Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,864 --> 00:00:07,091
What if you're wrong and she's right?
2
00:00:10,586 --> 00:00:12,918
What are you saying?
3
00:00:12,918 --> 00:00:16,764
You're wrong and she's right.
4
00:00:18,616 --> 00:00:19,778
What?
5
00:00:23,730 --> 00:00:25,200
Yeonjoo Tunnel
6
00:00:29,147 --> 00:00:38,061
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki
7
00:00:39,034 --> 00:00:40,951
So what are you saying?
8
00:00:41,554 --> 00:00:45,684
I am wrong and Do Yeon is right?
9
00:00:50,764 --> 00:00:54,627
The twins planned it out and killed someone.
10
00:00:54,627 --> 00:00:56,820
They are joint principal offenders.
11
00:01:07,691 --> 00:01:10,530
Are you saying they are joint principal offenders?
12
00:01:11,757 --> 00:01:14,496
Are you lying to me now?
13
00:01:15,374 --> 00:01:17,810
Tell me you're lying!
14
00:01:30,717 --> 00:01:32,526
You know that I'm not lying.
15
00:01:32,526 --> 00:01:35,782
The twins planned it out and stabbed the victim.
16
00:01:35,801 --> 00:01:38,647
I can't hear you!
17
00:01:38,714 --> 00:01:41,115
The prosecutor was right, and you were wrong.
18
00:01:41,123 --> 00:01:44,935
Then what should I do? The judge already decided that one of them was innocent.
19
00:01:44,935 --> 00:01:48,680
Should I go and say, "I'm sorry. The prosecutor was right and I was wrong."?
20
00:01:48,680 --> 00:01:49,361
Is that it?
21
00:01:49,367 --> 00:01:51,883
I don't want to! I can't!
22
00:01:53,085 --> 00:01:54,303
Let go!
23
00:01:54,303 --> 00:01:55,127
Let go!
24
00:01:56,331 --> 00:02:00,050
Let go while I'm still talking nicely. I'll count to 3.
25
00:02:00,050 --> 00:02:03,947
1... 2... th...
26
00:02:05,450 --> 00:02:07,251
3...
27
00:02:07,251 --> 00:02:09,915
Maybe you should stop being a lawyer.
28
00:02:10,853 --> 00:02:11,650
What?
29
00:02:11,650 --> 00:02:13,086
Ten minutes ago, you said...
30
00:02:14,353 --> 00:02:18,323
Do you know who will have to leave this field?
31
00:02:18,365 --> 00:02:20,755
The lawyer who always loses her case?
32
00:02:20,755 --> 00:02:22,974
The judge who always rules incorrectly?
33
00:02:22,974 --> 00:02:26,908
Or the prosecutor who always charges the wrong person?
34
00:02:26,908 --> 00:02:28,225
Shut up.
35
00:02:29,627 --> 00:02:30,854
It's none of them.
36
00:02:30,854 --> 00:02:35,642
The biggest problem is people like you who don't want to admit, even when they know they are wrong.
37
00:02:37,224 --> 00:02:38,125
But that's... !!
38
00:02:38,125 --> 00:02:40,324
Is what I said wrong?
39
00:02:42,361 --> 00:02:47,109
This person really... I thought he was the person who would always help me, but...
40
00:02:47,109 --> 00:02:49,736
He was just something in my way.
41
00:03:01,930 --> 00:03:03,692
What's the same? It's not the same!!!
42
00:03:03,692 --> 00:03:06,195
Not even the slightest bit!!
43
00:03:07,195 --> 00:03:09,376
Why is she like that again?
44
00:04:11,997 --> 00:04:13,700
Is anyone home?
45
00:04:14,839 --> 00:04:17,669
Yes. Who is this?
46
00:04:18,958 --> 00:04:21,283
You know this little kid, right?
47
00:04:28,418 --> 00:04:33,285
Aigoo.. this kid clings on like a leech.
48
00:04:49,770 --> 00:04:53,500
I injured my hand.
49
00:04:53,500 --> 00:04:55,218
What?
50
00:04:55,218 --> 00:04:57,344
I said I hurt my hand!!
51
00:04:57,344 --> 00:04:59,717
It hurts!!
52
00:05:16,242 --> 00:05:22,714
Episode 6 Abandoned Alone By The Whole World
53
00:05:24,985 --> 00:05:27,368
Take back what you said earlier.
54
00:05:28,952 --> 00:05:32,508
Take back that I'm the same as Do Yeon, that girl.
55
00:05:33,396 --> 00:05:34,917
I don't want to.
56
00:05:35,580 --> 00:05:40,000
From now on, I'm going to do everything I can to reveal the truth.
57
00:05:40,000 --> 00:05:44,330
I'm going to prove that the twins were in on it together, on the murder.
58
00:05:44,330 --> 00:05:45,638
Do you understand what I'm saying?
59
00:05:45,638 --> 00:05:47,608
Maybe.
60
00:05:48,514 --> 00:05:52,586
I'm going to admit that I was wrong, you idiot!
61
00:05:54,149 --> 00:05:55,668
Are you laughing?
62
00:05:55,668 --> 00:05:57,580
Did you just laugh?
63
00:05:57,580 --> 00:05:59,017
You think this is funny?
64
00:05:59,017 --> 00:06:00,208
Do you think this is easy for me?
65
00:06:00,208 --> 00:06:02,420
Hey. This isn't as easy as you think!
66
00:06:02,500 --> 00:06:05,777
The fact that I am admitting that I'm wrong, especially in front of my enemy (Do Yeon), is
67
00:06:05,777 --> 00:06:07,729
usually impossible for the average person.
68
00:06:07,729 --> 00:06:09,600
But I am admitting it.
69
00:06:09,600 --> 00:06:13,800
Why? It's because I am better than the average person.
70
00:06:15,204 --> 00:06:17,401
So take back what you said before.
71
00:06:17,401 --> 00:06:20,010
That I was wrong with Do Yeon.
72
00:06:20,010 --> 00:06:21,898
You're not wrong, but different.
73
00:06:21,928 --> 00:06:22,612
What?
74
00:06:22,628 --> 00:06:26,954
"Wrong" means "not right". "Different" is "not same".
75
00:06:26,954 --> 00:06:29,896
In this case, you should use "different", not "wrong".
76
00:06:31,748 --> 00:06:33,964
Is your vocabulary at that level?
77
00:06:33,964 --> 00:06:36,083
Hey, I'm not in the mood now to play word games with you.
78
00:06:36,083 --> 00:06:38,588
You are different from that prosecutor.
79
00:06:38,588 --> 00:06:40,856
A lot different.
80
00:06:40,856 --> 00:06:41,959
Are you satisfied?
81
00:06:41,959 --> 00:06:43,528
Huh?
82
00:06:44,735 --> 00:06:46,261
Yeah..
83
00:06:47,932 --> 00:06:49,730
Okay, it's fine then.
84
00:06:49,730 --> 00:06:52,358
Follow me. We have a lot of shopping to do.
85
00:06:53,426 --> 00:06:56,162
Why should I follow you to the supermarket?
86
00:07:06,160 --> 00:07:09,467
When do I wash and cook this?
87
00:07:09,575 --> 00:07:13,239
Something that could take 3 minutes takes up 30.
88
00:07:36,025 --> 00:07:37,661
What should we do now?
89
00:07:37,661 --> 00:07:40,872
Should we gather more info that proves that I'm not the murderer?
90
00:07:40,872 --> 00:07:44,808
Or should I ask my friends to make a petition?
91
00:07:44,808 --> 00:07:54,390
Before that, have you told me any lies? Even 1%?
92
00:07:55,544 --> 00:07:56,652
No, I haven't.
93
00:07:56,652 --> 00:08:03,797
Because of that 1%, the other 99% can become a lie.
94
00:08:04,596 --> 00:08:06,731
I know.
95
00:08:06,731 --> 00:08:07,929
But why are you asking?
96
00:08:09,069 --> 00:08:11,797
I'm asking just in case.
97
00:08:11,797 --> 00:08:16,951
Did you plan it together with your brother to kill Han Gi Soo?
98
00:08:16,951 --> 00:08:18,519
No, absolutely not.
99
00:08:19,970 --> 00:08:21,405
Why?
100
00:08:21,405 --> 00:08:23,755
Did my brother say anything?
101
00:08:24,778 --> 00:08:27,948
If your brother said something...
102
00:08:30,502 --> 00:08:33,692
The fact that you both planned it might be exposed, right?
103
00:08:51,908 --> 00:08:53,932
It's not that at all.
104
00:08:53,932 --> 00:08:57,895
But I'm just asking if you heard something.
105
00:09:02,571 --> 00:09:05,236
But this is a secret. [in informal speech]
106
00:09:05,236 --> 00:09:07,936
As my lawyer, you can't reveal it.
107
00:09:07,946 --> 00:09:10,363
Attorneys' Ethics Code 23.
108
00:09:10,400 --> 00:09:17,300
"A lawyer shall not reveal the confidences learned in the course of his profession."
109
00:09:17,337 --> 00:09:19,340
You know, right?
110
00:09:19,340 --> 00:09:21,776
Are you threatening me now?
111
00:09:24,909 --> 00:09:26,945
No.
112
00:09:26,945 --> 00:09:31,744
Just telling you that I'm smarter than you think.
113
00:09:34,362 --> 00:09:39,111
So, you can believe and do only what I say.
114
00:09:39,111 --> 00:09:42,156
As you did so well until now.
115
00:09:43,857 --> 00:09:46,952
I'm saying this because I've studied the law a bit.
116
00:09:48,189 --> 00:09:53,370
It wasn't to comply with the law. I'm just making good use of it.
117
00:10:02,044 --> 00:10:03,356
Damn it. He's so bad.
118
00:10:03,356 --> 00:10:05,075
What should I do?
119
00:10:05,075 --> 00:10:08,842
Should I ignore the attorney confidentiality law and just let it all out.
120
00:10:08,899 --> 00:10:11,018
No, I am a lawyer.
121
00:10:11,018 --> 00:10:13,277
Being a lawyer is what feeds me.
122
00:10:18,268 --> 00:10:19,409
Oh! Lawyer Jang!
123
00:10:19,500 --> 00:10:20,900
Oh, Attorney Cha!
124
00:10:20,900 --> 00:10:22,400
Good to see you! Talk with me.
125
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
But I have to go to meet my client!
126
00:10:25,900 --> 00:10:28,400
I just came from the meeting with Jeong Pil Seung.
127
00:10:28,400 --> 00:10:31,100
Hey... you can't say that!
128
00:10:31,100 --> 00:10:33,300
I'm Jeong Pil Jae's lawyer.
129
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
But you have to listen. The twins...
130
00:10:35,300 --> 00:10:36,100
I can't hear you.
131
00:10:36,100 --> 00:10:37,527
Listen to what I'm saying!
132
00:10:37,527 --> 00:10:39,096
I can't hear you. I can't hear you.
133
00:10:39,100 --> 00:10:41,100
I think they planned it together!
134
00:10:41,100 --> 00:10:42,667
No matter how you hang on . . .
135
00:10:42,667 --> 00:10:44,831
The twins are trying to get out of this charge by using us!
136
00:10:44,900 --> 00:10:46,800
We are being used by the twins!
137
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
Stop!
138
00:10:48,855 --> 00:10:51,496
I'm sorry, but I'm not going to listen to you.
139
00:10:51,500 --> 00:10:54,900
I'm only going to listen to my client, Jeong Pil Jae.
140
00:11:01,151 --> 00:11:04,536
He's such an idiot. Wherever I go, there are idiots!
141
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
What if it's really true?
142
00:11:11,500 --> 00:11:13,900
They both planned and did the killing?
143
00:11:14,986 --> 00:11:16,131
Come to your senses, Attorney Cha!
144
00:11:16,131 --> 00:11:18,660
You're Jeong Pil Jae's attorney.
145
00:11:18,700 --> 00:11:20,120
I need to fight Attorney Jjang.
146
00:11:20,120 --> 00:11:23,000
Attorney Jjang is the enemy. Don't sway.
147
00:11:25,200 --> 00:11:26,300
What are...
148
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
Oh!
149
00:11:31,176 --> 00:11:32,336
What is...
150
00:11:36,372 --> 00:11:37,790
It's Attorney Jjang.
151
00:11:40,300 --> 00:11:43,800
There's no one dumber than him.
152
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
He covered his ears and just hollered like this.
153
00:11:49,076 --> 00:11:51,042
He does look uptight.
154
00:11:52,900 --> 00:11:54,780
See, even you see him like that, right?
155
00:11:54,780 --> 00:11:56,900
What are you going to do at court?
156
00:11:59,000 --> 00:12:00,936
I don't know.
157
00:12:00,936 --> 00:12:03,300
All the evidence is weak.
158
00:12:03,326 --> 00:12:05,228
Nothing looks clear.
159
00:12:05,228 --> 00:12:08,741
At this rate, the twins may both receive a not guilty verdict.
160
00:12:08,784 --> 00:12:11,130
Why did Do Yeon want to indict them with just this evidence?
161
00:12:11,200 --> 00:12:13,600
There is something that comes to my attention.
162
00:12:13,600 --> 00:12:14,458
What is it?
163
00:12:14,458 --> 00:12:18,300
Last time you were talking to the prosecutor, I read her thoughts.
164
00:12:18,300 --> 00:12:21,100
What did she say? Was she bad-mouthing me again?
165
00:12:21,102 --> 00:12:22,461
No.
166
00:12:22,500 --> 00:12:23,657
She wondered if she should ask you to help her.
167
00:12:23,700 --> 00:12:24,500
What?
168
00:12:26,417 --> 00:12:28,200
Do you realize?
169
00:12:28,249 --> 00:12:31,121
At this rate they may both be released as not guilty!
170
00:12:31,200 --> 00:12:36,000
If I didn't do anything, they would have both gone to jail as guilty.
171
00:12:36,000 --> 00:12:38,300
Should I ask for help?
172
00:12:38,300 --> 00:12:42,100
I know a way to get them both if I could get her to help me.
173
00:12:43,383 --> 00:12:44,875
What's that plan?
174
00:12:44,875 --> 00:12:47,832
I don't know. I didn't read that far.
175
00:12:47,900 --> 00:12:51,500
Me help her out? Help that girl?
176
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
I don't want to.
177
00:12:53,700 --> 00:12:59,100
But still, should I meet her? Do Yeon even said there is something crucial.
178
00:12:59,100 --> 00:13:03,200
Am I crazy, to resort to Seo Do Yeon? Leave it.
179
00:13:06,685 --> 00:13:08,830
What are you doing with my phone?
180
00:13:08,830 --> 00:13:10,311
I'm sending a message to Seo Do Yeon.
181
00:13:10,311 --> 00:13:11,622
What?! Are you crazy?!
182
00:13:11,700 --> 00:13:12,600
Why are you writing to that girl!
183
00:13:12,600 --> 00:13:14,200
Give it back!
184
00:13:14,250 --> 00:13:16,125
I'm almost done.
185
00:13:17,900 --> 00:13:19,600
Are you really going to go this far? Yah!!
186
00:13:19,600 --> 00:13:21,300
Hey!
187
00:13:25,900 --> 00:13:27,300
Ouch..
188
00:13:32,975 --> 00:13:35,875
Did you really send it like this?
189
00:13:35,900 --> 00:13:36,900
Yeah.
190
00:13:42,600 --> 00:13:44,800
Can we meet tomorrow?
191
00:13:44,800 --> 00:13:47,600
I think we can both help each other.
192
00:13:50,400 --> 00:13:53,900
Yeonjoo District Inspector General Re: Change of indictment.
193
00:14:01,041 --> 00:14:04,291
With her it's not a win-win, but a lose-lose.
194
00:14:05,900 --> 00:14:06,958
What should I do?
195
00:14:06,958 --> 00:14:11,700
I look like a loser! A total loser!
196
00:14:13,500 --> 00:14:17,000
At the crime scene, 7:30 in the morning.
197
00:14:17,700 --> 00:14:19,600
7:30 in the morning?
198
00:14:19,600 --> 00:14:21,379
Who said she could choose the place and time.
199
00:14:21,379 --> 00:14:23,500
I'm never going.
200
00:14:25,500 --> 00:14:28,900
You said you'd admit being wrong. Go admit it and listen to her story.
201
00:14:28,900 --> 00:14:32,700
Aish. I can't even sew up this guy's mouth.
202
00:14:40,500 --> 00:14:43,900
The victim had three kids including that baby.
203
00:14:43,944 --> 00:14:48,665
The first went to school for the first time. The second is autistic.
204
00:14:48,702 --> 00:14:51,408
The third just passed his first birthday.
205
00:14:51,500 --> 00:14:56,000
The day before his first birthday, the father was murdered.
206
00:14:56,000 --> 00:14:57,668
Why did you want to meet here?
207
00:14:57,668 --> 00:15:01,700
Are you trying to make me feel guilty by seeing the victim's family?
208
00:15:01,700 --> 00:15:04,100
You said the defendant is innocent.
209
00:15:04,117 --> 00:15:07,122
Why should you feel guilty?
210
00:15:09,439 --> 00:15:12,678
You knew both of them were guilty, right?
211
00:15:14,243 --> 00:15:15,821
No comment.
212
00:15:15,821 --> 00:15:18,241
You are a prosecutor and I'm a public defender, right?
213
00:15:19,631 --> 00:15:22,862
I will stand by the indictment.
214
00:15:22,900 --> 00:15:25,700
It's not an error. Even if it were, it shouldn't be.
215
00:15:25,700 --> 00:15:29,400
I'm positive they both planned it out.
216
00:15:29,400 --> 00:15:34,600
You have to supply evidence, not thin air. But, the evidence is all weak.
217
00:15:34,600 --> 00:15:38,200
I don't have evidence. But, I do have a plan.
218
00:15:39,900 --> 00:15:42,200
What plan?
219
00:15:42,200 --> 00:15:46,300
If I tell you, will you help me?
220
00:15:46,300 --> 00:15:49,600
Should I tell you or not?
221
00:15:51,400 --> 00:15:53,200
If you're going to tell, tell me properly.
222
00:15:53,200 --> 00:15:56,000
Don't circle around like last time. But, in a way
223
00:15:56,000 --> 00:15:58,500
so that I can understand.
224
00:16:00,237 --> 00:16:03,210
The plan I'm thinking about is...
225
00:16:14,642 --> 00:16:17,291
Why are those two together?
226
00:16:17,300 --> 00:16:20,500
Attorney Jang and Prosecutor Seo met?
227
00:16:20,500 --> 00:16:23,000
At the crime scene?
228
00:16:23,000 --> 00:16:27,400
What do a prosecutor and a public defender have to discuss before the trial?
229
00:16:27,464 --> 00:16:33,166
Perhaps the prosecutor and the public defender are teaming up to attack Attorney Cha.
230
00:16:33,207 --> 00:16:35,454
Then that's a real mess.
231
00:16:35,454 --> 00:16:37,661
Do you think she'd do something like that when she's a public defender?
232
00:16:37,661 --> 00:16:39,717
Of course. Attorney Jang would.
233
00:16:39,717 --> 00:16:41,500
Don't you think so?
234
00:16:41,500 --> 00:16:43,600
Attorney Cha?
235
00:16:43,600 --> 00:16:48,000
I was really touched.
236
00:16:48,000 --> 00:16:48,800
What?
237
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
It was 7:30 in the morning.
238
00:16:50,652 --> 00:16:54,367
Going out to the crime scene at that time of the day shows how passionate she is about this case.
239
00:16:54,400 --> 00:16:58,700
I do that often, but it's so unexpected for Lawyer Jjang to do that.
240
00:16:58,700 --> 00:17:01,162
Isn't she more passionate than the way she looks?
241
00:17:01,162 --> 00:17:05,575
Passionate? So by what you're saying, your conclusion is that Attorney Jang is, at best, passionate?
242
00:17:05,575 --> 00:17:07,000
Then what more is there?
243
00:17:08,904 --> 00:17:10,200
Too positive...
244
00:17:10,200 --> 00:17:13,414
He's too optimistic...
245
00:17:18,867 --> 00:17:20,884
Choose.
246
00:17:20,884 --> 00:17:23,125
This side is confession and
247
00:17:23,125 --> 00:17:26,494
this side is not confessing.
248
00:17:26,534 --> 00:17:28,367
Of course I'm not going to confess.
249
00:17:29,743 --> 00:17:34,125
Even when you might be able to get out if you confess?
250
00:17:36,849 --> 00:17:39,872
What kind of drug are you pushing again?
251
00:17:40,800 --> 00:17:42,900
Let me tell you what this drug is.
252
00:17:42,912 --> 00:17:46,957
First, it erases all evidence.
253
00:17:46,957 --> 00:17:49,283
Not only yours, but
254
00:17:49,300 --> 00:17:52,100
Jeong Pil Jae's too.
255
00:17:52,100 --> 00:17:55,000
Not only mine, but, hyung's?
256
00:17:55,000 --> 00:18:01,100
Yes. If the evidence that both of you planned out the robbery and murder is gone,
257
00:18:01,100 --> 00:18:04,700
then you will make a confession.
258
00:18:05,772 --> 00:18:08,906
Are you kidding me? If I make a confession, how will I be able to get not guilty?
259
00:18:08,951 --> 00:18:14,325
Code of Criminal Procedure 310. The Corroborative Evidence for a Confession Law.
260
00:18:14,371 --> 00:18:20,579
'If the only evidence is the defendant's confession, then the defendant must be found not guilty.'
261
00:18:20,600 --> 00:18:25,600
Even if you confess, there's no other evidence. Therefore, you are not guilty.
262
00:18:25,614 --> 00:18:30,866
However, the one who doesn't confess at all is guilty.
263
00:18:30,866 --> 00:18:32,619
What?
264
00:18:32,619 --> 00:18:34,441
Hyung doesn't have any evidence like I do.
265
00:18:34,500 --> 00:18:36,900
Then why is he guilty?
266
00:18:36,900 --> 00:18:40,200
There is evidence on your brother. And, it's you.
267
00:18:40,200 --> 00:18:44,500
The confession you make will become evidence against your brother.
268
00:18:44,500 --> 00:18:51,400
Even if your brother denies, your confession will, in essence, be the evidence. (against him)
269
00:18:51,410 --> 00:18:54,283
In this case, he is guilty.
270
00:18:54,283 --> 00:18:56,044
It's amazing, right?
271
00:18:56,100 --> 00:18:59,600
When you confess, you're free. And when you don't, you're guilty.
272
00:18:59,600 --> 00:19:01,900
There's no evidence, so why should I confess?
273
00:19:01,900 --> 00:19:04,337
If we don't admit it to the end, we will both be free.
274
00:19:04,337 --> 00:19:08,400
What if there is evidence and the prosecutor just isn't presenting it?
275
00:19:08,444 --> 00:19:09,866
What does that mean?
276
00:19:09,900 --> 00:19:12,100
We checked the list of evidence. But,
277
00:19:12,100 --> 00:19:17,000
there was only one CCTV tape submitted, when originally there were two.
278
00:19:17,000 --> 00:19:21,600
Also, that CCTV was purposely placed somewhere on the scene where you can't see well.
279
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
What do you think the reason is?
280
00:19:24,238 --> 00:19:28,404
The prosecutor is setting this up.
281
00:19:28,462 --> 00:19:31,667
Open the door and only let one person out,
282
00:19:31,667 --> 00:19:34,959
and catch the other person.
283
00:19:34,999 --> 00:19:36,269
Something like that?
284
00:19:37,379 --> 00:19:44,082
So when the door is opened to let you out, come out. Don't be left behind for a useless reason.
285
00:19:49,384 --> 00:19:52,888
Law isn't supposed to be complied with, but
286
00:19:52,888 --> 00:19:55,308
to be put to good use, right?
287
00:19:59,766 --> 00:20:01,359
What kind of a law is that?
288
00:20:01,377 --> 00:20:02,966
Why are you free when you confess?
289
00:20:02,966 --> 00:20:04,511
A detective or a cop could
290
00:20:04,511 --> 00:20:06,986
force someone to confess without any evidence.
291
00:20:06,986 --> 00:20:09,232
The law was created to prevent that from happening.
292
00:20:10,307 --> 00:20:11,531
But,
293
00:20:11,531 --> 00:20:14,900
it can work in a weird way among accomplices.
294
00:20:14,900 --> 00:20:16,420
It's interesting.
295
00:20:16,420 --> 00:20:17,994
When you confess, you're free.
296
00:20:17,994 --> 00:20:22,108
But the other side is guilty even if he denies, because of the confession.
297
00:20:22,142 --> 00:20:24,545
Then you're only catching one person and letting the other go?
298
00:20:24,545 --> 00:20:26,782
No, I can't let that happen.
299
00:20:26,782 --> 00:20:28,667
I'm definitely going to get both of them.
300
00:20:28,696 --> 00:20:30,009
Oh.
301
00:20:30,026 --> 00:20:32,100
You must have a plan.
302
00:20:38,937 --> 00:20:40,345
Was it this lady?
303
00:20:40,345 --> 00:20:42,900
The one who took out money from the bank?
304
00:20:45,343 --> 00:20:48,814
Oh my, this man with the blue cap has his fly open.
305
00:20:51,327 --> 00:20:54,777
Aigo, I'm sorry. I must've seen something else.
306
00:20:59,238 --> 00:21:01,300
****ing bastard.
307
00:21:03,415 --> 00:21:04,595
What was that all about?
308
00:21:04,595 --> 00:21:05,684
He was going to pickpocket.
309
00:21:06,728 --> 00:21:08,438
Then you should've caught him!
310
00:21:08,438 --> 00:21:10,798
I blocked him before he stole anything. It's okay.
311
00:21:12,132 --> 00:21:15,456
What do you mean, okay? He's probably going to pickpocket someone else.
312
00:21:20,897 --> 00:21:23,721
Hye Seong, when is your paycheck day?
313
00:21:23,721 --> 00:21:26,441
When can I distrain it? (seize it for payment of debt)
314
00:21:30,902 --> 00:21:33,203
Two weeks later on Friday.
315
00:21:33,203 --> 00:21:36,236
That girl, so prickly.
316
00:21:40,037 --> 00:21:41,107
Gil Dong.
317
00:21:41,107 --> 00:21:44,094
Mark something for me on the calendar.
318
00:21:44,094 --> 00:21:47,191
Two weeks later on Friday is my daughter's paycheck day.
319
00:21:48,145 --> 00:21:51,181
Two weeks later, Friday.
320
00:21:52,873 --> 00:21:56,296
Payday.
321
00:22:13,912 --> 00:22:15,899
What are you looking at?
322
00:22:16,916 --> 00:22:19,028
The picture.
323
00:22:19,028 --> 00:22:22,295
You and your daughter's expressions seem very happy.
324
00:22:23,255 --> 00:22:27,797
She's smiling because it's for a picture. In real life she doesn't have any cuteness.
325
00:22:29,046 --> 00:22:31,170
It looks very happy.
326
00:22:31,221 --> 00:22:33,153
Both of you.
327
00:22:35,136 --> 00:22:37,722
Where is your family?
328
00:22:37,740 --> 00:22:39,762
They're dead.
329
00:22:40,869 --> 00:22:42,844
A long time ago.
330
00:22:58,500 --> 00:23:05,200
So when the door is opened to let you out, come out. Don't be left behind for a useless reason.
331
00:23:15,927 --> 00:23:25,191
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team @ Viki
332
00:23:33,273 --> 00:23:34,810
Fighting.
333
00:23:39,354 --> 00:23:43,318
At the last hearing, I asked for the decision to charge the defendants separately.
334
00:23:43,318 --> 00:23:44,691
It seems you didn't make any changes.
335
00:23:44,691 --> 00:23:47,644
Yes, we're maintaining the indictment.
336
00:23:49,523 --> 00:23:53,475
It seems the defense disagrees on all the evidence.
337
00:23:53,514 --> 00:23:54,428
Yes.
338
00:23:55,858 --> 00:23:58,039
The court hearing will be really long today.
339
00:23:58,039 --> 00:23:59,340
Yes.
340
00:24:01,349 --> 00:24:06,163
At court tomorrow, we're going to deny admissibility of all the evidence.
341
00:24:06,163 --> 00:24:08,531
Not only yours, but
342
00:24:08,531 --> 00:24:11,332
Jeong Pil Jae's too.
343
00:24:12,243 --> 00:24:16,871
The witness saw the two running
344
00:24:16,871 --> 00:24:18,428
out of the store, right?
345
00:24:18,456 --> 00:24:19,886
Yes.
346
00:24:19,886 --> 00:24:22,738
The two people, are they here today?
347
00:24:22,738 --> 00:24:26,015
Yes. They're sitting right there.
348
00:24:27,222 --> 00:24:31,122
How far were you from the scene?
349
00:24:31,135 --> 00:24:34,418
About 15 meters.
350
00:24:34,428 --> 00:24:37,063
Witness,
351
00:24:37,063 --> 00:24:40,148
who do you think this person is?
352
00:24:41,958 --> 00:24:45,111
It looks like my mother.
353
00:24:48,565 --> 00:24:50,836
Also, the polygraph results show these
354
00:24:50,836 --> 00:24:53,607
two people killed the victim together,
355
00:24:53,607 --> 00:24:55,690
but they are saying something contrary to the truth.
356
00:24:55,690 --> 00:25:00,032
Because the polygraph is administered in a tense environment, the results of the examination lack credibility.
357
00:25:00,032 --> 00:25:02,771
In addition, looking at precedent, the polygraph lacks the ability to detect lies
358
00:25:02,771 --> 00:25:05,856
and the results are not admissible as evidence.
359
00:25:14,760 --> 00:25:17,532
I misunderstood Attorney Jang.
360
00:25:17,532 --> 00:25:18,924
She didn't plan something with the prosecutor, but
361
00:25:18,924 --> 00:25:21,720
with Attorney Cha, and is taking over the prosecution.
362
00:25:21,720 --> 00:25:25,195
The prosecutor is giving up too easily.
363
00:25:25,195 --> 00:25:26,818
Like she is purposely trying to give in.
364
00:25:26,818 --> 00:25:28,921
Ai, that can't be.
365
00:25:33,128 --> 00:25:35,509
Is this the CCTV recording which recorded the scene?
366
00:25:35,509 --> 00:25:36,353
Yes.
367
00:25:37,974 --> 00:25:40,138
Isn't there one that's clearer?
368
00:25:40,138 --> 00:25:42,122
No, there's none.
369
00:25:43,715 --> 00:25:45,505
What does that mean?
370
00:25:45,505 --> 00:25:47,748
I checked the list of evidence, but
371
00:25:47,748 --> 00:25:50,101
there's only one CCTV tape submitted,
372
00:25:50,101 --> 00:25:51,873
when there were supposed to be two.
373
00:25:51,873 --> 00:25:56,274
Also, that CCTV was purposely placed somewhere on the scene where you can't see well.
374
00:25:56,338 --> 00:25:58,379
What do you think this means?
375
00:25:58,379 --> 00:26:02,518
It means that the prosecutor is setting this up.
376
00:26:02,542 --> 00:26:05,723
She is opening up a door for one to leave
377
00:26:05,723 --> 00:26:09,025
and for one to be captured.
378
00:26:09,050 --> 00:26:10,210
Maybe a situation like this?
379
00:26:11,628 --> 00:26:15,642
So when the door is opened to let you out, come out.
380
00:26:15,642 --> 00:26:18,292
Don't be left behind for a useless reason.
381
00:26:20,427 --> 00:26:23,022
If the CCTV doesn't count...
382
00:26:24,460 --> 00:26:26,595
Wow, it's amazing. The two lawyers
383
00:26:26,595 --> 00:26:29,286
got rid of admissibility of all the evidence.
384
00:26:29,286 --> 00:26:31,670
If all the evidence is gone and
385
00:26:31,670 --> 00:26:33,862
one of them confesses..
386
00:26:33,862 --> 00:26:36,208
Because of the confession, one
387
00:26:36,208 --> 00:26:38,927
of them is innocent and the other is guilty.
388
00:26:40,252 --> 00:26:42,355
Do you think Lawyer Jang perhaps...
389
00:26:42,355 --> 00:26:45,810
It looks like the "Prisoner's Dilemma."
390
00:26:48,862 --> 00:26:52,766
The plan I'm trying to use is the
391
00:26:52,766 --> 00:26:54,300
Prisoner's Dilemma.
392
00:26:54,300 --> 00:26:59,445
Hey. You can only use that when one of them is betraying or implicating the other.
393
00:26:59,445 --> 00:27:02,240
These twins planned it out perfectly.
394
00:27:03,125 --> 00:27:04,526
Are you sure?
395
00:27:04,526 --> 00:27:07,044
If one of them has to be innocent, and
396
00:27:07,044 --> 00:27:10,702
the other is guilty and has to stay in jail rotting for 15 years,
397
00:27:10,752 --> 00:27:13,876
don't you think they'll betray?
398
00:27:13,914 --> 00:27:17,338
We are going to make them betray each other and...
399
00:27:17,338 --> 00:27:19,070
Capture both of them?
400
00:27:21,241 --> 00:27:22,541
That's it.
401
00:27:22,560 --> 00:27:25,478
I think it'll be hard to use the evidence in this case.
402
00:27:25,478 --> 00:27:27,882
Let's refer to the list of evidence.
403
00:27:32,753 --> 00:27:37,522
When the evidence disappears,
404
00:27:37,600 --> 00:27:40,800
you, Jeong Pil Seung, will confess.
405
00:27:47,549 --> 00:27:51,648
I...we both planned it out and
406
00:27:51,648 --> 00:27:53,321
we killed the person.
407
00:27:55,006 --> 00:27:57,764
Hey, what's wrong with you? Are you crazy?
408
00:27:57,764 --> 00:27:59,171
Defendant Jeong Pil Seung,
409
00:27:59,171 --> 00:28:02,021
you have the right to retract your confession.
410
00:28:02,100 --> 00:28:06,900
Does the Defendant Jeong mean to admit the truth of the charges against you, recognizing the effect of the admission?
411
00:28:06,900 --> 00:28:09,938
Yes. I admit to it.
412
00:28:09,976 --> 00:28:12,017
I'm confessing right now.
413
00:28:13,515 --> 00:28:16,883
Then do you, Jeong Pil Jae, admit to it?
414
00:28:16,917 --> 00:28:18,690
No, I don't!
415
00:28:18,690 --> 00:28:20,234
I didn't do anything.
416
00:28:20,234 --> 00:28:22,595
He did it by himself!
417
00:28:24,447 --> 00:28:25,970
Defendant Jeong Pil Jae,
418
00:28:25,970 --> 00:28:28,011
since we now have evidence,
419
00:28:28,011 --> 00:28:30,264
you may be found guilty.
420
00:28:31,608 --> 00:28:36,084
Judge, I request some time to talk this over with my client.
421
00:28:36,084 --> 00:28:37,694
Wait a minute!
422
00:28:37,694 --> 00:28:40,936
The judge is making up bull****. - Jeong Pil Jae, please stop this.
423
00:28:40,936 --> 00:28:42,361
Where's the evidence?
424
00:28:42,361 --> 00:28:46,237
The lawyer just said there's no evidence.
425
00:28:46,260 --> 00:28:49,311
The confession that Jeong Pil Seung just gave
426
00:28:49,355 --> 00:28:51,410
is evidence against you.
427
00:28:51,410 --> 00:28:53,133
What?
428
00:28:54,229 --> 00:28:55,586
Then what about this guy?
429
00:28:56,539 --> 00:28:59,098
If a confession is the only evidence in a case,
430
00:28:59,119 --> 00:29:01,693
the law prohibits a conviction.
431
00:29:01,718 --> 00:29:04,840
There is no other evidence that Defendant Jeong Pil Seung committed a crime.
432
00:29:04,840 --> 00:29:08,700
And, he only confessed so that he can be released.
433
00:29:19,626 --> 00:29:22,542
He confessed and is, therefore, innocent and
434
00:29:22,593 --> 00:29:24,504
I'm guilty?
435
00:29:26,839 --> 00:29:28,487
Then that bastard
436
00:29:28,487 --> 00:29:31,484
is saying he's selling me out so he can walk out unscathed!
437
00:29:31,484 --> 00:29:35,113
I'm not sure what his intention was, but its result would be as you said.
438
00:29:37,426 --> 00:29:39,585
Lawyer? What are you going to do?
439
00:29:39,585 --> 00:29:41,529
Do you want to set up the next trial date?
440
00:29:41,529 --> 00:29:42,319
Yes.
441
00:29:42,319 --> 00:29:45,819
What happens if I confess?
442
00:29:47,229 --> 00:29:48,290
What?
443
00:29:48,290 --> 00:29:49,476
What did you say?
444
00:29:50,621 --> 00:29:54,347
If I confess, then there will be evidence on this guy too.
445
00:29:56,369 --> 00:29:58,158
Then this guy will be guilty too.
446
00:29:58,158 --> 00:30:00,155
Right?
447
00:30:00,155 --> 00:30:01,634
Damn it.
448
00:30:01,634 --> 00:30:02,975
I confess.
449
00:30:02,979 --> 00:30:04,638
I will confess.
450
00:30:04,641 --> 00:30:07,412
Mr. Jeong Pil Jae! Don't get too emotional. For now, just let me handle this!
451
00:30:07,412 --> 00:30:08,720
Let's discuss the situation-
452
00:30:08,720 --> 00:30:10,609
This guy told me to say that I didn't kill him, no matter what.
453
00:30:10,609 --> 00:30:12,547
And to keep denying it.
454
00:30:12,565 --> 00:30:15,795
Then both of us would go free.
455
00:30:15,795 --> 00:30:17,353
That's how we killed him together.
456
00:30:18,928 --> 00:30:20,851
He planned it all,
457
00:30:20,851 --> 00:30:23,092
and I stabbed him.
458
00:30:23,153 --> 00:30:24,634
Isn't that right, Pil Seung?
459
00:30:26,461 --> 00:30:28,239
Shut up!
460
00:30:28,289 --> 00:30:29,421
SHUT UP!
461
00:30:29,421 --> 00:30:30,370
Stop this!
462
00:30:32,021 --> 00:30:33,977
You bastard! All because of you...!!
463
00:30:33,977 --> 00:30:36,246
Because of you... I!
464
00:30:36,254 --> 00:30:39,058
If you hadn't confessed!
465
00:30:42,832 --> 00:30:45,815
Calm down! I said calm down!
466
00:31:01,550 --> 00:31:03,740
What's so exciting?
467
00:31:04,737 --> 00:31:07,977
Lawyer Shin, why are you suddenly using honorifics?
468
00:31:08,004 --> 00:31:11,267
Are you so happy to have proven guilt?
469
00:31:11,309 --> 00:31:13,278
Of course.
470
00:31:13,278 --> 00:31:19,352
As I watched Lawyer Jang in trial today, rather than a public defender, you seemed like a prosecutor.
471
00:31:20,828 --> 00:31:25,019
Didn't you say this to me a while back? That I have a sharp eye for differentiating innocence versus guilt.
472
00:31:25,031 --> 00:31:29,431
As such, I learned that it was guilt and revealed it. So, what's the problem?
473
00:31:29,431 --> 00:31:33,177
To your eyes, why the twins went to the convenience store, and
474
00:31:33,189 --> 00:31:37,805
when they killed the victim, why they took off their masks, weren't you curious about that?
475
00:31:37,846 --> 00:31:42,129
Among the courtroom audience, didn't you see the lady weeping sadly as she watched the twins?
476
00:31:43,467 --> 00:31:46,578
Yes, I didn't see that. Why do I have to?
477
00:31:46,620 --> 00:31:51,594
That they took off their masks means that they intentionally showed their face to the victim!
478
00:31:51,631 --> 00:31:56,183
They killed out of revenge. And, for that revenge, there's a reason.
479
00:31:56,202 --> 00:32:00,216
There is a women shedding tears while looking at them, which means that there is someone hoping that you can help them.
480
00:32:00,216 --> 00:32:03,115
So, if you're a public defender, you should have noticed that from the beginning.
481
00:32:04,429 --> 00:32:05,048
That...
482
00:32:05,048 --> 00:32:10,153
On the day that you once again forget that you're a public defender, as you did today standing before the court,
483
00:32:10,153 --> 00:32:12,853
I'll make a formal protest to the Association.
484
00:32:12,893 --> 00:32:16,746
And, say that Lawyer Jang Hye Seong is not qualified to stand as a public defender.
485
00:32:31,200 --> 00:32:37,300
As I watched Lawyer Jang in trial today, rather than a public defender, you seemed like a prosecutor.
486
00:32:37,300 --> 00:32:39,906
You're not a prosecutor.
487
00:32:40,918 --> 00:32:42,214
What do you mean?
488
00:32:42,214 --> 00:32:44,687
And, for that revenge, there's a reason.
489
00:32:44,687 --> 00:32:46,752
There's a woman shedding tears while looking at the defendants, which means
490
00:32:46,767 --> 00:32:49,205
she is hoping that someone can help them.
491
00:32:49,242 --> 00:32:51,446
If you're a public defender, you should have noticed that from the beginning.
492
00:32:51,446 --> 00:32:53,940
You knew that Seong Bin was not guilty.
493
00:32:53,940 --> 00:32:56,631
And, that Dong Hee would also testify to it.
494
00:32:56,700 --> 00:33:01,350
But you blocked her testimony; the effort to testify to her innocence.
495
00:33:01,350 --> 00:33:05,116
You impeded it. Not just anyone, but, you, who's the prosecutor.
496
00:33:21,943 --> 00:33:25,663
So, you feel like you and the prosecutor are just the same.
497
00:33:25,704 --> 00:33:27,629
Yeah.
498
00:33:28,600 --> 00:33:32,027
Do you regret it? That you worked with the prosecutor and revealed their guilt?
499
00:33:33,200 --> 00:33:34,877
No.
500
00:33:34,877 --> 00:33:39,600
But something feels wrong and makes me feel dirty.
501
00:33:40,854 --> 00:33:43,468
Like using a used curry napkin to wipe your a**.
502
00:33:45,221 --> 00:33:49,588
Must you talk like that when I'm eating? It's so dirty.
503
00:33:51,369 --> 00:33:55,145
Will you tell me that I did the right thing about 10 times?
504
00:33:55,161 --> 00:33:57,436
What is this childish behavior?
505
00:34:02,126 --> 00:34:04,689
Hye Seong's mom, let's go to the jjim jil bang (sauna).
506
00:34:04,689 --> 00:34:07,010
Yeah, I got it.
507
00:34:07,010 --> 00:34:09,168
Wait just a bit.
508
00:34:09,168 --> 00:34:10,179
What is that?
509
00:34:10,179 --> 00:34:11,708
Gil Dong,
510
00:34:11,716 --> 00:34:13,052
Take this with you.
511
00:34:13,071 --> 00:34:14,364
What is this?
512
00:34:14,400 --> 00:34:18,300
I saw from your resume that today was your birthday.
513
00:34:18,330 --> 00:34:21,808
I made you some seaweed soup and some side dishes.
514
00:34:21,842 --> 00:34:24,203
Take this and eat it at home.
515
00:34:24,220 --> 00:34:25,040
Boss.
516
00:34:26,590 --> 00:34:29,727
You didn't give me even a piece of chicken.
517
00:34:29,768 --> 00:34:32,172
You sure do take good care of Gil Dong.
518
00:34:32,195 --> 00:34:35,960
Hey, I take care of those who take care of me.
519
00:34:35,985 --> 00:34:41,579
He gives his everything when he works beside me.
520
00:34:41,622 --> 00:34:45,270
I also gave my everything when I cut radish for you.
521
00:34:45,280 --> 00:34:46,961
Do that for me too.
522
00:34:46,972 --> 00:34:48,858
Be quiet! Go.
523
00:34:48,900 --> 00:34:53,900
Gil Dong, before the bus stops running, tidy up quickly and go home.
524
00:34:53,920 --> 00:34:56,051
Yes.
525
00:34:56,088 --> 00:35:00,697
Let's go. What are you looking at?
526
00:35:18,351 --> 00:35:19,715
Did you watch the weekend drama?
527
00:35:19,746 --> 00:35:22,069
Her voice. That is real great
528
00:35:36,214 --> 00:35:38,602
Soo Ha, solve this problem for me.
529
00:35:38,630 --> 00:35:43,000
It says to integrate "sin" and "cos," but what does it mean?
530
00:35:43,040 --> 00:35:48,840
What if he avoids me because of the pressure of me confessing? What if he turns me down?
531
00:35:51,200 --> 00:35:56,400
Dummy. It's not "sin", but "sine" and not "cos", but "cosine." Do you not even know how to do trigonometry?
532
00:35:56,400 --> 00:36:00,100
So embarrassing! What should I do?
533
00:36:00,100 --> 00:36:04,168
Hey, I know. I just said it to make you laugh.
534
00:36:06,043 --> 00:36:10,386
If you integrate sine, subtract cosine. If you integrate cosine, it becomes sine, but...
535
00:36:10,394 --> 00:36:13,319
By the way, I called and said I liked you.
536
00:36:13,319 --> 00:36:18,000
Just forget it. Since I said it without much thought. Think that I just farted with my mouth. Boong boong!
537
00:36:18,000 --> 00:36:20,706
This way, at least he won't reject me, probably.
538
00:36:20,706 --> 00:36:24,111
He won't. He'll continue to be my friend.
539
00:36:27,469 --> 00:36:29,098
- Boong boong. - Boong boong?
540
00:36:29,133 --> 00:36:30,798
Boong boong!
541
00:36:30,798 --> 00:36:34,958
Boong! Boong boong boong! Boong boong boong boong boong. Boong boong.
542
00:36:34,989 --> 00:36:38,280
Boong. Boong!
543
00:36:40,398 --> 00:36:41,502
Thanks, Soo Ha.
544
00:36:41,502 --> 00:36:44,002
For what?
545
00:36:49,304 --> 00:36:51,171
Min Joon Gook
546
00:36:53,106 --> 00:36:55,510
Why aren't you picking it up?
547
00:37:06,267 --> 00:37:07,822
Hello.
548
00:37:07,844 --> 00:37:09,909
It's been a while, Soo Ha.
549
00:37:09,925 --> 00:37:12,244
Have you been doing well?
550
00:37:12,283 --> 00:37:13,960
Who's calling?
551
00:37:13,960 --> 00:37:16,233
Why isn't there any reply? Are you listening?
552
00:37:17,595 --> 00:37:20,290
Keep talking.
553
00:37:34,974 --> 00:37:36,215
What is this?
554
00:37:36,237 --> 00:37:38,772
I received a call from Min Joon Gook.
555
00:37:38,815 --> 00:37:41,598
Min Joon Gook? Why suddenly!?
556
00:37:43,930 --> 00:37:45,946
You heard that I moved, right?
557
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
Where? Where are you right now?
558
00:37:49,062 --> 00:37:52,281
Forget me and have a good life.
559
00:37:52,295 --> 00:37:55,940
I won't forget you and will live diligently.
560
00:37:55,983 --> 00:37:58,159
I called to tell you that.
561
00:37:58,159 --> 00:37:59,724
You're making a threat?
562
00:38:00,765 --> 00:38:03,465
Think whatever makes you feel comfortable.
563
00:38:03,497 --> 00:38:07,022
What about this? It's a call to say hello.
564
00:38:07,050 --> 00:38:09,539
Does this sound like a hello? He says he won't forget us, no?
565
00:38:09,571 --> 00:38:15,560
Of course, he shouldn't forget you. He needs to reflect and live a diligent life. He said that he wouldn't forget you.
566
00:38:15,592 --> 00:38:18,001
It sounded like a threat.
567
00:38:19,458 --> 00:38:23,663
Where did Min Joon Gook move to? You must know where he went?
568
00:38:23,663 --> 00:38:28,316
The thing is... Had I known this was going to happen, I would have asked where he was going.
569
00:38:31,277 --> 00:38:33,122
You really don't know.
570
00:38:33,125 --> 00:38:36,559
Why do you need to know? So you can go make some more trouble?
571
00:38:41,262 --> 00:38:45,736
If you guys don't do anything, I might go find him and kill him.
572
00:38:45,763 --> 00:38:46,355
What?
573
00:38:47,780 --> 00:38:48,899
Soo Ha.
574
00:38:48,899 --> 00:38:52,180
I'm going to keep my eyes on you. I warned you.
575
00:38:52,216 --> 00:38:54,182
Really...
576
00:39:01,275 --> 00:39:03,192
Why don't I see Lawyer Cha?
577
00:39:03,192 --> 00:39:07,400
Yes, early this morning, he went to consult with the twins. It's about time he returned, though.
578
00:39:07,400 --> 00:39:11,679
It's already past noon. Why don't we all go eat together?
579
00:39:11,679 --> 00:39:14,458
We'll eat together when Lawyer Cha get here.
580
00:39:14,466 --> 00:39:18,800
Then, I'll be leaving first due to a previous promise with a friend.
581
00:39:18,800 --> 00:39:23,200
A friend? Lawyer Jang, do you have a friend?
582
00:39:23,264 --> 00:39:28,392
Lawyer Sin, why are you suddenly using honorifics with Lawyer Jang?
583
00:39:30,024 --> 00:39:32,629
To me...
584
00:39:32,635 --> 00:39:36,132
Lawyer Jang... isn't a public defender.
585
00:39:39,837 --> 00:39:42,907
Lawyer Jang, didn't you say that you had a previous appointment with a friend?
586
00:39:43,000 --> 00:39:47,500
Yes, I do. As a matter of fact a whole lot!
587
00:39:47,500 --> 00:39:51,796
Anyone wanting to ask me out for food will have to line up to the other side of the world.
588
00:40:04,500 --> 00:40:07,000
Ajumma, give me more radish soup.
589
00:40:17,600 --> 00:40:20,500
Mother, three seulongtang here, please. (Seulongtang is a milky beef bone soup)
590
00:40:20,500 --> 00:40:22,300
Why didn't Lawyer Jjang come with us?
591
00:40:22,300 --> 00:40:25,658
She said she had an appointment with a friend, so she left first.
592
00:40:25,658 --> 00:40:27,800
But she's probably eating alone somewhere.
593
00:40:29,147 --> 00:40:31,160
Did you meet the twins well?
594
00:40:31,200 --> 00:40:33,800
Did they tell you why they killed him?
595
00:40:33,800 --> 00:40:37,761
Yes. It was for revenge.
596
00:40:37,761 --> 00:40:42,900
One of the twin's girlfriends was raped by that owner of the convenience store.
597
00:40:42,900 --> 00:40:47,300
He even threatened to post pictures if she reported it to the police.
598
00:40:47,300 --> 00:40:51,800
And because of that the twins planned it out and killed him.
599
00:40:51,858 --> 00:40:55,660
Robbery, conspiracy to murder without any reflection, and
600
00:40:55,700 --> 00:40:58,600
causing that scene at the court,
601
00:40:58,600 --> 00:41:01,800
their punishment will be severe.
602
00:41:01,800 --> 00:41:06,700
If I had been their lawyer, I would've convinced them to surrender themselves, regardless.
603
00:41:06,700 --> 00:41:11,700
To admit it, reflect upon it and reduce your sentence by three to four years.
604
00:41:11,700 --> 00:41:17,000
I'm not showing off. But, I'm saying that a lawyer should've done that.
605
00:41:17,000 --> 00:41:18,700
I'm sorry.
606
00:41:18,700 --> 00:41:26,300
Even though this case went this way, I hope they meet a lawyer like you in the appeals trial.
607
00:41:26,329 --> 00:41:30,997
But, did Lawyer Jang and the prosecutor really plan this all out?
608
00:41:31,000 --> 00:41:33,733
To find them guilty?
609
00:41:33,733 --> 00:41:36,500
You already knew about it, right?
610
00:41:36,500 --> 00:41:39,900
A tape from the CCTV was missing, so
611
00:41:39,900 --> 00:41:42,800
I found out.
612
00:41:42,853 --> 00:41:44,301
Aren't you mad?
613
00:41:44,301 --> 00:41:49,700
She did something a lawyer shouldn't have done.
614
00:41:49,700 --> 00:41:54,400
She used her own method to reveal the truth.
615
00:41:56,200 --> 00:42:00,400
From how I see it, I think she's wrong.
616
00:42:00,400 --> 00:42:05,400
I don't think she was wrong. .
617
00:42:05,400 --> 00:42:08,100
I think that we are just different.
618
00:42:09,400 --> 00:42:12,400
Optimistic... You're too optimistic.
619
00:42:12,400 --> 00:42:14,900
I brought the radish soup...
620
00:42:14,900 --> 00:42:18,200
Miss, what are you doing down here?
621
00:42:25,300 --> 00:42:29,100
Oh? Lawyer Jang, you were here?
622
00:42:29,100 --> 00:42:30,000
Yes.
623
00:42:31,600 --> 00:42:34,301
I dropped some money.
624
00:42:34,301 --> 00:42:38,800
What about your friend? Why are you alone?
625
00:42:38,800 --> 00:42:41,900
They left first.
626
00:42:41,919 --> 00:42:44,328
Ahjumma, the check please.
627
00:42:47,043 --> 00:42:50,450
But, do you think Lawyer Jang heard everything we said?
628
00:42:50,450 --> 00:42:53,288
Who cares.
629
00:42:57,700 --> 00:42:59,200
You heard it all, right?
630
00:43:00,490 --> 00:43:03,301
You know, I don't even feel a bit sorry towards you.
631
00:43:03,301 --> 00:43:05,185
I don't think I was wrong.
632
00:43:05,185 --> 00:43:08,508
I know that. I also don't think that way.
633
00:43:10,083 --> 00:43:12,083
Then that's it.
634
00:43:15,500 --> 00:43:17,300
Do you have any plans for dinner?
635
00:43:17,300 --> 00:43:18,200
What?
636
00:43:18,200 --> 00:43:21,000
I have a movie I want to watch.
637
00:43:21,026 --> 00:43:22,492
Is this perhaps...
638
00:43:22,493 --> 00:43:23,908
It's not a date.
639
00:43:23,908 --> 00:43:26,670
I usually can't watch a movie by myself, so,
640
00:43:26,670 --> 00:43:29,116
I even watched a movie with someone I don't even know.
641
00:43:29,116 --> 00:43:31,363
It's not a date, so don't misunderstand.
642
00:43:31,363 --> 00:43:32,825
I like it.
643
00:43:32,856 --> 00:43:36,577
Then let's meet at 6:30 at the movies.
644
00:43:36,577 --> 00:43:37,296
Okay.
645
00:43:37,300 --> 00:43:42,400
Also, you can't wear your glasses, have your hair that way, or that white socks with black shoes.
646
00:43:42,400 --> 00:43:44,000
Ok...What?
647
00:43:44,000 --> 00:43:46,800
But this is my style.
648
00:43:49,100 --> 00:43:50,300
Okay, I understand.
649
00:43:50,300 --> 00:43:53,078
Four dollars, four dollars.
650
00:43:53,100 --> 00:43:55,300
A talking doll is for four dollars.
651
00:43:55,300 --> 00:43:57,400
To the one you love, let your voice be heard.
652
00:43:59,102 --> 00:44:00,833
How do you work this thing?
653
00:44:00,900 --> 00:44:04,000
Are you talking about this one? When you press its feet, it records
654
00:44:04,000 --> 00:44:06,863
I love you, I love you. If you press the stomach,
655
00:44:06,863 --> 00:44:09,925
the recorded messages are played.
656
00:44:09,925 --> 00:44:11,600
Try it out.
657
00:44:20,800 --> 00:44:21,900
How much is this?
658
00:44:26,300 --> 00:44:29,000
Catch that bastard!
659
00:44:31,200 --> 00:44:33,800
Hey! Stop right there!!
660
00:44:34,500 --> 00:44:36,100
You bastard!
661
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
Hey.
662
00:44:42,300 --> 00:44:45,100
Aren't you going to put down your knife?
663
00:45:02,665 --> 00:45:03,793
Aish
664
00:45:11,700 --> 00:45:14,900
Stand aside. We'll do it ourselves.
665
00:45:19,400 --> 00:45:20,700
Tsk
666
00:45:20,709 --> 00:45:24,408
I am a bit stronger than you.
667
00:45:44,400 --> 00:45:47,000
Soo Ha, thanks a lot.
668
00:45:47,044 --> 00:45:50,118
We'll deliver a thank you basket to you.
669
00:45:50,200 --> 00:45:51,300
There's no need.
670
00:45:51,300 --> 00:45:52,700
This rascal.
671
00:45:52,700 --> 00:45:55,300
Don't worry about Min Joon Gook too much.
672
00:45:55,300 --> 00:45:58,400
We are taking care of it.
673
00:45:58,422 --> 00:46:02,421
Liar. From now on, I can't believe you guys.
674
00:46:14,200 --> 00:46:15,400
I love you~
675
00:46:22,033 --> 00:46:23,081
Where are you going?
676
00:46:23,081 --> 00:46:23,731
Huh?
677
00:46:24,800 --> 00:46:30,800
If I say I'm going on a date with Lawyer Cha, he'll probably laugh at me, right?
678
00:46:30,800 --> 00:46:33,600
Going on a date with Lawyer Cha?
679
00:46:33,600 --> 00:46:39,600
It's not a date. I feel bad. So, I'm just taking him to a movie.
680
00:46:39,661 --> 00:46:42,000
What do you feel bad about?
681
00:46:43,651 --> 00:46:47,039
You know I backstabbed Lawyer Cha in court.
682
00:46:47,039 --> 00:46:50,212
I thought he would be mad, but he understood me.
683
00:46:50,212 --> 00:46:52,062
He's got good instincts.
684
00:46:52,062 --> 00:46:55,900
He was admirable, so I'm going to take him to a movie.
685
00:46:55,900 --> 00:46:58,600
He told me what I wanted to hear.
686
00:46:58,600 --> 00:47:02,000
That I wasn't wrong and I did well.
687
00:47:03,400 --> 00:47:05,200
He did?
688
00:47:07,100 --> 00:47:08,600
Oh, I'm late.
689
00:47:08,600 --> 00:47:12,900
For dinner, I have some food that my mom brought over in the fridge. Eat that, okay?
690
00:47:12,900 --> 00:47:14,200
Okay.
691
00:47:31,500 --> 00:47:34,700
Good job, Lawyer Jjang.
692
00:47:37,540 --> 00:47:40,917
You did a really good job, Lawyer Jjang.
693
00:47:40,950 --> 00:47:44,292
Good job, Lawyer Jjang.
694
00:48:04,700 --> 00:48:06,366
I took off my glasses and
695
00:48:06,366 --> 00:48:08,600
gave some touches to my hair.
696
00:48:08,600 --> 00:48:11,100
Also, the socks.
697
00:48:11,154 --> 00:48:13,248
Everything is perfect.
698
00:48:13,269 --> 00:48:15,753
Lawyer Jang, hello...
699
00:48:18,100 --> 00:48:20,300
Lawyer Jang, hi.
700
00:48:20,300 --> 00:48:22,000
Hi.
701
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
For first lover's dates~ If you don't bring chocolate, it wouldn't be a great date!
702
00:48:39,400 --> 00:48:42,000
How long is it until your date?
703
00:48:42,000 --> 00:48:42,873
Why do you ask that?
704
00:48:42,900 --> 00:48:47,600
Oh, our chocolate tastes better when it's cold. So, we'll have to keep it cold with ice.
705
00:48:48,500 --> 00:48:51,624
Well, it's not the actual time. But, in about 20 minutes.
706
00:48:51,624 --> 00:48:53,968
Then we'll put it in for one hour.
707
00:48:53,968 --> 00:48:55,400
Thank you.
708
00:48:57,800 --> 00:48:59,900
Geez, the weather's so hot.
709
00:49:02,616 --> 00:49:05,630
Hey, brat. What are you doing?
710
00:49:05,700 --> 00:49:08,900
Why? Did you find some money?
711
00:49:08,900 --> 00:49:11,285
There's a big problem.
712
00:49:11,285 --> 00:49:13,301
I think I lost my gun.
713
00:49:13,301 --> 00:49:14,070
What?!
714
00:49:16,148 --> 00:49:16,877
When?
715
00:49:16,877 --> 00:49:19,035
I don't know when either.
716
00:49:26,913 --> 00:49:29,866
Stay back. We'll take care of this.
717
00:49:33,600 --> 00:49:36,075
If you guys don't do anything about this,
718
00:49:36,075 --> 00:49:38,100
I might look for him and kill him myself.
719
00:49:38,600 --> 00:49:40,500
Don't tell me that kid...
720
00:49:55,600 --> 00:50:00,200
This won't do. This is too sexy for Lawyer Cha.
721
00:50:06,616 --> 00:50:07,950
Lawyer Jjang!
722
00:50:13,926 --> 00:50:17,908
Lawyer Cha doesn't look so bad either with his hair like that.
723
00:50:22,300 --> 00:50:25,500
Then should I match his standards?
724
00:50:29,753 --> 00:50:31,116
Hello?
725
00:50:31,158 --> 00:50:32,825
Lawyer Jang?
726
00:50:32,900 --> 00:50:34,800
Are you with Park Soo Ha right now?
727
00:50:34,800 --> 00:50:37,100
No, why?
728
00:50:37,100 --> 00:50:39,500
I think I lost my gun.
729
00:50:40,658 --> 00:50:41,875
And?
730
00:50:41,875 --> 00:50:44,366
I think Soo Ha stole it.
731
00:50:44,400 --> 00:50:45,800
What?
732
00:50:45,800 --> 00:50:49,200
He said he would find Min Joon Gook and kill him.
733
00:50:49,200 --> 00:50:50,741
Where is he right now?
734
00:50:50,741 --> 00:50:52,600
Is he at home?
735
00:51:01,720 --> 00:51:03,533
Taxi! Taxi!
736
00:51:06,158 --> 00:51:07,408
Lawyer Jjang!
737
00:51:07,434 --> 00:51:08,374
Where are you going, Lawyer Jjang!
738
00:51:08,400 --> 00:51:09,900
Lawyer Jjang!
739
00:51:23,300 --> 00:51:25,100
Please pick up.
740
00:51:29,800 --> 00:51:31,900
Jang d'Arc
741
00:51:52,100 --> 00:51:54,100
Soo Ha! Park Soo Ha!!
742
00:51:59,100 --> 00:52:00,600
Why are you here? What about your date?
743
00:52:00,600 --> 00:52:02,500
Did you possibly...
744
00:52:02,533 --> 00:52:04,908
Lawyer Jang! Lawyer Jang!
745
00:52:04,908 --> 00:52:05,950
Are you inside?
746
00:52:06,000 --> 00:52:08,100
Yes, just a minute!
747
00:52:08,100 --> 00:52:09,900
Oh no, they're already here to take him.
748
00:52:09,950 --> 00:52:11,700
What are you talking about? Take who?
749
00:52:15,100 --> 00:52:16,800
Lawyer Jang!
750
00:52:19,000 --> 00:52:22,500
Stay here and don't make any noise.
751
00:52:28,200 --> 00:52:31,400
Lawyer Jang.
752
00:52:31,400 --> 00:52:33,500
Just a minute! I'm coming!
753
00:52:36,325 --> 00:52:38,200
I took awhile, huh?
754
00:52:38,200 --> 00:52:42,616
Sorry, I was in the middle of washing my hair, so a house search is a little inconvenient at the moment.
755
00:52:42,616 --> 00:52:44,491
Soo Ha isn't at home right now.
756
00:52:44,491 --> 00:52:48,991
I'm always by his side taking care of him, so he won't do anything bad. Don't worry about him.
757
00:52:49,000 --> 00:52:52,300
Oh, it's not that. I just found the gun.
758
00:52:52,300 --> 00:52:55,300
It was under the seat of the police car.
759
00:52:55,300 --> 00:52:58,400
I came to tell you that.
760
00:53:00,100 --> 00:53:00,700
That's a relief.
761
00:53:00,700 --> 00:53:02,600
Lawyer Jang, are you okay?
762
00:53:03,900 --> 00:53:06,700
I'm not okay! Not at all!!
763
00:53:06,700 --> 00:53:08,100
Lawyer Jang.
764
00:53:08,100 --> 00:53:10,400
How can you scare someone like this?
765
00:53:10,400 --> 00:53:13,100
Do you know how worried I was running here?!
766
00:53:13,156 --> 00:53:14,836
You said you were washing your hair...
767
00:53:14,900 --> 00:53:19,900
So! Do you know how scared I was washing my hair?
768
00:53:19,950 --> 00:53:23,158
No.. Soo Ha would never do that.
769
00:53:23,158 --> 00:53:26,033
He wouldn't do something so scary like that.
770
00:53:26,100 --> 00:53:28,600
(Your accusation was) so unpleasant and it worried me.
771
00:53:28,600 --> 00:53:31,160
Please don't say such ridiculous words ever again!
772
00:53:31,160 --> 00:53:33,200
I'm sorry...
773
00:53:53,878 --> 00:53:55,871
You heard it all.
774
00:53:57,200 --> 00:53:59,500
You thought I actually stole a gun?
775
00:53:59,500 --> 00:54:01,400
What?
776
00:54:01,400 --> 00:54:02,500
Yeah.
777
00:54:04,273 --> 00:54:06,543
Is he getting mad because I assumed he stole it?
778
00:54:06,543 --> 00:54:08,369
What is he thinking?
779
00:54:08,400 --> 00:54:10,600
I'm not thinking of anything.
780
00:54:10,600 --> 00:54:16,000
I'm just thinking that you might be embarrassed of your face right now.
781
00:54:16,019 --> 00:54:20,082
No? I'm not embarrassed.
782
00:54:23,591 --> 00:54:29,742
And, I have a thought that someone cares for me.
783
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
Who are you?
784
00:54:51,000 --> 00:54:52,600
Lawyer Cha
785
00:54:52,600 --> 00:54:54,500
What to do? What to do?!
786
00:54:56,600 --> 00:54:57,800
Hello?
787
00:54:57,800 --> 00:54:59,200
Yes. It's me.
788
00:54:59,200 --> 00:55:01,700
Is there some problem?
789
00:55:01,700 --> 00:55:04,485
No, it's nothing big.
790
00:55:04,500 --> 00:55:09,200
I came back home because a brother I know made some trouble. But, it's okay now.
791
00:55:09,200 --> 00:55:10,955
That's a relief.
792
00:55:11,000 --> 00:55:14,300
You weren't answering your phone, so I thought something bad happened.
793
00:55:14,300 --> 00:55:17,800
I'm sorry. I wasn't thinking straight.
794
00:55:17,800 --> 00:55:19,538
You went home safely, right?
795
00:55:19,538 --> 00:55:21,600
What?
796
00:55:21,600 --> 00:55:24,200
Yeah. Of course!
797
00:55:24,200 --> 00:55:25,952
I just came home.
798
00:55:26,000 --> 00:55:27,600
I'm very sorry.
799
00:55:27,600 --> 00:55:30,900
Let's watch the movie next time!
800
00:55:30,900 --> 00:55:34,900
Yes. See you at work tomorrow.
801
00:55:48,064 --> 00:55:50,075
It must've all melted.
802
00:55:50,100 --> 00:55:53,000
I should've done it to three hours.
803
00:56:00,900 --> 00:56:02,800
That jerk...
804
00:56:03,871 --> 00:56:06,252
I will escort Lawyer Jang home.
805
00:56:13,100 --> 00:56:14,400
What's this?
806
00:56:17,831 --> 00:56:19,158
What were you looking at?
807
00:56:20,955 --> 00:56:22,616
Is there something?
808
00:56:27,600 --> 00:56:30,400
I'll take care of the laundry... so go wait inside.
809
00:56:30,400 --> 00:56:31,400
Really?
810
00:56:51,800 --> 00:56:53,200
Did you talk on the phone with Lawyer Cha?
811
00:56:53,200 --> 00:56:55,900
Yeah. He said he went home.
812
00:56:57,520 --> 00:56:58,450
Really?
813
00:56:58,500 --> 00:57:02,200
I thought you were dumb, but I guess you're not.
814
00:57:02,200 --> 00:57:05,000
Study well.
815
00:57:05,000 --> 00:57:07,200
You placed first in all of them.
816
00:57:07,200 --> 00:57:08,300
What is this?
817
00:57:08,300 --> 00:57:10,000
Did you dig in my bag?
818
00:57:10,001 --> 00:57:11,206
Hey.
819
00:57:11,300 --> 00:57:13,700
Do you cheat during tests?
820
00:57:13,700 --> 00:57:16,700
Do you read the teacher's mind and write down the answers?
821
00:57:16,700 --> 00:57:17,600
Hey!
822
00:57:20,100 --> 00:57:24,900
The teacher has to solve the test questions first, in order for me to get the answers.
823
00:57:24,900 --> 00:57:27,700
So you were usually smart?
824
00:57:27,700 --> 00:57:33,300
More than that, I'm faster at understanding than anyone else in my class.
825
00:57:33,300 --> 00:57:36,900
Because I read the teacher's mind. It works automatically like that.
826
00:57:38,491 --> 00:57:41,100
It feels bad after hearing it.
827
00:57:41,100 --> 00:57:43,400
'I'm smarter than how I look?'
828
00:57:43,400 --> 00:57:44,576
How do I look?
829
00:57:44,600 --> 00:57:47,500
By looks, you look like a player.
830
00:57:47,504 --> 00:57:49,374
And with your facial expressions, it looks scary.
831
00:57:49,374 --> 00:57:53,825
So, you thought I might've stolen the gun?
832
00:57:54,900 --> 00:57:58,300
Were you scared enough to abandon your date?
833
00:57:58,300 --> 00:58:02,800
I wasn't scared, but I was worried.
834
00:58:02,825 --> 00:58:07,367
The two guys, Jeong Pil Seung and Jeong Pil Jae, committed murder for revenge.
835
00:58:07,400 --> 00:58:08,400
Really?
836
00:58:08,400 --> 00:58:11,600
They killed the man who raped their girlfriend.
837
00:58:11,600 --> 00:58:16,500
They killed someone who they felt shouldn't have been here.
838
00:58:16,500 --> 00:58:19,600
Because they couldn't believe in the law.
839
00:58:19,600 --> 00:58:23,300
Among that kind of people . . . There's you and me.
840
00:58:26,105 --> 00:58:30,047
Even if you want to kill, don't.
841
00:58:30,047 --> 00:58:32,164
Then all the justifications will disappear.
842
00:58:32,164 --> 00:58:35,697
How bad a person Min Joon Gook is and
843
00:58:35,700 --> 00:58:40,100
why we hated him, it all disappears.
844
00:58:40,134 --> 00:58:43,918
The moment we kill him, we're no longer victims.
845
00:58:44,000 --> 00:58:46,500
We've become murderers.
846
00:58:47,700 --> 00:58:55,400
So, never think about taking revenge on Min Joon Gook.
847
00:58:55,400 --> 00:58:57,900
Okay?
848
00:59:01,400 --> 00:59:04,300
What are you doing? Hurry and answer.
849
00:59:06,274 --> 00:59:11,670
But what if he tries to kill you?
850
00:59:17,041 --> 00:59:18,784
Even then, don't do it.
851
00:59:18,800 --> 00:59:22,400
Because I'll take care of my own body.
852
00:59:22,448 --> 00:59:27,456
Don't ever say you're going to kill Min Joon Gook again and just forget about it.
853
00:59:33,800 --> 00:59:38,700
Being a murderer is a waste with these grades. You must be lucky.
854
00:59:38,700 --> 00:59:42,100
You'll definitely be able to go to any college you want.
855
00:59:47,911 --> 00:59:51,867
You'll keep my secret, right?
856
00:59:51,867 --> 00:59:54,696
If they find out that I lost my gun, then I'll be cut right away.
857
00:59:54,696 --> 00:59:59,413
But, why did you assume Park Soo Ha stole the gun?
858
00:59:59,413 --> 01:00:04,730
Oh. Because when he saw the gun drop, I saw his eyes.
859
01:00:04,800 --> 01:00:05,900
Why?
860
01:00:05,900 --> 01:00:08,100
How did it look?
861
01:00:12,300 --> 01:00:14,700
Myeongilsa Cellphone tracing, Camera detection equipment, Gambling equipment
862
01:00:14,700 --> 01:00:18,367
I thought that he was going to do something with that gun.
863
01:00:18,367 --> 01:00:22,100
I felt scared and nervous.
864
01:00:28,100 --> 01:00:30,700
Special Recording, Stealth Camera, Wiretap Detection Equipment
865
01:00:44,100 --> 01:00:47,300
What are you looking for? You look like a student.
866
01:00:49,503 --> 01:00:51,796
This number.
867
01:00:51,800 --> 01:00:54,300
Will you be able to track down the phone?
868
01:01:05,062 --> 01:01:10,046
There's a bunch of ways to track down a phone.
869
01:01:10,046 --> 01:01:13,516
If there's no interference, everything comes out.
870
01:01:13,600 --> 01:01:19,200
I'll text the address for you (when I find it out), so deposit the remaining money then.
871
01:02:28,400 --> 01:02:40,400
Subtitles brought to you by The Inner Voice Team at Viki
872
01:59:41,965 --> 01:59:45,027
Events in this drama are not related to actual people or events.
67485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.