Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,660
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
2
00:00:01,660 --> 00:00:05,643
Around 11:00 last night, at a chicken restaurant in Myeongwoldong, Seongmoo City,
3
00:00:05,643 --> 00:00:07,935
a fire broke out from an unknown cause.
4
00:00:07,935 --> 00:00:09,800
The fire, after partially burning the restaurant, causing property damage,
5
00:00:09,800 --> 00:00:12,747
which the fire department estimated at 5.4 million won,
6
00:00:12,747 --> 00:00:15,133
was extinguished in 15 minutes.
7
00:00:15,133 --> 00:00:18,329
In the accident, the 52 year old owner, Ms. Eo, died and
8
00:00:18,329 --> 00:00:21,044
after the fire was extinguished, a 43 year old employee, Mr. Min,
9
00:00:21,044 --> 00:00:24,692
who sustained injuries to his arms and legs, was treated after admission to a hospital.
10
00:00:24,692 --> 00:00:27,997
Police and fire officials will subpoena the employee,
11
00:00:27,997 --> 00:00:32,100
after his treatment, for investigation of the precise cause of the fire.
12
00:00:32,100 --> 00:00:34,800
Episode 8 For whom am I living?
13
00:00:34,800 --> 00:00:40,000
I want to be interrogated in the jurisdiction of my residence instead of here.
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,900
May I request a transfer of venue?
15
00:00:42,900 --> 00:00:45,100
A few weeks later
16
00:00:47,046 --> 00:00:49,100
The funeral is (being held) very late.
17
00:00:49,100 --> 00:00:50,395
It's been some time since the occurrence.
18
00:00:50,395 --> 00:00:53,821
Yes. The time delay was due to the autopsy.
19
00:00:53,821 --> 00:00:55,400
Has the suspect been charged with arson?
20
00:00:55,400 --> 00:00:56,046
Yes.
21
00:00:56,046 --> 00:00:58,000
Did you know that the case has been assigned to our court?
22
00:00:58,018 --> 00:01:00,992
Exactly, why, of all places, does it have to be us?
23
00:01:00,992 --> 00:01:02,504
The incident was in Seongmoo City.
24
00:01:02,504 --> 00:01:04,701
It seems this is the jurisdiction of the defendant's residence and
25
00:01:04,701 --> 00:01:06,916
he requested a transfer.
26
00:01:09,042 --> 00:01:10,872
This is so frustrating...
27
00:01:12,107 --> 00:01:14,594
These are the phone numbers of friends of Lawyer Jang's mother.
28
00:01:14,594 --> 00:01:16,023
Please call them for me.
29
00:01:16,023 --> 00:01:18,431
I will pick up some funeral supplies and come back.
30
00:01:18,431 --> 00:01:19,904
Yes.
31
00:01:20,798 --> 00:01:23,220
You're here.
32
00:01:46,291 --> 00:01:50,476
I don't know what to say to comfort you.
33
00:01:50,476 --> 00:01:52,271
Thank you for coming.
34
00:01:53,174 --> 00:01:56,435
Also, Judge, about the case...
35
00:01:56,435 --> 00:01:57,763
Don't worry.
36
00:01:58,995 --> 00:02:01,251
I've already arranged it.
37
00:02:02,940 --> 00:02:07,437
Did Min Gook Joon apply for a court-appointed attorney?
38
00:02:07,437 --> 00:02:08,445
Yes.
39
00:02:08,445 --> 00:02:11,736
For Min Joon Gook's case, don't
40
00:02:11,736 --> 00:02:14,936
appoint Attorney Cha or me as his lawyer.
41
00:02:14,936 --> 00:02:17,552
We can't be a lawyer for the person who killed
42
00:02:17,576 --> 00:02:19,657
Attorney Jang's mother.
43
00:02:19,671 --> 00:02:22,556
Okay, I'll try.
44
00:02:23,951 --> 00:02:26,980
But, the words you just said
45
00:02:27,015 --> 00:02:29,588
don't seem like you.
46
00:02:29,606 --> 00:02:30,795
What?
47
00:02:30,795 --> 00:02:33,365
The trial hasn't even started yet.
48
00:02:33,365 --> 00:02:36,786
Lawyer Jang's mother passing away is unfortunate.
49
00:02:36,786 --> 00:02:38,931
But who the criminal is
50
00:02:38,931 --> 00:02:41,528
hasn't been determined yet.
51
00:02:43,394 --> 00:02:45,558
I really didn't kill her.
52
00:02:45,558 --> 00:02:47,734
Why would I kill the boss?
53
00:02:47,734 --> 00:02:49,689
I treated her with 100% of my respect.
54
00:02:50,573 --> 00:02:55,535
Saying that I killed her and bringing me all the way to court, doesn't make sense.
55
00:02:55,535 --> 00:02:57,713
The boss must have been a good person.
56
00:02:57,725 --> 00:03:00,214
It's hard to even explain it with just words.
57
00:03:00,220 --> 00:03:02,338
Even though she knew I was an ex-con,
58
00:03:02,354 --> 00:03:04,137
she hired me.
59
00:03:04,171 --> 00:03:06,053
And on my birthday,
60
00:03:06,053 --> 00:03:08,064
she gave me seaweed soup, glass noodles,
61
00:03:08,064 --> 00:03:10,688
and other dishes.
62
00:03:14,217 --> 00:03:15,949
I see.
63
00:03:15,949 --> 00:03:17,846
So, even when there was a fire in the restaurant,
64
00:03:17,846 --> 00:03:21,576
you ran in there to save her.
65
00:03:22,865 --> 00:03:24,665
Yes.
66
00:03:24,665 --> 00:03:28,678
I thought that even if I were to die, I should save the boss.
67
00:03:29,644 --> 00:03:33,498
But looking at your record,
68
00:03:33,504 --> 00:03:36,245
you have a history with her daughter (witness).
69
00:03:36,291 --> 00:03:40,220
And, because of that, you may suspect that I killed her. But,
70
00:03:40,220 --> 00:03:42,128
that is also a misunderstanding.
71
00:03:42,166 --> 00:03:44,126
Why?
72
00:03:44,126 --> 00:03:47,395
Ten years ago, I killed someone in a car accident.
73
00:03:47,425 --> 00:03:49,260
It was an accident, but
74
00:03:49,260 --> 00:03:51,405
that kid saw me as a criminal.
75
00:03:52,224 --> 00:03:54,905
She told the court that, and
76
00:03:54,905 --> 00:03:57,148
without explanation, I became a murderer.
77
00:03:57,148 --> 00:04:01,020
Then, in that incident, you didn't deliberately kill the person,
78
00:04:01,020 --> 00:04:03,442
but the accident killed the person.
79
00:04:04,341 --> 00:04:07,420
So, the court ruled incorrectly.
80
00:04:07,442 --> 00:04:09,230
That's right.
81
00:04:09,230 --> 00:04:12,454
I was also the victim of the accident. A judicial victim.
82
00:04:13,183 --> 00:04:16,244
There is something you don't know.
83
00:04:16,244 --> 00:04:18,928
The car accident ten years ago,
84
00:04:18,928 --> 00:04:22,178
the witness wasn't just Jang Hye Seong.
85
00:04:22,199 --> 00:04:24,067
There was one more witness.
86
00:04:25,023 --> 00:04:26,718
What?
87
00:04:26,745 --> 00:04:28,912
That other witness was me.
88
00:04:30,779 --> 00:04:33,566
What are you doing?! Run!!
89
00:04:35,053 --> 00:04:38,564
In my memory, that accident
90
00:04:38,586 --> 00:04:41,081
wasn't just an ordinary car accident.
91
00:04:45,920 --> 00:04:47,971
A person's brain is very interesting.
92
00:04:49,051 --> 00:04:53,326
Even though you tell the truth ten times, when you lie once,
93
00:04:53,326 --> 00:04:56,488
I must doubt
94
00:04:57,499 --> 00:04:59,663
whether the truth was said before or if this is the real truth.
95
00:05:00,757 --> 00:05:04,240
I'll see you in court, Min Joon Gook.
96
00:05:17,241 --> 00:05:20,912
Let's think of a plan. Think.
97
00:05:20,912 --> 00:05:23,109
What do I have to do?
98
00:05:29,399 --> 00:05:31,371
Hey, you bastard!!!
99
00:05:37,692 --> 00:05:39,305
Why did you do it?! WHY?!!
100
00:05:39,305 --> 00:05:41,594
Why did you kill an innocent person?! Why?!
101
00:05:41,594 --> 00:05:44,289
I didn't do it. I didn't kill her!!
102
00:05:44,289 --> 00:05:46,419
It's the truth!!!
103
00:05:54,974 --> 00:05:56,523
You call yourself human?!
104
00:05:56,523 --> 00:05:59,801
How can a human do that?! How?!
105
00:05:59,801 --> 00:06:01,963
Save me. Save me, please.
106
00:06:33,854 --> 00:06:35,537
Here, eat.
107
00:06:35,563 --> 00:06:38,256
You haven't eaten anything all day.
108
00:06:38,256 --> 00:06:39,913
I'm not hungry.
109
00:06:39,939 --> 00:06:42,306
In my spare time, I ate a little.
110
00:06:43,879 --> 00:06:47,306
Since I don't have any relatives, I have no one to lean on.
111
00:06:47,326 --> 00:06:49,441
Should I buy a person?
112
00:06:49,441 --> 00:06:52,461
Should I call my mom's friends for her burial?
113
00:06:54,537 --> 00:06:57,046
I'll figure all this out.
114
00:06:57,092 --> 00:06:59,236
First, let's eat together.
115
00:06:59,236 --> 00:07:02,405
I didn't eat yet either, so we can eat together.
116
00:07:04,860 --> 00:07:06,802
Thank you.
117
00:07:14,590 --> 00:07:16,688
You have many cases tomorrow, right?
118
00:07:16,688 --> 00:07:18,174
Go back quickly after eating.
119
00:07:18,174 --> 00:07:21,646
I don't want to. I'm Lawyer Jang's boyfriend now.
120
00:07:21,646 --> 00:07:25,696
If you're alone, you'll obviously cry. So, I can't just leave.
121
00:07:25,696 --> 00:07:28,243
So, let me be alone.
122
00:07:28,243 --> 00:07:30,399
So I can cry.
123
00:07:32,265 --> 00:07:34,273
Lawyer Jang.
124
00:07:36,539 --> 00:07:39,086
You can do that for me, right?
125
00:07:39,833 --> 00:07:42,078
You're my boyfriend, after all.
126
00:07:55,599 --> 00:07:57,708
Is it a sickness?
127
00:08:00,664 --> 00:08:03,514
If not, am I really strong?
128
00:08:09,373 --> 00:08:10,948
You're here.
129
00:08:10,948 --> 00:08:12,313
Yeah.
130
00:08:14,352 --> 00:08:17,906
Where did you go? It seems you weren't around.
131
00:08:19,176 --> 00:08:21,444
I went to . . .
132
00:08:22,908 --> 00:08:25,087
meet Min Joon Gook.
133
00:08:27,328 --> 00:08:28,813
What did he say?
134
00:08:28,837 --> 00:08:31,021
That he didn't kill her.
135
00:08:32,409 --> 00:08:34,542
That it was unfair.
136
00:08:37,584 --> 00:08:39,944
What about what you saw?
137
00:08:40,565 --> 00:08:42,800
Did he really not kill her?
138
00:08:44,809 --> 00:08:46,741
No. [i.e., It's not correct that he did not kill her.]
139
00:08:46,741 --> 00:08:49,614
How was my mom when she was dying...
140
00:08:50,803 --> 00:08:52,973
Did you find out?
141
00:08:55,327 --> 00:08:56,870
Yeah.
142
00:09:00,848 --> 00:09:02,987
Min Joon Gook,
143
00:09:05,617 --> 00:09:07,228
at the end,
144
00:09:07,228 --> 00:09:10,240
let her speak with you on the phone.
145
00:09:10,240 --> 00:09:12,426
A phone call with me?
146
00:09:14,577 --> 00:09:16,543
What call...
147
00:09:17,929 --> 00:09:20,665
You're not hiding anything from me, right, Mom?
148
00:09:21,755 --> 00:09:22,905
What are you talking about?
149
00:09:22,905 --> 00:09:26,004
You're not keeping any secrets from me, right? Such as pretending you're not hurt or
150
00:09:26,004 --> 00:09:29,678
having a hard time because you don't want me to worry, right?
151
00:09:29,718 --> 00:09:30,602
I do have one.
152
00:09:31,722 --> 00:09:33,442
What is it?
153
00:09:33,499 --> 00:09:36,844
Saying that your job is your soulmate...
154
00:09:36,844 --> 00:09:40,241
and worrying that you're never going to get married.
155
00:09:53,749 --> 00:09:56,614
What the heck? I'm being serious.
156
00:09:57,282 --> 00:09:59,297
Anything else?
157
00:09:59,985 --> 00:10:02,083
Nothing else.
158
00:10:03,847 --> 00:10:06,788
If there is, you have to tell me!
159
00:10:06,831 --> 00:10:08,213
Okay?
160
00:10:08,213 --> 00:10:09,334
I'm hanging up.
161
00:10:09,334 --> 00:10:11,245
WAIT A MINUTE, Hye Seong!!
162
00:10:17,823 --> 00:10:21,248
Hye Seong, do you know?
163
00:10:22,244 --> 00:10:25,585
An eye for an eye and a tooth for a tooth. If you live that way...
164
00:10:25,600 --> 00:10:31,100
Everyone in this world will become blind.
165
00:10:32,668 --> 00:10:35,086
What are you saying?
166
00:10:35,086 --> 00:10:37,624
All those people that are rude to you,
167
00:10:38,593 --> 00:10:41,207
they are doing it because they are jealous.
168
00:10:41,222 --> 00:10:44,663
Because you are so fortunate, they're jealous.
169
00:10:45,680 --> 00:10:48,914
So, don't hate them...
170
00:10:48,914 --> 00:10:50,934
Don't be mean to them,
171
00:10:50,934 --> 00:10:54,109
and feel sorry for them.
172
00:10:54,109 --> 00:10:57,600
You're taking Do Yeon's side again, right?
173
00:10:57,600 --> 00:10:59,400
Mom.
174
00:11:03,000 --> 00:11:06,600
Mom! Mom! Mom! Mom!
175
00:11:09,576 --> 00:11:11,504
Mom, what do I do?
176
00:11:11,504 --> 00:11:15,675
What should I do? I didn't know?!!
177
00:11:16,969 --> 00:11:18,646
Just promise me.
178
00:11:19,716 --> 00:11:21,362
Mom...
179
00:11:22,851 --> 00:11:25,432
You won't hate someone
180
00:11:25,432 --> 00:11:28,627
to the point that it'll ruin your life.
181
00:11:31,613 --> 00:11:33,873
Once a person is born into this world,
182
00:11:35,300 --> 00:11:40,800
life is not long enough to love each other, right?
183
00:11:42,848 --> 00:11:46,390
Alright, I'll do my best.
184
00:11:47,371 --> 00:11:49,007
Okay.
185
00:11:49,803 --> 00:11:51,636
Alright.
186
00:11:52,285 --> 00:11:54,937
That's my girl...
187
00:11:54,937 --> 00:11:58,232
Mom, I didn't know!
188
00:11:58,232 --> 00:12:01,991
I didn't know that would be the last!!
189
00:12:04,364 --> 00:12:07,597
My mom is so pitiful. What do I do?
190
00:12:08,824 --> 00:12:11,601
What do I do? Mom...
191
00:12:58,043 --> 00:13:00,596
You must... like the crab shell part...
192
00:13:01,585 --> 00:13:07,536
Well.. no... Rather than the crab shell, I prefer the legs. (Actually many Koreans like the shell part.)
193
00:13:08,103 --> 00:13:11,617
Ah, you guys don't know how to eat crabs then.
194
00:13:11,617 --> 00:13:15,674
This is the best part of the seasoned raw crab.
195
00:13:16,283 --> 00:13:18,350
Judge Kim Gong Sook!
196
00:13:20,621 --> 00:13:23,136
Ah... what brought you here, Lawyer Cha?
197
00:13:23,136 --> 00:13:26,167
I can NEVER take Min Joon Gook's case.
198
00:13:26,167 --> 00:13:28,549
I told you before that I can never be his lawyer!
199
00:13:28,549 --> 00:13:30,060
I know, I know.
200
00:13:30,060 --> 00:13:33,082
But the problem here is that I had assigned other lawyers,
201
00:13:33,082 --> 00:13:35,236
but every one of them resigned.
202
00:13:35,236 --> 00:13:37,954
How can we conduct a trial in the absence of a defense attorney?
203
00:13:37,954 --> 00:13:41,436
Lawyer Jang Hye Seong is working with me in the same office.
204
00:13:41,436 --> 00:13:43,274
How can I... represent the man who killed her mother...
205
00:13:43,274 --> 00:13:45,567
We don't know yet if he killed her or not!
206
00:13:45,567 --> 00:13:47,523
We will know that only after the trial.
207
00:13:47,523 --> 00:13:49,066
Judge Kim!
208
00:13:49,066 --> 00:13:51,758
I fully understand you're in a difficult position.
209
00:13:51,758 --> 00:13:53,840
However, this is not a matter in which you have the liberty of choice.
210
00:13:53,840 --> 00:13:56,982
For this kind of situation, public defenders are charged with exclusive responsibility.
211
00:13:56,982 --> 00:14:01,326
And you're that exclusive public defender, Lawyer Cha.
212
00:14:03,084 --> 00:14:06,364
Then, please change to Lawyer Shin.
213
00:14:06,364 --> 00:14:08,821
I will personally request it of Lawyer Shin.
214
00:14:08,821 --> 00:14:10,421
That would be difficult too.
215
00:14:10,421 --> 00:14:11,327
Why?
216
00:14:11,327 --> 00:14:17,994
Min Jook Gook requested that we assign you as his lawyer.
217
00:14:23,542 --> 00:14:25,652
Judge Kim, you know,
218
00:14:25,652 --> 00:14:28,080
how cruel can he be!
219
00:14:28,080 --> 00:14:30,289
Is he perhaps an anti-fan of Lawyer Cha?
220
00:14:30,289 --> 00:14:32,280
They say that other lawyers all resigned.
221
00:14:32,280 --> 00:14:34,713
Then, what should we do about the atmosphere in our office?
222
00:14:34,713 --> 00:14:37,009
Lawyer Cha is the morale maker of our office.
223
00:14:37,009 --> 00:14:40,672
But if he becomes dark (feel gloomy), our entire office will become dark too!
224
00:14:40,672 --> 00:14:45,086
Don't worry, it will never become dark because of your fussing.
225
00:14:45,851 --> 00:14:47,536
Then, how about Lawyer Jang?
226
00:14:47,536 --> 00:14:50,978
If she finds out that Lawyer Cha took on the Min Joon Gook case, she will go completely crazy!
227
00:14:50,978 --> 00:14:52,978
HEY! SIT DOWN!
228
00:14:52,978 --> 00:14:55,170
I will go crazy first because of you!
229
00:14:56,709 --> 00:14:58,036
Uh... Lawyer Jjang...
230
00:14:58,036 --> 00:14:58,997
Lawyer... Jjang?
231
00:14:58,997 --> 00:15:00,595
Oh dear...
232
00:15:00,595 --> 00:15:02,524
Who...
233
00:15:03,715 --> 00:15:06,559
took whose case...?
234
00:15:14,111 --> 00:15:18,012
The people who come to public defenders like us
235
00:15:18,012 --> 00:15:20,087
are ones who steal and murder.
236
00:15:20,087 --> 00:15:23,567
So, in many cases, defending them is meaningless and fruitless.
237
00:15:23,567 --> 00:15:26,522
But even so, we can't avoid taking their cases, even though they may be brutal criminals.
238
00:15:26,522 --> 00:15:30,933
So, in that situation, how would you defend the case?
239
00:15:42,829 --> 00:15:43,876
Lawyer Jang...
240
00:15:43,876 --> 00:15:46,064
I heard the news.
241
00:15:46,064 --> 00:15:49,086
You had to take the Min Joon Gook case.
242
00:15:49,902 --> 00:15:52,047
That was... I had no choice...
243
00:15:52,047 --> 00:15:53,959
That's good.
244
00:15:53,959 --> 00:15:55,662
It's a relief.
245
00:15:55,662 --> 00:15:56,794
Pardon?
246
00:15:56,794 --> 00:16:00,410
I actually worried that Lawyer Shin would take the case.
247
00:16:00,410 --> 00:16:02,388
If he took it, he definitely won't have cared about his colleague,
248
00:16:02,388 --> 00:16:07,437
and would have taken Min Joon Gook's side, as a lawyer or whatever, and not believed my words, right?
249
00:16:07,437 --> 00:16:09,834
But you're different, Lawyer Cha.
250
00:16:09,834 --> 00:16:12,692
You're solely on my side,
251
00:16:12,692 --> 00:16:14,767
isn't that right?
252
00:16:19,823 --> 00:16:21,736
You believe what I said, right?
253
00:16:23,200 --> 00:16:25,163
Yes.
254
00:16:25,797 --> 00:16:27,758
I believe you.
255
00:16:29,337 --> 00:16:31,630
Thank you.
256
00:16:52,943 --> 00:16:58,664
Subtitles brought to you by the Inner Voice Team @Viki.
257
00:17:03,301 --> 00:17:06,097
You're solely on my side,
258
00:17:06,097 --> 00:17:08,444
isn't that right?
259
00:17:23,099 --> 00:17:26,764
Something came up and you won't be able to meet with Min Joon Gook today.
260
00:17:26,764 --> 00:17:28,377
Something came up? What was that...?
261
00:17:28,377 --> 00:17:31,892
Just earlier, he attempted suicide.
262
00:17:31,892 --> 00:17:33,558
What?
263
00:17:35,882 --> 00:17:40,999
I think the problem was my desire itself; that this ex-convict wanted to be forgiven.
264
00:17:40,999 --> 00:17:43,677
As soon as I was released,
265
00:17:43,677 --> 00:17:47,051
I wanted to go find Lawyer Jang Hye Seong and Park Soo Ha and beg their forgiveness.
266
00:17:47,051 --> 00:17:49,116
I wanted to tell them that I would live earnestly,
267
00:17:49,116 --> 00:17:52,570
so they wouldn't have to be afraid of a guy like me any longer.
268
00:17:52,570 --> 00:17:58,454
However, my existence itself was a threat and a fear to them.
269
00:17:58,454 --> 00:18:01,569
I really wanted to show my sincere spirit in any way possible.
270
00:18:01,569 --> 00:18:05,735
If a direct way didn't work, I wanted to do it even indirectly.
271
00:18:05,735 --> 00:18:10,128
That's why I went to the restaurant of my boss, who is Lawyer Jang's mother.
272
00:18:10,128 --> 00:18:15,863
If I showed my sincere spirit to her, I thought it may be able to reach her daughter.
273
00:18:15,863 --> 00:18:23,405
Luckily, Boss acknowledged my intention as such and treated me as a human being, not a beast.
274
00:18:23,405 --> 00:18:27,322
Maybe, in some way, I really did kill her.
275
00:18:27,322 --> 00:18:33,265
Although I knew she often collapsed due to an irregular heartbeat, I didn't stay by her side.
276
00:18:34,194 --> 00:18:38,793
And I should've gone in sooner to save her, but I was too late.
277
00:18:38,793 --> 00:18:43,164
Like this... again... I've become a murderer.
278
00:18:44,310 --> 00:18:50,260
If I can rid the title of 'murderer' away from me, I won't be sad if I lost my life right now.
279
00:18:50,260 --> 00:18:54,515
My deceased boss would understand my heart.
280
00:18:54,515 --> 00:18:58,564
The one and only person who was nice to me.
281
00:18:58,564 --> 00:19:03,277
Following her... I will leave (this world) too.
282
00:19:20,715 --> 00:19:23,195
Are you Lawyer Cha Gwan Woo?
283
00:19:23,195 --> 00:19:24,107
Yes.
284
00:19:25,399 --> 00:19:27,865
How's your body?
285
00:19:27,865 --> 00:19:30,571
Can you talk?
286
00:19:31,300 --> 00:19:34,109
Yes, I can.
287
00:19:35,558 --> 00:19:39,796
I don't believe this suicide note.
288
00:19:39,796 --> 00:19:41,949
It looks like just a show.
289
00:19:41,949 --> 00:19:46,741
If you were really trying to die, you should have done it at night, not in the daytime.
290
00:19:47,530 --> 00:19:49,860
There's that way too.
291
00:19:49,860 --> 00:19:53,342
I think very fondly of Lawyer Jang.
292
00:19:53,342 --> 00:19:56,756
So, I have no interest in being your lawyer.
293
00:19:56,756 --> 00:19:58,360
It doesn't matter.
294
00:19:58,360 --> 00:20:01,136
Why is it me?! Why?!
295
00:20:01,136 --> 00:20:04,867
Because if it's another lawyer, no one will believe me.
296
00:20:07,717 --> 00:20:12,462
You, not being on my side . . . If you reveal the truth,
297
00:20:12,462 --> 00:20:18,954
then, Lawyer Jang will really believe me.
298
00:21:03,182 --> 00:21:08,334
How was the relationship between Min Joon Gook and the boss?
299
00:21:14,930 --> 00:21:17,802
Play it one more time, please.
300
00:21:32,706 --> 00:21:36,234
Don't ever think about
301
00:21:36,234 --> 00:21:39,797
wanting revenge on Min Joon Gook, okay?
302
00:21:43,034 --> 00:21:45,995
What are you doing? Answer me right now.
303
00:21:45,995 --> 00:21:51,267
What if he tries to kill you?
304
00:21:56,796 --> 00:22:02,114
Don't do it, I'll take care of my own body.
305
00:22:11,791 --> 00:22:15,099
You said the court session is at 10 o' clock today, right?
306
00:22:23,479 --> 00:22:25,621
Don't worry, Mom.
307
00:22:25,621 --> 00:22:28,491
Lawyer Cha will be on our side to the end.
308
00:22:28,491 --> 00:22:31,576
I believe in Lawyer Cha.
309
00:22:32,993 --> 00:22:35,668
We're going to be late. Let's go.
310
00:22:35,668 --> 00:22:37,932
Okay.
311
00:22:52,857 --> 00:22:55,044
What is it?
312
00:22:57,122 --> 00:23:02,056
Min Joon Gook is in there, isn't he?
313
00:23:07,545 --> 00:23:11,861
It's like 10 years ago, right?
314
00:23:35,800 --> 00:23:37,740
After being recently released from prison,
315
00:23:37,740 --> 00:23:42,600
to take revenge on Jang Hye Seong who testified against him at a trial for murder ten years ago,
316
00:23:42,600 --> 00:23:48,300
The Defendant concealed his identity and approached witness Jang Hye Seong's mother, Eo Choon Shim.
317
00:23:48,330 --> 00:23:50,934
The Defendant took advantage of the victim's lack of awareness of any danger.
318
00:23:50,934 --> 00:23:54,100
With a strike on the victim's head with a blunt weapon, the Defendant knocked the victim out,
319
00:23:54,100 --> 00:23:57,123
started a fire and camouflaged it as an accident.
320
00:23:57,123 --> 00:24:00,729
Additionally, he pretended to save her with a piggyback ride when she was already dead.
321
00:24:00,729 --> 00:24:04,275
All this to fake his innocence and conceal his crimes.
322
00:24:04,275 --> 00:24:07,731
Therefore, Defendant Min Joon Gook is charged, under
323
00:24:07,731 --> 00:24:11,108
Penal Code Article 250 pursuant to Section 64,
324
00:24:11,112 --> 00:24:16,074
with Arson and Homicide by Arson. [Setting fire to a building despite knowing someone is in the building]
325
00:24:16,074 --> 00:24:20,749
Lawyer, do you admit the facts of the crimes as charged?
326
00:24:29,398 --> 00:24:32,084
Lawyer!
327
00:24:33,376 --> 00:24:34,876
No way.
328
00:24:35,798 --> 00:24:37,950
What's wrong?
329
00:24:40,682 --> 00:24:45,866
Lawyer! Do you admit the facts of the crimes as charged?
330
00:24:53,247 --> 00:25:00,203
No. I deny all charges.
331
00:25:00,203 --> 00:25:06,892
The Defendant is innocent.
332
00:25:14,176 --> 00:25:16,790
Are you crazy?! Does it make sense that he's innocent?!
333
00:25:16,790 --> 00:25:18,950
Lawyer Jang, don't overreact and listen to me.
334
00:25:18,950 --> 00:25:20,836
How can you think he is innocent?!
335
00:25:20,836 --> 00:25:22,941
He's someone who went to my mom's for revenge!
336
00:25:22,941 --> 00:25:24,285
He said he wanted to apologize.
337
00:25:24,285 --> 00:25:27,913
Since he thought you weren't going to accept his apology, he went to your mom.
338
00:25:27,913 --> 00:25:30,950
Apology? A person who went to apologize kills a person?!
339
00:25:30,950 --> 00:25:31,950
It was an accident.
340
00:25:31,950 --> 00:25:34,041
Accident?! Does that even make sense?!
341
00:25:34,041 --> 00:25:35,491
There is no evidence that it was a murder.
342
00:25:35,491 --> 00:25:37,933
The forensics results that it was not arson came out.
343
00:25:37,933 --> 00:25:39,471
It was just fire caused by oil fumes.
344
00:25:39,471 --> 00:25:41,131
The CCTV didn't record anything either.
345
00:25:41,131 --> 00:25:44,613
The CCTV couldn't record anything because it was broken!
346
00:25:44,613 --> 00:25:47,194
Did you see what had been recorded prior to the CCTV being broken?!
347
00:25:47,194 --> 00:25:49,196
It was Min Joon Gook who went to break it!
348
00:25:49,196 --> 00:25:50,648
How do you explain this?!
349
00:25:50,648 --> 00:25:54,748
We're not sure if he went to break it or not.
350
00:25:54,748 --> 00:25:57,572
Calm down and think about this carefully.
351
00:25:57,572 --> 00:26:00,533
This is just a bad accident,
352
00:26:00,533 --> 00:26:03,244
involving you and Min Joon Gook.
353
00:26:03,244 --> 00:26:06,155
How will you explain the fracture on my mom's head?
354
00:26:06,155 --> 00:26:08,106
I heard she had an arrhythmia. [abnormal heart rate or rhythm]
355
00:26:08,106 --> 00:26:12,703
She got dizzy, fell and hit her head.
356
00:26:12,703 --> 00:26:16,023
It's because Min Joon Gook hit her head.
357
00:26:16,023 --> 00:26:20,384
Min Joon Gook used a wrench and hit her head.
358
00:26:20,384 --> 00:26:23,451
And he turned up the gas for the fryer.
359
00:26:23,451 --> 00:26:27,991
And around the time when she probably died, he went in and put on a show pretending to save her.
360
00:26:29,069 --> 00:26:32,066
And you, right now, are falling for his show.
361
00:26:32,066 --> 00:26:34,340
Okay, it could've happened like what you just said.
362
00:26:34,340 --> 00:26:37,860
But, like I said, perhaps, she fell down and couldn't turn off the gas.
363
00:26:37,860 --> 00:26:42,553
And then because of the fire, she might have died from suffocation. This is possible too, right?
364
00:26:43,267 --> 00:26:45,732
Please don't be like this Lawyer Cha.
365
00:26:45,732 --> 00:26:50,466
If there is any doubt of his guilt, the court must decide in favor of the Defendant.
366
00:26:50,466 --> 00:26:51,897
That's the law.
367
00:26:51,897 --> 00:26:54,866
You shouldn't do this to me.
368
00:26:54,866 --> 00:26:57,737
Lawyer Jang, think this over again.
369
00:26:57,737 --> 00:27:02,464
You may even be misunderstanding Min Joon Gook.
370
00:27:03,635 --> 00:27:05,950
Stop it.
371
00:27:06,872 --> 00:27:10,054
You have to be on my side.
372
00:27:10,054 --> 00:27:15,643
That misunderstanding can ruin a person's life.
373
00:27:23,589 --> 00:27:26,303
Stop it, please.
374
00:27:27,979 --> 00:27:29,703
Yes, sir.
375
00:27:29,703 --> 00:27:32,782
The records of the trial from 10 years ago, the Park Joo Hyuk murder case. . .
376
00:27:32,782 --> 00:27:34,639
May I see them?
377
00:27:34,639 --> 00:27:38,327
I know it might not be there. But, just in case.
378
00:27:38,327 --> 00:27:40,114
Yes.
379
00:27:40,114 --> 00:27:43,221
If you find it, please send it over to me.
380
00:27:43,221 --> 00:27:44,597
Yes.
381
00:27:44,597 --> 00:27:47,879
I'll return it after reviewing it.
382
00:27:47,879 --> 00:27:50,556
Thank you.
383
00:27:53,402 --> 00:27:55,660
Hello?
384
00:27:55,660 --> 00:27:59,299
Ah, Lawyer Jang went out to a trial today.
385
00:27:59,299 --> 00:28:02,619
Yes, I understand.
386
00:28:02,619 --> 00:28:04,839
Lawyer Jang isn't returning to the office today?
387
00:28:04,839 --> 00:28:09,051
When the trial ends, she said she's leaving from there.
388
00:28:10,877 --> 00:28:12,419
Lawyer Cha.
389
00:28:13,018 --> 00:28:14,449
Are you okay?
390
00:28:14,449 --> 00:28:19,053
Lawyer Shin, I feel like . . .
391
00:28:19,053 --> 00:28:24,558
I've become a knight who is protecting a very bad king.
392
00:28:30,977 --> 00:28:32,190
Are you cleaning?
393
00:28:32,190 --> 00:28:33,881
Yeah.
394
00:28:34,529 --> 00:28:36,081
What are you going to do with those dishes?
395
00:28:36,081 --> 00:28:38,610
I'm going to clean them.
396
00:28:38,610 --> 00:28:39,974
I'll help you.
397
00:28:41,067 --> 00:28:43,988
Soo Ha, go back to your own house now.
398
00:28:46,791 --> 00:28:47,749
Why?
399
00:28:47,749 --> 00:28:50,840
What do you mean 'Why'? Min Joon Gook is captured and
400
00:28:50,840 --> 00:28:53,985
there is no reason for you to stay here now.
401
00:28:54,952 --> 00:28:58,150
I don't want to. I'm not going.
402
00:29:02,903 --> 00:29:04,695
I don't want to see anyone right now.
403
00:29:04,695 --> 00:29:06,900
Not even you or Lawyer Cha.
404
00:29:06,900 --> 00:29:10,556
I even want to fight with this rag right now.
405
00:29:10,556 --> 00:29:13,415
I want to be alone, so get out while I'm being nice.
406
00:29:13,415 --> 00:29:15,218
I don't want to.
407
00:29:15,218 --> 00:29:17,405
Are you a kid? Do you not understand?
408
00:29:17,405 --> 00:29:19,430
You don't know what I might say to you.
409
00:29:19,430 --> 00:29:22,777
That's right, I'm a kid. I'm a kid that doesn't understand what you are saying. So just say it.
410
00:29:22,777 --> 00:29:24,598
Whatever you want.
411
00:29:24,598 --> 00:29:27,658
I'm hating you over and over a million times right now.
412
00:29:27,658 --> 00:29:33,050
For being a witness in the case 10 years ago, this has happened. It's all because of you.
413
00:29:33,050 --> 00:29:36,275
Why? Should I say something harsher?
414
00:29:36,275 --> 00:29:40,009
Say it. I'll listen to it all.
415
00:29:45,808 --> 00:29:47,770
Say it.
416
00:29:47,770 --> 00:29:52,210
You can even curse. I'll listen to it all.
417
00:30:13,196 --> 00:30:14,508
Soo Ha.
418
00:30:15,752 --> 00:30:16,951
What?
419
00:30:17,981 --> 00:30:20,875
That's cooking oil.
420
00:30:20,875 --> 00:30:23,407
Oh.
421
00:30:27,251 --> 00:30:30,352
Did you read the Judge's mind?
422
00:30:30,352 --> 00:30:31,633
Yeah.
423
00:30:31,633 --> 00:30:36,423
Which side is he on? Guilty or innocent?
424
00:30:37,477 --> 00:30:39,473
51% to 49%.
425
00:30:39,473 --> 00:30:42,108
Which side is the 51%?
426
00:30:43,211 --> 00:30:45,680
Innocent.
427
00:30:52,826 --> 00:30:55,228
I can do it.
428
00:30:55,228 --> 00:30:56,993
I can't do it.
429
00:30:56,993 --> 00:30:59,238
I can do it.
430
00:30:59,238 --> 00:31:01,885
I can't do it.
431
00:31:03,223 --> 00:31:06,416
I can do it.
432
00:31:50,192 --> 00:31:52,344
I can do it.
433
00:32:00,278 --> 00:32:02,617
My mom finds it uncomfortable that I'm meeting you.
434
00:32:02,617 --> 00:32:04,583
If you have something to say, say it here.
435
00:32:04,583 --> 00:32:08,409
Min Joon Gook's case, what do you think will happen?
436
00:32:08,409 --> 00:32:10,503
To be honest, the situation doesn't look good.
437
00:32:10,503 --> 00:32:14,079
There's no direct evidence, only circumstantial evidence.
438
00:32:14,079 --> 00:32:17,035
Lawyer Cha is also continually focusing on that.
439
00:32:17,035 --> 00:32:19,824
You know who Min Joon Gook is, right?
440
00:32:20,871 --> 00:32:21,924
I know.
441
00:32:21,924 --> 00:32:25,783
If it wasn't me, but you, who stood as witness,
442
00:32:25,783 --> 00:32:27,942
it wouldn't be me going through this, but you.
443
00:32:27,942 --> 00:32:30,435
I want to catch him as much as you. But the evidence...
444
00:32:30,435 --> 00:32:32,687
Manipulate it.
445
00:32:32,687 --> 00:32:34,829
Are you crazy?
446
00:32:37,723 --> 00:32:39,631
Jang Hye Seong.
447
00:32:40,856 --> 00:32:42,792
Please,
448
00:32:45,197 --> 00:32:47,286
help me, Do Yeon.
449
00:32:49,297 --> 00:32:52,285
I didn't know a day like this was going to come.
450
00:32:52,285 --> 00:32:56,547
I didn't know a day would come where I would go on my knees to beg you.
451
00:32:57,667 --> 00:33:00,142
I have nothing left of my pride.
452
00:33:00,142 --> 00:33:05,569
Even if I have to sell everything, I need to catch that guy.
453
00:33:07,267 --> 00:33:09,745
I'll do anything you ask me to do.
454
00:33:09,745 --> 00:33:14,540
Everything I've said in the past 10 years . . .
455
00:33:16,030 --> 00:33:18,791
I'll apologize if you want me to.
456
00:33:19,398 --> 00:33:23,627
I am sorry for everything.
457
00:33:25,565 --> 00:33:29,118
So, please help me capture him. You're a prosecutor.
458
00:33:29,118 --> 00:33:31,576
Threatening or investigating, use any method you can think of.
459
00:33:31,576 --> 00:33:36,671
That man who killed my mom, never let him go free.
460
00:33:39,421 --> 00:33:43,991
Is that a sincere apology?
461
00:33:44,764 --> 00:33:46,673
Father.
462
00:33:50,110 --> 00:33:55,239
Your apology, is it sincere?
463
00:33:55,979 --> 00:33:59,960
Mom, I'm sorry.
464
00:34:03,878 --> 00:34:08,687
Yes. Back then, I was wrong.
465
00:34:10,603 --> 00:34:13,593
So, please help me.
466
00:34:15,464 --> 00:34:18,114
If I was the judge,
467
00:34:18,143 --> 00:34:20,405
I'd pronounce him innocent.
468
00:34:21,290 --> 00:34:24,275
Also, if I was the prosecutor,
469
00:34:24,275 --> 00:34:26,848
I'd make more evidence.
470
00:34:26,871 --> 00:34:28,875
Make evidence?
471
00:34:28,875 --> 00:34:32,006
Making physical evidence which didn't exist before is hard.
472
00:34:32,006 --> 00:34:33,738
But, . . .
473
00:34:33,738 --> 00:34:37,061
making up words which didn't exist before is easy.
474
00:34:37,061 --> 00:34:40,674
I've met with the witnesses and other people who were close to him.
475
00:34:40,718 --> 00:34:42,840
The house owner, police,
476
00:34:42,840 --> 00:34:44,670
even the pastor.
477
00:34:44,706 --> 00:34:47,406
But, they only talked about the good deeds that Min Joon Gook has done.
478
00:34:48,051 --> 00:34:50,786
Then we have to find someone who has some needs.
479
00:34:50,786 --> 00:34:52,606
A person who will gain something
480
00:34:52,606 --> 00:34:54,142
if he or she testifies.
481
00:34:54,142 --> 00:34:55,934
A person who will gain something...?
482
00:34:55,934 --> 00:34:58,790
When Min Joon Gook was in prison . . .
483
00:34:58,831 --> 00:35:01,512
Have you tried looking for his cellmate?
484
00:35:01,512 --> 00:35:04,691
No, we've not gotten that far yet.
485
00:35:05,555 --> 00:35:09,124
How do you, Lawyer Shin, know Min Joon Gook?
486
00:35:09,168 --> 00:35:12,221
He was a cellmate of someone I know.
487
00:35:13,805 --> 00:35:16,093
I think we can find someone.
488
00:35:16,113 --> 00:35:18,512
The person who used the same cell as Min Joon Gook.
489
00:35:18,528 --> 00:35:20,226
If it's a prisoner,
490
00:35:20,226 --> 00:35:23,105
he might be that desperate to get paroled.
491
00:35:23,125 --> 00:35:26,407
I'll put some word in to the people at the prison.
492
00:35:27,240 --> 00:35:29,299
Make a deal with that.
493
00:35:29,299 --> 00:35:32,691
You're not saying to make him commit perjury, right?
494
00:35:32,691 --> 00:35:35,525
If it means that we can catch the criminal, we must.
495
00:35:35,569 --> 00:35:37,180
But, perjury is...
496
00:35:38,461 --> 00:35:41,560
You tried it 10 years ago.
497
00:35:42,585 --> 00:35:44,849
She doesn't know.
498
00:35:44,849 --> 00:35:46,715
She didn't even see what happened!
499
00:35:46,740 --> 00:35:48,481
How could she have seen me do it when I never did so?!
500
00:35:48,481 --> 00:35:50,176
I saw it too.
501
00:35:51,375 --> 00:35:53,490
I saw her shoot the fireworks at me.
502
00:35:55,169 --> 00:35:57,888
If he is truly a criminal and if we can catch him,
503
00:35:57,888 --> 00:36:01,049
I think that every effort must be made, in order to catch him.
504
00:36:02,065 --> 00:36:03,253
So...
505
00:36:04,414 --> 00:36:06,874
Do you..
506
00:36:06,874 --> 00:36:09,578
want to try it together as well?
507
00:36:13,932 --> 00:36:16,024
Yes.
508
00:36:27,649 --> 00:36:29,834
You're washing blankets today?
509
00:36:29,870 --> 00:36:33,322
How come I had to go to Seo Do Yeon in a situation like this?
510
00:36:33,338 --> 00:36:36,005
How can my opponent in this situation be Lawyer Cha?
511
00:36:36,005 --> 00:36:37,883
Does this make sense?
512
00:36:39,886 --> 00:36:42,137
You went to find Seo Do Yeon?
513
00:36:42,137 --> 00:36:44,971
Yeah, I went and begged.
514
00:36:44,985 --> 00:36:47,082
To help me catch Min Joon Gook.
515
00:36:47,082 --> 00:36:50,045
I got down on my knees and begged her.
516
00:36:50,045 --> 00:36:51,649
It's not only that.
517
00:36:51,649 --> 00:36:53,845
I even apologized about everything
518
00:36:53,845 --> 00:36:56,177
that happened 10 years ago regarding the fireworks incident.
519
00:37:07,010 --> 00:37:08,657
Wash your feet first.
520
00:37:08,677 --> 00:37:10,813
The clothes will get even dirtier if you just step on them.
521
00:37:16,672 --> 00:37:18,383
Joon Gook...
522
00:37:18,387 --> 00:37:20,112
Killed someone?!
523
00:37:20,112 --> 00:37:21,874
Yes.
524
00:37:21,874 --> 00:37:25,419
He's being accused of killing Lawyer Jang Hye Seong's mother.
525
00:37:25,419 --> 00:37:28,041
You shared the same prison cell as Min Joon Gook, didn't you?
526
00:37:28,077 --> 00:37:30,730
During the time you spent with him,
527
00:37:30,758 --> 00:37:33,948
was there ever talk about Lawyer Jang?
528
00:37:33,982 --> 00:37:36,262
There was.
529
00:37:36,281 --> 00:37:37,742
There was, but,
530
00:37:37,742 --> 00:37:40,284
he only said he had a debt to repay.
531
00:37:40,284 --> 00:37:42,527
Not anything else.
532
00:37:42,527 --> 00:37:44,567
There's no way he would've done that.
533
00:37:44,586 --> 00:37:47,215
Joon Gook is a nice man.
534
00:37:47,257 --> 00:37:51,197
There must be a misunderstanding, Prosecutor.
535
00:37:54,305 --> 00:37:55,484
Team Leader?
536
00:37:55,484 --> 00:37:56,935
Yes?
537
00:37:56,935 --> 00:37:58,132
Could you leave us alone for a moment?
538
00:37:58,132 --> 00:37:59,818
Ah, yes.
539
00:38:06,906 --> 00:38:09,613
When you were incarcerated 25 years ago,
540
00:38:09,635 --> 00:38:11,892
you lost your daughter, right?
541
00:38:13,570 --> 00:38:14,324
What?
542
00:38:14,341 --> 00:38:15,953
Even if it's only one day, you would want to get out
543
00:38:15,953 --> 00:38:17,918
early and find her, right?
544
00:38:17,918 --> 00:38:20,967
Can I get out?
545
00:38:20,967 --> 00:38:24,305
It depends on what
546
00:38:24,312 --> 00:38:26,296
answer you give me.
547
00:38:33,303 --> 00:38:36,060
So, you're going out
548
00:38:36,060 --> 00:38:38,868
as a witness on the Min Joon Gook case? "Tiffany."
549
00:38:38,868 --> 00:38:42,896
Yes, at the next court session, I'm
550
00:38:42,896 --> 00:38:44,908
going out as a witness.
551
00:38:44,908 --> 00:38:46,617
"Goo Ha Ra!"
552
00:38:46,683 --> 00:38:50,273
Why are you going out as a witness for the prosecution's side?
553
00:38:50,291 --> 00:38:52,963
Didn't you say that Min Joon Gook was a good person?
554
00:38:52,963 --> 00:38:55,385
"Sandara Park!"
555
00:38:55,385 --> 00:38:58,826
Yes, but when I thought further,
556
00:38:58,862 --> 00:39:00,837
I don't think he was.
557
00:39:00,860 --> 00:39:04,753
Something seemed off.
558
00:39:06,972 --> 00:39:10,175
Why are you looking at me like that?
559
00:39:11,473 --> 00:39:14,133
Ah, it's nothing. It's your turn.
560
00:39:14,133 --> 00:39:16,763
I said "Sandara Park."
561
00:39:19,017 --> 00:39:22,069
"IU."
562
00:39:29,099 --> 00:39:39,251
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
563
00:39:53,831 --> 00:39:56,924
If today's case goes well,
564
00:39:58,838 --> 00:40:00,641
I will be able to catch him.
565
00:40:01,649 --> 00:40:04,287
I sided with you because you were right.
566
00:40:06,206 --> 00:40:08,900
You were always right,
567
00:40:08,961 --> 00:40:11,105
like your father.
568
00:40:12,524 --> 00:40:15,195
I'm right this time too, right?
569
00:40:17,116 --> 00:40:19,633
Tell me that.
570
00:40:35,400 --> 00:40:38,152
What are you doing here, Lawyer Shin?
571
00:40:38,206 --> 00:40:39,843
You don't have any trials today.
572
00:40:39,887 --> 00:40:42,246
Well that's . . . We came for
573
00:40:42,287 --> 00:40:43,679
you as a support.
574
00:40:43,679 --> 00:40:46,054
Today's the last session.
575
00:40:46,054 --> 00:40:48,158
I came because
576
00:40:48,193 --> 00:40:50,482
I wanted to ask you something.
577
00:40:50,482 --> 00:40:51,665
What is it?
578
00:40:51,698 --> 00:40:52,870
At today's trial,
579
00:40:52,870 --> 00:40:55,984
what did you request from Hwang Dal Joo?
580
00:40:57,345 --> 00:40:59,215
Request?
581
00:41:00,089 --> 00:41:01,538
I never requested anything from him.
582
00:41:01,562 --> 00:41:03,580
In order to catch Min Joon Gook,
583
00:41:03,597 --> 00:41:06,716
you requested him to do something that you weren't supposed to, right?
584
00:41:07,484 --> 00:41:09,210
I said I didn't.
585
00:41:09,210 --> 00:41:11,358
Why are you two doing this again?
586
00:41:11,358 --> 00:41:12,708
The trial is about to start.
587
00:41:12,729 --> 00:41:15,580
Lawyer Jang, go in first.
588
00:41:20,887 --> 00:41:22,657
If I did, so what?
589
00:41:22,657 --> 00:41:24,370
If I can catch the criminal,
590
00:41:24,412 --> 00:41:26,441
what wouldn't I ask for?
591
00:41:26,441 --> 00:41:27,762
Lawyer Jang.
592
00:41:27,762 --> 00:41:29,542
Are you saying you won't follow the principles?
593
00:41:29,542 --> 00:41:31,647
If I follow the rules, I'll lose everything.
594
00:41:31,647 --> 00:41:34,950
Don't you know that if you break the rules, a larger problem comes your way?
595
00:41:34,950 --> 00:41:36,803
Yes! I don't.
596
00:41:36,803 --> 00:41:39,943
Have you ever been a victim?
597
00:41:39,996 --> 00:41:41,511
The victims in this country
598
00:41:41,565 --> 00:41:43,639
can't do anything.
599
00:41:43,639 --> 00:41:44,571
Me?
600
00:41:44,571 --> 00:41:47,751
I couldn't even ask Min Joon Gook why he killed my mom.
601
00:41:47,793 --> 00:41:50,524
Because the victim can't meet the defendant.
602
00:41:50,524 --> 00:41:55,254
The Judge listens to Min Joon Gook's words more than mine.
603
00:41:55,254 --> 00:41:58,322
The victim feels so wronged that she can't even breathe. But,
604
00:41:58,363 --> 00:42:00,682
there's nothing that she can do about it.
605
00:42:00,719 --> 00:42:01,968
Presumption of innocence.
606
00:42:01,968 --> 00:42:04,152
Rational principles?
607
00:42:04,152 --> 00:42:05,736
All of that is bull****.
608
00:42:05,736 --> 00:42:07,602
After becoming a victim,
609
00:42:07,602 --> 00:42:09,586
all of the rules are just bull**** and,
610
00:42:09,586 --> 00:42:11,572
the lawyer is an ***hole.
611
00:42:12,558 --> 00:42:15,153
I am also that kind of an ***hole lawyer.
612
00:42:28,369 --> 00:42:29,565
Are you okay?
613
00:42:30,883 --> 00:42:33,790
I'm okay. For this trial,
614
00:42:33,790 --> 00:42:36,881
if Min Joon Gook is ruled innocent,
615
00:42:36,881 --> 00:42:40,069
do you think Lawyer Jang will continue being a lawyer?
616
00:42:44,064 --> 00:42:46,994
Witness, please take the oath now.
617
00:42:57,913 --> 00:43:01,997
I, according to the dictates of my conscience, swear to tell...
618
00:43:02,057 --> 00:43:06,075
Witness, please say it louder.
619
00:43:08,518 --> 00:43:14,481
I, according to the dictates of my conscience, swear to tell the whole truth, neither hiding nor making up any facts.
620
00:43:14,481 --> 00:43:18,513
What is the Judge thinking about right now?
621
00:43:18,513 --> 00:43:20,387
Is it innocent?
622
00:43:20,400 --> 00:43:26,200
If I lie, I will be penalized for perjury. I, the witness...
623
00:43:26,200 --> 00:43:29,482
Then is it guilty?
624
00:43:33,188 --> 00:43:36,296
50% to 50%.
625
00:43:36,296 --> 00:43:40,257
Then that's okay because the final testimony is on our side.
626
00:43:40,257 --> 00:43:42,800
We will definitely get him found guilty.
627
00:43:42,800 --> 00:43:46,439
Prosecutor, present your statement first.
628
00:43:49,714 --> 00:43:54,597
The witness was housed in the same cell as the defendant, correct?
629
00:43:55,980 --> 00:43:57,112
Yes.
630
00:43:57,112 --> 00:43:59,354
Have you ever heard anything
631
00:43:59,354 --> 00:44:04,405
about Lawyer Jang from the Defendant?
632
00:44:04,405 --> 00:44:10,649
He said he owed her and I saw him gathering information about her.
633
00:44:10,649 --> 00:44:15,760
Seeing that, what did you think about the Defendant?
634
00:44:19,741 --> 00:44:21,822
Grudge.
635
00:44:21,822 --> 00:44:24,337
Why did you think that?
636
00:44:25,962 --> 00:44:29,984
He said he wanted to kill her.
637
00:44:29,984 --> 00:44:33,248
That once he's released from the prison, he would kill her.
638
00:44:34,480 --> 00:44:37,359
When did I?!
639
00:44:40,742 --> 00:44:42,027
Your Honor.
640
00:44:42,027 --> 00:44:46,692
As you heard, the Defendant planned for revenge
641
00:44:46,692 --> 00:44:50,032
towards the victim's daughter for over 10 years.
642
00:44:50,032 --> 00:44:55,346
All the other witnesses spoke about him being a nice man.
643
00:44:55,346 --> 00:45:00,160
However, that was a disguise just for revenge.
644
00:45:00,160 --> 00:45:03,714
It was planned with so much detail and care,
645
00:45:04,468 --> 00:45:08,766
that there was no one who saw the true nature of the Defendant.
646
00:45:08,766 --> 00:45:13,464
It was because the Defendant was always under the guise of an angel.
647
00:45:13,464 --> 00:45:18,942
And once he was revealed from behind his mask, he killed her.
648
00:45:18,942 --> 00:45:25,906
Just like Park Joo Hyuk from 10 years ago, and now even the victim Eo Choon Shim.
649
00:45:25,906 --> 00:45:30,473
If he is found innocent, he might kill another
650
00:45:30,473 --> 00:45:33,858
person who knows his true nature.
651
00:45:33,858 --> 00:45:38,234
Until now we haven't
652
00:45:38,234 --> 00:45:39,949
seen the true nature of the Defendant and have turned a blind eye.
653
00:45:39,949 --> 00:45:43,401
As a result, many innocent people have died.
654
00:45:45,399 --> 00:45:48,701
Now, the law must see things properly.
655
00:45:48,701 --> 00:45:53,546
It must protect the next victim, Jang Hye Seong.
656
00:46:05,706 --> 00:46:07,571
Is he definitely guilty?
657
00:46:07,571 --> 00:46:10,011
No, it's the opposite.
658
00:46:10,011 --> 00:46:15,872
The witness is going to end up trapping the prosecutor.
659
00:46:15,872 --> 00:46:19,630
Lawyer, please state your position.
660
00:46:24,569 --> 00:46:28,238
You spent a long time in the same cell with the Defendant, right?
661
00:46:28,238 --> 00:46:29,201
Yes.
662
00:46:29,201 --> 00:46:31,553
Then you must know the Defendant very well.
663
00:46:31,553 --> 00:46:36,140
If you had to describe the Defendant's characteristics, would you say he's smart and meticulous, or
664
00:46:36,140 --> 00:46:39,889
would you say he is stupid and rash?
665
00:46:43,572 --> 00:46:46,182
He was intelligent.
666
00:46:47,695 --> 00:46:51,280
It matches your story, Prosecutor.
667
00:46:52,429 --> 00:46:54,406
But isn't it a bit weird?
668
00:46:54,406 --> 00:46:59,873
Why would a person who's so smart reveal his plans to you?
669
00:46:59,873 --> 00:47:02,738
Isn't it quite stupid and rash?
670
00:47:02,738 --> 00:47:05,173
No- I mean-
671
00:47:05,173 --> 00:47:08,477
Now that I think about it, he isn't that smart.
672
00:47:08,477 --> 00:47:09,924
Ah.
673
00:47:09,924 --> 00:47:14,456
Then he isn't smart? That's even more weird.
674
00:47:14,456 --> 00:47:18,404
If it's just like what the prosecutor said, then this is a case of a well-planned murder.
675
00:47:18,404 --> 00:47:22,761
A case which a dumb person can't accomplish.
676
00:47:22,761 --> 00:47:27,342
Then, is the Defendant a
677
00:47:27,342 --> 00:47:29,138
smart person or a dumb person?
678
00:47:29,138 --> 00:47:33,594
Lawyer Cha trapped the Prosecutor.
679
00:47:33,594 --> 00:47:35,672
Even if you don't answer, it doesn't matter.
680
00:47:35,672 --> 00:47:42,574
Because, right now, I'll demonstrate that the Defendant can't be the criminal, regardless of how you describe him.
681
00:47:42,574 --> 00:47:43,585
Witness.
682
00:47:44,869 --> 00:47:48,645
Has the Defendant ever told you his plans?
683
00:47:48,645 --> 00:47:50,600
Huh?
684
00:47:57,143 --> 00:48:01,212
I can't remember well.
685
00:48:01,212 --> 00:48:04,746
Witness, you have just sworn not to lie about this case.
686
00:48:04,746 --> 00:48:05,960
I will ask you once more.
687
00:48:05,960 --> 00:48:11,433
Did Min Joon Gook really say that he was going to kill Jang Hye Seong?
688
00:48:14,972 --> 00:48:17,975
I actually... Think.. He didn't.
689
00:48:19,964 --> 00:48:22,499
He didn't say that.
690
00:48:38,477 --> 00:48:41,008
That's all.
691
00:48:45,858 --> 00:48:47,913
Do you have anything else to say?
692
00:48:47,913 --> 00:48:51,763
Witness, what you're saying right now is different from what you previously said.
693
00:48:51,763 --> 00:48:53,721
Tell the truth.
694
00:48:53,721 --> 00:48:58,612
Have you ever heard the Defendant say or not say he wanted to kill Jang Hye Sung?!
695
00:48:58,612 --> 00:49:01,928
Witness! Answer me!
696
00:49:01,928 --> 00:49:06,090
Prosecutor, that's enough.
697
00:49:08,853 --> 00:49:13,640
There's nothing else to do, but to acquit him.
698
00:49:38,981 --> 00:49:45,931
Kid. It seems these idiots with smarty brains here are all on my side.
699
00:49:45,931 --> 00:49:49,442
If I am found not guilty here and get out...
700
00:49:49,442 --> 00:49:54,946
Next, it's you and that girl's turn.
701
00:50:04,083 --> 00:50:06,662
Lawyer Jang, are you alright?
702
00:50:06,662 --> 00:50:08,601
What's going to happen to Min Joon Gook?
703
00:50:08,601 --> 00:50:12,408
If the judges pronounce him not guilty, then he will be free, from the day they announce the verdict.
704
00:50:12,408 --> 00:50:13,615
But don't stress yourself out.
705
00:50:13,615 --> 00:50:16,997
The prosecutor can appeal and find him guilty the second time. Then-
706
00:50:16,997 --> 00:50:19,304
When's the verdict hearing?
707
00:50:19,304 --> 00:50:22,722
Next month, on the third.
708
00:50:22,722 --> 00:50:26,023
Next month, on the third...
709
00:50:33,871 --> 00:50:36,340
Hey! Hye Seong!
710
00:50:36,340 --> 00:50:39,985
Can't you just come immediately when I call you?
711
00:50:39,985 --> 00:50:42,611
How come I can hear stuff, but I can't see anything on the screen?
712
00:50:42,611 --> 00:50:45,897
Is this broken?
713
00:50:48,013 --> 00:50:49,877
Oh my gosh...
714
00:50:50,969 --> 00:50:56,121
How did you fix a computer with just a touch of your finger?
715
00:50:56,121 --> 00:50:59,102
Are you Bill Gates or something?
716
00:50:59,102 --> 00:51:03,983
Instead of learning about the law, you should go to a school that teaches technology and computers!
717
00:51:05,303 --> 00:51:08,483
You're going to someone's wedding...
718
00:51:08,483 --> 00:51:11,210
Don't you think basic make up is necessary?
719
00:51:11,210 --> 00:51:14,586
It's not like I'm getting married.
720
00:51:14,586 --> 00:51:16,527
What do you think?
721
00:51:16,527 --> 00:51:18,691
Oh my gosh... Did you do this?
722
00:51:18,691 --> 00:51:21,545
What are you, Picasso?
723
00:51:21,545 --> 00:51:24,182
Maybe we should change your major to art! Do you think it's too late to change?
724
00:51:24,182 --> 00:51:26,619
What?!
725
00:51:27,420 --> 00:51:30,613
This is so pretty!
726
00:51:34,418 --> 00:51:39,007
Aren't you going to eat? You didn't eat anything today.
727
00:51:40,613 --> 00:51:42,752
Are you sleeping?
728
00:51:58,489 --> 00:52:01,413
- I'll leave.. I'm really worried. - I'm in front of your house. I'll wait until you come see me.
729
00:52:11,446 --> 00:52:12,615
You're here.
730
00:52:13,937 --> 00:52:15,875
How is she? Is she managing?
731
00:52:17,397 --> 00:52:19,633
She's holding it together quite well.
732
00:52:19,633 --> 00:52:23,362
But I don't think it'll be easy to meet up with her anytime soon.
733
00:52:23,362 --> 00:52:26,242
I don't know what to do.
734
00:52:26,242 --> 00:52:29,626
I can't give up on Lawyer Jang like this.
735
00:52:31,191 --> 00:52:33,481
Lawyer Jang likes you a lot.
736
00:52:33,481 --> 00:52:34,276
What?
737
00:52:34,276 --> 00:52:36,745
She's having a hard time because she likes you a lot.
738
00:52:36,745 --> 00:52:40,986
So, give her time and wait and protect her.
739
00:52:40,986 --> 00:52:41,810
You.
740
00:52:43,256 --> 00:52:45,512
Don't you hate me?
741
00:52:45,512 --> 00:52:47,990
I'm going inside.
742
00:52:49,237 --> 00:52:51,210
You...
743
00:52:51,210 --> 00:52:55,944
also hate that I sided with Min Joon Gook, right?
744
00:53:00,854 --> 00:53:04,338
No, you did well.
745
00:53:04,338 --> 00:53:05,904
What?
746
00:53:05,904 --> 00:53:08,507
I'm actually thankful.
747
00:53:20,098 --> 00:53:22,470
Thank you.
748
00:53:22,470 --> 00:53:25,749
For giving me the chance.
749
00:53:41,200 --> 00:53:43,000
Sentencing Day Edit Schedule Details
750
00:53:43,000 --> 00:53:45,302
July 3, 2012 Sentencing Day
751
00:53:55,000 --> 00:53:55,850
Go Seong Bin?
752
00:53:55,850 --> 00:53:56,600
Here.
753
00:53:56,618 --> 00:53:57,683
Kim Choong Gi?
754
00:53:57,683 --> 00:53:58,517
Here.
755
00:53:58,517 --> 00:53:59,558
Lee Jeong Hoon?
756
00:53:59,601 --> 00:54:00,388
Here.
757
00:54:00,400 --> 00:54:02,000
Park Soo Ha?
758
00:54:02,009 --> 00:54:03,225
Here.
759
00:54:03,275 --> 00:54:04,516
Teacher!
760
00:54:04,600 --> 00:54:06,500
Go Seong Bin pretended to be Soo Ha.
761
00:54:06,500 --> 00:54:09,300
What?! Then, Park Soo Ha's not here?
762
00:54:09,300 --> 00:54:11,525
Yes, he's absent.
763
00:54:11,525 --> 00:54:13,600
That jackass.
764
00:54:14,500 --> 00:54:18,200
Soo Ha, that kid... His attendance record is filled with absences!
765
00:54:18,200 --> 00:54:21,800
He's taking school lightly just because he's smart.
766
00:55:46,800 --> 00:55:49,400
Just like 10 years ago...
767
00:55:50,300 --> 00:55:53,600
I was really scared.
768
00:55:53,642 --> 00:55:56,641
It's because of what you said that I was able to stand up.
769
00:55:58,141 --> 00:56:00,975
You always said that I was right.
770
00:56:02,141 --> 00:56:04,975
And at that time, I believed you were right.
771
00:56:07,100 --> 00:56:09,100
But I realized that I was wrong.
772
00:56:10,021 --> 00:56:12,850
Life isn't like a fairytale.
773
00:56:14,200 --> 00:56:18,500
I should have run away, just like Do Yeon.
774
00:56:25,700 --> 00:56:27,900
I'm sorry, Mom.
775
00:56:39,516 --> 00:56:41,350
How did you find out that I was here?
776
00:56:41,400 --> 00:56:44,200
I, kind of, read where you were going today before you left home.
777
00:56:45,266 --> 00:56:47,433
Aren't you going to the office?
778
00:56:50,891 --> 00:56:54,641
If you're not, then let's go somewhere together.
779
00:56:55,808 --> 00:56:57,516
To where?
780
00:56:57,600 --> 00:56:59,600
The place that we were going to go, but never had the chance.
781
00:56:59,600 --> 00:57:07,700
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki
782
00:57:07,700 --> 00:57:11,200
You're not even a kid. Why did you suddenly want to come to an aquarium in the middle of the day?
783
00:57:11,200 --> 00:57:13,700
Finally, after four attempts to come here, I'm here.
784
00:57:15,200 --> 00:57:16,900
Why four tries?
785
00:57:18,000 --> 00:57:22,100
The first time, I was going to come with my dad, but he passed away, so I didn't get to come.
786
00:57:22,100 --> 00:57:25,700
And then, I was supposed to come on a field trip when I was in middle school. But I was sick, so I couldn't come.
787
00:57:25,700 --> 00:57:30,700
And the third time, we were coming after the grandpa's trial, but we didn't get to come.
788
00:57:30,700 --> 00:57:32,400
Hey, I was going to come.
789
00:57:32,400 --> 00:57:36,100
It's you who decided not to come. You didn't even answer the phone.
790
00:57:36,141 --> 00:57:37,433
Did I?
791
00:57:38,287 --> 00:57:41,600
But why did you want to come here?
792
00:57:41,600 --> 00:57:46,058
You know why. You know that my world is noisier than other people's.
793
00:57:46,100 --> 00:57:50,266
I thought that it'd be nice and quiet here.
794
00:57:50,300 --> 00:57:54,800
You're right. It's nice and calm here.
795
00:57:54,800 --> 00:57:58,200
Like nothing bad has ever happened in life.
796
00:58:07,266 --> 00:58:10,391
I packed up all my stuff from your place before I came here.
797
00:58:11,058 --> 00:58:12,433
What?
798
00:58:12,500 --> 00:58:16,400
Don't worry. Min Joon Gook isn't going to bother you ever again.
799
00:58:16,400 --> 00:58:18,300
Trust me.
800
00:58:19,016 --> 00:58:21,351
How would you know that?
801
00:58:23,000 --> 00:58:25,400
I saw during the trial.
802
00:58:25,400 --> 00:58:28,000
So you can believe in what I say.
803
00:58:29,700 --> 00:58:33,800
Is that why you proposed to come here?
804
00:58:33,800 --> 00:58:37,500
For like.. a goodbye thing?
805
00:58:42,800 --> 00:58:46,900
And, I have some things to tell you before I leave.
806
00:58:47,900 --> 00:58:50,800
What's with this atmosphere?
807
00:58:50,800 --> 00:58:53,300
Are you never going to see me again or something?
808
00:58:53,300 --> 00:58:55,900
I'm in my senior year. I have to study.
809
00:58:59,300 --> 00:59:01,100
Okay then.
810
00:59:02,100 --> 00:59:04,725
So, what is it that you have to tell me?
811
00:59:07,475 --> 00:59:09,641
About your mother...
812
00:59:10,600 --> 00:59:14,900
She was really proud of you up until the moment she died.
813
00:59:15,683 --> 00:59:17,225
What?
814
00:59:17,975 --> 00:59:21,100
I read Min Joon Gook during the trial.
815
00:59:21,900 --> 00:59:27,366
You should die knowing why you're being killed. I'm killing you because
816
00:59:27,366 --> 00:59:33,100
10 years ago, your daughter stood as a witness in my case. Okay?
817
00:59:33,141 --> 00:59:36,016
Doesn't that piss you off?
818
00:59:36,058 --> 00:59:38,350
Yeah, it does.
819
00:59:39,516 --> 00:59:43,266
The fact that I didn't know so much about my own daughter makes me mad.
820
00:59:44,892 --> 00:59:48,475
If I'd known she was a girl with that much courage in her,
821
00:59:49,700 --> 00:59:52,200
I would have praised her a lot more than I did.
822
00:59:52,200 --> 00:59:55,100
And I would have complimented her a lot more.
823
00:59:56,391 --> 01:00:00,225
I was always too harsh and sharp with my words.
824
01:00:06,558 --> 01:00:11,933
That she would dance in joy even when she's in heaven.
825
01:00:14,900 --> 01:00:18,600
She's always saying stuff like that.
826
01:00:25,144 --> 01:00:28,391
So don't blame it all on yourself, okay?
827
01:00:29,766 --> 01:00:32,975
Thanks for telling me.
828
01:00:37,000 --> 01:00:41,500
And, don't hate Lawyer Cha too much.
829
01:00:41,516 --> 01:00:44,642
He's doing this because he likes you a lot.
830
01:00:44,683 --> 01:00:49,475
He's believing in Min Joon Gook's story right now. He thinks that you've just misunderstood him.
831
01:00:50,225 --> 01:00:56,100
He wants to clear all your misunderstandings against Min Joon Gook. But that's because he doesn't know the truth.
832
01:00:56,850 --> 01:01:00,516
In his position, that was probably the best he could do.
833
01:01:01,683 --> 01:01:03,683
I know.
834
01:01:04,600 --> 01:01:07,267
And...
835
01:01:07,267 --> 01:01:10,300
You probably know this already.
836
01:01:14,307 --> 01:01:16,725
But you really like Lawyer Cha too.
837
01:01:16,725 --> 01:01:19,516
That's why it hurts even more.
838
01:01:20,516 --> 01:01:25,353
So don't stay in hiding for too long, and accept his heart.
839
01:01:25,400 --> 01:01:27,600
It'll be good for both of you.
840
01:01:33,350 --> 01:01:36,891
I'll be going now, since I've told you everything that you should know.
841
01:01:36,900 --> 01:01:38,300
Take care.
842
01:01:38,300 --> 01:01:40,700
Huh?
843
01:01:48,000 --> 01:01:50,100
Hey, Soo Ha.
844
01:01:53,266 --> 01:01:55,975
Well... So...
845
01:01:57,016 --> 01:01:59,183
Never mind.
846
01:02:00,683 --> 01:02:02,266
Bye.
847
01:02:02,266 --> 01:02:05,141
Thanks for everything you've done for me.
848
01:02:05,200 --> 01:02:07,700
Study hard, okay?
849
01:02:07,700 --> 01:02:11,500
♫ Don't hold on to my love ♫
850
01:02:11,500 --> 01:02:17,900
♫ Like yesterday, I cried again because I miss you.♫
851
01:02:17,900 --> 01:02:24,700
♫ Because I was exhausted, I fell asleep. ♫
852
01:02:25,200 --> 01:02:30,300
There's... One more thing that you don't know...
853
01:02:35,000 --> 01:02:49,100
♫ In my eyes, on my cheeks, and in my heart they are running down.♫
854
01:02:49,100 --> 01:02:56,750
♫ You've turned me into tears, leaving tears behind. ♫
855
03:02:56,750 --> 03:03:01,600
♫ The more I try to brush them away, the more they spill over.♫
856
03:03:01,600 --> 03:03:05,000
♫ Do you know? ♫
857
03:03:05,000 --> 03:03:10,500
♫ When you are talking, I am afraid of never seeing you again.♫
858
03:03:10,505 --> 03:03:12,730
Should we have dinner to make up for the date we didn't have?
859
03:03:12,730 --> 03:03:14,660
How's tonight?
860
03:03:14,660 --> 03:03:17,650
Well... If you want to...
861
03:03:17,650 --> 03:03:20,070
- Ah, never mind. I can't. - Why?
862
03:03:20,070 --> 03:03:21,310
I have an appointment.
863
03:03:21,310 --> 03:03:24,350
Earlier, Soo Ha and I made a promise to go somewhere.
864
03:03:24,350 --> 03:03:26,630
You can't postpone it?
865
03:03:26,630 --> 03:03:28,970
That's a little difficult.
866
03:03:28,970 --> 03:03:31,749
If I cancel it, he'll be pretty sad.
867
03:03:32,460 --> 03:03:35,040
I'm sorry again.
868
03:03:35,040 --> 03:03:38,149
But, Soo Ha's promise comes first.
869
03:03:42,800 --> 03:03:47,863
♫ Do you know?
67704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.