All language subtitles for I Hear Your Voice - English(07)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,900 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki 2 00:00:08,569 --> 00:00:11,321 Stop talking about the sauna house son. 3 00:00:11,321 --> 00:00:13,955 I don't have any thoughts about marriage at the moment. 4 00:00:13,955 --> 00:00:15,173 What do you mean, why? 5 00:00:15,198 --> 00:00:18,525 It's because I'm going to make lots of money for you. 6 00:00:19,625 --> 00:00:21,543 Hang on. 7 00:00:30,471 --> 00:00:31,860 No, it's nothing. 8 00:00:31,860 --> 00:00:34,596 I thought someone was following me, but I guess I was wrong. 9 00:00:39,868 --> 00:00:42,123 Just give me your account number. 10 00:00:42,123 --> 00:00:45,055 Once I get my paycheck, I'll give you everything. 11 00:00:53,100 --> 00:00:54,557 Help me! 12 00:00:54,589 --> 00:00:55,853 Mom! 13 00:00:55,853 --> 00:00:57,522 Hye Seong! 14 00:00:57,522 --> 00:00:58,963 Hye Seong! 15 00:00:58,963 --> 00:01:00,695 What is happening, Hye Seong?! 16 00:01:00,695 --> 00:01:02,349 Mom! 17 00:01:10,133 --> 00:01:11,674 Mom! 18 00:01:11,674 --> 00:01:13,818 Help me! 19 00:01:19,184 --> 00:01:22,096 Hye Seong! Jang Hye Seong! Answer me! 20 00:01:22,096 --> 00:01:23,200 Hye Seong! 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,502 HYE SEONG!! 22 00:01:29,868 --> 00:01:31,994 What kind of dream is that? 23 00:01:31,994 --> 00:01:35,592 Episode 7
"Why an unhappy premonition is never wrong."
24 00:01:35,592 --> 00:01:38,614 Why did I dream about that? 25 00:01:40,609 --> 00:01:42,015 It's true! 26 00:01:42,040 --> 00:01:44,564 My mom's dreams have never been wrong. 27 00:01:44,564 --> 00:01:46,712 Have you always been the type to believe in superstition? 28 00:01:46,712 --> 00:01:49,622 Not at all. The one thing I hate the most is fortune telling. 29 00:01:49,622 --> 00:01:51,563 But there's a reason why I believe my mom's dreams. 30 00:01:51,563 --> 00:01:53,802 Hey, aren't you going to carry these for me? 31 00:01:53,802 --> 00:01:56,037 My bag's heavy enough. 32 00:01:56,037 --> 00:01:58,245 So how accurate was the dream? 33 00:01:58,245 --> 00:02:02,356 In my mom's dream, I was bleeding
enough from my nose to fill a bathtub. 34 00:02:02,356 --> 00:02:04,921 She said that bleeding in a dream
means a huge luck. 35 00:02:04,921 --> 00:02:07,081 And, I was accepted to college that day,
after she had that dream. 36 00:02:07,095 --> 00:02:09,778 She had a dream about losing her front tooth
and then, my grandma passed away. 37 00:02:09,778 --> 00:02:13,222 And, I bought my mom's pig dream for $10. 38 00:02:13,239 --> 00:02:15,865 Then, I got hired as a public defender. 39 00:02:15,865 --> 00:02:18,003 That's just a coincidence. 40 00:02:19,980 --> 00:02:23,776 Will this dream really be bad luck for someone? 41 00:02:23,790 --> 00:02:25,370 Is it me? 42 00:02:25,370 --> 00:02:27,657 Or Mom? 43 00:02:29,040 --> 00:02:30,905 My bus is coming. 44 00:02:30,926 --> 00:02:33,294 I'll go first. 45 00:02:44,967 --> 00:02:46,178 What are you doing? 46 00:02:46,178 --> 00:02:47,628 This isn't your bus. 47 00:02:47,655 --> 00:02:49,179 Let's go together to the office. 48 00:02:49,205 --> 00:02:50,591 Why? 49 00:02:50,591 --> 00:02:52,806 Is this, by any chance, because of my mom's dream? 50 00:02:52,840 --> 00:02:54,104 Because you're worried for me? 51 00:02:54,121 --> 00:02:55,574 You asked me to carry your documents. 52 00:02:55,574 --> 00:02:57,290 You don't want me to? Should I get off? 53 00:02:57,290 --> 00:02:59,625 No, it's not that, but 54 00:02:59,682 --> 00:03:01,711 you're going to be late for school. 55 00:03:02,680 --> 00:03:06,338 This week is testing week. I can be a little late. 56 00:03:08,842 --> 00:03:11,335 You don't have to repay your debt. 57 00:03:12,036 --> 00:03:13,206 What are you talking about? 58 00:03:13,206 --> 00:03:15,919 You're staying by my side because you
want to repay your debt to me. Isn't that right? 59 00:03:17,067 --> 00:03:19,451 Seong Bin told me
when she worked on my nails 60 00:03:19,451 --> 00:03:22,038 that you feel you need to repay me for that incident. 61 00:03:22,930 --> 00:03:25,077 That girl is saying nonsense. 62 00:03:25,099 --> 00:03:28,848 You don't owe me any debt,
so you don't have to repay me. 63 00:03:28,848 --> 00:03:32,431 Even if it hadn't been you,
I probably would have testified for the case. 64 00:03:32,454 --> 00:03:34,983 I didn't do it so that you could become indebted to me. 65 00:03:37,133 --> 00:03:39,407 I'm not with you to repay you. 66 00:03:40,414 --> 00:03:42,764 Then what is it? 67 00:03:45,908 --> 00:03:47,251 Look, there's a seat. 68 00:03:47,251 --> 00:03:48,439 Where? 69 00:03:48,439 --> 00:03:50,292 Where? Where? 70 00:04:00,600 --> 00:04:03,300 Attorney Jjang!
Attorney Jjang! 71 00:04:03,331 --> 00:04:04,556 Huh? It's Attorney Cha! 72 00:04:04,556 --> 00:04:07,725 No, one mustn't appear too easy. 73 00:04:07,725 --> 00:04:11,320 You're a cold city woman. 74 00:04:12,587 --> 00:04:13,841 You came early. 75 00:04:13,880 --> 00:04:16,084 Yes, there are many cases today. 76 00:04:17,583 --> 00:04:20,017 Your style today is not bad. 77 00:04:20,017 --> 00:04:22,149 Yeah, I tried a little bit. 78 00:04:22,149 --> 00:04:24,497 For the first time since I was born, I went to a hair salon, 79 00:04:24,497 --> 00:04:25,977 put in some contact lenses, 80 00:04:25,977 --> 00:04:28,524 and look, I didn't wear white socks today either. 81 00:04:28,524 --> 00:04:30,594 That's not something to brag about, it's common sense. 82 00:04:30,594 --> 00:04:33,563 Oh, is it really? 83 00:04:33,563 --> 00:04:35,267 Oh. Park Soo Ha. 84 00:04:35,284 --> 00:04:36,736 We've met before, right? 85 00:04:36,786 --> 00:04:39,744 Is he the "little guy you know" from yesterday? 86 00:04:39,744 --> 00:04:40,945 The one who caused trouble? 87 00:04:40,945 --> 00:04:43,432 Oh, yeah. 88 00:04:45,022 --> 00:04:47,381 What if he misunderstands this situation? 89 00:04:48,651 --> 00:04:53,390 I've always had a strong sense of responsibility,
so I decided to be his guardian. 90 00:04:53,454 --> 00:04:58,011 Ah. Hey, because of you,
our date was interrupted yesterday. 91 00:04:58,052 --> 00:05:01,038 Don't cause trouble from now on, and just calmly- 92 00:05:05,962 --> 00:05:07,110 I'm leaving. 93 00:05:08,279 --> 00:05:10,001 Little rascal. He's pretty chic. 94 00:05:11,108 --> 00:05:13,932 Here, give it to me. I'll take it. 95 00:05:15,114 --> 00:05:17,739 Oh yeah, this. 96 00:05:17,774 --> 00:05:18,796 What is this? 97 00:05:18,829 --> 00:05:20,483 It's chocolate. 98 00:05:20,483 --> 00:05:22,892 I bought it to give to you yesterday,
so I'm giving it to you today. 99 00:05:22,892 --> 00:05:26,529 We're not kids. Why chocolate? 100 00:05:30,467 --> 00:05:31,683 It's cold! 101 00:05:31,705 --> 00:05:33,975 Lawyer Cha, have one too. 102 00:05:41,327 --> 00:05:44,925 It looks like we're matching today. Like a couple. 103 00:05:44,925 --> 00:05:46,964 Just like a couple? 104 00:05:56,675 --> 00:05:59,148 I should've worn something besides my school uniform. 105 00:06:05,666 --> 00:06:09,405 Lawyer Jang, you know you're meeting
Lee Dae Sung grandpa today, right? 106 00:06:10,985 --> 00:06:12,392 You'll need this. 107 00:06:12,392 --> 00:06:14,076 Why water? 108 00:06:14,076 --> 00:06:15,388 Do you know him well? 109 00:06:15,388 --> 00:06:16,695 Of course. 110 00:06:16,751 --> 00:06:20,621 A while ago, Attorney Shin had him
and after that case, he had to go to hospital for a while. 111 00:06:21,332 --> 00:06:22,458 Why? 112 00:06:22,477 --> 00:06:25,026 Is the defendant a gangster? 113 00:06:25,026 --> 00:06:27,444 Or, a drug addict? 114 00:06:28,600 --> 00:06:31,600 Ah... just a habitual thief. And a thief of the free newspapers. 115 00:06:31,600 --> 00:06:35,200 Free newspapers? The ones you get for free on the street? 116 00:06:35,200 --> 00:06:37,800 Yes. He collects waste paper for living, 117 00:06:37,832 --> 00:06:40,912 but because his result was too low,
he stole 300 copies of free newspapers. 118 00:06:40,917 --> 00:06:43,232 But stealing that makes you a criminal? 119 00:06:43,232 --> 00:06:45,274 It's free anyway. 120 00:06:45,309 --> 00:06:47,163 Even if it's free, 121 00:06:47,208 --> 00:06:50,042 the newspaper company spent money
to publish it. 122 00:06:50,088 --> 00:06:52,418 They were there for people to take just one. 123 00:06:52,457 --> 00:06:56,163 Since he took all of them,
it's obviously theft. 124 00:06:59,069 --> 00:07:01,650 I'm Lee Dae Sung. 125 00:07:01,650 --> 00:07:04,401 Who is Lawyer Jang Hye Seong? 126 00:07:04,401 --> 00:07:05,531 Yes. That's me. 127 00:07:05,531 --> 00:07:07,730 Come over here, please. 128 00:07:16,707 --> 00:07:20,277 Let's go have some coffee, on the rooftop. 129 00:07:20,277 --> 00:07:23,722 It's going to become really loud in here soon. 130 00:07:23,771 --> 00:07:26,535 This is already your sixteenth theft. 131 00:07:28,053 --> 00:07:31,306 You have even been imprisoned for habitual theft. 132 00:07:31,306 --> 00:07:34,184 You were released last year,
but did it again? 133 00:07:34,184 --> 00:07:35,548 You will be sentenced to imprisonment again. 134 00:07:35,548 --> 00:07:37,787 I can't hear you. 135 00:07:37,787 --> 00:07:41,447 This time, it will be hard for you to avoid prison. 136 00:07:41,447 --> 00:07:43,682 You have to reach a settlement with the victim... 137 00:07:43,682 --> 00:07:46,324 I can't hear you! 138 00:07:46,324 --> 00:07:49,214 For committing habitual theft, I'm telling you, you will go to jail! 139 00:07:49,214 --> 00:07:50,793 You can go to jail. JAIL. 140 00:07:50,798 --> 00:07:53,435 I can go to jail for stealing free newspapers? Go to jail? 141 00:07:53,435 --> 00:07:56,608 Yes, you can go to jail... even for stealing free newspapers. 142 00:07:56,608 --> 00:07:59,131 So, you should go and try for a settlement! 143 00:07:59,174 --> 00:08:00,560 You have to get them to settle, so- 144 00:08:00,560 --> 00:08:02,471 I can't hear you. 145 00:08:03,470 --> 00:08:07,861 You have to reach a settlement with the victim. 146 00:08:12,705 --> 00:08:14,608 So, this is why they said I would need water. 147 00:08:15,447 --> 00:08:17,644 Why don't you have any newspaper? Why? 148 00:08:17,644 --> 00:08:19,869 When you go in the subway train, there are countless newspapers free for the taking. 149 00:08:19,869 --> 00:08:21,451 You could've just picked up those. 150 00:08:21,451 --> 00:08:23,600 Why did you take them from the news stand? 151 00:08:23,600 --> 00:08:26,460 I said there were no newspapers. 152 00:08:28,358 --> 00:08:30,684 This is why you're a public defender. 153 00:08:30,684 --> 00:08:32,804 What did you just say?! 154 00:08:32,804 --> 00:08:35,347 There's a reason for stuff being free. 155 00:08:35,347 --> 00:08:37,038 If you had any credentials,
you wouldn't be a public defender! 156 00:08:37,065 --> 00:08:38,824 You would be a lawyer, who 157 00:08:38,824 --> 00:08:41,186 makes a lot of money. 158 00:08:43,838 --> 00:08:45,927 I really can't get through to this guy. 159 00:08:46,953 --> 00:08:49,908 Next time, I'm going to call your son. 160 00:08:49,912 --> 00:08:52,018 So, come with your son! 161 00:08:52,018 --> 00:08:54,081 Don't call him. 162 00:08:54,081 --> 00:08:56,108 I can't talk to you! 163 00:08:56,128 --> 00:08:57,911 I'm going to tell your son to obtain a settlement! 164 00:08:57,923 --> 00:08:59,440 I said don't do it! 165 00:08:59,440 --> 00:09:01,699 I will! 166 00:09:04,150 --> 00:09:06,386 So? Did you call his son? 167 00:09:06,386 --> 00:09:09,403 No, not yet. I'm going to as soon as I get to work. 168 00:09:13,790 --> 00:09:16,204 If the grandpa finds out, he won't stay still. 169 00:09:17,353 --> 00:09:18,621 I don't care. 170 00:09:18,664 --> 00:09:21,483 I don't want to talk to that grandpa anymore. 171 00:09:22,883 --> 00:09:26,196 If I do, my throat will just get sore. 172 00:09:30,430 --> 00:09:31,666 Since your throat hurts, 173 00:09:31,692 --> 00:09:33,338 rather than saying it, tell me by thinking it. 174 00:09:33,338 --> 00:09:36,198 Yeah, there is that way too, huh? 175 00:09:36,198 --> 00:09:38,300 That is great! 176 00:09:38,300 --> 00:09:40,032 So what happened to your mom's dream? 177 00:09:40,032 --> 00:09:42,380 It was right again. 178 00:09:42,380 --> 00:09:44,635 I got stuck with an annoying defendant like him. 179 00:09:44,635 --> 00:09:46,862 Then, this is not so bad,
considering your mom's nightmare, isn't it? 180 00:09:46,862 --> 00:09:49,679 Not so bad? It's just the beginning. 181 00:09:49,679 --> 00:09:52,377 I wonder how much of a ruckus he'll cause at court. 182 00:09:52,377 --> 00:09:56,378 It's so annoying. All the time,
he says "Public Defender, Public Defender".
183 00:09:56,446 --> 00:09:58,192 What about a public defender? 184 00:09:59,052 --> 00:10:01,397 He said I'm insincere and incompetent
because I'm a public defender.
185 00:10:01,397 --> 00:10:03,801 He said I couldn't get married because I'm a public defender! 186 00:10:03,801 --> 00:10:05,666 What? 187 00:10:15,241 --> 00:10:17,458 Did they say a war is going
to break out in Yeon Joo City? 188 00:10:17,458 --> 00:10:19,068 When will she finish eating all of this? 189 00:10:19,068 --> 00:10:22,319 Well, maybe around a month,
if she keeps it in the freezer. 190 00:10:22,319 --> 00:10:24,052 Give me some ice, please. 191 00:10:24,052 --> 00:10:26,372 Are you going to do this even when Hye Seong gets married? 192 00:10:26,372 --> 00:10:27,874 Ah, of course I will. 193 00:10:27,874 --> 00:10:31,026 I will have to double it. 194 00:10:31,026 --> 00:10:33,360 But anyway, is Hye Seong dating? 195 00:10:33,360 --> 00:10:35,284 Soon, she'll be thirty. 196 00:10:35,284 --> 00:10:37,825 Well, I think she is... 197 00:10:37,825 --> 00:10:40,690 Well, there appears to be someone she's considering. 198 00:10:40,690 --> 00:10:42,299 Who? 199 00:10:42,300 --> 00:10:44,400 Lawyer Cha. 200 00:10:44,401 --> 00:10:48,034 Oh my, your wish is fulfilled, Hye Seong's Mom. 201 00:10:48,034 --> 00:10:52,490 Aigoo, you used to work so hard to get them together. 202 00:10:52,490 --> 00:10:53,784 I know, right? 203 00:10:53,784 --> 00:10:58,074 I guess their fates were intertwined,
just like magnets! 204 00:10:58,074 --> 00:11:00,617 That's great then. 205 00:11:00,617 --> 00:11:01,413 Boss. 206 00:11:01,413 --> 00:11:03,018 Yeah? 207 00:11:03,018 --> 00:11:04,031 I ate it well. 208 00:11:04,031 --> 00:11:06,151 Oh, okay. Did it taste good? 209 00:11:06,151 --> 00:11:08,462 It was really good! 210 00:11:08,462 --> 00:11:10,582 Alright, let me know whenever you want. 211 00:11:10,582 --> 00:11:12,046 Thank you. 212 00:11:12,046 --> 00:11:13,159 There are no orders yet, right? 213 00:11:13,159 --> 00:11:14,462 I'll be going around putting up posters then. 214 00:11:14,462 --> 00:11:16,176 Oh, okay then. 215 00:11:16,176 --> 00:11:17,597 Go on ahead. 216 00:11:24,446 --> 00:11:28,961 [If you need a girl friend,
please click the link below.]
217 00:11:29,941 --> 00:11:33,269 Why are there so many spam texts these days? 218 00:11:39,008 --> 00:11:40,781 Aish. 219 00:11:42,854 --> 00:11:45,303 Suspicious fool. 220 00:11:45,303 --> 00:11:49,133 If possible, just fall for it! 221 00:11:49,165 --> 00:11:51,665 What kind of text would he fall for? 222 00:11:53,713 --> 00:11:56,342 You don't need to wear your school uniform? 223 00:11:56,375 --> 00:11:58,603 Um, that... 224 00:11:58,603 --> 00:12:00,628 It's casual day. 225 00:12:00,628 --> 00:12:02,219 There are days like that? 226 00:12:02,248 --> 00:12:03,662 Yep. 227 00:12:06,179 --> 00:12:08,234 Aish, don't bring documents like these home. 228 00:12:08,234 --> 00:12:10,422 You don't even read them and
just go to sleep. So, what's with this? 229 00:12:10,456 --> 00:12:12,417 I do read them all! 230 00:12:17,327 --> 00:12:19,416 [Location Tracking] 231 00:12:19,416 --> 00:12:21,177 Who is it? 232 00:12:21,186 --> 00:12:23,903 Go inside first, I'll be right behind. 233 00:12:23,932 --> 00:12:25,199 Okay. 234 00:12:26,565 --> 00:12:28,888 Is it his girlfriend? 235 00:12:31,170 --> 00:12:31,968 Hello? 236 00:12:31,968 --> 00:12:35,406 Oh, hey, I called just in case you were waiting. 237 00:12:35,406 --> 00:12:37,171 When can you find out? 238 00:12:37,171 --> 00:12:38,556 I don't know either. 239 00:12:38,556 --> 00:12:42,489 That guy needs to click it at least once
so that I can start tracing. 240 00:12:42,489 --> 00:12:44,600 But he isn't falling for it. 241 00:12:44,600 --> 00:12:46,613 Can you please speed it up? I'm in a rush for it. 242 00:12:46,638 --> 00:12:47,597 I got it. 243 00:12:47,597 --> 00:12:50,840 If he falls for it, I'll send you a text right away,
even if it's in the middle of the night. 244 00:12:50,840 --> 00:12:52,341 Just wait. 245 00:12:58,174 --> 00:12:59,720 Wait please! 246 00:13:01,336 --> 00:13:03,276 Ah, thank you. 247 00:13:05,800 --> 00:13:07,500 Not getting on? 248 00:13:14,049 --> 00:13:16,256 Are you here because you escorted Lawyer Jang today? 249 00:13:17,346 --> 00:13:22,297 I'm thankful since you're always taking care of Lawyer Jang in this dangerous world. 250 00:13:24,218 --> 00:13:28,014 And why do you, over there, need to be thankful? 251 00:13:28,038 --> 00:13:29,284 "Over there"? 252 00:13:29,335 --> 00:13:31,976 Hey, how old are you? 253 00:13:33,510 --> 00:13:35,268 Most definitely younger than you. 254 00:13:35,300 --> 00:13:37,600 What do you want to do if you know my age? 255 00:13:37,600 --> 00:13:40,460 Just because...
It's because I want to set you up on a blind date. 256 00:13:40,460 --> 00:13:42,200 My cousin is in the 11th grade and... 257 00:13:42,200 --> 00:13:46,263 She knows foreign languages, studies well, is slim and pretty enough to be casted on the streets... 258 00:13:46,263 --> 00:13:48,322 I have someone I like. 259 00:13:48,322 --> 00:13:49,500 Is that so? 260 00:13:49,500 --> 00:13:51,900 Who is it? 261 00:13:51,900 --> 00:13:53,900 Do I have to tell you? 262 00:13:55,467 --> 00:13:59,544 I've felt this before, but it seems like you don't like me. 263 00:13:59,555 --> 00:14:01,344 Yes, I don't like you. 264 00:14:01,344 --> 00:14:02,076 Why? 265 00:14:02,076 --> 00:14:03,988 Did I do something to upset you? 266 00:14:03,988 --> 00:14:08,095 This jerk's eyes are always rough
when I'm around Lawyer Jang.
267 00:14:08,095 --> 00:14:09,629 Is the girl he likes... 268 00:14:09,629 --> 00:14:11,010 Lawyer Jang? 269 00:14:11,010 --> 00:14:11,840 Yes. 270 00:14:11,847 --> 00:14:13,152 What? 271 00:14:14,440 --> 00:14:16,032 You did upset me. 272 00:14:16,032 --> 00:14:18,812 Right now, you're stepping on my foot. 273 00:14:18,812 --> 00:14:20,981 Sorry. 274 00:14:23,437 --> 00:14:24,988 Aigoo. 275 00:14:25,057 --> 00:14:28,294 That guy, he can really see through people. 276 00:14:28,345 --> 00:14:31,179 Hey, if you're in high school,
what is with "over there"? 277 00:14:31,179 --> 00:14:32,900 Just call me Ahjussi. 278 00:14:32,900 --> 00:14:34,100 No, I mean Hyung. 279 00:14:35,500 --> 00:14:37,551 What are you doing right now? 280 00:14:37,551 --> 00:14:39,431 What is this noise? 281 00:14:39,452 --> 00:14:41,795 Don't come any closer! I'm going to call the cops! 282 00:14:41,795 --> 00:14:44,127 Go away! Can't you put that down right now! 283 00:14:44,127 --> 00:14:45,667 I told you not to come any closer! 284 00:14:45,667 --> 00:14:50,666 You're fired, you trash like Lawyer! 285 00:14:54,223 --> 00:14:55,485 Are you okay? 286 00:14:56,967 --> 00:14:57,876 Yeah. 287 00:14:58,783 --> 00:15:01,038 Are you in your right mind?! 288 00:15:01,038 --> 00:15:01,776 Lawyer Cha . . . 289 00:15:01,776 --> 00:15:03,588 What are you doing right now?! 290 00:15:03,618 --> 00:15:05,595 A person could have been hurt! 291 00:15:05,595 --> 00:15:08,182 I should ask you what are you doing?! 292 00:15:08,182 --> 00:15:09,957 Is this something a lawyer should do?! 293 00:15:09,957 --> 00:15:11,006 Lawyer Shin! 294 00:15:11,006 --> 00:15:12,750 Hello? This is the police, correct? 295 00:15:12,750 --> 00:15:14,883 Choi Yoo Chang, hang up the phone. 296 00:15:14,883 --> 00:15:16,092 Yoo Chang, please report it. 297 00:15:16,100 --> 00:15:19,300 This is clearly assault
and interference with a business! 298 00:15:21,369 --> 00:15:23,001 Everyone stay still. 299 00:15:27,006 --> 00:15:28,535 Uh... 300 00:15:28,535 --> 00:15:31,556 Please talk with me. 301 00:15:31,556 --> 00:15:32,744 Over here. 302 00:15:32,744 --> 00:15:34,641 Lawyer Shin! 303 00:15:38,550 --> 00:15:39,952 Are you hurt? 304 00:15:40,895 --> 00:15:43,446 No, it's just a bruise. 305 00:15:45,016 --> 00:15:47,350 Aish! 306 00:15:53,008 --> 00:15:56,684 Elder, I understand you're frustrated and angry... 307 00:15:56,684 --> 00:15:58,452 But you shouldn't have done that. 308 00:15:58,452 --> 00:16:03,601 If someone had been hurt,
you would be arrested for assault! 309 00:16:03,601 --> 00:16:05,007 There would have been big trouble! 310 00:16:05,100 --> 00:16:09,100 Then, will I be arrested by the cops? 311 00:16:11,583 --> 00:16:13,431 No! 312 00:16:13,431 --> 00:16:19,519 That lady lawyer is more generous than she looks. 313 00:16:19,519 --> 00:16:24,378 Her depth and personality are astounding! 314 00:16:24,378 --> 00:16:29,143 So, she will forgive you
and won't report it! 315 00:16:29,143 --> 00:16:32,987 Don't ever do this again! 316 00:16:32,996 --> 00:16:36,463 How funny. With whose permission
is he going to be forgiven? 317 00:16:42,141 --> 00:16:43,537 You heard that, right? 318 00:16:43,537 --> 00:16:48,233 That Grandpa is very sorry towards you, Lawyer Jang. 319 00:16:48,241 --> 00:16:52,136 So don't sue him and let's move on. 320 00:16:52,136 --> 00:16:54,589 Let's just say we reached a settlement. 321 00:16:54,589 --> 00:16:55,890 Settlement? 322 00:16:55,890 --> 00:16:57,018 No, I don't want to. 323 00:16:57,018 --> 00:17:00,064 I will sue him for assault,
in addition to interference with business. 324 00:17:00,120 --> 00:17:03,769 Are you going to be so mean to someone who earns so little to survive each day? 325 00:17:03,788 --> 00:17:05,087 Is that how you'll be satisfied? 326 00:17:05,087 --> 00:17:07,200 Yes, that's the only way I'll be satisfied. 327 00:17:07,200 --> 00:17:10,800 I think that everything should be done according to the law. 328 00:17:12,057 --> 00:17:13,519 Really? 329 00:17:15,170 --> 00:17:16,690 The law is great... 330 00:17:16,690 --> 00:17:19,707 Then I guess I should do everything by the books too. 331 00:17:19,729 --> 00:17:22,199 I will go to the Attorneys' Ethics Committee. 332 00:17:22,235 --> 00:17:26,300 Then I'm going to report that you planned a scheme with the prosecutor and, 333 00:17:26,300 --> 00:17:28,300 tricked the defendant last time. 334 00:17:31,300 --> 00:17:34,300 Easily. The way the law operates. 335 00:17:34,300 --> 00:17:35,600 Because that's right. 336 00:17:36,807 --> 00:17:39,508 Is this.. a threat? 337 00:17:39,508 --> 00:17:44,410 It's not a threat,
but a technique to reach a settlement. 338 00:17:44,442 --> 00:17:48,461 What do you think? Should I do it according to the law? 339 00:17:52,059 --> 00:17:55,300 Yes, it's fine. Do it by the- 340 00:17:55,300 --> 00:17:57,100 Stop it. 341 00:17:58,390 --> 00:18:01,867 We aren't going to sue the grandpa, so you don't have to worry. 342 00:18:01,871 --> 00:18:03,794 Be quiet. You got hurt! 343 00:18:03,803 --> 00:18:05,440 Yeah, I'm the one who got hurt! 344 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 I'm going to settle it, since I'm the one who got hurt. 345 00:18:22,435 --> 00:18:23,696 Don't follow me. 346 00:18:25,027 --> 00:18:28,381 You're mad, huh? Because I didn't take your side? 347 00:18:28,381 --> 00:18:30,124 Don't make me into a childish person. 348 00:18:30,124 --> 00:18:32,709 It's really annoying if you talk righteously
in this kind of situation.. 349 00:18:33,897 --> 00:18:35,264 I'm sorry. 350 00:18:36,701 --> 00:18:38,300 I'm really sorry. 351 00:18:38,300 --> 00:18:40,300 I won't do it again next time. 352 00:18:42,524 --> 00:18:44,851 Is your arm okay? 353 00:18:44,851 --> 00:18:46,162 Yep. 354 00:18:51,479 --> 00:18:55,071 You'll be late to school. Hurry up and go. 355 00:18:55,076 --> 00:18:56,446 Okay. 356 00:19:22,586 --> 00:19:24,227 Oh my! 357 00:19:26,263 --> 00:19:28,430 Yes, hello? 358 00:19:28,470 --> 00:19:29,889 Yes. 359 00:19:29,889 --> 00:19:31,633 Huh? 360 00:19:32,462 --> 00:19:34,077 Ah, yes. 361 00:19:34,077 --> 00:19:35,830 I understand. 362 00:19:38,748 --> 00:19:41,283 Excuse me, Lawyer Cha. 363 00:19:41,364 --> 00:19:43,335 Yes? 364 00:19:43,342 --> 00:19:45,052 They said the case on Grandpa Lee Dae Sung 365 00:19:45,052 --> 00:19:50,189 is now assigned to Lawyer Cha. 366 00:19:55,961 --> 00:19:57,123 Alright. 367 00:19:57,123 --> 00:19:58,865 I understand. 368 00:20:08,300 --> 00:20:11,500 Drinking vanilla latte,
after eating spicy octopus stir fry... 369 00:20:11,500 --> 00:20:18,000 How should I say this? Should I say it's a sweet refreshing taste extinguishing the fire on the burning lips? 370 00:20:20,600 --> 00:20:25,100 That person looks like Lawyer Cha. 371 00:20:25,100 --> 00:20:31,300 This guy, I know I picked him out, but he's a really great guy!
His grades and personality, in every aspect! 372 00:20:32,100 --> 00:20:35,500 Should I say he's like a role model for public lawyers? 373 00:20:45,000 --> 00:20:47,100 Why is it me?! WHY?!!! 374 00:20:53,500 --> 00:20:56,300 He was a model student before. Before. 375 00:21:06,200 --> 00:21:08,500 Look, how great is he? 376 00:21:22,100 --> 00:21:22,900 Yoo Chang? 377 00:21:24,500 --> 00:21:28,900 Tell Jang Lawyer to send the case files to Lawyer Cha. 378 00:21:30,000 --> 00:21:31,100 Oh, okay. 379 00:21:33,000 --> 00:21:36,733 Uh, Lawyer Jang... can you give the case files- 380 00:21:36,733 --> 00:21:42,964 Yoo Chang? Please tell him that Lawyer Cha will not be taking this case, so it isn't necessary. 381 00:21:43,600 --> 00:21:44,900 Okay. 382 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 Uhm, Shin Lawyer? 383 00:21:47,500 --> 00:21:54,400 Tell her that unlike "someone", Lawyer Cha is not the kind of person who would fight with the defendant, so don't worry. 384 00:21:56,600 --> 00:22:01,000 Tell him a public defender does not have to be
forced to take cases that they don't want! 385 00:22:01,000 --> 00:22:04,900 Tell her that a public defender isn't supposed
to be picky about cases! 386 00:22:07,800 --> 00:22:09,700 Why are you doing this to me?! 387 00:22:11,100 --> 00:22:13,700 Hey Yoo Chang? You copied the case files
of Mr. Lee Dae Sung, right? 388 00:22:14,900 --> 00:22:16,700 Lawyer Jang, send me the files please. 389 00:22:18,500 --> 00:22:20,311 Lawyer Shin... 390 00:22:20,311 --> 00:22:22,500 I was sorry about today. 391 00:22:22,500 --> 00:22:26,200 Might you have any past files of Lee Dae Sung? 392 00:22:27,300 --> 00:22:29,300 Of course I do! 393 00:22:29,300 --> 00:22:32,000 Just wait a little bit... I'll get them to you soon! 394 00:22:34,700 --> 00:22:36,900 Where have you been so far? 395 00:22:36,900 --> 00:22:38,900 I thought I was going to die. 396 00:22:38,900 --> 00:22:41,200 What are you doing? So disgusting. 397 00:22:42,900 --> 00:22:45,900 Don't you have anyone to write
a petition for you? 398 00:22:45,900 --> 00:22:48,700 Do you have any relatives or family? 399 00:22:48,700 --> 00:22:52,100 How many papers do you receive
(from collectors) in one day? 400 00:22:52,100 --> 00:22:54,200 More than 1,200 sheets?
Or less than that? 401 00:23:09,500 --> 00:23:12,600 Hi, I'm Lee Dae Sung's lawyer. 402 00:23:16,900 --> 00:23:18,300 That was refreshing. 403 00:23:20,100 --> 00:23:22,400 Aigoo. Why are you all wet? 404 00:23:22,400 --> 00:23:23,900 Is it raining outside? 405 00:23:23,900 --> 00:23:28,000 No. I went to meet the victim and got splashed with water. 406 00:23:30,600 --> 00:23:35,300 Why is a public defender meeting the victim?
I personally think you're overdoing it. 407 00:23:35,300 --> 00:23:39,300 If I settle, I was hoping that the judge would
give a lighter sentence. 408 00:23:42,600 --> 00:23:45,500 - Refreshing.
- Lawyer Cha works that hard? 409 00:23:47,800 --> 00:23:51,500 He's so into it, as if he's about to get a Nobel Peace Prize. 410 00:23:53,647 --> 00:23:57,300 Hey. To say it very bluntly, the grandpa terrorized me, right? 411 00:23:57,300 --> 00:24:01,200 As a colleague and friend,
he shouldn't be working that hard, right? 412 00:24:01,239 --> 00:24:04,177 What do you think? Would you be like Lawyer Cha? 413 00:24:04,200 --> 00:24:05,900 But if I'm a lawyer... 414 00:24:08,000 --> 00:24:10,800 No, I would be loyal. 415 00:24:17,300 --> 00:24:21,508 Honestly, I thought Lawyer Cha was alright recently. 416 00:24:21,508 --> 00:24:24,200 Not a lot, but seriously the size of a booger. 417 00:24:24,200 --> 00:24:25,600 Is that so? 418 00:24:25,600 --> 00:24:29,500 But, I exercised poor judgment. 419 00:24:30,600 --> 00:24:34,300 I'm going to change my surname
if I ever keep company with him again. 420 00:24:36,227 --> 00:24:40,500 Anyhow your mom's dream is really accurate.
She foresaw this trash terror incident. 421 00:24:40,500 --> 00:24:42,100 Is that so? 422 00:24:45,600 --> 00:24:48,600 It's great that it ended that way. What's weird about it?! 423 00:24:49,300 --> 00:24:51,613 What I'm saying is that it was too easy,
considering the scale of your nightmare. 424 00:24:51,613 --> 00:24:52,817 Easy! 425 00:24:53,800 --> 00:24:58,700 Hey, what a load of crap you're talking... 426 00:24:58,700 --> 00:25:03,400 You're getting your paycheck this week, right?
What are you going to do? 427 00:25:03,400 --> 00:25:05,700 What do you mean, what I'm going to do?
You said you're going to garnish it. 428 00:25:05,700 --> 00:25:08,200 Of course, I will! 429 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 But, I mean how are you going to give it to me? 430 00:25:09,600 --> 00:25:14,900 Will you just deposit it to my account rudely,
or will you come all the way here 431 00:25:14,900 --> 00:25:20,600 and give it to me in a envelope, bow and say...
"Use it well, Mother"? 432 00:25:21,900 --> 00:25:25,000 What? You're basically threatening me
to go and give it to you in person. 433 00:25:26,100 --> 00:25:28,000 I'll come this weekend. 434 00:25:28,000 --> 00:25:28,890 Okay then. 435 00:25:30,287 --> 00:25:31,723 See you this weekend. 436 00:25:32,900 --> 00:25:35,000 What are you going to do with your daughter's paycheck? 437 00:25:35,000 --> 00:25:36,700 Going to buy a car. 438 00:25:36,700 --> 00:25:38,200 You don't have a driver's license, Hye Seong's mom. 439 00:25:38,222 --> 00:25:39,553 Why not? 440 00:25:42,500 --> 00:25:44,100 You're going to buy it for your daughter, huh? 441 00:25:44,100 --> 00:25:46,000 Hey, give me size 44. (US size 4) 442 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 44? 443 00:25:47,400 --> 00:25:51,800 Aigoo, even 66 is small for you. You need to wear 77. 444 00:25:51,800 --> 00:25:54,300 Oh, this is for your daughter too? 445 00:25:54,300 --> 00:25:59,247 She has really poor sense
when it comes to picking clothes. 446 00:26:02,000 --> 00:26:03,700 Oh, Gil Dong. 447 00:26:03,700 --> 00:26:07,000 My daughter is coming home this weekend. 448 00:26:07,000 --> 00:26:10,100 Can you go to the mart and buy some meat? 449 00:26:11,300 --> 00:26:16,600 My daughter loves grilled meat a lot.
So, I'm thinking I should send her back with some. 450 00:26:16,600 --> 00:26:18,800 Alright. 451 00:26:18,800 --> 00:26:21,100 So, she's coming this weekend, right? 452 00:26:21,100 --> 00:26:26,600 Yeah, if you ever need a lawyer, go see my daughter!
She'll do it for free. 453 00:26:28,300 --> 00:26:29,700 Alright! 454 00:26:30,700 --> 00:26:33,200 [CCTV camera] 455 00:26:34,700 --> 00:26:43,600 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @Viki 456 00:27:07,800 --> 00:27:08,900 Oh, you're here? 457 00:27:09,600 --> 00:27:11,400 Yes. 458 00:27:11,400 --> 00:27:13,000 It's already 8:30. 459 00:27:13,000 --> 00:27:14,800 That's a problem. I have a trial a little later. 460 00:27:14,800 --> 00:27:16,700 Where is the questionnaire for the defendant...? 461 00:27:18,100 --> 00:27:19,900 Here it is. 462 00:27:19,900 --> 00:27:23,600 It seems the prosecutor for this case is Seo Do Yeon.
You've fought against her a few times, right, Lawyer Jjang? 463 00:27:23,600 --> 00:27:25,800 Do you have any tips for me? 464 00:27:25,800 --> 00:27:28,500 Any special tactic to attack? 465 00:27:32,400 --> 00:27:38,000 Lawyer Cha, I didn't want to bring this up
because I didn't want to sound petty. 466 00:27:38,000 --> 00:27:38,700 What? 467 00:27:38,700 --> 00:27:39,900 Aren't you mad? 468 00:27:39,900 --> 00:27:43,900 That grandpa called me a trashy lawyer. 469 00:27:43,916 --> 00:27:49,581 He didn't just say it about me, but the public defenders collectively. Am I not right? 470 00:27:49,600 --> 00:27:50,900 That's right. 471 00:27:51,981 --> 00:27:58,925 I don't expect you to side with me. But, at the very least, you shouldn't be acting like this as that person's lawyer. 472 00:27:59,924 --> 00:28:02,174 To be honest, I'm kind of mad that you're working this hard. 473 00:28:02,174 --> 00:28:04,500 It feels like you're trying
to make me mad on purpose. 474 00:28:04,500 --> 00:28:06,600 No, it's not like that! 475 00:28:06,600 --> 00:28:08,000 Then what is it? 476 00:28:08,000 --> 00:28:09,700 Why are you going so overboard? 477 00:28:11,400 --> 00:28:12,700 The thing is... 478 00:28:13,554 --> 00:28:15,015 The truth is... 479 00:28:16,000 --> 00:28:17,600 [Court In Session] 480 00:28:17,600 --> 00:28:20,100 For last 5 years, Mr. Lee Dae Sung has... 481 00:28:20,100 --> 00:28:21,400 Uhm... 482 00:28:21,400 --> 00:28:24,500 Prosecutor and Judge. 483 00:28:24,500 --> 00:28:28,200 The defendant's hearing is very poor. 484 00:28:28,200 --> 00:28:31,800 Please carry on in a louder voice. 485 00:28:33,000 --> 00:28:34,500 Alright! 486 00:28:34,500 --> 00:28:38,800 Prosecutor, please talk in a louder voice! 487 00:28:41,200 --> 00:28:44,711 During the last five years, Defendant Lee Dae Sung 488 00:28:44,711 --> 00:28:49,700 has been reported or indicted for theft for 16 times. Is it correct? 489 00:28:50,500 --> 00:28:53,500 That's true. But, what happened was- 490 00:28:53,500 --> 00:28:59,100 So far, prosecutors and the court have considered
his previous thefts as committing a crime to survive. 491 00:28:59,100 --> 00:29:04,500 and given him favorable sentences, such as suspension of indictment, a summary order or probation. 492 00:29:04,500 --> 00:29:05,900 Is that true? 493 00:29:05,900 --> 00:29:09,800 Yeah, but...
I went to jail twice- 494 00:29:09,800 --> 00:29:16,700 After getting out of jail, not even a year later, you attempted to steal again? 495 00:29:17,400 --> 00:29:21,200 Yes, I must've committed a sin worthy of death. 496 00:29:26,400 --> 00:29:28,884 5 years ago, because of a landslide, 497 00:29:28,884 --> 00:29:33,200 you lost your house, broke your leg, and had to stop working, right? 498 00:29:33,200 --> 00:29:34,600 Is that true? 499 00:29:34,600 --> 00:29:35,671 Yes. 500 00:29:35,671 --> 00:29:39,773 Also, last year, you couldn't pay the electricity bill and had to use candles 501 00:29:39,773 --> 00:29:43,500 during the night, but it set the room on fire, right? 502 00:29:43,500 --> 00:29:45,000 Yes, there was a fire. 503 00:29:45,000 --> 00:29:50,653 You stole other's newspapers while collecting waste papers 504 00:29:50,653 --> 00:29:54,500 last winter, which was very cold, stole gasoline from the neighbor's boiler and also... 505 00:29:54,500 --> 00:29:56,600 Lawyer? 506 00:29:56,600 --> 00:30:00,075 We can read all of that through the records,
so please move on to the next question. 507 00:30:01,420 --> 00:30:02,569 Okay. 508 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Is there nothing more you'd like to say? 509 00:30:10,000 --> 00:30:11,700 No, there is. 510 00:30:12,900 --> 00:30:15,900 Then what is it? 511 00:30:15,900 --> 00:30:17,283 The thing is... 512 00:30:18,300 --> 00:30:19,600 The truth is... 513 00:30:22,211 --> 00:30:23,858 It's because I'm really mad. 514 00:30:25,300 --> 00:30:26,300 What? 515 00:30:26,300 --> 00:30:27,700 I... 516 00:30:27,700 --> 00:30:31,300 I'm angry of what that grandpa did to you. 517 00:30:32,400 --> 00:30:37,400 I'm also mad that he insulted our work.
So, I'm going to show him at the trial. 518 00:30:48,252 --> 00:30:53,714 This is the amount of newspapers that the defendant has to collect every day to pay the daily rent of $5. 519 00:30:53,714 --> 00:30:55,671 In addition... 520 00:30:57,832 --> 00:31:03,733 He has to sell this many more to get one meal a day. 521 00:31:03,733 --> 00:31:09,009 Also, Your Honor, have you ridden the subways recently? 522 00:31:09,009 --> 00:31:11,990 Nobody looks at the news using a newspaper anymore. 523 00:31:11,990 --> 00:31:13,627 They use their smartphones. 524 00:31:13,627 --> 00:31:16,142 I went around all day 525 00:31:16,142 --> 00:31:19,448 and picked up 35 newspapers off the ground. 526 00:31:19,448 --> 00:31:22,935 To the people that need to collect
800 sheets of newspapers a day to live, 527 00:31:22,935 --> 00:31:26,579 the free newspapers on the street must have
meant survival itself to them. 528 00:31:27,631 --> 00:31:29,017 Show what? 529 00:31:29,017 --> 00:31:30,895 In this court, I'm going to show 530 00:31:30,895 --> 00:31:35,749 that we (public defenders) are working hard
to see the world as they do,
531 00:31:35,749 --> 00:31:39,973 and that we truly understand them. 532 00:31:39,973 --> 00:31:42,990 So, I'm definitely going
to get a favorable sentence. 533 00:31:42,990 --> 00:31:45,519 And, after... 534 00:31:45,519 --> 00:31:47,510 After? 535 00:31:47,510 --> 00:31:51,454 I'm going to tell him to apologize to you. 536 00:31:51,454 --> 00:31:55,348 To get that apology, I'm trying so hard right now, 537 00:31:56,263 --> 00:31:58,419 as if my life is dependent on it. 538 00:32:03,750 --> 00:32:06,898 If collecting waste papers is hard,
you might say he should find another job. 539 00:32:06,898 --> 00:32:10,213 Or say, as the world is changing now,
he should live as per the change. 540 00:32:10,213 --> 00:32:16,430 However, the world is changing too fast for these people. 541 00:32:18,466 --> 00:32:22,245 From these people's point of view and their thoughts, 542 00:32:22,245 --> 00:32:26,234 please consider it just once. 543 00:32:52,273 --> 00:32:59,803 ♪ In my old memories, ♪ 544 00:32:59,803 --> 00:33:05,775 ♪ as if you're waiting for me, ♪ 545 00:33:05,775 --> 00:33:14,803 ♪ you're waving your hand
like whispering. ♪
546 00:33:14,803 --> 00:33:22,321 ♪ As if I'm left alone, forever longing, ♪ 547 00:33:22,321 --> 00:33:28,320 ♪ As if I'm left alone forever longing, ♪ 548 00:33:28,320 --> 00:33:37,729 ♪ you're getting closer to me,
step by step. ♪
549 00:33:37,729 --> 00:33:42,932 Your Honor, have you ridden the subways recently? 550 00:33:42,932 --> 00:33:45,924 Nobody looks at the news using newspapers anymore. 551 00:33:45,924 --> 00:33:47,782 They look at it through a smartphone. 552 00:33:49,088 --> 00:33:51,257 That's true. 553 00:33:53,541 --> 00:33:57,025 To the people who live by collecting 800 sheets of newspapers a day... 554 00:33:57,025 --> 00:34:00,955 the free newspapers on the street
must have meant survival itself to them.
555 00:34:00,955 --> 00:34:02,581 It must have been. 556 00:34:03,667 --> 00:34:05,122 What was? 557 00:34:05,122 --> 00:34:08,419 Lawyer Cha is really annoying. 558 00:34:08,419 --> 00:34:11,365 He acted like he cared about me,
but instead he scolded me. 559 00:34:11,365 --> 00:34:13,669 To act like a public defender. 560 00:34:13,669 --> 00:34:15,508 What are you talking about? 561 00:34:15,508 --> 00:34:18,018 I want to help Lawyer Cha. 562 00:34:18,018 --> 00:34:21,633 You want to...
help Lawyer Cha? 563 00:34:22,557 --> 00:34:26,231 No, well... 564 00:34:26,231 --> 00:34:30,212 It really was my case, and he's struggling.
That's why. 565 00:34:30,212 --> 00:34:33,973 Well... It's not because I have other feelings. 566 00:34:33,973 --> 00:34:38,409 There's no point in trying to fool him.
He can see into my mind anyway.
567 00:34:41,439 --> 00:34:46,071 I just found out, but I think Lawyer Cha is- 568 00:34:46,071 --> 00:34:48,098 Stop. 569 00:34:58,962 --> 00:35:01,029 How about we go eat at a Chinese restaurant? 570 00:35:01,029 --> 00:35:02,741 I got a coupon this morning. 571 00:35:02,741 --> 00:35:05,050 And if all four of us go,
we can get Sweet and Sour Pork for free. 572 00:35:05,050 --> 00:35:06,281 Really? 573 00:35:06,281 --> 00:35:08,455 Really? That's great! 574 00:35:08,455 --> 00:35:10,242 Let's go! 575 00:35:10,242 --> 00:35:12,320 Lawyer Jang, let's go together. 576 00:35:12,320 --> 00:35:15,818 I have a prior engagement with my friends. 577 00:35:16,819 --> 00:35:18,560 They say it's free if there are four of us! 578 00:35:18,560 --> 00:35:20,508 What are you doing?! I have plans! 579 00:35:20,508 --> 00:35:23,722 Oh my, oh my! 580 00:35:23,722 --> 00:35:25,820 Let's see... 581 00:35:25,820 --> 00:35:26,637 Aigo. 582 00:35:26,637 --> 00:35:27,906 Oh. 583 00:35:27,906 --> 00:35:29,964 We're meeting you all here today. 584 00:35:29,964 --> 00:35:31,619 Is today some day? 585 00:35:31,619 --> 00:35:34,552 You must be here because of the free coupon! 586 00:35:34,552 --> 00:35:38,266 Your hair must be falling out because you like free stu- 587 00:35:40,362 --> 00:35:44,930 Yeah, to be able to fill four spots,
I brought the prosecutor with me. 588 00:35:44,930 --> 00:35:48,508 Well, since we're all here, should we sit together? 589 00:35:48,508 --> 00:35:49,833 Should we? 590 00:35:51,244 --> 00:35:56,660 Oh, Lawyer Cha, your case this time was really touching. 591 00:35:56,660 --> 00:35:58,878 I heard you even brought newspapers to court. 592 00:35:58,878 --> 00:36:01,053 There are rumors throughout our office as well. 593 00:36:01,053 --> 00:36:04,003 Mr. Lee Dae Sung is really in a dire situation. 594 00:36:04,003 --> 00:36:08,589 He even said he went three days with only drinking yogurt. 595 00:36:09,591 --> 00:36:11,447 Not only that, but... 596 00:36:11,447 --> 00:36:14,015 The bread that they throw away at the convenience store?
The ones with mold on it? 597 00:36:14,015 --> 00:36:16,347 He peeled the mold off and ate it. 598 00:36:16,347 --> 00:36:18,975 In a small room that shouldn't even be called a room . . . 599 00:36:18,975 --> 00:36:21,785 They say there are 100,000 people living in those small rooms. 600 00:36:21,785 --> 00:36:25,646 Those 100,000 people don't all steal to survive. 601 00:36:25,646 --> 00:36:27,110 They live morally. 602 00:36:27,110 --> 00:36:30,723 Just for the one reason that they live in small room,
if we tolerate their doing this and that, 603 00:36:30,723 --> 00:36:33,306 it may mean that we're creating a lawless world. 604 00:36:33,306 --> 00:36:35,919 That's not moral. 605 00:36:37,296 --> 00:36:38,449 So? 606 00:36:38,449 --> 00:36:41,404 Is that why you, Prosecutor, demanded
6 years of imprisonment for habitual theft 607 00:36:41,404 --> 00:36:44,295 for an old man at his 80's
who stole free newspapers? 608 00:36:44,295 --> 00:36:47,529 Are those your morals? 609 00:36:50,907 --> 00:36:53,531 Yeah, they are my morals. 610 00:36:53,531 --> 00:36:56,401 Lee Dae Sung committed theft 16 times. 611 00:36:56,401 --> 00:36:59,272 It's right to apply additional punishment
if the person commits the same crime again. 612 00:36:59,272 --> 00:37:04,278 If we let that go because of his age,
what will you tell the victims then? 613 00:37:05,493 --> 00:37:07,341 Criminals don't repeat the crimes
of rape or embezzlement 614 00:37:07,341 --> 00:37:09,912 to just survive. 615 00:37:09,912 --> 00:37:12,637 It's right to apply additional punishment
to those heinous crimes. 616 00:37:12,637 --> 00:37:14,677 But, in order to live, he took a few free newspapers... 617 00:37:14,677 --> 00:37:16,902 It's 300 papers. 618 00:37:16,902 --> 00:37:19,062 Okay, to someone who "only" took 300 papers, 619 00:37:19,062 --> 00:37:23,232 if you apply the same additional punishment
as you do to the perpetrators of rape or embezzlement, 620 00:37:23,232 --> 00:37:27,328 it's really an error in judgment,
without even a hint of humanity. 621 00:37:30,371 --> 00:37:32,180 Woah Woah! 622 00:37:32,180 --> 00:37:36,466 Let's not do this while we're eating. 623 00:37:36,466 --> 00:37:38,889 Both of you, please take your hands off the lazy Susan. 624 00:37:38,889 --> 00:37:43,089 The lazy Susan should spin
so that we can eat properly! 625 00:37:54,700 --> 00:37:58,000 [Egg Bread - 3 for $2 / Banana Bread - 2 for $1
We don't sell by the piece!]
626 00:38:08,116 --> 00:38:12,945 Would she give me one bread for 50 cents if I ask? 627 00:38:21,606 --> 00:38:22,950 Grandpa! 628 00:38:24,117 --> 00:38:27,839 Grandpa! Do you possibly have 50 cents? 629 00:38:30,331 --> 00:38:32,417 I only have $1.50 630 00:38:32,417 --> 00:38:37,009 If I have 50 more cents, I can buy 3 egg breads. 631 00:38:39,981 --> 00:38:41,421 Are you going to give me one? 632 00:38:41,421 --> 00:38:45,235 Of course! I'll give you two. 633 00:38:53,829 --> 00:38:57,220 She packed a whole bunch. It's not like a war is going to break out. 634 00:38:57,220 --> 00:39:00,797 You have to acknowledge my mom's big heart! 635 00:39:00,797 --> 00:39:03,410 She even sent clothes! 636 00:39:04,340 --> 00:39:05,430 It's cute. 637 00:39:05,430 --> 00:39:06,624 Me? 638 00:39:06,624 --> 00:39:08,819 No, the jacket. 639 00:39:09,682 --> 00:39:12,952 How hatefully you talk... 640 00:39:17,935 --> 00:39:21,745 Anyway, Grandpa Lee Dae Sung's sentencing hearing is tomorrow. What will happen... ? 641 00:39:21,745 --> 00:39:24,024 Is there no other option but imprisonment? 642 00:39:24,024 --> 00:39:25,393 Yeah.. 643 00:39:25,393 --> 00:39:27,469 If Do Yeon changes the charge of the indictment, 644 00:39:27,469 --> 00:39:31,353 from "habitual theft" to just "theft",
he might be able to avoid imprisonment. 645 00:39:31,353 --> 00:39:34,391 But that girl won't let that go. 646 00:39:34,391 --> 00:39:37,974 If the grandpa gets a settlement, then he'll be able to minimize the sentencing. 647 00:39:37,974 --> 00:39:40,383 But he doesn't have any inclination to settle. 648 00:39:41,674 --> 00:39:44,117 There's no answer. No answer! 649 00:39:44,117 --> 00:39:47,707 It seemed as though that grandpa tried to get a settlement. 650 00:39:47,707 --> 00:39:49,528 How do you know that? 651 00:39:49,528 --> 00:39:52,634 I met that grandpa earlier. 652 00:39:52,634 --> 00:39:54,355 Really? 653 00:39:54,355 --> 00:39:56,539 How did you meet him? 654 00:39:56,539 --> 00:39:57,939 Just, by accident? 655 00:39:57,939 --> 00:39:59,515 Coincidence? 656 00:39:59,515 --> 00:40:00,924 That's crazy. 657 00:40:00,924 --> 00:40:02,821 So, what'd he say? 658 00:40:02,821 --> 00:40:06,931 A while ago, he encountered the owner of the newspaper company by chance at some funeral. 659 00:40:06,931 --> 00:40:07,678 And? 660 00:40:07,678 --> 00:40:11,909 He apologized, saying he won't do it ever again, but I guess they didn't listen. 661 00:40:11,909 --> 00:40:17,303 Later, he came to the grandpa's house and made a scene saying he was going to lock him up in jail. 662 00:40:17,303 --> 00:40:21,999 Then that president also doesn't have
any intention to settle this case... 663 00:40:24,342 --> 00:40:26,904 But how did they meet at a funeral service? 664 00:40:26,904 --> 00:40:28,437 Just by coincidence. 665 00:40:28,437 --> 00:40:32,203 The person who passed away was a relative of both sides. 666 00:40:32,203 --> 00:40:36,490 Then, the victim and the grandpa are relatives? 667 00:40:36,490 --> 00:40:39,112 They seemed too distant to be called family. 668 00:40:39,112 --> 00:40:42,180 They're cousins on both sides,
so they are third cousins. 669 00:40:42,180 --> 00:40:44,109 They both found that out at the funeral service. 670 00:40:44,109 --> 00:40:47,275 Even if they are far apart, they're still relatives. 671 00:40:47,275 --> 00:40:50,414 In the best scenario, Special Law for Crime between Relatives might work. 672 00:40:50,414 --> 00:40:53,542 Special Law for Crime between Relatives?
What is that? 673 00:40:54,493 --> 00:40:56,945 Hey, I think there's a way. 674 00:40:56,945 --> 00:40:59,177 If you help me. 675 00:41:02,742 --> 00:41:04,762 I'm sorry, Grandpa! 676 00:41:04,762 --> 00:41:07,537 At the very least, I wanted to stop you from going to jail, 677 00:41:07,537 --> 00:41:11,226 but I think it'll be kind of hard! 678 00:41:12,820 --> 00:41:16,787 Whatever, I'll just live behind bars. 679 00:41:16,787 --> 00:41:21,636 I don't have to worry about rent and don't have to eat sugar water. 680 00:41:21,636 --> 00:41:24,169 Sounds great! 681 00:41:24,169 --> 00:41:30,541 But, will the police officers take me away
right after the sentencing? 682 00:41:30,541 --> 00:41:33,972 Yes, most likely. 683 00:41:37,306 --> 00:41:39,889 I see... 684 00:42:00,818 --> 00:42:04,162 This is what you usually get, right? 685 00:42:04,162 --> 00:42:07,306 Yeah, you came? 686 00:42:10,560 --> 00:42:13,690 Hey you...
Wow...
You! 687 00:42:13,690 --> 00:42:17,415 What? You said to wear a suit. 688 00:42:20,463 --> 00:42:25,504 They say that it's true that a suit brings the best out of a man. I guess it's true for you too. 689 00:42:25,504 --> 00:42:27,906 I almost fell for you just now. 690 00:42:29,145 --> 00:42:32,667 Whatever, just tell me what I have to do. 691 00:42:32,667 --> 00:42:34,386 Okay, look here. 692 00:42:34,386 --> 00:42:36,648 Theft is originally not
an offense subject to a civil complaint. 693 00:42:36,648 --> 00:42:40,466 So, once they're accused, it doesn't matter
even if they have a settlement with the victim. 694 00:42:40,466 --> 00:42:43,869 However, if the victim is the defendant's relative,
the situation changes. 695 00:42:43,869 --> 00:42:47,649 If the victim accepts a settlement and drops the charges, there will be no trial. 696 00:42:47,649 --> 00:42:50,948 That is the Special Law for Crimes between Relatives. 697 00:42:50,948 --> 00:42:54,411 So, the grandpa and the victim are relatives, even if it's distantly, 698 00:42:54,411 --> 00:42:58,511 agree to settle,
the grandpa can go home. 699 00:42:58,511 --> 00:43:00,162 Right! 700 00:43:00,162 --> 00:43:02,369 But, the victim doesn't seem to be inclined to settle. 701 00:43:02,369 --> 00:43:05,307 You said that Lawyer Cha got soaked
with water trying to get a settlement. 702 00:43:05,307 --> 00:43:07,863 That's why... 703 00:43:07,863 --> 00:43:11,192 I need this, and you! 704 00:43:26,905 --> 00:43:27,912 Hello? 705 00:43:27,912 --> 00:43:32,548 Hi, I'm the public defender, Jang Hye Seong. 706 00:43:39,014 --> 00:43:40,962 Umbrella... 707 00:43:40,962 --> 00:43:42,956 I'm not settling! 708 00:43:42,956 --> 00:43:45,490 Before settling, I have something to ask you. 709 00:43:45,490 --> 00:43:50,468 I'm Lawyer Jang Hye Seong and this is assistant Park Soo Ha. 710 00:43:50,468 --> 00:43:52,347 How many times do I have to tell you? 711 00:43:52,347 --> 00:43:54,000 I'm going to act according to the law! 712 00:43:54,000 --> 00:43:58,304 I'm going to see that old man go to jail with these two eyes, okay?!? 713 00:43:58,304 --> 00:44:01,926 I heard that you went over to defendant Lee Dae Sung's house. 714 00:44:01,926 --> 00:44:07,721 You caused a ruckus, saying you would appeal
if he didn't get a prison sentence. 715 00:44:07,721 --> 00:44:09,282 What ruckus? 716 00:44:09,282 --> 00:44:12,479 No, we had a conversation
when I visited him. 717 00:44:12,479 --> 00:44:14,830 Dialogue. 718 00:44:14,830 --> 00:44:18,018 That grandpa was yelling because
I wore my shoes when I went into his house.
719 00:44:18,018 --> 00:44:20,263 Did he rat me out? 720 00:44:20,263 --> 00:44:23,019 You can't call going into someone's house
wearing shoes a visit. 721 00:44:23,019 --> 00:44:24,579 That's called trespassing. 722 00:44:24,579 --> 00:44:27,759 If we try, it can be a bigger charge than theft. 723 00:44:28,895 --> 00:44:32,149 And, in your newspapers, there's this banner. 724 00:44:32,149 --> 00:44:36,268 "This newspaper follows the Ethics Code of Korean Life Information Newspaper Association, 725 00:44:36,268 --> 00:44:39,590 and does not list any indecent advertisement." 726 00:44:39,590 --> 00:44:40,931 By any chance...? 727 00:44:40,931 --> 00:44:44,095 Did they see the advertisement
of the underage-girl escort service?
728 00:44:44,095 --> 00:44:46,109 You've allowed the advertisement
for the escort service? 729 00:44:46,109 --> 00:44:47,707 Moreover, for underage girls. 730 00:44:47,707 --> 00:44:52,050 When you look at the Act Regarding the Facilitation of Prostitution Article 5, 731 00:44:52,050 --> 00:44:57,497 advertisements for prostitution establishments are also illegal. 732 00:44:59,404 --> 00:45:01,274 What are you guys doing? 733 00:45:01,274 --> 00:45:04,535 Are you threatening me? 734 00:45:04,535 --> 00:45:09,555 No, not threatening.
But, let's say, a technique for getting a settlement. 735 00:45:18,007 --> 00:45:21,035 What would I have done without you? 736 00:45:21,035 --> 00:45:23,311 Do you have anything you want to eat or have? 737 00:45:23,311 --> 00:45:25,781 Just ask me! I'll give it to you. 738 00:45:25,781 --> 00:45:28,289 No thanks. 739 00:45:28,289 --> 00:45:29,864 Oh, there is this place I want to go. 740 00:45:29,864 --> 00:45:30,648 Where? 741 00:45:30,648 --> 00:45:32,419 Aquarium. 742 00:45:32,419 --> 00:45:35,397 Aquarium? Why suddenly the aquarium? 743 00:45:35,449 --> 00:45:37,772 I've never been there before.
Have you? 744 00:45:37,772 --> 00:45:40,124 Of course! 745 00:45:40,124 --> 00:45:44,294 Not... I've only seen it through TV. 746 00:45:44,294 --> 00:45:47,171 Okay, let's go after this. 747 00:45:47,171 --> 00:45:48,281 What time is the court session? 748 00:45:48,281 --> 00:45:49,782 11 o'clock. 749 00:45:51,247 --> 00:45:54,548 Oh no, it's already...
I'm late. 750 00:45:57,272 --> 00:46:00,886 As Defendant's previous theft history 751 00:46:00,922 --> 00:46:05,470 was all committed to survive,
it's regrettable. 752 00:46:05,470 --> 00:46:08,500 But this time, as per the current law, 753 00:46:08,500 --> 00:46:13,045 we can't give you a suspended sentence. 754 00:46:13,045 --> 00:46:17,499 I'm sentencing the defendant to 3 years of imprison- 755 00:46:19,872 --> 00:46:20,818 I'm sorry. 756 00:46:20,818 --> 00:46:24,823 I have important files to give to Lawyer Cha. 757 00:46:27,252 --> 00:46:28,613 To me? 758 00:46:28,613 --> 00:46:30,952 Yes. 759 00:46:41,166 --> 00:46:43,433 Is this true? 760 00:46:50,749 --> 00:46:54,153 Lawyer! What are you doing? 761 00:46:54,153 --> 00:46:57,253 This is a Court of Law! 762 00:46:58,975 --> 00:47:00,797 Thank you. 763 00:47:00,797 --> 00:47:03,960 Your Honor! Your Honor! 764 00:47:05,332 --> 00:47:08,125 The defendant's charges have been dropped. 765 00:47:08,125 --> 00:47:10,432 What are you talking about? 766 00:47:10,432 --> 00:47:12,952 If you look at these papers, 767 00:47:12,952 --> 00:47:18,099 the victim is a third cousin of the defendant's. 768 00:47:18,099 --> 00:47:21,075 As per Penal Code, Section 344 and 324, 769 00:47:21,075 --> 00:47:24,847 the crime between relatives requires the victim
to file suit, in order to proceed with the indictment. 770 00:47:24,847 --> 00:47:28,073 So it's Special Law about Crimes between Relatives. She was lucky to find it out... 771 00:47:28,073 --> 00:47:33,130 At the moment, the victim Lee Man Il dropped the charge, saying he doesn't want this lawsuit any longer. 772 00:47:33,130 --> 00:47:37,627 So there is a reason in this case
to withdraw the arraignment. 773 00:47:39,081 --> 00:47:40,572 That's true. 774 00:47:40,572 --> 00:47:46,666 This case is no longer valid
for a criminal penalty. 775 00:47:46,666 --> 00:47:51,168 You may go home now, Defendant. 776 00:47:59,254 --> 00:48:01,288 Yes! 777 00:48:32,194 --> 00:48:34,132 Lawyer Jang! 778 00:48:34,913 --> 00:48:36,721 Lawyer Jang! 779 00:48:37,356 --> 00:48:39,074 Lawyer Jang! 780 00:48:39,074 --> 00:48:40,605 Where are you going, Lawyer Jang!? 781 00:48:40,605 --> 00:48:42,841 Huh? Oh, it was you. 782 00:48:42,841 --> 00:48:45,580 You didn't know it was me?
I yelled really loudly. 783 00:48:45,580 --> 00:48:47,510 No, I didn't know at all. 784 00:48:47,510 --> 00:48:51,861 She should've called me if the case was closed. 785 00:48:56,129 --> 00:48:57,450 Thank you a lot for today. 786 00:48:57,450 --> 00:49:01,368 If it weren't for you, he would've gone to jail. 787 00:49:01,368 --> 00:49:03,828 It's fine. I didn't do it to brag. 788 00:49:03,828 --> 00:49:07,070 And a while ago, when I hugged you... 789 00:49:07,070 --> 00:49:09,999 It's fine, I'm cool about those things. 790 00:49:09,999 --> 00:49:14,863 If one is really happy,
then coworkers can hug each other. 791 00:49:14,863 --> 00:49:18,409 Then, how about we high-five? 792 00:49:34,059 --> 00:49:36,276 What are you doing? 793 00:49:38,303 --> 00:49:41,403 Let's date. Us. 794 00:49:41,403 --> 00:49:43,050 What? 795 00:49:43,872 --> 00:49:46,510 Uhm... the thing is...? 796 00:49:46,510 --> 00:49:51,169 I might be laughing on the outside,
but I'm shaking right now. 797 00:49:51,169 --> 00:49:55,067 Please answer quickly.
Do dislike me? 798 00:49:56,089 --> 00:49:58,902 No, I like you. 799 00:50:12,414 --> 00:50:14,801 I totally bombed science this time. 800 00:50:14,801 --> 00:50:15,992 If only it was just that for me. 801 00:50:15,992 --> 00:50:20,539 Korean, Math, English, Science,
I f***ed up every subject. 802 00:50:22,066 --> 00:50:23,234 Oh, it's Soo Ha! 803 00:50:23,234 --> 00:50:24,439 Where? 804 00:50:24,439 --> 00:50:27,248 Right there! There! 805 00:50:28,871 --> 00:50:31,995 That's Soo Ha?
You can see that? 806 00:50:31,995 --> 00:50:35,100 He missed all his morning classes. Where was he? 807 00:50:35,100 --> 00:50:38,614 Hey, you can see that too? 808 00:50:38,614 --> 00:50:39,738 Do you have astigmatism? 809 00:50:39,738 --> 00:50:41,439 No. 810 00:50:41,439 --> 00:50:43,475 Why can't you see that? 811 00:50:58,545 --> 00:51:04,045 It's not a date!
I'm just thankful, so I'm showing him a movie.
812 00:51:04,045 --> 00:51:07,422 I want to help Lawyer Cha. 813 00:51:09,279 --> 00:51:12,543 Let's date. 814 00:51:58,128 --> 00:52:01,465 Jang Lawyer, good job. 815 00:52:02,616 --> 00:52:06,075 Jang Lawyer, good job. 816 00:52:06,075 --> 00:52:07,917 What the heck? 817 00:52:07,917 --> 00:52:12,555 He said he didn't like her...
He does. 818 00:52:29,800 --> 00:52:33,300 Why isn't he answering his phone when he's
the one who wanted to go to the aquarium? 819 00:52:38,200 --> 00:52:39,900 Grandpa Lee Dae Sung? 820 00:52:44,400 --> 00:52:46,500 Are you done now? 821 00:52:46,500 --> 00:52:48,800 What- 822 00:52:48,800 --> 00:52:50,700 What are you doing here? 823 00:52:50,700 --> 00:52:53,500 I'm sorry for calling you a trashy lawyer. 824 00:52:53,500 --> 00:52:56,200 There! I apologized! 825 00:52:56,225 --> 00:52:57,684 This is an apology? 826 00:52:57,684 --> 00:52:59,350 Of course it is! 827 00:52:59,400 --> 00:53:01,300 Is it a strawberry or a melon? (word play - "apology" in Korean is pronounced same as "apple" in Korean) 828 00:53:01,300 --> 00:53:04,700 You're being forced to apologize because Lawyer Cha told you to, right?! 829 00:53:06,516 --> 00:53:07,933 I don't need an apology! 830 00:53:08,000 --> 00:53:10,100 Just call your son! 831 00:53:10,183 --> 00:53:12,308 Are you saying that again? 832 00:53:12,350 --> 00:53:15,350 How sad would he be if he found out you were living like this? 833 00:53:15,350 --> 00:53:17,225 That's why I'm not calling. 834 00:53:17,225 --> 00:53:21,016 I don't want him to be sad, because I get sad. 835 00:53:21,058 --> 00:53:22,725 It's better for him to not know. 836 00:53:22,800 --> 00:53:24,500 For him and me. 837 00:53:51,700 --> 00:53:54,800 Gosh, it's warm. 838 00:54:12,600 --> 00:54:15,300 [Application to avoid spam message - approved by Ministry of Information and Communication] 839 00:54:15,330 --> 00:54:17,614 No wonder, there was too much spam lately. 840 00:54:35,900 --> 00:54:38,900 Myungwaldong 841 00:54:50,100 --> 00:54:53,058 While I was making Hye Seong's, 842 00:54:53,100 --> 00:54:57,016 I made some for you, so take some when you leave. 843 00:54:58,600 --> 00:55:00,300 Boss. 844 00:55:00,300 --> 00:55:01,400 What? 845 00:55:02,400 --> 00:55:05,000 I have something to tell you. 846 00:55:05,000 --> 00:55:07,100 What do you need to say? 847 00:55:10,000 --> 00:55:11,900 It's... 848 00:55:13,100 --> 00:55:15,600 a bit long. 849 00:55:30,391 --> 00:55:31,891 Mom? 850 00:55:31,900 --> 00:55:34,000 Why are you taking so long to answer your phone? 851 00:55:34,000 --> 00:55:37,700 I went to the bathroom.
Why'd you call me?
852 00:55:37,700 --> 00:55:39,700 I'm going there tomorrow.
Do I need to buy anything? 853 00:55:39,700 --> 00:55:42,266 No, you don't. Is that what you needed to say? 854 00:55:42,266 --> 00:55:44,100 No. 855 00:55:45,734 --> 00:55:49,933 You know the grandpa who threw trash at me? 856 00:55:49,975 --> 00:55:52,725 All charges against him were dropped. 857 00:55:52,725 --> 00:55:56,058 That's great. Didn't you say that
the lawyer changed to Attorney Cha?
858 00:55:56,058 --> 00:56:00,266 Yeah, but your daughter played an important role. 859 00:56:00,308 --> 00:56:03,183 If it wasn't for me, the grandpa would've
gone to jail for at least 2 years! 860 00:56:03,183 --> 00:56:07,128 That's great. Now I don't have to worry about you. 861 00:56:07,128 --> 00:56:09,558 I know! 862 00:56:09,558 --> 00:56:11,188 Mom. 863 00:56:11,200 --> 00:56:14,000 You have nothing you're hiding from me, right? 864 00:56:14,016 --> 00:56:16,046 What are you talking about? 865 00:56:16,046 --> 00:56:19,141 Your not keeping any secrets from me right?
Such as pretending you're not hurt or 866 00:56:19,200 --> 00:56:22,800 having a hard time because
you don't want to worry me, right? 867 00:56:22,808 --> 00:56:24,850 I do have one. 868 00:56:24,850 --> 00:56:26,933 What is it? 869 00:56:27,000 --> 00:56:30,300 Saying that your job is your soulmate... 870 00:56:30,300 --> 00:56:34,500 and worrying that you're never going to get married. 871 00:56:34,500 --> 00:56:38,000 What the heck! I was serious. 872 00:56:38,020 --> 00:56:39,150 There's nothing else, right? 873 00:56:40,100 --> 00:56:41,700 No, nothing else. 874 00:56:41,700 --> 00:56:45,500 If there is, you have to tell me. Understand? 875 00:56:45,500 --> 00:56:46,977 I'm hanging up! 876 00:56:46,977 --> 00:56:48,978 Wait, Hye Seong! 877 00:56:48,978 --> 00:56:50,600 What? 878 00:56:50,600 --> 00:56:54,900 Hye Seong... You know something? 879 00:56:57,308 --> 00:57:03,100 An eye for an eye and a tooth for a tooth.
If you live that way... 880 00:57:03,141 --> 00:57:06,683 Everyone in this world will become blind. 881 00:57:06,725 --> 00:57:08,891 What are you saying? 882 00:57:08,900 --> 00:57:12,000 All those people that are rude to you. 883 00:57:13,475 --> 00:57:15,766 It's because they're jealous. 884 00:57:15,808 --> 00:57:18,266 Because you're so fortunate, 885 00:57:19,641 --> 00:57:22,433 they're jealous. 886 00:57:22,475 --> 00:57:25,600 So, don't hate them... 887 00:57:25,641 --> 00:57:27,558 Don't be mean to them, 888 00:57:27,600 --> 00:57:31,100 and feel sorry for them. 889 00:57:31,141 --> 00:57:34,183 You're taking Do Yeon's side again, right? 890 00:57:34,183 --> 00:57:37,183 DON'T TALK BACK TO ME! 891 00:57:40,933 --> 00:57:43,891 Just promise me. 892 00:57:43,933 --> 00:57:46,516 You won't hate someone 893 00:57:46,558 --> 00:57:50,225 to the point that it'll ruin your life. 894 00:57:52,766 --> 00:57:55,391 Once a person is born into this world, 895 00:57:56,500 --> 00:58:01,500 the life is not even long enough
to love each other, right? 896 00:58:04,000 --> 00:58:07,200 Alright. I'll do my best. 897 00:58:08,475 --> 00:58:10,183 Okay. 898 00:58:10,933 --> 00:58:12,766 Alright. 899 00:58:13,400 --> 00:58:16,000 That's my girl... 900 00:58:16,016 --> 00:58:20,891 There's something weird. Your nose sounds congested.
Did you catch a cold?
901 00:58:22,100 --> 00:58:24,400 Does it really? 902 00:58:27,900 --> 00:58:31,500 Don't just hold it off with honey water
but go to the hospital to get a shot.
903 00:58:31,500 --> 00:58:34,600 You're at the age where a cold should be scary! 904 00:58:36,244 --> 00:58:38,975 Alright, hang up. 905 00:58:46,900 --> 00:58:49,100 That's it? 906 00:58:51,516 --> 00:58:56,933 You know that this is your will for your daughter, right? 907 00:58:56,975 --> 00:58:59,350 Yeah, I know. 908 00:59:01,891 --> 00:59:04,683 This is my will. 909 00:59:13,850 --> 00:59:17,433 I tell you not to tell, and you really don't. 910 00:59:18,183 --> 00:59:21,870 You should be crying and asking her to save you! 911 00:59:21,870 --> 00:59:24,183 Am I crazy? 912 00:59:24,225 --> 00:59:27,100 I know everything you're trying to do. 913 00:59:27,141 --> 00:59:30,433 You think I'd fall for that? 914 00:59:33,891 --> 00:59:36,725 Boss, you're a lot tougher than you look. 915 00:59:36,766 --> 00:59:40,309 I told you everything. The reason I'm like this. 916 00:59:40,350 --> 00:59:44,558 The reason why I became enemies with your daughter. 917 00:59:48,475 --> 00:59:53,266 You know everything that I'm going to do now. 918 00:59:53,300 --> 00:59:55,600 Aren't you scared? 919 00:59:55,600 --> 00:59:57,800 I'm not scared. 920 00:59:58,641 --> 01:00:03,808 You're just worthless
and I feel sorry for you. 921 01:00:05,000 --> 01:00:08,800 Worthless? Feel sorry for me?? 922 01:00:08,808 --> 01:00:12,433 You've been living all these years hating someone. 923 01:00:13,358 --> 01:00:17,683 How much of a hell must your life have been? 924 01:00:18,391 --> 01:00:20,641 You think so? 925 01:00:20,700 --> 01:00:24,600 Then, I guess your daughter will live life in hell, like me. 926 01:00:24,641 --> 01:00:29,433 Hating me for killing her mom and 927 01:00:29,500 --> 01:00:32,300 wanting to get revenge. 928 01:00:33,850 --> 01:00:35,851 Right? 929 01:00:40,058 --> 01:00:43,058 She's not going to live like that. 930 01:00:44,266 --> 01:00:48,433 I didn't raise her to be worthless like you. 931 01:00:52,725 --> 01:00:54,808 Shut the hell up! 932 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 I finally got the address. - Near the intersection of Myeongwoldong, Seongmoo City. 933 01:01:10,000 --> 01:01:12,400 Seongmoo City? 934 01:01:20,391 --> 01:01:23,433 Soo Ha, you were home!
Why weren't you answering your phone? 935 01:01:23,433 --> 01:01:24,891 Where's your mom's chicken shop? 936 01:01:24,891 --> 01:01:25,988 Why are you suddenly asking that? 937 01:01:25,988 --> 01:01:27,141 Where is it? 938 01:01:27,141 --> 01:01:29,433 It's in Seongmoo City, but why? 939 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 Is it in Myeongwoldong, Seongmoo City?
Near the intersection? 940 01:01:32,058 --> 01:01:34,391 Yeah, but... 941 01:01:35,725 --> 01:01:38,600 How did you know? 942 01:01:38,641 --> 01:01:41,766 Why are you asking that? 943 01:01:43,900 --> 01:01:48,800 There's...
Min Joon Gook is there. 944 01:01:54,700 --> 01:01:57,000 Why would Min Joon Gook be... 945 01:01:58,100 --> 01:02:00,800 Why would he be with my mom? 946 01:02:12,016 --> 01:02:13,558 Hello? 947 01:02:14,500 --> 01:02:15,800 Yes. 948 01:02:26,700 --> 01:02:28,900 Who's calling? 949 01:02:34,808 --> 01:02:37,350 I asked you! Who is it?! 950 01:02:40,976 --> 01:02:42,975 That's when I realized. 951 01:02:42,975 --> 01:02:46,891 That mom's nightmare had never ended. It had just begun. 952 01:02:46,900 --> 01:02:53,000 And that nightmare was prophesying
something far worse than what we expected.
953 01:59:56,587 --> 01:59:59,687 Characters and events in this drama are purely fictional. 954 03:02:53,900 --> 03:03:03,700 Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki 955 03:03:03,700 --> 03:03:05,900 ~ Preview ~ 956 03:03:06,658 --> 03:03:07,866 And you call yourself human?! 957 03:03:07,866 --> 03:03:10,283 How can a human do that? How?! 958 03:03:10,300 --> 03:03:11,600 Who do you think the victim is? 959 03:03:11,600 --> 03:03:13,500 Rules and all that stuff, it's nothing but bulls**t. 960 03:03:13,500 --> 03:03:14,900 And the lawyer is a son of b**ch. 961 03:03:14,900 --> 03:03:16,600 She must have been a very nice person. 962 03:03:16,600 --> 03:03:18,400 She was so nice to me. 963 03:03:18,408 --> 03:03:20,451 I can't believe I'm going into trial. 964 03:03:20,500 --> 03:03:24,400 Min Joon Gook requests Lawyer Cha to be his lawyer. 965 03:03:24,408 --> 03:03:25,385 Why is it me?! 966 03:03:25,400 --> 03:03:26,400 If you, who isn't on my side, 967 03:03:26,400 --> 03:03:28,200 can prove that I'm innocent, 968 03:03:28,200 --> 03:03:31,300 Then Jang Hye Seong will actually believe me! 969 03:03:31,321 --> 03:03:32,025 Take care. 970 03:03:32,025 --> 03:03:33,825 Are you never going to see me again? 971 03:03:33,900 --> 03:03:35,600 Hey. Soo Ha. 75082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.