Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,900
Subtitles brought by The Inner Voice Team @ Viki
2
00:00:08,074 --> 00:00:10,692
Fortunately, no organs were damaged.
3
00:00:10,692 --> 00:00:11,969
She hemorrhaged so
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,096
she should stay here in the hospital for a couple of days.
5
00:00:15,463 --> 00:00:16,811
Alright.
6
00:00:16,811 --> 00:00:20,324
But, don't we need to contact the police?
7
00:00:20,853 --> 00:00:23,556
It looks like a stab wound.
8
00:00:24,038 --> 00:00:27,158
I'll take care of that.
9
00:00:48,252 --> 00:00:50,200
Are you awake?
10
00:00:50,223 --> 00:00:52,155
Are you alright?
11
00:00:54,803 --> 00:00:56,535
What happened?
12
00:00:56,574 --> 00:01:00,296
Your surgery went well. The prognosis is positive.
13
00:01:01,255 --> 00:01:02,823
I see.
14
00:01:08,165 --> 00:01:09,905
What about Soo Ha?
15
00:01:09,932 --> 00:01:11,301
Where is Soo Ha?
16
00:01:11,301 --> 00:01:13,645
Stay still. You shouldn't move.
17
00:01:13,645 --> 00:01:16,386
I said, where is Soo Ha?!
18
00:01:16,386 --> 00:01:18,726
Just stay still! You shouldn't move!
19
00:01:18,726 --> 00:01:21,142
Attorney Jjang,
20
00:01:21,142 --> 00:01:23,089
please, please just...
21
00:01:23,638 --> 00:01:26,593
I might have been able to stop it.
22
00:01:28,679 --> 00:01:31,562
What Soo Ha was thinking,
23
00:01:31,603 --> 00:01:34,783
if I could have just understood a few scattered hints earlier,
24
00:01:34,783 --> 00:01:37,390
today's events might have not happened.
25
00:01:38,968 --> 00:01:42,256
Soo Ha always listened to my voice.
26
00:01:42,276 --> 00:01:44,324
But, I, at his moment of need,
27
00:01:44,341 --> 00:01:46,697
did not listen to Soo Ha's voice.
28
00:01:46,697 --> 00:01:51,057
On a burdensome day, if you leave me too...
29
00:01:55,959 --> 00:01:59,874
Three days earlier.
30
00:01:59,947 --> 00:02:01,144
I know you can see.
31
00:02:01,144 --> 00:02:02,637
I told you, I can't see.
32
00:02:02,637 --> 00:02:06,634
If you lie in court, you know that you will be charged with perjury.
33
00:02:06,652 --> 00:02:10,571
It's not a lie. Because of the accident, I became handicapped.
34
00:02:12,384 --> 00:02:15,062
So you sexually harassed on the bus because you couldn't see?
35
00:02:15,077 --> 00:02:16,840
And you just happened to choose minors?
36
00:02:16,840 --> 00:02:19,233
Those jerks are lying to get money from me.
37
00:02:19,262 --> 00:02:22,165
I'm sad because I can't see and you are saying that I'm a pervert.
38
00:02:22,165 --> 00:02:25,077
Is this something that should be done to a person?
39
00:02:25,895 --> 00:02:27,872
A person who can't see
40
00:02:27,896 --> 00:02:30,952
is able to text, drive over the speed limit,
41
00:02:30,952 --> 00:02:32,432
and even do a car wash?
42
00:02:32,432 --> 00:02:34,787
It's probably someone else that is not me.
43
00:02:38,076 --> 00:02:41,016
Are you going to keep lying, even after this?
44
00:02:41,113 --> 00:02:42,676
Hey!
45
00:02:42,676 --> 00:02:44,218
Are you a prosecutor? You're a public defender!
46
00:02:44,234 --> 00:02:46,830
If you're a public defender, you should take my side no matter what!
47
00:02:46,830 --> 00:02:48,853
Why should I side with a person who committed sexual harassment?
48
00:02:48,853 --> 00:02:49,999
What? Sexual harassment?
49
00:02:49,999 --> 00:02:52,672
Hey! I know enough law
50
00:02:52,672 --> 00:02:54,762
to understand that before the trial, I'm considered innocent!
51
00:02:54,762 --> 00:02:56,075
Why are you saying that I sexually harassed people!?
52
00:02:56,075 --> 00:02:58,682
I see you are trying to make use of the presumption of innocence principle.
53
00:02:58,682 --> 00:03:02,792
And, because of that tactic, the world is becoming lawless! Do you even know that?!
54
00:03:06,880 --> 00:03:09,697
She's saying that to Lawyer Cha, right?
55
00:03:09,697 --> 00:03:11,458
Hey idiot!
56
00:03:14,437 --> 00:03:15,972
You don't need to worry much about it.
57
00:03:15,972 --> 00:03:18,159
You just did what you are supposed to do.
58
00:03:18,849 --> 00:03:22,230
Tomorrow is Min Jook Gook's verdict hearing, isn't it?
59
00:03:22,954 --> 00:03:24,586
Yes.
60
00:03:30,128 --> 00:03:31,764
Hey! Hey! Are you crazy?!
61
00:03:31,764 --> 00:03:33,257
Do you want to die?
62
00:03:33,257 --> 00:03:36,347
Hey. You keep holding onto it. I think I can read it.
63
00:03:36,347 --> 00:03:37,808
Huh?
64
00:03:40,050 --> 00:03:41,889
Read what?
65
00:03:43,097 --> 00:03:44,903
Hey, can you see that?
66
00:03:44,903 --> 00:03:47,586
Yeah, I see it. Just a little bit more.
67
00:03:49,028 --> 00:03:52,395
Even if I...
68
00:03:53,287 --> 00:03:57,412
disappear...?
69
00:03:58,717 --> 00:04:00,388
What does he mean by
70
00:04:00,388 --> 00:04:02,544
'disappear'?
71
00:04:11,182 --> 00:04:12,622
What's up with this bag?
72
00:04:12,622 --> 00:04:14,012
Are you not going to go to after-school study class again?
73
00:04:14,012 --> 00:04:15,483
Yeah.
74
00:04:18,142 --> 00:04:19,490
It's none of your business.
75
00:04:19,490 --> 00:04:21,273
Why is it none of my business?
76
00:04:21,308 --> 00:04:23,666
You are messing up our class' atmosphere.
77
00:04:23,666 --> 00:04:26,111
If you don't like it, just tell the teacher.
78
00:04:28,858 --> 00:04:31,415
Even if you didn't say that, I was going to tell the teacher.
79
00:04:35,267 --> 00:04:37,840
Why? You told me to tell the teacher!
80
00:04:39,423 --> 00:04:43,028
I want to give you some advice since this might be the last time I see you.
81
00:04:43,788 --> 00:04:46,601
If you like Seong Bin, tell her directly
82
00:04:46,601 --> 00:04:49,477
and don't bother me because of that.
83
00:04:50,907 --> 00:04:52,583
What is he talking about?!
84
00:04:52,583 --> 00:04:54,363
I don't like her!
85
00:04:54,363 --> 00:04:56,420
I have really high standards!!
86
00:04:56,441 --> 00:04:59,189
Is he crazy?
87
00:04:59,189 --> 00:05:02,680
Hey! Soo Ha must have gone crazy!
88
00:05:03,976 --> 00:05:05,406
Hey!
89
00:05:05,406 --> 00:05:07,841
What did Soo Ha say to you just now?
90
00:05:09,657 --> 00:05:11,482
*##&!!! He said you are really ugly and fat!
91
00:05:11,482 --> 00:05:15,578
If a tiger caught you, it'd take 3 to 10 days to finish eating you. Happy?!
92
00:06:06,005 --> 00:06:07,583
What is it?
93
00:06:08,395 --> 00:06:11,431
I was wondering who was following me. It was you?
94
00:06:11,431 --> 00:06:12,777
How did you know?
95
00:06:12,777 --> 00:06:14,387
I, once, was a police officer.
96
00:06:14,387 --> 00:06:16,796
This is a piece of cake.
97
00:06:18,000 --> 00:06:20,108
Are you good at fighting?
98
00:06:22,222 --> 00:06:24,255
What about a fight?
99
00:06:25,203 --> 00:06:27,873
This guy has a black belt in Taekwondo, huh?
100
00:06:28,134 --> 00:06:31,456
He said he didn't like me... perhaps..
101
00:06:33,308 --> 00:06:35,006
I'm not trying to fight you.
102
00:06:35,036 --> 00:06:37,624
I have a favor to ask of you.
103
00:06:39,412 --> 00:06:42,369
A favor? What favor?
104
00:06:46,209 --> 00:06:49,872
Hey, Min Hyung. Is this going to be your last night here?
105
00:06:51,389 --> 00:06:55,959
It all depends on what the judges say. I don't know anything yet.
106
00:06:56,649 --> 00:07:00,426
If the judges believes in my innocence, then I'll be free.
107
00:07:00,426 --> 00:07:03,327
I heard because you met a good lawyer you'll be free.
108
00:07:03,370 --> 00:07:06,016
All the people in prison say that.
109
00:07:06,016 --> 00:07:08,905
Mm. I was lucky.
110
00:07:15,659 --> 00:07:18,087
By the way, you kid..
111
00:07:18,087 --> 00:07:21,263
How are you going to welcome me?
112
00:07:49,912 --> 00:07:56,309
Yeon Joo District Public Defenders Unusual Attorneys
113
00:08:04,085 --> 00:08:05,859
Soo Ha!
114
00:08:06,079 --> 00:08:07,237
What are you doing here?
115
00:08:07,237 --> 00:08:10,074
What do you mean by that? I came here so we could go to school together.
116
00:08:10,074 --> 00:08:12,288
But why aren't you in school uniform?
117
00:08:13,359 --> 00:08:15,919
I'm not going to school today. You go alone.
118
00:08:16,163 --> 00:08:17,544
If not school, where are you going?
119
00:08:17,583 --> 00:08:19,790
You don't need to know.
120
00:08:23,347 --> 00:08:24,778
Go Seong Bin!
121
00:08:26,872 --> 00:08:27,966
What are you doing? Give me that bag!
122
00:08:27,966 --> 00:08:31,124
I don't want to! Let's go to school together!
123
00:08:34,014 --> 00:08:35,870
What is this?
124
00:08:35,870 --> 00:08:37,967
It feels like a knife.
125
00:08:39,345 --> 00:08:41,092
Give it to me.
126
00:08:41,092 --> 00:08:44,183
You.. What is that in your bag?
127
00:08:45,013 --> 00:08:46,285
It's nothing.
128
00:08:46,349 --> 00:08:47,758
Don't think of anything stupid.
129
00:08:47,814 --> 00:08:50,076
Don't tell anyone either.
130
00:08:51,653 --> 00:08:53,663
I should know what's wrong before I consider telling anyone!!
131
00:08:53,711 --> 00:08:55,031
Where are you going?
132
00:08:55,031 --> 00:08:57,593
What are you trying to do?!!
133
00:09:14,374 --> 00:09:21,808
Today, the sentence, which was truly difficult to determine as a judge, will be announced here.
134
00:09:21,836 --> 00:09:25,155
Defendant, please stand up.
135
00:09:30,600 --> 00:09:34,400
Defendant Min Joon Kook was indicted for murder as follows: On June 9, 2012,
136
00:09:34,400 --> 00:09:38,000
in Myeongwondong, Sangmoo City at Eo Choon Shim's chicken restaurant,
137
00:09:38,010 --> 00:09:41,629
he struck the victim with a blunt instrument rendering her unconscious.
138
00:09:41,678 --> 00:09:45,600
After which, he started a fire to camouflage it as an accident.
139
00:09:46,244 --> 00:09:51,253
The fact that the victim is the mother of the witness who testified against the defendant,
140
00:09:51,300 --> 00:09:53,938
and that the Defendant was caught on the CCTV in the vicinity of the crime scene,
141
00:09:53,938 --> 00:09:57,000
which malfunctioned the day before the crime,
142
00:09:57,000 --> 00:10:00,710
are some of the facts supporting suspicion of his guilt.
143
00:10:00,710 --> 00:10:02,850
But, as it was argued,
144
00:10:02,850 --> 00:10:05,707
if the Defendant meant to harm the victim,
145
00:10:05,707 --> 00:10:07,337
then the fact that the Defendant and the victim got along well,
146
00:10:07,337 --> 00:10:12,228
after having been hired to work at the chicken store, is hard to believe.
147
00:10:12,228 --> 00:10:17,017
In addition, the possibility that the victim's skull fractures and head injuries
148
00:10:17,017 --> 00:10:21,961
could have been caused by her fall due to an arrhythmia cannot be ruled out.
149
00:10:21,961 --> 00:10:25,870
In particular, the Defendant did receive injuries while trying to
150
00:10:25,870 --> 00:10:27,432
save the victim.
151
00:10:27,432 --> 00:10:30,007
However, if he had set fire to the store to cover-up the murder,
152
00:10:30,007 --> 00:10:33,644
he risked the fact that he could be caught as a suspect.
153
00:10:33,644 --> 00:10:38,517
Therefore, he would have acted differently if he had really wanted to murder.
154
00:10:38,517 --> 00:10:41,680
So, there is enough doubt to mitigate
155
00:10:41,680 --> 00:10:44,300
the charges
156
00:10:44,300 --> 00:10:48,166
against the Defendant.
157
00:10:48,166 --> 00:10:51,813
According to the law, if there is reasonable doubt of the guilt, then the court must find the defendant innocent.
158
00:10:51,813 --> 00:10:54,372
The fundamental principle in criminal jurisprudence is that the decision must be made in favor of the Defendant.
159
00:10:54,402 --> 00:10:59,482
Therefore, per Criminal Law, section 325,
160
00:10:59,482 --> 00:11:01,910
the Defendant
161
00:11:01,910 --> 00:11:04,692
is acquitted.
162
00:11:23,137 --> 00:11:24,342
Thank you for your hard work.
163
00:11:24,342 --> 00:11:25,585
This was possible because of you, Lawyer Cha.
164
00:11:25,585 --> 00:11:29,121
Don't mention it. You can go to the detention center to pick up your belongings now.
165
00:11:29,121 --> 00:11:31,209
Okay, thank you.
166
00:11:32,402 --> 00:11:34,269
Thank you so much.
167
00:11:47,036 --> 00:11:48,027
Lawyer Jjang.
168
00:11:48,027 --> 00:11:50,279
Lawyer Jjang.
169
00:11:50,279 --> 00:11:51,770
Please, let's talk.
170
00:11:51,770 --> 00:11:53,550
I know this is hard for you right now.
171
00:11:53,550 --> 00:11:55,478
I understand that you resent me a lot too.
172
00:11:55,478 --> 00:11:58,270
But I don't want to lose you because of this.
173
00:11:58,270 --> 00:11:59,467
What can I do?
174
00:11:59,467 --> 00:12:01,044
What will make you see me again?
175
00:12:01,044 --> 00:12:03,463
I will do anything!
176
00:12:04,195 --> 00:12:06,642
Don't do anything.
177
00:12:07,613 --> 00:12:10,035
I need someone to resent.
178
00:12:10,035 --> 00:12:13,228
If I don't have someone to resent, then I'll end up resenting myself.
179
00:12:14,223 --> 00:12:16,259
Just stay still
180
00:12:16,259 --> 00:12:18,895
and don't do anything.
181
00:12:18,895 --> 00:12:21,770
So I can . . .
182
00:12:21,770 --> 00:12:24,095
resent you instead.
183
00:14:53,878 --> 00:14:56,398
Let's go eat.
184
00:15:18,026 --> 00:15:20,080
I'm sorry.
185
00:15:20,080 --> 00:15:23,241
I'm so ashamed to see you right now.
186
00:15:23,241 --> 00:15:27,920
If you're sorry, then don't ever fall for such tricks again.
187
00:15:27,920 --> 00:15:30,627
Did you get a call from Prosecutor Seo again?
188
00:15:30,627 --> 00:15:32,547
Yes.
189
00:15:32,547 --> 00:15:35,674
She asked if I would appear
190
00:15:35,674 --> 00:15:37,725
as a witness at the appeal.
191
00:15:37,725 --> 00:15:39,087
Don't do it.
192
00:15:39,087 --> 00:15:42,691
Even if you do, it won't be helpful, but harmful.
193
00:15:42,691 --> 00:15:45,664
But I feel so bad.
194
00:15:45,664 --> 00:15:49,624
Prosecutor Seo is Judge Seo Dae Seok's daughter.
195
00:15:51,395 --> 00:15:52,841
Who?
196
00:15:52,841 --> 00:15:55,586
The judge who put you in jail 25 years ago.
197
00:15:55,586 --> 00:15:58,221
Judge Seo Dae Seok.
198
00:15:59,838 --> 00:16:04,189
So, don't interact with them.
199
00:16:12,561 --> 00:16:16,790
My gosh. Then the murderer was judged not guilty
200
00:16:16,790 --> 00:16:17,906
because there wasn't enough evidence?
201
00:16:17,906 --> 00:16:20,270
Yes.
202
00:16:20,270 --> 00:16:22,273
But I'm going to appeal.
203
00:16:22,273 --> 00:16:24,172
I can't leave it like this.
204
00:16:24,172 --> 00:16:27,279
Why did the witness change his statement?
205
00:16:27,279 --> 00:16:31,200
He got scared after the lawyer twisted his words. So he wouldn't open his mouth after that.
206
00:16:31,200 --> 00:16:33,192
But if I talk to him again-
207
00:16:33,192 --> 00:16:34,816
Don't.
208
00:16:34,816 --> 00:16:37,521
That witness is tainted.
209
00:16:37,521 --> 00:16:38,901
But I want to try.
210
00:16:38,901 --> 00:16:43,471
If Hwang Dal Joong doesn't cooperate, then I'll look for another witness.
211
00:16:46,215 --> 00:16:47,957
Who?
212
00:16:47,957 --> 00:16:49,946
What?
213
00:16:49,946 --> 00:16:52,256
Mr. Hwang Dal Joong.
214
00:16:52,256 --> 00:16:57,169
Min Joon Gook's cellmate was Hwang Dal Joong?
215
00:16:57,169 --> 00:16:59,084
Hwang Dal Joong?
216
00:16:59,084 --> 00:17:01,200
The name sounds familiar.
217
00:17:01,200 --> 00:17:02,548
Who is he?
218
00:17:02,548 --> 00:17:07,991
Take your hands off that case. The verdict has been rendered. So, he is no longer your responsibility.
219
00:17:07,991 --> 00:17:10,311
But it's not just any case. It's Hye Seong's-
220
00:17:10,311 --> 00:17:13,105
If I tell you to take your hands off the case, take them off.
221
00:17:40,118 --> 00:17:41,603
What is this?
222
00:17:41,603 --> 00:17:42,661
I'm not sure.
223
00:17:42,661 --> 00:17:44,816
It's supposed to be the files that you asked for.
224
00:17:44,816 --> 00:17:46,728
It came in the mail today.
225
00:17:46,728 --> 00:17:49,148
The files I asked for?
226
00:17:53,007 --> 00:17:55,033
It came too late.
227
00:17:55,033 --> 00:17:57,053
What are these files from?
228
00:17:57,053 --> 00:18:00,961
It's the court records of Park Cho Wook's murder from 10 years ago.
229
00:18:02,400 --> 00:18:06,511
The first murder that Min Joon Gook committed?
230
00:18:06,511 --> 00:18:08,072
Yes.
231
00:18:09,075 --> 00:18:11,600
Go ahead first. I'll leave after reading this for a bit.
232
00:18:11,600 --> 00:18:13,911
Yes, okay.
233
00:18:13,911 --> 00:18:16,260
Seoul District Court Records
234
00:18:22,108 --> 00:18:26,447
I took a video of that person striking the driver with a metal pipe.
235
00:18:26,447 --> 00:18:29,036
Does that count as evidence?
236
00:18:34,148 --> 00:18:36,667
I said you I'd kill you if you told!
237
00:18:36,667 --> 00:18:38,119
I said I'd kill you.
238
00:18:38,119 --> 00:18:41,669
I said I'd kill the people who listened to you too!
239
00:18:43,393 --> 00:18:45,838
I'm going to keep this promise!
240
00:18:45,838 --> 00:18:49,064
I'm going to kill you first.
241
00:18:49,064 --> 00:18:50,738
Don't think this is the end
242
00:18:50,738 --> 00:18:54,518
because this is only the beginning!
243
00:19:01,402 --> 00:19:03,657
I have a favor to ask.
244
00:19:03,657 --> 00:19:05,149
What favor?
245
00:19:05,149 --> 00:19:09,252
If Min Joon Gook is pronounced innocent, protect Lawyer Jjang first.
246
00:19:09,252 --> 00:19:10,478
What?
247
00:19:10,478 --> 00:19:14,812
If Min Joon Gook is freed, he's going after Lawyer Jjang first.
248
00:19:15,481 --> 00:19:21,232
I don't think Min Joon Gook is a person who would do that.
249
00:19:23,708 --> 00:19:26,019
But if he really goes after Lawyer Jjang,
250
00:19:26,019 --> 00:19:28,570
what am I supposed to do?
251
00:19:28,570 --> 00:19:31,534
You're not 100% sure, right?
252
00:19:31,534 --> 00:19:35,188
You're thinking that I might be right.
253
00:19:55,526 --> 00:19:58,075
Drink from the cup.
254
00:20:13,301 --> 00:20:15,547
The one that you use often, it'll be better if you put it somewhere that is easy to reach.
255
00:20:15,547 --> 00:20:17,901
Especially, since your arm is short.
256
00:20:50,459 --> 00:20:52,195
It's good.
257
00:20:53,469 --> 00:20:56,488
I didn't want to hear all the nagging.
258
00:20:58,033 --> 00:21:01,209
I feel much better now.
259
00:21:08,576 --> 00:21:10,627
Bad guy.
260
00:21:11,241 --> 00:21:13,707
Why, now, out of all those times?
261
00:21:17,123 --> 00:21:19,558
What is that?
262
00:21:33,834 --> 00:21:34,815
Hello?
263
00:21:34,815 --> 00:21:37,439
This is the police, right?
264
00:21:48,432 --> 00:21:50,303
Lawyer Jang.
265
00:21:57,041 --> 00:21:59,242
Lawyer Jang!
266
00:21:59,987 --> 00:22:01,615
Are you alright?
267
00:22:01,615 --> 00:22:03,272
What happened?
268
00:22:03,272 --> 00:22:05,019
Lawyer Cha, what are you doing here?
269
00:22:05,019 --> 00:22:07,438
Who is he?
270
00:22:07,438 --> 00:22:10,362
We work at the same office.
271
00:22:12,775 --> 00:22:14,014
I think it's a smoke bomb.
272
00:22:14,014 --> 00:22:16,649
Like the ones used to kill cockroaches.
273
00:22:16,700 --> 00:22:19,004
Smoke bomb? Is there anything else?
274
00:22:19,004 --> 00:22:21,376
I think we should wait until the smoke clears to find out exactly what it is.
275
00:22:21,376 --> 00:22:25,233
By chance, did you see the criminal's face?
276
00:22:25,233 --> 00:22:26,701
No,
277
00:22:26,701 --> 00:22:28,701
I didn't see it at all.
278
00:22:28,701 --> 00:22:33,777
Do you think Min Joon Gook is the criminal, like Park Soo Ha said?
279
00:22:33,777 --> 00:22:37,123
Did you two meet Park Soo Ha yesterday too?
280
00:22:37,123 --> 00:22:37,852
Yes.
281
00:22:37,852 --> 00:22:41,821
He came to the police station telling us
282
00:22:41,821 --> 00:22:43,501
that if Min Joon Gook gets out of the jail,
283
00:22:43,501 --> 00:22:45,452
he might hurt Lawyer Jang,
284
00:22:45,452 --> 00:22:48,437
so he asked us to be more careful while patrolling this area.
285
00:22:48,437 --> 00:22:50,712
First, I think we need to find where Min Joon Gook is.
286
00:22:50,712 --> 00:22:52,004
I'll stay here with Lawyer Jang, so
287
00:22:52,004 --> 00:22:55,036
you two review the CCTV and see if there's a suspect.
288
00:22:55,036 --> 00:22:56,587
And, also if there are any witnesses.
289
00:22:56,587 --> 00:23:00,442
Also look around the trash can and the area to see if the criminal dropped anything.
290
00:23:00,442 --> 00:23:02,097
If the criminal is Min Joon Gook,
291
00:23:02,097 --> 00:23:03,817
he might come back and try to hurt her again. So
292
00:23:03,817 --> 00:23:05,895
be sure to patrol around this area.
293
00:23:05,895 --> 00:23:06,587
Yes,
294
00:23:06,587 --> 00:23:08,440
We understand.
295
00:23:12,186 --> 00:23:15,009
In case something happens, let's leave.
296
00:23:15,009 --> 00:23:17,260
Let's go to the office.
297
00:23:17,292 --> 00:23:19,289
Yes.
298
00:23:23,613 --> 00:23:26,409
Wait a moment. Who's that?
299
00:23:26,409 --> 00:23:27,863
He's not even a detective, but why is he acting like one?
300
00:23:27,863 --> 00:23:29,236
I don't know.
301
00:23:29,236 --> 00:23:32,275
Anyway, we have to hurry to find Min Joon Gook first before the problem gets bigger.
302
00:23:32,275 --> 00:23:34,846
Hurry and get in!
303
00:23:54,300 --> 00:23:59,700
Oh, kiddo. I was about to call you anyway.
304
00:24:01,129 --> 00:24:06,033
If what I read was correct, I was to be first in the order.
305
00:24:06,625 --> 00:24:09,023
Where are you?
306
00:24:37,800 --> 00:24:41,119
Why isn't Soo Ha answering his phone?
307
00:24:41,659 --> 00:24:43,767
Did you meet with him?
308
00:24:43,767 --> 00:24:45,131
Yeah.
309
00:24:45,131 --> 00:24:48,888
Last night, he sought me out to ask for a favour.
310
00:24:49,421 --> 00:24:51,136
What favour?
311
00:24:51,136 --> 00:24:55,152
When Min Joon Gook is freed, no one knows what he may do, so
312
00:24:55,152 --> 00:24:57,759
protect Lawyer Jang.
313
00:25:02,978 --> 00:25:05,904
What is he thinking?
314
00:25:07,392 --> 00:25:09,142
Go Seong Bin
315
00:25:10,199 --> 00:25:11,503
Seong Bin, it's you?
316
00:25:11,503 --> 00:25:13,486
Did you perhaps meet Soo Ha today?
317
00:25:13,486 --> 00:25:15,549
Only in the morning for a bit.
318
00:25:15,549 --> 00:25:18,630
Then, you don't know where he is either?
319
00:25:19,162 --> 00:25:20,394
I don't know.
320
00:25:20,394 --> 00:25:23,671
Unni.. I'm scared.
321
00:25:23,671 --> 00:25:25,350
Of what?
322
00:25:25,851 --> 00:25:29,894
Today, Soo Ha didn't come to school because he said he had something to do.
323
00:25:29,894 --> 00:25:33,042
So I was trying to hold him back and grabbed his bag.
324
00:25:33,042 --> 00:25:37,181
Inside . . . There was something weird.
325
00:25:38,352 --> 00:25:40,649
Something weird?
326
00:25:41,819 --> 00:25:43,675
A knife.
327
00:25:43,675 --> 00:25:47,142
Not a small knife, but a big one.
328
00:25:47,142 --> 00:25:49,943
I was wondering what he was going to do with it.
329
00:25:52,481 --> 00:25:56,341
Seong Bin... you... Don't tell anyone about this.
330
00:25:56,341 --> 00:25:57,905
Okay?
331
00:25:57,905 --> 00:26:01,249
I will find Soo Ha, so don't worry.
332
00:26:01,876 --> 00:26:03,297
I'll call you later.
333
00:26:03,297 --> 00:26:05,504
I'm hanging up.
334
00:26:07,003 --> 00:26:12,953
So . . . If you ever think about taking revenge on Min Joon Gook . . .
335
00:26:12,953 --> 00:26:14,613
Don't ever do it.
336
00:26:14,613 --> 00:26:16,567
Got it?
337
00:26:20,700 --> 00:26:23,702
What are you doing? Hurry and answer me.
338
00:26:25,582 --> 00:26:27,344
What if..
339
00:26:27,344 --> 00:26:30,427
He tries to kill you?
340
00:26:32,394 --> 00:26:34,399
Wait. Where are you going?
341
00:26:34,399 --> 00:26:36,862
I need to find Soo Ha.
342
00:26:39,146 --> 00:26:41,562
Lawyer Jjang!
343
00:26:41,562 --> 00:26:42,769
Do you know where he is?
344
00:26:42,769 --> 00:26:45,655
No... That's why we have to find him fast. If we don't--
345
00:26:45,655 --> 00:26:47,185
First, let's call the police.
346
00:26:47,185 --> 00:26:48,762
We'll ask them to find out where where Soo Ha is while searching for Min Joon Gook.
347
00:26:48,762 --> 00:26:50,183
You can't!
348
00:26:50,183 --> 00:26:52,258
You can't call the police.
349
00:26:52,258 --> 00:26:54,632
What are you thinking?
350
00:26:54,632 --> 00:26:57,017
Why can't we contact the police?
351
00:26:58,012 --> 00:27:01,732
Give me your phone. I'm going to put a tracking device on your phone.
352
00:27:01,732 --> 00:27:03,887
What's it for?
353
00:27:03,887 --> 00:27:07,096
This... If we lose each other, we'll find each other.
354
00:27:07,096 --> 00:27:08,989
Really?
355
00:27:42,806 --> 00:27:44,628
Min Joon Gook!
356
00:27:44,628 --> 00:27:46,962
Come out.
357
00:27:46,962 --> 00:27:48,800
You came?
358
00:27:51,711 --> 00:27:56,871
You came alone. Wow, kiddo, you've become really brave.
359
00:27:56,871 --> 00:27:59,280
That b**ch, what is she doing?
360
00:27:59,280 --> 00:28:03,520
She's with the police now, so don't even think about doing anything stupid.
361
00:28:03,520 --> 00:28:05,769
This is the end for you.
362
00:28:05,769 --> 00:28:08,171
Don't be so confident.
363
00:28:08,171 --> 00:28:11,374
I can still live.
364
00:28:11,374 --> 00:28:13,774
I don't care.
365
00:28:13,774 --> 00:28:16,421
If you are the one who survives, then
366
00:28:16,421 --> 00:28:19,416
you'll be a murderer.
367
00:28:19,416 --> 00:28:22,592
So you won't be able to get out of it with a petty trick this time.
368
00:28:22,592 --> 00:28:24,803
You're the same as me.
369
00:28:24,803 --> 00:28:28,067
If you die, she will be mourning you.
370
00:28:28,067 --> 00:28:31,142
If you kill me, you'll become a murderer.
371
00:28:31,142 --> 00:28:34,772
that will be also a pain for that b**ch.
372
00:28:34,772 --> 00:28:36,205
Either way is fine with me.
373
00:28:36,205 --> 00:28:40,370
Don't say such stupid things, and come out!
374
00:28:41,406 --> 00:28:46,477
I thought about it. If I fight you, I know I'm going to loose.
375
00:28:46,477 --> 00:28:50,221
I can't get over your talent.
376
00:28:50,221 --> 00:28:57,023
In order to be equal, I need to have an advantage, don't you think?
377
00:29:15,538 --> 00:29:19,372
So far, I've closed my eyes.
378
00:29:19,372 --> 00:29:25,399
So, right now, because my eyes adjusted to the dark, I can see you very well. But
379
00:29:25,399 --> 00:29:29,127
you can't see me, right?
380
00:29:53,937 --> 00:29:55,168
He's here?
381
00:29:55,168 --> 00:29:56,949
Yes.
382
00:30:02,982 --> 00:30:05,097
I can't tell which floor he's on.
383
00:30:05,097 --> 00:30:06,986
I'll go this way.
384
00:30:07,020 --> 00:30:08,006
If you go alone, it'll be dangerous!
385
00:30:08,006 --> 00:30:11,128
Finding Soo Ha is more urgent!
386
00:30:33,600 --> 00:30:37,900
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
387
00:30:51,271 --> 00:30:53,461
Ohhhh~
388
00:31:17,720 --> 00:31:20,201
This bastard!
389
00:31:45,333 --> 00:31:47,336
You...
390
00:31:47,336 --> 00:31:49,236
Are you...
391
00:31:49,236 --> 00:31:51,863
really going to kill me?
392
00:31:53,411 --> 00:31:56,401
It'll mean that you're a murderer.
393
00:31:57,041 --> 00:31:59,261
I don't care.
394
00:31:59,714 --> 00:32:01,974
Only your death
395
00:32:01,974 --> 00:32:03,816
will ensure that that person survives.
396
00:32:04,920 --> 00:32:06,960
Fine.
397
00:32:09,160 --> 00:32:14,270
Come forward. This is fun.
398
00:32:14,270 --> 00:32:17,094
Become a murderer
399
00:32:17,094 --> 00:32:19,874
and live recklessly.
400
00:32:19,874 --> 00:32:22,870
Just like me!
401
00:32:52,443 --> 00:32:54,963
Hey, you stupid.
402
00:32:54,963 --> 00:32:57,503
I told you.
403
00:32:57,503 --> 00:33:00,023
If you kill someone,
404
00:33:00,023 --> 00:33:03,653
you're not a victim anymore, but a murderer.
405
00:33:05,343 --> 00:33:08,183
Why didn't you listen...?
406
00:33:22,873 --> 00:33:24,583
Why?
407
00:33:25,313 --> 00:33:27,303
Why did you...?
408
00:33:54,233 --> 00:33:55,923
Die!
409
00:33:55,923 --> 00:33:58,943
Die, you jerk!
410
00:34:12,613 --> 00:34:15,163
No, Soo Ha!
411
00:34:35,653 --> 00:34:37,368
Lawyer Jjang!
412
00:34:37,368 --> 00:34:39,463
Where are you?
413
00:34:39,463 --> 00:34:41,337
Lawyer Jjang!
414
00:34:41,337 --> 00:34:43,513
Park Soo Ha!
415
00:34:43,513 --> 00:34:46,035
Answer me!
416
00:34:48,600 --> 00:34:52,600
Don't tell anyone what happened. Never!
417
00:34:53,720 --> 00:34:58,160
Tell them that Min Joon Gook stabbed me, not you. Okay?
418
00:34:58,610 --> 00:35:02,840
If you say nonsense... I'm not going to
419
00:35:02,840 --> 00:35:04,540
see you again.
420
00:35:07,259 --> 00:35:09,450
No!
421
00:35:10,569 --> 00:35:13,050
Wake up.
422
00:35:19,877 --> 00:35:21,707
Soo Ha!
423
00:35:22,221 --> 00:35:24,411
Soo Ha!!
424
00:35:48,141 --> 00:35:49,581
Lawyer Jjang!
425
00:35:50,791 --> 00:35:52,593
Where are you, Lawyer Jjang!!!??
426
00:35:52,593 --> 00:35:54,293
Answer me!
427
00:35:54,293 --> 00:35:56,161
Soo Ha!
428
00:35:57,163 --> 00:35:59,823
Lawyer Jjang. Answer me!
429
00:36:04,913 --> 00:36:08,353
Please help.
430
00:36:12,670 --> 00:36:15,480
Lawyer Jjang.
431
00:36:15,480 --> 00:36:18,653
Please wake up, Lawyer Jjang.
432
00:37:53,500 --> 00:37:56,200
Please trust me.
433
00:38:35,566 --> 00:38:38,210
Thankfully, no organs were damaged.
434
00:38:38,210 --> 00:38:42,206
She's lost a lot of blood, so she'll be staying in the hospital for a few days.
435
00:38:42,206 --> 00:38:44,100
Yes. I got it.
436
00:38:44,100 --> 00:38:47,600
But.. are you not going to report to the police?
437
00:38:47,600 --> 00:38:50,400
This looks like a stab wound.
438
00:38:50,906 --> 00:38:53,866
I will take care of it.
439
00:39:05,400 --> 00:39:07,300
You're awake?
440
00:39:07,300 --> 00:39:09,100
Are you okay?
441
00:39:09,100 --> 00:39:10,900
What happened?
442
00:39:10,900 --> 00:39:13,151
They said that the surgery went well.
443
00:39:13,151 --> 00:39:15,274
It's not serious.
444
00:39:15,861 --> 00:39:17,261
Okay.
445
00:39:22,509 --> 00:39:24,569
Where's Soo Ha?
446
00:39:24,569 --> 00:39:25,959
Where is he?
447
00:39:25,973 --> 00:39:28,203
Stay still. You can't move.
448
00:39:28,233 --> 00:39:31,003
I asked, where is Soo Ha?!
449
00:39:31,003 --> 00:39:33,283
Stay still. You can't move.
450
00:39:33,283 --> 00:39:37,539
Lawyer Jjang. Please. Please just..
451
00:39:38,383 --> 00:39:40,809
After that day..
452
00:39:40,809 --> 00:39:42,843
Soo Ha disappeared.
453
00:39:43,237 --> 00:39:47,912
Yes? It's because I can't contact Soo Ha..
454
00:39:48,000 --> 00:39:50,600
I don't even know where he is.
455
00:39:50,922 --> 00:39:53,542
Can you come to Korea and together...
456
00:39:54,779 --> 00:39:59,294
I understand you're busy, but you're still his guardian.
457
00:39:59,294 --> 00:40:05,031
I heard you took all of Soo Ha's father's insurance money.
458
00:40:05,031 --> 00:40:07,859
You call yourself a guardian by sending only an allowance?
459
00:40:08,530 --> 00:40:10,740
What a jerk!
460
00:40:11,214 --> 00:40:14,574
I barely got in touch with Soo Ha's uncle,
461
00:40:14,574 --> 00:40:18,154
but he had no more interest in Soo Ha's welfare than a stranger had.
462
00:40:20,574 --> 00:40:23,596
Soo Ha had no relatives he could depend on.
463
00:40:27,808 --> 00:40:31,975
He hardly had anyone who was a real friend.
464
00:40:41,350 --> 00:40:47,641
Min Joon Gook has been wanted for attempted murder and retaliation.
465
00:40:50,593 --> 00:40:55,475
The police have heightened their patrol around my neighborhood to watch out for Min Joon Gook.
466
00:40:56,600 --> 00:40:59,225
Attorney Cha gave up his position as a public defender.
467
00:40:59,225 --> 00:41:02,183
I'll be back for the rest of my things.
468
00:41:02,200 --> 00:41:05,800
Is this because of your lingering guilt about defending Min Joon Gook? That alone is not enough.
469
00:41:05,800 --> 00:41:09,200
It's more than enough. I had an ax under my tongue.
470
00:41:09,200 --> 00:41:12,300
And, because of that ax, Lawyer Jang got hurt.
471
00:41:12,318 --> 00:41:14,404
Is there a need for any other reason?
472
00:41:14,436 --> 00:41:18,613
So you chose to take responsibility by running away?
473
00:41:20,067 --> 00:41:22,267
I'm sorry.
474
00:41:22,800 --> 00:41:25,800
I can't do anymore than this. Only this.
475
00:41:25,800 --> 00:41:28,900
Then how will you make a living going forward?
476
00:41:28,900 --> 00:41:32,200
You're a bit too old to start over.
477
00:41:32,200 --> 00:41:36,900
I'll help my father with his business for the time being. It's enough to make some spending money.
478
00:41:36,944 --> 00:41:42,105
And, I'll then gradually find what I need to do.
479
00:41:43,500 --> 00:41:46,100
I'll come by often to visit.
480
00:42:00,500 --> 00:42:05,900
Then soon after, news about Soo Ha and Min Joon Gook came from a place I did not expect.
481
00:42:17,240 --> 00:42:18,481
What is this?
482
00:42:22,976 --> 00:42:25,273
A person's hand!
483
00:42:27,521 --> 00:42:30,773
Ahjussi! This side is a bit stiff.
484
00:42:30,773 --> 00:42:32,980
Madam, they are all stiff in the beginning.
485
00:42:33,026 --> 00:42:35,891
That's why you should, from the start, replace it with one that isn't stiff.
486
00:42:35,900 --> 00:42:37,753
And I'm not a madam.
487
00:42:37,800 --> 00:42:40,200
Yes, I understand.
488
00:42:40,200 --> 00:42:43,500
Last night around 9, at a fishing area in Yeon Ju,
489
00:42:43,521 --> 00:42:48,600
a left hand severed from a corpse was found. So the police have started their investigation.
490
00:42:49,720 --> 00:42:56,100
As the fingerprints on the hand have revealed, the hand is of Mr. Min, who is on the wanted list.
491
00:42:57,700 --> 00:43:02,600
The police think that other parts of Mr. Min's body may be nearby and are searching the area.
492
00:43:02,600 --> 00:43:05,900
The police have found a knife and the murderer's cell phone at the site.
493
00:43:05,900 --> 00:43:09,600
All items that have been found are being investigated for evidence of the killer.
494
00:43:10,400 --> 00:43:11,800
Now, on with other news . . .
495
00:43:24,918 --> 00:43:27,023
I know, I said, I know!
496
00:43:27,100 --> 00:43:30,300
I know that it's hard finding Min Joon Gook's corpse!
497
00:43:30,319 --> 00:43:33,607
Then, dig and look all the way to the bottom of that lake carefully!
498
00:43:37,533 --> 00:43:38,637
Who are you?
499
00:43:38,637 --> 00:43:41,148
I'm Jang Hye Seong, a public defender.
500
00:43:41,196 --> 00:43:44,725
I'm also Park Soo Ha's guardian.
501
00:43:46,603 --> 00:43:49,942
You should have been a proper guardian. He killed a person!
502
00:43:50,000 --> 00:43:52,600
Is there any concrete evidence? Was it caught on a CCTV?
503
00:43:52,600 --> 00:43:57,200
Why do you think the criminal is Park Soo Ha? It can be someone else!
504
00:43:57,200 --> 00:43:59,767
Do you have an electric motor installed in your mouth or something?
505
00:43:59,767 --> 00:44:01,300
Please sit.
506
00:44:03,894 --> 00:44:07,568
Okay, here. Look at this.
507
00:44:09,058 --> 00:44:11,314
Who would think this was done by someone else (with this evidence)?
508
00:44:11,361 --> 00:44:15,729
Min Joon Gook and Park Soo Ha were enemies. And all evidence points to Park Soo Ha.
509
00:44:15,736 --> 00:44:18,521
The last person that Min Joon Gook spoke to on the phone was Park Soo Ha.
510
00:44:18,600 --> 00:44:23,400
The knife and the phone in the photos have multiple fingerprints of Park Soo Ha.
511
00:44:23,440 --> 00:44:29,478
With that much evidence, doesn't it make sense that Park Soo Ha even butchered Min Joon Gook?
512
00:44:31,500 --> 00:44:34,100
Are you all still looking for Soo Ha?
513
00:44:34,100 --> 00:44:35,527
Of course, we have to put him on a wanted list.
514
00:44:35,527 --> 00:44:38,300
By chance, if you get a hold of him,
515
00:44:38,300 --> 00:44:40,800
tell him to quickly turn himself in.
516
00:44:52,725 --> 00:44:54,821
It wasn't a dream.
517
00:44:56,228 --> 00:44:58,488
It surely wasn't a dream.
518
00:45:00,485 --> 00:45:04,819
I will not do what you're worried about.
519
00:45:06,100 --> 00:45:10,600
I'll keep my promise. So please trust me.
520
00:45:13,101 --> 00:45:17,196
Yeah. There was never any dream.
521
00:45:18,000 --> 00:45:20,186
And...
522
00:45:21,600 --> 00:45:23,900
Soo Ha will definitely keep his promise!
523
00:45:31,606 --> 00:45:34,149
It's this room.
524
00:45:37,655 --> 00:45:41,099
Hey, student. Which one is Park Soo Ha's locker?
525
00:45:41,099 --> 00:45:42,966
Soo Ha? Soo Ha's is...
526
00:45:42,966 --> 00:45:46,436
Soo Ha doesn't have a locker. He never used any.
527
00:45:49,400 --> 00:45:52,000
It's the one on the far right.
528
00:45:54,339 --> 00:45:57,685
It only has his name on it, it's not his!
529
00:45:58,434 --> 00:46:00,906
What? There's nothing inside.
530
00:46:01,700 --> 00:46:02,900
Whew...Thank God...
531
00:46:07,946 --> 00:46:10,068
Hey, Kim Choong Gi!
532
00:46:12,824 --> 00:46:13,975
Hey, you!
533
00:46:14,000 --> 00:46:17,003
You tattle on him so much. And now you tattle on him to a detective?!
534
00:46:17,003 --> 00:46:17,900
- Huh? You think you're so tough? - I said it hurts!
535
00:46:17,900 --> 00:46:19,300
You're dead!
536
00:46:19,351 --> 00:46:20,684
You're dead!
537
00:46:21,567 --> 00:46:23,606
Stay still, you!
538
00:46:25,776 --> 00:46:27,318
Hey!
539
00:46:37,398 --> 00:46:39,988
Why is your office so empty?
540
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Lawyer Shin is in a trial...
541
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
Yoo Chang went to go photocopy something.
542
00:46:47,748 --> 00:46:49,647
Did you get in contact with Soo Ha?
543
00:46:49,647 --> 00:46:51,442
No.
544
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
Unni, half of me wants to hurry up and find him,
545
00:46:57,000 --> 00:47:01,200
and the other half wants Soo Ha to stay in hiding.
546
00:47:01,236 --> 00:47:05,028
You don't want to see Soo Ha? You said you like him.
547
00:47:05,729 --> 00:47:08,896
I do like him. I miss him too.
548
00:47:08,900 --> 00:47:12,200
But if he gets caught, he'll go to prison.
549
00:47:13,356 --> 00:47:16,394
You think Soo Ha's a murderer?
550
00:47:18,638 --> 00:47:20,737
Unni, what about you?
551
00:47:20,769 --> 00:47:22,897
I don't think so.
552
00:47:23,761 --> 00:47:25,230
No.
553
00:47:25,275 --> 00:47:27,809
It's not that I THINK he's not a murderer. But
554
00:47:28,500 --> 00:47:30,652
Soo Ha's definitely not a murderer.
555
00:47:30,652 --> 00:47:33,300
I'm absolutely positive. 100%.
556
00:47:33,975 --> 00:47:37,654
You're a lot smarter than me, so you're probably right.
557
00:47:41,300 --> 00:47:42,900
Type later on your keyboard!
558
00:47:42,900 --> 00:47:44,400
Ok.
559
00:47:55,689 --> 00:47:58,400
I have something to give you.
560
00:48:07,988 --> 00:48:09,062
What is this?
561
00:48:09,104 --> 00:48:12,561
Soo Ha was going to give this to you, but he couldn't.
562
00:48:12,600 --> 00:48:14,800
A doll to me?!
563
00:48:14,800 --> 00:48:16,500
It doesn't match me..
564
00:48:16,522 --> 00:48:18,519
Are you sure it's really for me?
565
00:48:19,817 --> 00:48:20,736
Yes. I'm sure.
566
00:48:20,736 --> 00:48:23,975
I'm absolutely positive. 100%.
567
00:48:41,200 --> 00:48:42,400
Ah!
568
00:48:42,465 --> 00:48:44,150
Lawyer Jjang, you did well.
569
00:48:44,900 --> 00:48:46,400
What is this?
570
00:48:47,000 --> 00:48:48,900
It's Soo Ha's voice.
571
00:48:51,483 --> 00:48:52,733
What?
572
00:48:52,800 --> 00:48:54,800
It's a doll that makes sound.
573
00:48:55,984 --> 00:48:58,611
Lawyer Jjang, you did well.
574
00:48:58,647 --> 00:49:00,769
What are you saying good job for?
575
00:49:02,904 --> 00:49:05,984
So, do you regret it? Joining hands and working with the prosecutor to prove that they're guilty?
576
00:49:07,600 --> 00:49:09,154
No,
577
00:49:09,154 --> 00:49:14,200
but I feel somewhat dirty and uncomfortable.
578
00:49:15,233 --> 00:49:17,982
Like wiping my butt with a curry-stained tissue.
579
00:49:20,372 --> 00:49:23,567
Do you really have to say things like that while we're eating?! So disgusting.
580
00:49:25,900 --> 00:49:29,500
Can you tell me I did well? Like 10 times?
581
00:49:29,500 --> 00:49:31,300
What? So childish..
582
00:49:40,200 --> 00:49:42,900
Lawyer Jjang, you did well!
583
00:49:44,300 --> 00:49:46,800
Lawyer Jjang, you did well!
584
00:49:48,055 --> 00:49:49,855
Jerk...
585
00:49:49,855 --> 00:49:52,266
You didn't even use honorifics!
586
00:49:56,400 --> 00:49:59,500
Lawyer Jjang, you did well!
587
00:50:02,600 --> 00:50:05,200
Lawyer Jang, you did well.
588
00:50:16,300 --> 00:50:21,200
One year later.
589
00:51:30,100 --> 00:51:35,400
So you're saying, that if things go wrong again this time, your license will be revoked?
590
00:51:35,400 --> 00:51:38,700
And you want to go to court to settle things once and for all.
591
00:51:38,700 --> 00:51:44,000
I swear that I didn't do anything wrong!
592
00:51:44,056 --> 00:51:46,421
But when you tried to go to court...
593
00:51:46,421 --> 00:51:49,800
Even the cost to hire a lawyer is too much!
594
00:51:49,800 --> 00:51:53,200
You can have a free lawyer, so don't worry.
595
00:51:53,200 --> 00:51:54,500
Free lawyer?
596
00:51:54,520 --> 00:51:56,197
Yes.
597
00:51:56,197 --> 00:51:58,938
There are public defenders who can help people like you.
598
00:51:58,940 --> 00:52:00,977
The country pays for them, so you don't have to pay.
599
00:52:00,977 --> 00:52:06,239
When you go to court, you can ask the judge for a public defender.
600
00:52:06,257 --> 00:52:08,649
Is it really for free?
601
00:52:09,200 --> 00:52:13,600
If it's a free lawyer... Then they might be a bit... (incompetent).
602
00:52:13,648 --> 00:52:15,413
They are not!!
603
00:52:15,413 --> 00:52:20,100
I used to be a public defender. Do I look like that?
604
00:52:20,100 --> 00:52:22,400
Mister! A little help here?
605
00:52:22,400 --> 00:52:23,646
Yes!
606
00:52:23,700 --> 00:52:25,300
Just a moment.
607
00:52:29,900 --> 00:52:32,200
You look REALLY like that... (incompetent).
608
00:52:32,500 --> 00:52:34,500
Just a moment.
609
00:52:38,100 --> 00:52:40,200
Oh, it's Yoo Chang!
610
00:52:40,200 --> 00:52:42,900
I came because I was mentally and physically tired.
611
00:52:46,400 --> 00:52:49,269
Lawyer Cha... I mean
612
00:52:49,269 --> 00:52:52,800
Gwan Woo-ssi, it seems like you're living in top quality.
613
00:52:52,809 --> 00:52:54,655
Yes, I am.
614
00:52:54,700 --> 00:52:57,600
But, how is Lawyer Shin?
615
00:52:57,600 --> 00:53:02,000
He's on the verge of dying. It's just the 2 of us doing the work that the 3 of us used to do.
616
00:53:02,024 --> 00:53:06,059
He hasn't talked to Lawyer Jang for a year.
617
00:53:06,130 --> 00:53:10,565
Anyway, why don't you ask about Lawyer Jang?
618
00:53:11,948 --> 00:53:13,372
She's doing... well, right?
619
00:53:13,372 --> 00:53:17,068
She's the same as she was a year ago.
620
00:53:17,100 --> 00:53:19,300
She went back to the way she was 1 year ago?
621
00:53:21,265 --> 00:53:24,415
She got younger?!?
622
00:53:24,415 --> 00:53:25,600
Are you really that stupid?!
623
00:53:25,600 --> 00:53:28,500
Why are you so frustrating?! You haven't changed at all!
624
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
You're so frustrating, really.
625
00:53:29,500 --> 00:53:31,800
Ugh. You are so dirty!
626
00:53:31,800 --> 00:53:38,200
Defendant, you're currently single and suffer from the hardship of life, taking care of your sick wife. Am I correct?
627
00:53:38,200 --> 00:53:39,600
What?
628
00:53:39,600 --> 00:53:43,100
You mean married, not single!
629
00:53:43,100 --> 00:53:50,300
Defendant, you're currently nursing your wife who has a weak leg and lives in poor conditions, right?
630
00:53:50,300 --> 00:53:51,800
Yes.
631
00:53:51,858 --> 00:53:55,402
The Defendant, to pay for his sick wife's medicine...
632
00:53:55,402 --> 00:53:56,771
Lawyer!
633
00:53:56,771 --> 00:54:00,850
The Defendant is a woman!!! She can't have a wife!!!
634
00:54:01,517 --> 00:54:09,476
The Defendant, to pay for her husband's medicine, has been working so hard...
635
00:54:13,960 --> 00:54:16,688
In anything that Lawyer Jang said today, was there anything that was longer than 30 seconds?!
636
00:54:16,700 --> 00:54:19,500
- No, there wasn't. - She's only interested in getting her paycheck!
637
00:54:19,518 --> 00:54:22,029
How will she take care of all the complaints from the defendants?
638
00:54:22,067 --> 00:54:25,060
Perhaps... couldn't it be that she's protesting in front of you?
639
00:54:25,108 --> 00:54:26,420
Because of the Min Joon Gook case.
640
00:54:26,500 --> 00:54:27,700
Why are you talking about that again??
641
00:54:27,700 --> 00:54:30,800
I get uncomfortable every time I see her too. That verdict at that time...
642
00:54:30,800 --> 00:54:32,100
Stop it.
643
00:54:54,092 --> 00:54:55,440
You're not getting in?
644
00:55:02,800 --> 00:55:05,900
Make some time for me, I'll buy you a meal.
645
00:55:05,900 --> 00:55:08,900
I don't have any reason to accept food from you.
646
00:55:08,900 --> 00:55:10,700
Why not?
647
00:55:10,700 --> 00:55:16,500
For the past year, many of my cases ended with a guilty verdict, so I have the lowest failure rate.
648
00:55:16,500 --> 00:55:18,800
And, it's all because of you. Thanks.
649
00:55:19,881 --> 00:55:22,726
Yeah... It's all because of me.
650
00:55:23,404 --> 00:55:28,863
Are you happy? Because you won against a dog who lost all claws and teeth?
651
00:55:30,300 --> 00:55:34,400
It's not interesting and it's pathetic.
652
00:55:34,400 --> 00:55:39,900
So, please get youself together quickly and let's have a real duel.
653
00:56:03,154 --> 00:56:07,570
Mom.. it really sucked today.
654
00:56:08,279 --> 00:56:11,489
Every defendant has been lying..
655
00:56:11,500 --> 00:56:14,900
I even got taunted by Do Yeon.
656
00:56:14,932 --> 00:56:19,190
Mom... I'm turning into an eel instead of a dragon...
657
00:56:20,022 --> 00:56:23,228
Should I keep doing this?
658
00:56:25,400 --> 00:56:30,600
Mom.. that drama you always watched ended.
659
00:56:31,027 --> 00:56:33,652
The daughter met her real mom.
660
00:56:33,700 --> 00:56:36,900
At the end, the daughter and her real mom cried hugging each other.
661
00:56:36,900 --> 00:56:40,900
Mom.. Mom..
662
00:56:40,900 --> 00:56:45,800
Mom.. what should I eat these days when I've got no appetite?
663
00:56:45,800 --> 00:56:49,600
I want to eat your water kimchi.
664
00:56:49,607 --> 00:56:52,674
I have a lot of things I wanted to do for you.
665
00:56:52,674 --> 00:56:58,113
I wanted go on a vacation to a foreign country with you. Mom, I'm so mad. I lost my wallet.
666
00:56:58,600 --> 00:57:02,113
I have a cold and my runny nose is killing me.
667
00:57:02,113 --> 00:57:03,800
I interviewed defendants all day.
668
00:57:03,800 --> 00:57:08,700
It's Parents' Day. I left freesia instead of a carnation at your charnel house.
669
00:57:08,700 --> 00:57:11,600
You used to like that flower, Mom.
670
00:57:11,877 --> 00:57:18,705
♫ The day was the one that you were at my side...
671
00:57:19,200 --> 00:57:21,200
Ahjussi! Wait! Please stop right here.
672
00:57:21,200 --> 00:57:22,400
Hurry.
673
00:57:22,884 --> 00:57:27,558
♫ That same day won't come again.
674
00:57:28,877 --> 00:57:30,600
♫ How much more will I have to cry?
675
00:57:30,700 --> 00:57:33,800
Soo Ha! Park Soo Ha!! ♫ How much more will I cry?
676
00:57:33,819 --> 00:57:38,192
♫ How much more do I have to bear?
677
00:57:38,600 --> 00:57:41,100
Who are you?
678
00:57:45,475 --> 00:57:48,073
Why are you wearing that headphone? It confused me.
679
00:57:48,100 --> 00:57:49,600
Why didn't you answer you were not (Soo Ha), then?
680
00:57:49,647 --> 00:57:59,338
♫ When the day comes again that we meet, while recalling that we loved, we will laugh.
681
00:57:59,400 --> 00:58:01,200
It hurts.
682
00:58:04,900 --> 00:58:18,400
♫ The same day will not come again. While imagining such days, I exist. I love.
683
00:58:18,821 --> 00:58:21,563
Lawyer Jang, you did well.
684
00:58:21,980 --> 00:58:25,275
Good, what did I do well, you stupid?
685
00:58:26,203 --> 00:58:36,724
♫ I will keep forever ~ ㅡmy last days.
686
00:58:51,800 --> 00:58:56,000
Is there a person named Park Soo Ha here?
687
00:58:57,000 --> 00:58:59,400
Park Soo Ha?
688
00:59:04,108 --> 00:59:06,395
Does a person like this live here?
689
00:59:07,000 --> 00:59:09,400
Escaped Suspect Wanted
690
00:59:20,333 --> 00:59:21,989
Soon Wook!
691
00:59:21,989 --> 00:59:24,762
Yes, Grandfather? It's almost done!
692
00:59:25,700 --> 00:59:30,600
Some guys came to look for you.
693
00:59:37,106 --> 00:59:38,560
What is the matter?
694
00:59:38,560 --> 00:59:40,653
You are Park Soo Ha, right?
695
00:59:58,315 --> 01:00:00,065
Hello?
696
01:00:00,938 --> 01:00:03,813
Yes, I remember.
697
01:00:05,274 --> 01:00:08,066
What is it at this time?
698
01:00:10,435 --> 01:00:14,107
What? You found Soo Ha?
699
01:00:14,481 --> 01:00:18,396
This jerk has been hiding in the countryside.
700
01:00:18,400 --> 01:00:23,300
He changed his name to Lee Soon Wook and completely changed his identity.
701
01:00:26,070 --> 01:00:26,897
You're here.
702
01:00:26,897 --> 01:00:27,949
Where is Soo Ha?
703
01:00:28,000 --> 01:00:29,800
He is being interviewed.
704
01:00:29,816 --> 01:00:32,151
Is he okay? Is he injured anywhere?
705
01:00:32,231 --> 01:00:34,067
He is fine.
706
01:00:34,067 --> 01:00:39,623
But he's either really smart or really dumb.
707
01:00:39,623 --> 01:00:41,640
I can't tell which one he is.
708
01:00:41,700 --> 01:00:43,300
What does that mean?
709
01:00:43,400 --> 01:00:46,400
When the interrogation is over, I'll tell you everything.
710
01:00:50,016 --> 01:00:52,563
He's being interrogated right now!
711
01:01:06,705 --> 01:01:09,148
Soo Ha.
712
01:01:17,900 --> 01:01:20,900
Soo Ha. Park Soo Ha.
713
01:01:22,839 --> 01:01:25,358
You idiot! Where have you been all this time?
714
01:01:25,400 --> 01:01:29,500
You should have answered your phone. I was worried sick about you!
715
01:01:29,500 --> 01:01:32,700
Are you okay? Are you hurt anywhere?
716
01:01:33,942 --> 01:01:36,527
Why did they handcuff you?
717
01:01:38,488 --> 01:01:43,299
Is my name Park Soo Ha?
718
01:01:46,606 --> 01:01:51,399
Everyone here calls me by that name.
719
01:01:54,309 --> 01:01:59,029
Do you know me?
720
01:02:06,500 --> 01:02:13,000
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
721
02:02:20,600 --> 02:02:22,900
~ Preview ~
722
02:02:23,300 --> 02:02:26,000
I'm sorry, but I really don't remember.
723
02:02:26,236 --> 02:02:26,891
Lawyer Jang.
724
02:02:26,891 --> 02:02:28,058
Don't worry, I'm right here.
725
02:02:28,100 --> 02:02:32,600
Even though she is doing the best she can to help me, I don't remember her voice or her eyes at all.
726
02:02:32,600 --> 02:02:33,850
What do you think of me?
727
02:02:33,850 --> 02:02:36,900
Aren't you someone who takes my side when no one else will?
728
02:02:36,900 --> 02:02:39,400
That's right. That's right. I didn't know.
729
02:02:39,400 --> 02:02:42,300
Can I do it? Can I save Soo Ha?
730
02:02:42,400 --> 02:02:44,000
It's been a while, Lawyer Jang.
731
02:02:44,000 --> 02:02:45,300
About Park Soo Ha's case...
732
02:02:45,350 --> 02:02:46,975
How about we make this into a case of Civic Participation in Criminal Trials?
733
02:02:47,016 --> 02:02:48,277
Civic Participation in Criminal Trials?
734
02:02:48,300 --> 02:02:51,700
Besides Lawyer Jang, you will need someone else. I want to do it.
735
02:02:51,700 --> 02:02:54,100
Fine. Let's do it together.
56328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.