutor have a different opinion? 85 00:06:24,886 --> 00:06:29,234 Truly, defense counsel criticized me sharply. 86 00:06:30,594 --> 00:06:36,243 Admissible direct factual evidence is required to prove intent. 87 00:06:36,243 --> 00:06:39,409 I overlooked that rule. 88 00:06:39,409 --> 00:06:41,862 And so, 89 00:06:44,181 --> 00:06:50,004 if the lawyer's side will permit it, I wish to place the victim Moon Dong Hee in the witness box. 90 00:06:51,386 --> 00:06:54,300 But, she still hasn't regained consciousness. 91 00:06:54,952 --> 00:06:56,701 She regained consciousness today. 92 00:06:56,701 --> 00:06:59,636 But, I thought the victim was in
a difficult position to be a witness. 93 00:06:59,636 --> 00:07:01,787 So, I didn't list her as a witness. 94 00:07:02,495 --> 00:07:06,678 However, as defense counsel has implied, I think we may need her testimony as evidence. 95 00:07:08,775 --> 00:07:10,179 I'm safe. 96 00:07:10,179 --> 00:07:14,290 If she can testify, I'll be free! 97 00:07:18,657 --> 00:07:21,341 Defendant, do you have any objection? 98 00:07:22,383 --> 00:07:24,645 No, I agree. 99 00:07:25,428 --> 00:07:26,555 Good. 100 00:07:26,555 --> 00:07:31,412 Then, until the witness arrives, we will take a short recess. 101 00:07:56,517 --> 00:07:57,726 I'll be there? 102 00:07:59,017 --> 00:08:00,516 I'll be by your side? 103 00:08:01,366 --> 00:08:03,282 Is it spam? 104 00:08:06,793 --> 00:08:08,854 Oh, Gum! 105 00:08:11,797 --> 00:08:13,780 This was pretty good. 106 00:08:14,333 --> 00:08:17,615 You seem like a monster, but you're quite helpful. 107 00:08:17,637 --> 00:08:20,158 Must you really say "thank you" in such a bad way? 108 00:08:20,158 --> 00:08:22,956 Later, during the trial, do this for me again, ok? 109 00:08:22,979 --> 00:08:24,976 For free? 110 00:08:26,637 --> 00:08:27,823 Here. 111 00:08:28,403 --> 00:08:29,095 What? 112 00:08:29,125 --> 00:08:30,340 Here. 113 00:08:30,340 --> 00:08:31,479 Here, what? 114 00:08:33,887 --> 00:08:36,401 Alright, alright. 115 00:08:40,722 --> 00:08:43,050 Thank you. Satisfied? 116 00:08:43,050 --> 00:08:44,084 What are you doing? 117 00:08:44,084 --> 00:08:46,942 I can't give you a kiss, so be content with that. 118 00:08:47,894 --> 00:08:52,113 What do you mean a kiss? You have a pen mark here, a pen mark. 119 00:08:52,152 --> 00:08:55,186 Is that so? 120 00:08:57,800 --> 00:08:59,300 Jeez. 121 00:08:59,319 --> 00:09:00,196 Hey, where are you going? 122 00:09:00,196 --> 00:09:01,941 To wash my face! 123 00:09:03,000 --> 00:09:05,900 What was that, all of a sudden? I was surprised. 124 00:09:07,576 --> 00:09:08,723 Jang Hye Seong... 125 00:09:08,723 --> 00:09:10,387 Where can I get a discount? 126 00:09:10,387 --> 00:09:11,788 This is bullsh**, not a trial. 127 00:09:11,788 --> 00:09:12,995 Where is the washroom here? 128 00:09:12,995 --> 00:09:15,762 That kid became a public defender here. 129 00:09:15,789 --> 00:09:18,176 This just became interesting. 130 00:09:19,593 --> 00:09:21,606 Kid, 131 00:09:21,606 --> 00:09:26,900 it seems that these idiots with smarty brains are on my side. 132 00:09:48,563 --> 00:09:50,381 Hey. What are doing? 133 00:09:50,381 --> 00:09:52,055 I'm sorry. 134 00:10:01,175 --> 00:10:02,824 No way... 135 00:10:05,160 --> 00:10:08,235 Lawyer Jjang (Perfect) looked the prosecutor straight in the face, saying, "You're a prosecutor, I'm a lawyer" 136 00:10:08,235 --> 00:10:11,269 "You're a prosecutor? Well, I'm a lawyer." and stared her down. 137 00:10:11,337 --> 00:10:13,354 Then, she began to say her part, 138 00:10:13,385 --> 00:10:15,783 and when the prosecutor seemed to knock her down, 139 00:10:15,783 --> 00:10:19,425 she'd retaliated!! 140 00:10:22,444 --> 00:10:24,306 Isn't it amazing to any of you? 141 00:10:24,324 --> 00:10:27,884 Well, I knew she had no manners. 142 00:10:27,918 --> 00:10:29,985 But I didn't know she fought like a chicken (note: fighting like a chicken means you were very tough) 143 00:10:29,985 --> 00:10:34,121 What? She wasn't like a chicken.
She was a female warrior. 144 00:10:34,121 --> 00:10:35,808 Jeanne d'Arc!! 145 00:10:42,306 --> 00:10:45,417 Which attorney are you looking for? 146 00:10:45,417 --> 00:10:48,643 Yes. I've come for Attorney Jang Hye Seong. 147 00:10:48,643 --> 00:10:52,131 Attorney Jang? Just a moment. 148 00:10:52,131 --> 00:10:53,437 Whom shall I say... 149 00:10:53,437 --> 00:10:56,729 Eo Choon Shim. 150 00:10:56,729 --> 00:10:59,174 I am Hye Seong's mother. 151 00:11:00,511 --> 00:11:01,725 Oh, yes? 152 00:11:03,528 --> 00:11:04,489 Hello. 153 00:11:04,489 --> 00:11:05,503 Yes. 154 00:11:06,563 --> 00:11:08,127 Yes. 155 00:11:08,127 --> 00:11:10,192 We will begin the witness' testimony. 156 00:11:10,192 --> 00:11:12,598 Witness, please take an oath. 157 00:11:12,598 --> 00:11:15,070 Oath. I swear, according to the the dictates of my conscience, 158 00:11:15,070 --> 00:11:18,900 to tell the whole truth, neither hiding nor making up any facts. 159 00:11:18,900 --> 00:11:26,700 If I lie, I will be punished for perjury.
I, witness Moon Dong Hee, so swear. 160 00:11:30,302 --> 00:11:32,983 If you're feeling unwell, please notify us immediately. 161 00:11:32,983 --> 00:11:37,401 We'll begin with the prosecutor. 162 00:11:44,745 --> 00:11:48,786 On May 24 around 5pm, you, the witness, 163 00:11:48,786 --> 00:11:55,589 fell from the 4th floor music room of Yeon Joo High School and were unconscious until today. Am I right? 164 00:11:55,589 --> 00:11:56,920 Yes. 165 00:11:58,118 --> 00:12:02,989 There was someone there at the time who pushed you, right? 166 00:12:04,997 --> 00:12:07,021 Yes. 167 00:12:07,021 --> 00:12:08,486 What? 168 00:12:08,486 --> 00:12:13,578 That person is with us now, am I right? 169 00:12:19,114 --> 00:12:21,131 Yes. 170 00:12:21,131 --> 00:12:23,184 Wait, your Honor! 171 00:12:23,184 --> 00:12:27,078 Can you tell us who it was? 172 00:12:37,317 --> 00:12:38,901 Hey, Moon Dong Hee! 173 00:12:38,901 --> 00:12:40,308 You shouldn't do this to me! 174 00:12:40,308 --> 00:12:42,842 Wait, don't do this! 175 00:12:42,842 --> 00:12:45,606 Ahjumma, stay still. ***** 176 00:12:45,606 --> 00:12:48,811 Because of her, it seems like I'll go to jail! 177 00:12:48,811 --> 00:12:50,515 Hey. Hey! 178 00:12:50,515 --> 00:12:51,853 Hey!! 179 00:12:51,853 --> 00:12:53,523 Hey, you crazy b**** 180 00:12:53,523 --> 00:12:56,306 Since you've survived, you should get a grip
and live life properly! 181 00:12:56,306 --> 00:12:57,459 Why are you ruining someone else's life with lies, ****?! 182 00:12:57,459 --> 00:12:59,283 Defendant! 183 00:12:59,283 --> 00:13:02,655 Let me go! I won't just stand by and watch! I'll die if I don't get my hands on her!! ***** 184 00:13:05,842 --> 00:13:09,368 It's a lie, *****!!! 185 00:13:10,014 --> 00:13:11,984 I can never tell. 186 00:13:11,984 --> 00:13:17,610 If I tell the truth about why I fell, everything will end for me. 187 00:13:17,610 --> 00:13:21,802 You, stop there. It's a lie ***. 188 00:13:22,646 --> 00:13:27,048 You! Are you just going to stand there? 189 00:13:38,881 --> 00:13:43,053 Today's trial was very impressive. 190 00:13:43,681 --> 00:13:46,977 So don't blame yourself too much. 191 00:13:46,977 --> 00:13:49,870 You did very well. 192 00:13:51,192 --> 00:13:54,217 Considering you're a public defender. 193 00:14:24,235 --> 00:14:26,011 I saw Dong Hee's eyes earlier- 194 00:14:26,011 --> 00:14:28,136 Get lost. 195 00:14:28,136 --> 00:14:31,709 Don't show up in front of me ever again. 196 00:14:38,867 --> 00:14:40,164 I... 197 00:14:40,164 --> 00:14:43,109 purposely put two more legs in here. 198 00:14:43,109 --> 00:14:44,353 Eat up, everyone. 199 00:14:44,353 --> 00:14:45,961 Thank you. 200 00:14:47,364 --> 00:14:50,898 Eat together with us. 201 00:14:52,206 --> 00:14:57,407 Then, I'll take some since it's being offered by a respected attorney. 202 00:15:00,805 --> 00:15:04,476 So, Hye Seong, because she is new here, 203 00:15:04,476 --> 00:15:06,778 is very blunt, isn't she? 204 00:15:06,778 --> 00:15:10,241 Also a little stiff too? 205 00:15:10,241 --> 00:15:12,686 Yes, Lawyer Jang has a little bit of... 206 00:15:12,686 --> 00:15:14,312 No, no! That's not true. 207 00:15:14,312 --> 00:15:20,099 She may be blunt,
but that's not how she really is inside. 208 00:15:20,109 --> 00:15:23,172 Oh, my. You understand! 209 00:15:23,172 --> 00:15:27,662 My child skipped high school, so 210 00:15:27,662 --> 00:15:30,560 she lacks social skills. 211 00:15:30,560 --> 00:15:33,763 On the outside, although she may seem prickly like sandpaper, 212 00:15:33,763 --> 00:15:39,606 on the inside, she is very smooth inside like coated wooden floor. 213 00:15:39,606 --> 00:15:43,308 Shut your mouth. I told you to scram. 214 00:15:43,308 --> 00:15:47,420 This is all your fault. If I had said that
she admits and will reflect on her mistakes, 215 00:15:47,420 --> 00:15:48,858 it wouldn't have gone this far. 216 00:15:48,858 --> 00:15:50,316 Why does she need to acknowledge something she didn't even do? 217 00:15:50,316 --> 00:15:51,382 Look at this situation. 218 00:15:51,382 --> 00:15:54,316 Seong Bin is about to go to jail for attempted murder, 219 00:15:54,316 --> 00:15:57,129 and I was humiliated in front of the prosecutor. Do you understand? 220 00:15:57,129 --> 00:16:00,123 Dong Hee wasn't pushed off by Seong Bin.
She accidentally fell. 221 00:16:00,123 --> 00:16:01,673 Dong Hee is lying right now. 222 00:16:01,673 --> 00:16:03,656 That's enough. Stop it. I don't need any of this. 223 00:16:03,656 --> 00:16:06,087 What don't you need? Why are you giving up without trying? 224 00:16:06,087 --> 00:16:07,310 Hey, 225 00:16:07,310 --> 00:16:09,402 do you think you need to go to the Himalayas to be cold? 226 00:16:09,402 --> 00:16:11,539 Do you need to jump into a fire to be hot? 227 00:16:11,539 --> 00:16:13,486 The witness already came forward and testified, so what more can I do? 228 00:16:13,486 --> 00:16:15,476 There's nothing more to do. It's game over! 229 00:16:15,476 --> 00:16:19,258 Do you want to be beaten to death?! 230 00:16:21,361 --> 00:16:23,964 Why are you here, Mom? 231 00:16:25,146 --> 00:16:27,764 Your mouth is bullsh**ing right now. 232 00:16:27,764 --> 00:16:31,962 Turning someone's life into a game is not something a lawyer should do! 233 00:16:31,962 --> 00:16:33,820 You don't even know anything, Mom! 234 00:16:33,820 --> 00:16:35,633 Do you know who I got embarrassed in front of? 235 00:16:35,633 --> 00:16:37,314 Why do I need to know that? 236 00:16:37,314 --> 00:16:39,439 It was Do Yeon. Seo Do Yeon. 237 00:16:39,439 --> 00:16:40,325 Yeah, so what? 238 00:16:40,325 --> 00:16:43,392 You don't remember? The Seo Do Yeon
who chased you and me out onto the streets. 239 00:16:43,392 --> 00:16:45,157 Yeah, so what! 240 00:16:45,157 --> 00:16:48,622 I was humiliated big time in front of that girl,
who I'm encountering for the first time in ten years. 241 00:16:48,622 --> 00:16:49,728 Your daughter, Hye Seong did! 242 00:16:49,728 --> 00:16:53,510 You are the one humiliating me right now! 243 00:16:53,510 --> 00:16:56,031 Aigoo, 244 00:16:56,031 --> 00:17:01,155 I've been bragging all around the neighborhood that a mudfish has now become a dragon. But I guess that wasn't true. 245 00:17:01,155 --> 00:17:06,282 A mudfish has become a worm, isn't that right? 246 00:17:12,830 --> 00:17:14,702 Umm... Mother. 247 00:17:14,702 --> 00:17:16,241 Are you just leaving like this? 248 00:17:16,241 --> 00:17:18,167 I just remembered that 249 00:17:18,167 --> 00:17:20,183 I had something important to do. 250 00:17:20,183 --> 00:17:21,935 I see. 251 00:17:24,615 --> 00:17:27,001 I should just take down all the flyers and the signs. 252 00:17:27,001 --> 00:17:29,211 I should also quit the event. 253 00:17:29,211 --> 00:17:33,046 I can't bear to walk around the neighborhood
for one second because I'm so embarrassed. 254 00:17:33,046 --> 00:17:38,477 Aigoo, what kind of lawyer are you?! 255 00:17:38,477 --> 00:17:41,291 What are you looking at?! 256 00:17:53,524 --> 00:17:57,910 Wow, that lady's temper really isn't a joke! 257 00:17:57,910 --> 00:17:59,023 Yoo Jae Suk.
(note: famous comedian/MC in Korea) 258 00:17:59,023 --> 00:18:00,368 Ok, Yoo Jae Suk. 259 00:18:00,368 --> 00:18:03,492 Like mother, like daughter. Lawyer Jjang is worse. 260 00:18:03,492 --> 00:18:06,289 Kang Ho Dong
(note: another famous comedian/MC in Korea) 261 00:18:07,031 --> 00:18:11,840 So, did she become better thanks to the mom? 262 00:18:11,840 --> 00:18:13,340 Hah, not at all. 263 00:18:13,340 --> 00:18:18,084 She'll probably quit within a month. 264 00:18:18,987 --> 00:18:24,654 How old is Lawyer Jjang- Park Myung Soo!
(note: yet another famous Korean comedian) 265 00:18:24,654 --> 00:18:32,515 Hmm... it seems she is about twenty-eight, twenty-seven or so? Lee Bong Won (another Korean comedian)! 266 00:18:35,427 --> 00:18:37,874 Why, what now? 267 00:18:37,874 --> 00:18:41,031 Are you thinking about your daughter? 268 00:18:41,031 --> 00:18:45,091 My Ga Yeon should be around that age now, too. 269 00:18:45,091 --> 00:18:47,948 Ah, yes, I expect she is. 270 00:18:51,093 --> 00:18:53,918 It's your turn. 271 00:18:53,918 --> 00:18:55,820 Ah, yes. 272 00:18:56,845 --> 00:19:00,482 By any chance, did a man name Min Joon Gook drop by the office? 273 00:19:00,482 --> 00:19:03,014 No, nobody came. Why? 274 00:19:03,014 --> 00:19:04,202 Who is that? 275 00:19:04,202 --> 00:19:11,617 It's someone who was just released (from prison).
It seems he's familiar with the new lawyer in your office. 276 00:19:11,617 --> 00:19:16,609 He said he had a debt to repay... LEE KYUNG KYU 277 00:19:16,609 --> 00:19:17,492 BINGO! 278 00:19:17,492 --> 00:19:18,724 Wh-who? 279 00:19:18,724 --> 00:19:20,027 Lee Kyung Kyu. 280 00:19:20,027 --> 00:19:23,193 No, no. The guy that got out of jail recently. 281 00:19:23,193 --> 00:19:27,632 Ah, Joon Gook. Min Joon Gook. 282 00:19:37,031 --> 00:19:40,041 If you've survived, you should get a grip and live life properly. 283 00:19:40,041 --> 00:19:42,881 Why are you ruining another's life with your lies *****! 284 00:19:42,881 --> 00:19:46,831 Let me go! I'll die if I don't get my hands on her! 285 00:19:47,598 --> 00:19:50,133 Your mouth is bullsh**ing right now. 286 00:19:50,133 --> 00:19:54,487 Is making someone else's life into a game something a lawyer should do? 287 00:19:54,487 --> 00:19:58,560 Today's trial was very impressive. 288 00:19:58,560 --> 00:20:01,917 So don't blame yourself too much. 289 00:20:01,917 --> 00:20:04,354 You did pretty well. 290 00:20:05,329 --> 00:20:08,237 Considering you're a public defender. 291 00:20:14,073 --> 00:20:17,850 Wait, ahjumma. Ahjumma! 292 00:20:19,932 --> 00:20:22,227 You don't remember me? 293 00:20:23,665 --> 00:20:25,906 Hey, it's that ahjumma from before. 294 00:20:25,906 --> 00:20:30,689 Because you kicked the ball to the street, our ball became a rag. 295 00:20:30,689 --> 00:20:33,606 You remember, right? 296 00:20:39,400 --> 00:20:41,654 No, I don't remember. 297 00:20:43,760 --> 00:20:46,690 Denying it? 298 00:20:47,384 --> 00:20:50,213 Hey, stop right there. 299 00:20:50,213 --> 00:20:52,647 Ahjumma! 300 00:20:52,647 --> 00:20:55,196 Where are you going? 301 00:20:55,196 --> 00:20:58,310 Stop! 302 00:21:08,273 --> 00:21:10,729 Where are you going to run away to now? 303 00:21:10,729 --> 00:21:13,817 You're in trouble. 304 00:21:16,857 --> 00:21:21,214 You crawled into a very convenient spot. 305 00:21:21,214 --> 00:21:23,586 Hey, you guys 306 00:21:23,586 --> 00:21:25,806 can get a heavy penalty, in court, for this. 307 00:21:25,806 --> 00:21:28,211 If you guys even lay a finger on me, it could be an assault. 308 00:21:28,211 --> 00:21:32,407 Also, since a group of you cornered me at night, 309 00:21:32,407 --> 00:21:36,205 it can even be a heavier penalty. 310 00:21:42,126 --> 00:21:44,514 Hey, Gum! 311 00:21:44,514 --> 00:21:47,258 Gum? 312 00:21:48,807 --> 00:21:53,666 Alert the police, or at least bring someone. 313 00:21:53,666 --> 00:21:57,377 Promise me, then I'll clear these guys for you. 314 00:21:57,377 --> 00:21:58,610 What promise? 315 00:21:58,610 --> 00:22:00,563 That you won't give up on Seong Bin. 316 00:22:00,563 --> 00:22:04,511 Hey, why are you bringing that up here? 317 00:22:04,511 --> 00:22:06,366 I won't give up. 318 00:22:07,319 --> 00:22:09,300 At all! 319 00:22:10,572 --> 00:22:14,341 I wasn't going to give up from the beginning. 320 00:22:15,182 --> 00:22:17,813 What are they saying? 321 00:22:17,813 --> 00:22:18,723 Ahjumma, 322 00:22:18,723 --> 00:22:21,759 look here, can you really not grasp the situation right now? 323 00:22:21,759 --> 00:22:24,389 You're talking with me right now! 324 00:22:26,437 --> 00:22:28,993 You guys, come here. 325 00:22:29,000 --> 00:22:33,900 What's with you? You come over here, you bas****. 326 00:22:35,197 --> 00:22:38,308 Hey wait! That's Park Soo Ha! 327 00:22:38,308 --> 00:22:41,594 Choong Gi got beaten by him last time. 328 00:22:41,594 --> 00:22:44,037 Remember, the invincible Kim Choong Gi. 329 00:22:44,037 --> 00:22:45,174 Hey, 330 00:22:45,174 --> 00:22:45,952 is that true? 331 00:22:45,952 --> 00:22:50,575 I'm sure, I saw it for sure.. 332 00:22:50,575 --> 00:22:52,752 Wait, just stand there for a sec. 333 00:22:52,752 --> 00:22:56,686 I want to talk to you right now, but, 334 00:22:56,686 --> 00:22:59,463 aigoo, the time is already this late. 335 00:22:59,463 --> 00:23:01,497 We need to go to tutoring academy now. 336 00:23:01,497 --> 00:23:04,671 So we'll talk to you next time, ok? 337 00:23:07,277 --> 00:23:10,486 What to do? I want to talk to you right now. 338 00:23:10,486 --> 00:23:12,276 So do I, but 339 00:23:12,276 --> 00:23:14,576 the time is not convenient. 340 00:23:14,576 --> 00:23:18,485 We need to go to the academy right now. 341 00:23:22,478 --> 00:23:25,459 Hey, wait for me! 342 00:23:25,459 --> 00:23:27,732 I have no hard feelings towards you. 343 00:23:29,696 --> 00:23:33,008 I had none from the start. 344 00:23:39,599 --> 00:23:40,779 Is that it? 345 00:23:40,779 --> 00:23:42,660 Since I solved the problem, don't forget your promise. 346 00:23:42,660 --> 00:23:44,875 You have to be responsible for Seong Bin to the end. 347 00:23:44,875 --> 00:23:46,452 Hey, 348 00:23:46,452 --> 00:23:49,626 what kind of solution is this? 349 00:23:55,120 --> 00:23:58,031 So, Dong Hee fell down
while hanging from the window sill? 350 00:23:58,031 --> 00:23:59,209 Yeah. 351 00:23:59,239 --> 00:24:02,831 Why was she hanging from there?
There was no one in the music room, right? 352 00:24:02,831 --> 00:24:07,992 I don't know. I wanted to find out more,
but I had no time. 353 00:24:08,395 --> 00:24:11,840 She had been hanging from there
before she fell down...?
354 00:24:11,840 --> 00:24:13,855 How can I prove that...? 355 00:24:13,855 --> 00:24:16,585 Summon Dong Hee to the court again? 356 00:24:16,585 --> 00:24:20,200 No, if she lies again,
it will be another disaster.
357 00:24:20,200 --> 00:24:23,019 I need to find some evidence, evidence... 358 00:24:24,838 --> 00:24:27,076 I thought you really gave up on Seong Bin. 359 00:24:27,076 --> 00:24:31,299 Shut up. You're not the reason why I didn't give up,
so don't feel like you've accomplished something. 360 00:24:32,182 --> 00:24:33,859 Go in. 361 00:24:36,608 --> 00:24:38,639 Hey, Gum! 362 00:24:40,999 --> 00:24:44,378 Well, you didn't actually save me earlier, 363 00:24:45,130 --> 00:24:47,740 but whatever, thanks. 364 00:24:48,590 --> 00:24:59,498 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki 365 00:25:00,950 --> 00:25:05,998 By the way, how did that Gum know my address? 366 00:25:15,073 --> 00:25:17,558 It's "I'll be there" again... 367 00:25:19,575 --> 00:25:21,408 No way... 368 00:25:35,791 --> 00:25:38,418 What the... 369 00:25:38,418 --> 00:25:40,604 It must really be him. 370 00:25:47,446 --> 00:25:51,094 Here, the photo for the crime scene, you can use "road view."
(Google "street view") 371 00:25:51,094 --> 00:25:53,494 These days, it's used in court a lot. 372 00:25:53,494 --> 00:25:54,894 Ah, "road view"? 373 00:25:54,894 --> 00:25:57,104 You should know the know-how
so that your body doesn't suffer. 374 00:25:57,104 --> 00:25:59,204 You were going to the site right away
because you didn't know this, right? 375 00:25:59,204 --> 00:26:00,902 Yes. 376 00:26:05,998 --> 00:26:07,772 I... 377 00:26:07,772 --> 00:26:10,332 have to get a verdict of not guilty,
no matter what. 378 00:26:10,332 --> 00:26:11,522 Please help me. 379 00:26:11,522 --> 00:26:13,072 I don't want to. 380 00:26:13,072 --> 00:26:16,027 Why should I help you, Lawyer Jjang? 381 00:26:21,948 --> 00:26:23,877 The only evidence is the victim's testimony, 382 00:26:23,877 --> 00:26:26,400 but the victim keeps lying now. 383 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 In this case, what should I...? 384 00:26:27,400 --> 00:26:32,300 Oh dear, oh dear, the battery!
My hearing aid's battery just died. 385 00:26:32,300 --> 00:26:35,156 I can't hear anything from now on. 386 00:26:40,564 --> 00:26:42,676 I'm sorry for my impudent behavior so far. 387 00:26:42,676 --> 00:26:44,807 Please help me. 388 00:26:51,092 --> 00:26:54,750 From now on, I will take care of your coffee
all the time, Attorney Shin.
389 00:26:57,700 --> 00:27:01,700 - I will pester you until you help me!
- I will do my best! Please help me this once!
390 00:27:01,737 --> 00:27:04,627 Forget it, forget it! 391 00:27:10,258 --> 00:27:11,737 Lawyer Jjang! 392 00:27:11,737 --> 00:27:13,437 Should I help you? 393 00:27:13,437 --> 00:27:16,407 I was quite famous for field investigations
when I was a police... 394 00:27:16,407 --> 00:27:18,634 FORGET IT! 395 00:27:25,720 --> 00:27:28,214 She used up my post-its... 396 00:27:29,364 --> 00:27:31,674 Geez... it's so hectic here... 397 00:27:38,592 --> 00:27:41,124 How will you help me? 398 00:27:42,552 --> 00:27:47,455 I have some tricks and know-how
that I gathered during my police days. 399 00:27:48,066 --> 00:27:51,435 Is this a so-called trick and know-how? 400 00:27:52,391 --> 00:27:55,565 For now, we should dig into the everyday life
of the victim and the defendant. 401 00:27:55,565 --> 00:27:59,325 Since both of them are students,
of course we should start from their school life. 402 00:27:59,325 --> 00:28:02,055 Lawyer Jjang, you should take care
of questioning students first. 403 00:28:02,055 --> 00:28:05,845 I will start with investigating the crime scene. 404 00:28:18,266 --> 00:28:19,456 Seong Bin, she's totally epic. 405 00:28:19,456 --> 00:28:21,846 It says that she cursed even in court. 406 00:28:21,846 --> 00:28:23,526 Hey, her lawyer is also a total scum. 407 00:28:23,526 --> 00:28:25,726 How could she insist that
a girl like her is not guilty? 408 00:28:25,726 --> 00:28:27,656 Is she even a human? 409 00:28:27,656 --> 00:28:29,786 - She's not a human.
- That's what I'm saying. 410 00:28:29,786 --> 00:28:31,776 Total nonsense and absurd. 411 00:28:31,776 --> 00:28:33,952 That's right! 412 00:28:35,809 --> 00:28:38,467 Who are... you? 413 00:28:39,714 --> 00:28:42,713 Hi! I'm a transfer student, 414 00:28:42,713 --> 00:28:47,499 Jang... Ye Ri. 415 00:28:48,152 --> 00:28:50,069 So, was Seong Bin a leader
to make Dong Hee an outcast? 416 00:28:50,069 --> 00:28:54,059 She was! The nickname Ssang Ko
(Double-nose) was also made by her. 417 00:28:54,059 --> 00:28:55,681 Why did she make her an outcast? 418 00:28:55,681 --> 00:28:57,849 What did Dong Hee do wrong? 419 00:28:57,849 --> 00:29:00,635 What did she do wrong...? 420 00:29:00,635 --> 00:29:04,206 Well, being too awesome is a sin. If someone is
too pretty, it's a bit hateful, you know? 421 00:29:04,206 --> 00:29:06,169 Moreover, she's even good at studying too. 422 00:29:06,169 --> 00:29:09,569 With full scholarship,
I heard she skipped two grades too. 423 00:29:09,569 --> 00:29:13,669 Did you two also made Dong Hee an outcast
because of that? 424 00:29:13,669 --> 00:29:15,119 Well, that's not it, but... 425 00:29:15,119 --> 00:29:18,676 If we don't join, we would become
outcasts too, that's why. 426 00:29:45,662 --> 00:29:48,616 Lately, hasn't Dong Hee mentioned
that she doesn't want to live, 427 00:29:48,616 --> 00:29:49,946 or something like that? 428 00:29:49,946 --> 00:29:54,686 Of course not. She signed a contract with an
entertainment agency. So why would she want to die? 429 00:29:54,686 --> 00:29:57,016 What did she do there during the break time?
I heard she didn't have any friends. 430 00:29:57,016 --> 00:29:59,239 Everyday, she played piano in the music room. 431 00:29:59,239 --> 00:30:01,516 Or, watched a lecture video
in the computer room, I guess. 432 00:30:01,516 --> 00:30:04,019 Computer room...? 433 00:30:05,154 --> 00:30:07,167 What... Is she...? 434 00:30:44,337 --> 00:30:49,457 Among all these many computers,
how can I find the one Moon Dong Hee used?
435 00:30:52,992 --> 00:30:55,467 It's this computer that Moon Dong Hee usually used. 436 00:30:55,467 --> 00:30:57,207 Really? 437 00:30:58,914 --> 00:31:00,937 When did you come? 438 00:31:07,442 --> 00:31:10,717 I know. I'm embarrassed, too. 439 00:31:10,717 --> 00:31:14,337 I will take care of it, so you'd better go now. 440 00:31:23,662 --> 00:31:25,997 I turned it on, 441 00:31:25,997 --> 00:31:28,037 but what should I do now? 442 00:31:28,037 --> 00:31:30,797 What are you doing? Don't you know
how to find the Internet search history? 443 00:31:30,797 --> 00:31:34,667 I know!
Find the internet search history? 444 00:31:34,667 --> 00:31:39,025 Isn't it something that only professional hackers can do? 445 00:31:55,411 --> 00:31:57,372 Wow, that's awesome. 446 00:31:57,372 --> 00:32:00,222 Could it be so detailed like this? 447 00:32:01,087 --> 00:32:02,963 Check the history between 2PM~3PM on May 24th. 448 00:32:02,963 --> 00:32:04,887 I got it. 449 00:32:06,531 --> 00:32:09,357 Hey! Who are you to order me around? 450 00:32:09,357 --> 00:32:13,160 This is the daily log for using computers.
It shows the time when Dong Hee used the internet. 451 00:32:13,160 --> 00:32:15,023 Really? 452 00:32:16,664 --> 00:32:18,517 I told you I'd do it on my own! 453 00:32:19,834 --> 00:32:21,317 Look at this. 454 00:32:21,317 --> 00:32:23,727 This is kind of weird... 455 00:32:23,727 --> 00:32:25,657 What is?
How to buy cigarette / how to remove the smell... 456 00:32:30,482 --> 00:32:32,407 You said Dong Hee's a great student. 457 00:32:32,407 --> 00:32:35,887 - She was going to debut soon, wasn't she?
- Yeah. 458 00:32:35,893 --> 00:32:38,187 Why would she look up something like this? 459 00:32:38,187 --> 00:32:39,517 Lawyer Jjang! 460 00:32:39,517 --> 00:32:41,657 I found out the reason 461 00:32:41,657 --> 00:32:43,717 why Moon Dong Hee fell! 462 00:32:53,333 --> 00:32:57,038 Are you telling me to come back to court and testify again? 463 00:32:57,038 --> 00:32:58,349 Why? 464 00:32:59,059 --> 00:33:02,865 Last time, you lied.
So this time, you've got to say the truth. 465 00:33:03,746 --> 00:33:06,147 I didn't lie. 466 00:33:07,968 --> 00:33:09,933 You smoke, right? 467 00:33:11,821 --> 00:33:15,607 No! Why are you suddenly talking about smoking? 468 00:33:16,752 --> 00:33:20,183 I went to the high school and looked through some records. 469 00:33:21,140 --> 00:33:23,859 Cigarette vending machine location. 470 00:33:23,859 --> 00:33:26,398 'How To Buy Cigarettes?'
'How To Remove Cigarette Smell?' 471 00:33:26,398 --> 00:33:28,313 About buying cigarettes. 472 00:33:29,331 --> 00:33:31,108 And... 473 00:33:33,037 --> 00:33:34,839 ...this. 474 00:33:34,887 --> 00:33:36,670 How did you get that? 475 00:33:37,733 --> 00:33:39,676 I went to your school today. 476 00:33:40,665 --> 00:33:43,223 The day you fell, you were smoking secretly, right? 477 00:33:43,255 --> 00:33:47,191 But Seong Bin came in and you were scared
that you might get caught, so you hid and fell. 478 00:33:47,191 --> 00:33:48,917 Right? 479 00:33:50,323 --> 00:33:53,804 I can understand why you lied in court. 480 00:33:53,804 --> 00:33:55,705 Your debut, in the entertainment field, was approaching. 481 00:33:55,725 --> 00:33:57,989 You were scared of being caught smoking. 482 00:33:59,115 --> 00:34:02,397 But, just because of that fright, is it alright to ruin someone else's life? 483 00:34:04,657 --> 00:34:08,261 Let me go! What that b**** is saying, I have to hear! 484 00:34:08,261 --> 00:34:10,621 Keep still for once! 485 00:34:13,630 --> 00:34:15,853 You received the summons saying to
stand as a witness, right? 486 00:34:15,853 --> 00:34:17,938 Come tomorrow at 3:00. 487 00:34:17,961 --> 00:34:20,867 Come and say that Seong Bin is innocent with your own lips. 488 00:34:20,886 --> 00:34:21,625 Alright? 489 00:34:22,764 --> 00:34:24,027 I don't want to. 490 00:34:24,945 --> 00:34:27,623 Moon Dong Hee, does this seem like a matter of like or dislike? 491 00:34:28,497 --> 00:34:29,993 I don't want to. 492 00:34:30,011 --> 00:34:31,580 I'm not going. 493 00:34:31,595 --> 00:34:33,773 That ****. Until the end... 494 00:34:36,338 --> 00:34:38,568 Hey, Ssang Ko, we've got to talk. 495 00:34:38,568 --> 00:34:41,440 Hey, I told you to stay put. What are you doing? 496 00:34:41,440 --> 00:34:43,858 I'm only going to talk, just talk! 497 00:34:45,174 --> 00:34:48,503 Let me ask. Why are you being like this to me? 498 00:34:48,503 --> 00:34:51,616 Are you doing this because I called you Ssang Ko and made fun of you? 499 00:34:51,664 --> 00:34:53,936 Just because of that, is it alright to torment me like this? 500 00:34:53,936 --> 00:34:55,625 Just because of that? 501 00:34:58,891 --> 00:35:01,984 Okay, let me ask. 502 00:35:03,013 --> 00:35:05,678 Why did you torment me like that? 503 00:35:05,686 --> 00:35:07,260 What? 504 00:35:07,260 --> 00:35:10,572 What did I do to you for you to make fun of me like that? 505 00:35:10,572 --> 00:35:13,828 What did I do to you that you exclude me? 506 00:35:15,906 --> 00:35:18,322 What did I do to you that 507 00:35:18,345 --> 00:35:20,879 you had to put a dirty rag in my school lunch? 508 00:35:23,557 --> 00:35:27,017 What did I do to you 509 00:35:27,017 --> 00:35:29,713 that you call my mom 510 00:35:29,713 --> 00:35:32,102 an idiot? 511 00:35:35,145 --> 00:35:37,080 Hey, that's- 512 00:35:37,080 --> 00:35:38,640 Dong Hee... 513 00:35:38,640 --> 00:35:40,875 That was that and this is this. 514 00:35:40,875 --> 00:35:43,455 Just because of that, you accuse Seong Bin as a murderer? 515 00:35:43,477 --> 00:35:44,960 Because of your lie, 516 00:35:44,960 --> 00:35:46,873 Seong Bin could end up in jail. 517 00:35:46,890 --> 00:35:49,204 Tell her to go. 518 00:35:49,257 --> 00:35:51,876 I was already in jail. 519 00:35:52,803 --> 00:35:55,038 The jail you made, 520 00:35:56,004 --> 00:35:59,542 I lived in it without knowing what sin I committed. 521 00:35:59,627 --> 00:36:01,562 Why? 522 00:36:01,577 --> 00:36:05,451 Without knowing how long I had to be trapped in there, 523 00:36:05,451 --> 00:36:08,264 I lived alone like that. 524 00:36:10,297 --> 00:36:11,456 So, 525 00:36:12,960 --> 00:36:15,411 let her try it too. 526 00:36:16,536 --> 00:36:19,843 The place with no friends, 527 00:36:19,902 --> 00:36:22,655 with no one by your side, 528 00:36:22,733 --> 00:36:25,140 let her try. 529 00:36:26,155 --> 00:36:28,218 Like me. 530 00:36:33,267 --> 00:36:35,315 Friends, 531 00:36:35,315 --> 00:36:36,994 lawyers... 532 00:36:36,994 --> 00:36:40,256 No one in the world believes me. 533 00:36:40,281 --> 00:36:42,423 So what's the point in living? 534 00:36:43,894 --> 00:36:46,612 If I just die, will they believe me? 535 00:36:47,392 --> 00:36:49,745 Will they regret not believing in me? 536 00:36:52,629 --> 00:36:55,925 Moon Dong Hee, if you keep doing this... 537 00:36:55,925 --> 00:36:57,624 Let's go. 538 00:36:58,618 --> 00:37:00,193 Go where? 539 00:37:00,193 --> 00:37:02,774 The only person who can testify is- 540 00:37:02,790 --> 00:37:04,565 Let's just go. 541 00:37:05,957 --> 00:37:07,979 I'll go to court... 542 00:37:07,979 --> 00:37:10,060 without Dong Hee. 543 00:37:10,891 --> 00:37:12,621 Well, of course 544 00:37:12,658 --> 00:37:16,250 I could prove you innocent without her. 545 00:37:16,266 --> 00:37:18,576 But... 546 00:37:18,576 --> 00:37:21,931 we could lose. What will you do then? 547 00:37:23,757 --> 00:37:26,049 Then we can't do anything. 548 00:37:26,049 --> 00:37:27,737 What? 549 00:37:30,146 --> 00:37:32,193 Sorry. 550 00:37:33,238 --> 00:37:35,406 It may seem like an excuse, but 551 00:37:35,406 --> 00:37:38,510 I was joking around because I was jealous. 552 00:37:38,510 --> 00:37:41,238 And, since all the kids joined in the pranks, 553 00:37:41,238 --> 00:37:43,587 I couldn't stop. 554 00:37:45,149 --> 00:37:48,139 So, I didn't know that I was holding a rock in my hand. 555 00:37:49,359 --> 00:37:51,883 And, I didn't know that if a frog 556 00:37:51,883 --> 00:37:54,798 got hit by the rock, it could die. 557 00:37:57,446 --> 00:37:59,401 I'm really sorry. 558 00:38:11,621 --> 00:38:13,275 What are you going to do? 559 00:38:15,179 --> 00:38:18,123 Now the rock has been placed in your hand. 560 00:38:18,172 --> 00:38:20,091 Are you going to kill the frog 561 00:38:20,091 --> 00:38:22,426 like Seong Bin? 562 00:38:31,000 --> 00:38:40,000 Subtitles brought by The Inner Voice Team @ Viki 563 00:38:47,554 --> 00:38:48,922 Hey, what are we going to do? 564 00:38:48,965 --> 00:38:50,879 What are we going to do if she doesn't come? 565 00:38:51,827 --> 00:38:52,945 She'll come. 566 00:38:52,965 --> 00:38:55,156 Did you read her mind? 567 00:38:55,156 --> 00:38:55,758 Yep. 568 00:38:56,944 --> 00:39:00,102 She said what she wanted to say,
and she heard what she wanted to hear. 569 00:39:00,143 --> 00:39:02,151 So, she'll come. 570 00:39:03,441 --> 00:39:05,017 Then it's all good. 571 00:39:05,020 --> 00:39:06,563 Let's go. 572 00:39:19,122 --> 00:39:21,224 Give it here. I'll pack it up for you. 573 00:39:25,062 --> 00:39:26,812 Thank you. 574 00:39:31,947 --> 00:39:33,951 Lawyer Jjang, 575 00:39:33,959 --> 00:39:37,048 are you going to Seong Bin's trial right now? 576 00:39:37,866 --> 00:39:39,394 Yes. 577 00:39:42,408 --> 00:39:43,518 Please accept this. 578 00:39:45,089 --> 00:39:47,214 What is this- 579 00:39:49,749 --> 00:39:51,057 No thanks, it's so burdensome. 580 00:39:52,040 --> 00:39:55,335 It's a small gift to bid success. Accept it. 581 00:39:55,360 --> 00:39:58,129 I don't think we're in a relationship to give and receive gifts. 582 00:39:58,129 --> 00:39:59,746 I think you're getting too far ahead. 583 00:39:59,746 --> 00:40:01,206 Sorry? 584 00:40:02,088 --> 00:40:03,727 What about this is getting too far ahead? 585 00:40:03,793 --> 00:40:05,849 Of course it's getting ahead- 586 00:40:08,388 --> 00:40:09,472 What is this? 587 00:40:10,516 --> 00:40:12,204 Give me your hand. 588 00:40:13,091 --> 00:40:16,223 Don't lick your fingers at the trial. 589 00:40:16,245 --> 00:40:18,400 Use this to turn pages cleanly. 590 00:40:19,500 --> 00:40:21,100 Okay? 591 00:40:21,100 --> 00:40:22,885 Well... 592 00:40:22,930 --> 00:40:24,553 Thanks. 593 00:40:24,553 --> 00:40:26,269 I'll get going. 594 00:40:29,687 --> 00:40:32,229 At today's trial, fighting! 595 00:40:32,229 --> 00:40:34,972 Lawyer Jjang, fighting! 596 00:40:37,716 --> 00:40:39,317 Fighting! Fighting! 597 00:40:39,317 --> 00:40:41,445 Fighting! Fighting! 598 00:40:42,603 --> 00:40:44,918 Huh, me? What about me? 599 00:40:44,961 --> 00:40:47,427 No, well, Lawyer Jang seemed 600 00:40:47,427 --> 00:40:49,102 like a lazy bum, 601 00:40:49,102 --> 00:40:51,584 but she's very different. 602 00:40:51,584 --> 00:40:54,272 She even went to the school to investigate,
and spent the night researching. 603 00:40:54,272 --> 00:40:55,282 Yes. 604 00:40:55,282 --> 00:40:58,040 Her files are in those huge piles there. 605 00:41:00,331 --> 00:41:03,211 If you're stupid, your body suffers. 606 00:41:17,900 --> 00:41:19,600 Not getting in? 607 00:41:19,638 --> 00:41:21,210 I will. 608 00:41:26,800 --> 00:41:29,600 I saw that you called Moon Dong Hee as a witness again. 609 00:41:30,373 --> 00:41:32,387 Is she going to testify again? 610 00:41:33,900 --> 00:41:38,200 She said Seong Bin is similar to you
during that fireworks incident 10 years ago.
611 00:41:38,200 --> 00:41:41,500 I want to ask you, why are you like this to me? 612 00:41:41,500 --> 00:41:44,711 Are you like this because I called you Ssang Ko? 613 00:41:44,711 --> 00:41:47,669 Because of that, can you really hurt me like this? 614 00:41:49,323 --> 00:41:51,756 I have something to ask you. 615 00:41:51,756 --> 00:41:52,987 What? 616 00:41:52,987 --> 00:41:56,361 10 years ago, why did you lie? 617 00:41:57,059 --> 00:41:59,126 Why did you make me into a criminal? 618 00:41:59,126 --> 00:42:01,048 Why are you bringing this up? 619 00:42:01,097 --> 00:42:03,364 It's uncomfortable. 620 00:42:04,726 --> 00:42:08,997 Back then, I only thought you were a b****. 621 00:42:08,997 --> 00:42:13,627 I never wondered, "Why would she do that?" 622 00:42:15,283 --> 00:42:16,830 Why are you being like this? 623 00:42:17,371 --> 00:42:20,477 Are you trying to do something before the trial? 624 00:42:21,241 --> 00:42:24,790 No matter what you do, no matter who you call, 625 00:42:24,790 --> 00:42:26,622 the truth doesn't change. 626 00:42:28,066 --> 00:42:33,656 We'll start the witness testimony. Witness, Moon Dong Hee, please come to the witness box. 627 00:42:33,700 --> 00:42:39,500 I swear, according to the the dictates of my conscience,
to tell the whole truth, 628 00:42:39,543 --> 00:42:43,692 neither hiding nor making up any facts.
If I lie, I will be punished for perjury. 629 00:42:43,692 --> 00:42:45,856 Witness, Moon Dong Hee. 630 00:42:46,794 --> 00:42:50,945 Let's start with the defendant. 631 00:42:50,945 --> 00:42:52,621 Wait a moment. 632 00:42:52,621 --> 00:42:54,049 Judge, 633 00:42:54,826 --> 00:42:58,783 there is something the witness has to know. 634 00:42:59,729 --> 00:43:01,867 May I speak before we start? 635 00:43:01,867 --> 00:43:04,040 Yes. Of course. 636 00:43:04,040 --> 00:43:05,250 Witness? 637 00:43:05,250 --> 00:43:09,321 At the last trial, you swore an oath before speaking. 638 00:43:09,321 --> 00:43:13,850 This time if you give a different statement,
one of those statements may be thought of as a lie 639 00:43:13,900 --> 00:43:16,600 and will become perjury. 640 00:43:16,644 --> 00:43:19,241 Perjury? 641 00:43:20,500 --> 00:43:21,500 Your Honor, 642 00:43:21,512 --> 00:43:26,279 this is the same thing as telling the witness not to say anything. 643 00:43:26,300 --> 00:43:28,900 Perjury is 5 years in jail or 644 00:43:28,942 --> 00:43:33,858 a 10,000,000 won fine. 645 00:43:33,858 --> 00:43:35,804 Keep that in mind, please. 646 00:43:36,668 --> 00:43:40,252 It is a statement that the witness must understand. 647 00:43:40,252 --> 00:43:42,982 Witness, you understand right? 648 00:43:44,000 --> 00:43:45,200 Yes. 649 00:43:45,668 --> 00:43:49,595 If I tell the truth, then I'll get charged with perjury. 650 00:43:50,304 --> 00:43:52,333 What should I do? 651 00:43:54,412 --> 00:43:57,863 Attorney, what are you doing? Start questioning. 652 00:44:08,587 --> 00:44:10,045 Attorney! 653 00:44:10,045 --> 00:44:12,462 Begin your defense! 654 00:44:16,000 --> 00:44:17,900 [Attorney Shin Sang Deok] 655 00:44:17,925 --> 00:44:20,081 Criminal Procedure Code, Section 159 656 00:44:25,242 --> 00:44:27,758 Attorney! If you don't begin your defense . . . 657 00:44:28,785 --> 00:44:31,016 Well, if you can't, you can take your time. 658 00:44:31,016 --> 00:44:33,088 Your Honor, may I borrow your law book? 659 00:44:34,000 --> 00:44:34,500 Yes? 660 00:44:34,546 --> 00:44:36,228 Please, quickly! 661 00:44:36,228 --> 00:44:38,933 Oh... um... here... 662 00:44:48,400 --> 00:44:51,700 The person swearing an oath must be at least 16 years old... 663 00:44:55,643 --> 00:44:58,746 Witness, you had outstanding grades and 664 00:44:58,746 --> 00:45:01,558 you started school earlier than everyone else? 665 00:45:01,558 --> 00:45:02,852 Yes. 666 00:45:02,852 --> 00:45:05,005 I started 2 years early. 667 00:45:06,461 --> 00:45:08,618 How old are you? 668 00:45:08,618 --> 00:45:12,413 My birthday still hasn't passed... so I'm 15. 669 00:45:14,800 --> 00:45:18,300 The witness is, according to Code Section 159, 670 00:45:18,300 --> 00:45:20,700 under 16 years old, making her oath invalid. 671 00:45:21,683 --> 00:45:24,723 And because her oath makes no difference, 672 00:45:24,723 --> 00:45:27,370 she can change her testimony 673 00:45:27,370 --> 00:45:29,106 and not suffer any consequences. 674 00:45:33,172 --> 00:45:35,733 What are you saying? 675 00:45:36,800 --> 00:45:38,600 Since you're young... 676 00:45:38,616 --> 00:45:42,231 It means that even if you change your testimony,
you won't be punished. 677 00:45:42,231 --> 00:45:44,067 Really? 678 00:45:47,900 --> 00:45:50,500 Witness, can you now answer my questions? 679 00:45:50,511 --> 00:45:53,089 You can tell the truth, right? 680 00:45:53,100 --> 00:45:54,100 Yes. 681 00:45:59,693 --> 00:46:02,195 I'll start my questioning. 682 00:46:07,900 --> 00:46:09,600 Lawyer Cha! 683 00:46:09,603 --> 00:46:11,769 Lawyer Jang won. 684 00:46:11,800 --> 00:46:12,400 Really? 685 00:46:12,422 --> 00:46:16,567 Yes. I got a call just now. The Prosecutor has dropped the charges. 686 00:46:16,567 --> 00:46:19,142 I knew Lawyer Jjang was awesome! 687 00:46:19,142 --> 00:46:21,829 No, it's Lawyer Cha who is amazing. 688 00:46:21,900 --> 00:46:26,000 To be honest, she was able to win
because of your hawk-eye at the crime scene. 689 00:46:26,000 --> 00:46:29,900 What are you saying? It's all the research you got for her! 690 00:46:29,905 --> 00:46:33,897 This isn't just Lawyer Jjang's win. This is our win. 691 00:46:37,324 --> 00:46:40,563 Except for Lawyer Shin. 692 00:46:40,563 --> 00:46:43,933 To be honest, he did disregard Lawyer Jjang too much. 693 00:46:44,800 --> 00:46:48,200 I do respect Lawyer Shin very much, but... 694 00:46:48,241 --> 00:46:51,045 --My opinion of him dropped a little.
--A little? 695 00:46:54,024 --> 00:46:56,522 You're not a prosecutor. 696 00:46:58,808 --> 00:46:59,903 What are you talking about? 697 00:46:59,903 --> 00:47:02,628 You knew that Seong Bin was innocent, 698 00:47:02,628 --> 00:47:05,440 and that Dong Hee would testify to that. 699 00:47:05,440 --> 00:47:08,194 But you tried to block that truth. 700 00:47:08,194 --> 00:47:11,603 You blocked the witness from proving her not guilty. 701 00:47:11,603 --> 00:47:13,722 Not anyone else, but the prosecutor. 702 00:47:13,722 --> 00:47:15,587 Don't exaggerate. 703 00:47:15,587 --> 00:47:18,709 I only told the witness the law she needed to know. 704 00:47:19,284 --> 00:47:21,925 You're just like 10 years ago. 705 00:47:21,925 --> 00:47:26,231 They say that if someone doesn't admit
their wrongdoings, they don't improve. 706 00:47:26,231 --> 00:47:29,196 Old sayings never change, right? 707 00:47:31,700 --> 00:47:34,100 You'll probably be the same 10 years from now. 708 00:47:34,166 --> 00:47:37,761 You won't acknowledge you're wrong,
hiding it and catching the wrong people. 709 00:47:37,761 --> 00:47:41,258 You will probably just walk around
bragging that you're a prosecutor. 710 00:47:42,738 --> 00:47:44,525 That's enough. 711 00:47:46,098 --> 00:47:49,976 All right, you did quite well at the trial,
considering you are a public defender. 712 00:47:49,976 --> 00:47:51,565 I'll admit that. 713 00:47:52,400 --> 00:47:53,900 But, 714 00:47:53,900 --> 00:47:56,830 you shouldn't talk about
the qualification of prosecutors. 715 00:47:58,200 --> 00:47:59,900 Considering I'm a public defender... 716 00:48:00,710 --> 00:48:02,932 Considering I'm a public defender, huh... 717 00:48:04,525 --> 00:48:07,895 When I met you here, I was curious... 718 00:48:07,895 --> 00:48:14,789 Why did I have to meet you, of all people, a great prosecutor, here? 719 00:48:15,601 --> 00:48:20,900 Why did the gods force us into such a setting together? 720 00:48:20,900 --> 00:48:22,523 I know the answer now. 721 00:48:22,523 --> 00:48:24,279 What do you want to say? 722 00:48:24,279 --> 00:48:26,277 A well-off prosecutor 723 00:48:26,277 --> 00:48:30,105 winning against a well-off lawyer doesn't have any impact. 724 00:48:30,105 --> 00:48:36,824 The gods are telling us that from now on, they want to see the mighty prosecutor being beaten by a mere public defender. 725 00:48:36,824 --> 00:48:40,213 Today is the last day. A trial like today's one 726 00:48:40,213 --> 00:48:42,977 won't ever happen again. 727 00:48:42,977 --> 00:48:44,565 Really? 728 00:48:44,565 --> 00:48:47,084 Then what if... 729 00:48:47,084 --> 00:48:50,029 If a trial like today's one happens again, 730 00:48:50,029 --> 00:48:53,439 then you should acknowledge it.
That you can be wrong. 731 00:48:55,727 --> 00:48:58,661 And apologize. To me. 732 00:48:58,661 --> 00:49:00,895 And to my mom, too. 733 00:49:05,672 --> 00:49:10,489 That was so cool, full of charisma. 734 00:49:38,795 --> 00:49:40,633 What is this, Gum? 735 00:49:40,633 --> 00:49:43,525 I don't even see the tip of your nose
on such an important day. 736 00:49:43,525 --> 00:49:46,281 Just one text? 737 00:49:53,800 --> 00:49:56,400 I came to request a visit. 738 00:49:56,400 --> 00:49:58,200 Identification, please. 739 00:50:03,830 --> 00:50:06,660 Hello. Why are you answering so late? 740 00:50:06,699 --> 00:50:08,921 I'm busy. Make it quick. 741 00:50:08,921 --> 00:50:10,737 Did you take down the flyers? 742 00:50:10,737 --> 00:50:12,114 And quit the event as well? 743 00:50:12,114 --> 00:50:13,730 That's right. I took them down. 744 00:50:13,730 --> 00:50:15,591 Am I that embarrassing? 745 00:50:15,591 --> 00:50:18,782 I am embarrassed. Why? 746 00:50:18,782 --> 00:50:21,668 What is it that you want to say? 747 00:50:21,668 --> 00:50:23,270 Mom. 748 00:50:23,300 --> 00:50:25,500 I didn't give up. 749 00:50:25,512 --> 00:50:30,476 I really worked hard till I had sweat on my feet... 750 00:50:40,444 --> 00:50:43,058 Yeah, go on. 751 00:50:45,563 --> 00:50:47,955 I got the verdict of not guilty. 752 00:50:49,793 --> 00:50:53,800 I was able to get justice for my defendant. 753 00:50:57,129 --> 00:50:58,416 I'm awesome, right? 754 00:50:58,416 --> 00:51:01,889 Hey. Stop being full of yourself. 755 00:51:01,889 --> 00:51:03,326 It's something everyone can do. 756 00:51:03,326 --> 00:51:04,667 You're a lawyer! 757 00:51:04,667 --> 00:51:05,947 Mom. 758 00:51:06,522 --> 00:51:07,598 What. 759 00:51:09,019 --> 00:51:10,988 Am I a dragon or a worm? 760 00:51:11,747 --> 00:51:14,458 You're a tail of dragon, not a worm. 761 00:51:15,139 --> 00:51:18,578 Hey, you have far to go in order to become a dragon. 762 00:51:18,578 --> 00:51:19,816 Okay. 763 00:51:46,494 --> 00:51:50,100 Trial Winning Public Defender Jang Hye Seong
Chicken Event 9900 Won
764 00:52:04,516 --> 00:52:06,815 Min Joon Gook is already released? 765 00:52:06,815 --> 00:52:10,209 Yes, Min Joon Gook was released last month. 766 00:52:11,990 --> 00:52:14,658 So is there any way to find out where he is now? 767 00:52:14,658 --> 00:52:17,064 You can't find that out here. 768 00:52:31,300 --> 00:52:36,200 That voice, that time...was definitely Min Joon Gook's voice. 769 00:52:41,800 --> 00:52:44,000 Ahjusshi, wait one minute 770 00:52:54,600 --> 00:52:59,000 This bus never has empty seats, I'm crazy tired... 771 00:53:10,500 --> 00:53:11,200 Hey- 772 00:53:11,200 --> 00:53:13,100 Come over here. 773 00:53:13,166 --> 00:53:16,186 That check shirt Ahjumma is getting off at the next stop. 774 00:53:16,200 --> 00:53:18,100 Really? 775 00:53:25,058 --> 00:53:28,602 Sell that skill to me. It'd be very good when riding a bus. 776 00:53:28,634 --> 00:53:30,301 How was today's case? 777 00:53:30,400 --> 00:53:32,800 What do mean? Of course it went well! 778 00:53:32,800 --> 00:53:37,383 I proved that Seong Bin is innocent and closed the case. 779 00:53:37,383 --> 00:53:41,000 It's sort of embarrassing to say it myself,
but today I was totally cool. 780 00:53:41,000 --> 00:53:43,758 As soon as Dong Hee swore her oath as a witness, 781 00:53:43,800 --> 00:53:48,900 the prosecutor was about to block her testimony, but I stood up and- 782 00:53:53,300 --> 00:53:55,100 That jerk... 783 00:54:10,000 --> 00:54:12,200 If you want to say thanks, just say it. 784 00:54:12,200 --> 00:54:15,200 What's with saying "I'll be there"? How immature. 785 00:54:18,464 --> 00:54:19,958 Do you always finish at this hour? 786 00:54:19,958 --> 00:54:22,641 Can't you get home early when there's
more people around? It's too dark. 787 00:54:22,700 --> 00:54:25,500 Why are you concerned? 788 00:54:25,546 --> 00:54:29,016 Were you following me because you were worried? 789 00:54:29,100 --> 00:54:32,600 No. Hurry and go inside. 790 00:54:38,082 --> 00:54:39,383 Hey, Gum, stay right there. 791 00:54:40,800 --> 00:54:44,300 Don't turn around, but listen, okay? 792 00:54:48,000 --> 00:54:51,200 I debated very much whether to say this or not, but 793 00:54:51,200 --> 00:54:55,700 since it seems like it's a duty of an adult to say this, listen. 794 00:54:55,722 --> 00:54:58,472 Why is the preface so long? 795 00:54:58,500 --> 00:55:00,307 You see, I 796 00:55:00,307 --> 00:55:04,800 don't have much time to spare to receive
the lame, puppy love from a kid like you. 797 00:55:04,800 --> 00:55:07,700 So, for now, put away your feelings. 798 00:55:07,700 --> 00:55:08,600 What? 799 00:55:08,628 --> 00:55:13,200 Although you might think it's a cruel thing to say,
think of it as medicine and listen. 800 00:55:13,200 --> 00:55:16,400 I'm a lawyer and you're a high school senior. 801 00:55:16,400 --> 00:55:19,800 It's an age where you ought to pay more
attention to studying than to women. 802 00:55:20,600 --> 00:55:21,500 So... 803 00:55:21,500 --> 00:55:23,600 Who likes who? 804 00:55:23,600 --> 00:55:25,700 You like me. 805 00:55:25,700 --> 00:55:27,300 Who says that? 806 00:55:27,300 --> 00:55:28,100 This thing. 807 00:55:29,719 --> 00:55:32,434 What does that say? 808 00:55:37,300 --> 00:55:39,500 'I will be there.' 809 00:55:39,500 --> 00:55:41,500 You're saying I sent that? 810 00:55:41,518 --> 00:55:45,988 That's right. Ever since the day of the trial,
you've been texting me everyday. 811 00:55:47,499 --> 00:55:50,808 Did you fall for me after seeing how I looked at trial? 812 00:55:51,748 --> 00:55:53,218 No. 813 00:55:53,280 --> 00:55:54,705 I don't even know your phone number. 814 00:55:54,705 --> 00:55:56,756 Hey, you liar. 815 00:55:56,756 --> 00:55:58,928 It's the truth. 816 00:56:05,300 --> 00:56:08,200 See, that's my phone number. 817 00:56:11,800 --> 00:56:14,400 Then who sent me this message? 818 00:56:14,400 --> 00:56:19,500 It's spam. Spam. People who want
to earn money off you, spam. 819 00:56:19,500 --> 00:56:24,000 I'm going crazy. Humiliated, humiliated,
I've been utterly humiliated.
820 00:56:27,200 --> 00:56:29,700 Hey, don't look. 821 00:56:29,700 --> 00:56:32,300 Don't you dare listen to my thoughts
or I'm going to kill you. 822 00:56:33,300 --> 00:56:36,300 Humiliated, humiliated, utterly humiliated... 823 00:56:36,300 --> 00:56:38,800 I told you not to listen. 824 00:56:50,400 --> 00:56:54,100 I shouldn't have said that. I'm so embarrassed. 825 00:56:56,098 --> 00:57:00,962 Then, why did he escort me home day after day? 826 00:57:02,801 --> 00:57:05,933 Was that just general etiquette? 827 00:57:07,900 --> 00:57:11,400 Come to think of it, I still don't know Gum's name. 828 00:57:12,404 --> 00:57:15,677 I don't even want to know. 829 00:57:21,133 --> 00:57:23,758 Then, who is this? 830 00:57:28,300 --> 00:57:30,800 It can't be... 831 00:57:31,900 --> 00:57:33,500 Lawyer Cha? 832 00:57:33,500 --> 00:57:36,000 Lawyer Cha Gwan Woo 833 00:57:39,100 --> 00:57:40,928 I'm taking off first. 834 00:57:40,928 --> 00:57:42,513 Yes, go ahead. 835 00:57:42,513 --> 00:57:46,900 Oh right. Do you know this person named Min Joon Gook? 836 00:57:48,209 --> 00:57:50,216 No... why? 837 00:57:50,300 --> 00:57:54,500 Well, I have a friend in prison who I often see. 838 00:57:54,550 --> 00:57:58,157 Min Joon Gook used to be in the same cell as he was. 839 00:57:58,157 --> 00:58:02,301 He says that person named Min Joon Gook is indebted to you somehow. 840 00:58:02,345 --> 00:58:04,807 Min Joon Gook? Min Joon Gook? 841 00:58:06,134 --> 00:58:08,094 He's someone I don't know. 842 00:58:08,094 --> 00:58:10,018 That's strange. 843 00:58:10,052 --> 00:58:15,019 He said Min Joon Gook saw the picture in the newspaper and immediately recognized who it was. 844 00:58:15,050 --> 00:58:19,230 Lawyer Jjang was also in the newspaper with me, remember? 845 00:58:19,300 --> 00:58:22,100 Then does he know Lawyer Jjang? 846 00:58:22,100 --> 00:58:25,500 That's probably it. But what is he guilty of? 847 00:58:25,500 --> 00:58:27,600 It seemed that he said it was homicide. 848 00:58:27,600 --> 00:58:29,400 Homicide? 849 00:58:42,600 --> 00:58:45,700 Jeanne d'Arc 850 00:58:55,844 --> 00:58:58,558 So, who sent that message? 851 00:58:58,558 --> 00:59:01,172 You're saying I sent that? 852 00:59:01,172 --> 00:59:06,008 That's right. Ever since the day of the trial,
you've been texting me everyday.
853 00:59:07,500 --> 00:59:09,800 Since the day of the trial? 854 00:59:09,800 --> 00:59:14,200 Jang Hye Seong, that kid, became a public defender here? 855 00:59:14,200 --> 00:59:16,200 This just got interesting. 856 00:59:17,514 --> 00:59:20,513 Min Joon Gook got released last month. 857 00:59:31,293 --> 00:59:34,134 Could it be? 858 00:59:42,400 --> 00:59:45,400 I think it is Lawyer Cha. 859 00:59:48,700 --> 00:59:51,600 If not, it's total humiliation. 860 00:59:54,600 --> 00:59:57,100 I'll just call the number then. 861 00:59:57,185 --> 01:00:02,094 I'll be able to confirm whether it's Lawyer Cha or spam. 862 01:00:08,900 --> 01:00:14,000 ♫ You and I must make a pact ♫ 863 01:00:14,050 --> 01:00:19,966 ♫ We must bring salvation back ♫ 864 01:00:20,000 --> 01:00:25,000 ♫ Where there is love, I'll be there ♫ 865 01:00:25,000 --> 01:00:27,100 What's this? 866 01:00:33,400 --> 01:00:38,700 ♫ You and I must make a pact ♫ 867 01:00:38,763 --> 01:00:43,592 ♫ We must bring salvation back ♫ 868 01:00:45,466 --> 01:00:47,890 Answer your phone! 869 01:01:00,180 --> 01:01:01,343 Move. 870 01:01:01,400 --> 01:01:04,400 We still have something to talk about. 871 01:01:06,100 --> 01:01:07,767 Move! Let's talk later!! 872 01:01:07,767 --> 01:01:10,400 Why? Let's do this right now. 873 01:01:10,427 --> 01:01:13,383 I heard you humiliated my friends. 874 01:01:14,431 --> 01:01:16,057 Move. 875 01:01:43,500 --> 01:01:48,640 ♫ Where there is love, I'll be there ♫ 876 01:01:48,640 --> 01:01:52,500 ♫ I'll be there ♫ 877 01:01:53,200 --> 01:01:58,500 ♫ I'll reach out my hand to you ♫ 878 01:01:58,500 --> 01:02:04,200 ♫ I'll have faith in all you do ♫ 879 01:02:04,200 --> 01:02:05,800 ♫ Just call my name... ♫ 880 01:02:11,435 --> 01:02:14,062 ♫ You and I must make... ♫ 881 01:02:23,500 --> 01:02:26,200 ♫ We must bring salvation back ♫ 882 01:02:30,100 --> 01:02:32,600 Over there... 883 01:02:33,800 --> 01:02:35,600 Who is it? 884 01:02:36,200 --> 01:02:38,300 ♫ I'll be there ♫ 885 01:02:38,300 --> 01:02:49,100 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki 886 01:59:56,196 --> 02:00:00,304 The events in this drama are fictional and
they are not related to real people or events.
887 03:02:57,400 --> 03:02:59,500 ~Preview~ 888 03:02:59,883 --> 03:03:02,425 I'm scared. There's someone in the room. 889 03:03:04,100 --> 03:03:05,700 Omo. H... Hey. 890 03:03:05,700 --> 03:03:10,500 Wouldn't there have been at least
one person to listen to his voice?
891 03:03:11,675 --> 03:03:13,969 My opponent isn't easy to deal with. 892 03:03:14,600 --> 03:03:15,800 Lawyer Cha Gwan Woo. 893 03:03:15,800 --> 03:03:18,700 Go. Never come here again. 894 03:03:21,300 --> 03:03:22,900 Don't you remember me? 895 03:03:22,900 --> 03:03:28,600 I'll risk my life to protect that person.
So don't do anything silly or I'll kill you.
68647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.