All language subtitles for Humans.S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,664 --> 00:00:03,781 Astrid. 2 00:00:04,590 --> 00:00:08,753 - Did he say where he was meeting them? - 93 Trinity Crescent. 3 00:00:08,855 --> 00:00:10,295 Hello, Mrs Hawkins. 4 00:00:10,350 --> 00:00:11,521 I am Stanley. 5 00:00:11,561 --> 00:00:13,230 I think I have a friend. 6 00:00:13,270 --> 00:00:14,131 What? 7 00:00:14,178 --> 00:00:16,238 What the hell did you bring him to Waltringham for? 8 00:00:16,301 --> 00:00:19,344 Have you any idea what they'll do to you both if you're found out? 9 00:00:19,419 --> 00:00:21,696 These machines, they're killing us on purpose. 10 00:00:21,736 --> 00:00:24,113 Basswood needs to be back on the table right now. 11 00:00:24,168 --> 00:00:25,287 What's Basswood? 12 00:00:25,333 --> 00:00:26,753 Are you looking for an ally? 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,483 I'm just trying to get up to speed. 14 00:00:29,397 --> 00:00:31,280 We have to connect to the humans. 15 00:00:31,711 --> 00:00:33,144 I know what I have to do. 16 00:00:34,770 --> 00:00:38,220 All you've ever done is promise that the humans will one day accept us. 17 00:00:40,028 --> 00:00:42,618 By the time they do, will there be any of us left, Max? 18 00:00:42,658 --> 00:00:44,155 Anger towards humans is growing. 19 00:00:44,195 --> 00:00:45,322 I can't protect you. 20 00:00:45,362 --> 00:00:46,783 Seal the gates. 21 00:00:47,245 --> 00:00:48,631 No-one enters. 22 00:00:48,671 --> 00:00:50,172 No-one leaves. 23 00:00:52,095 --> 00:00:53,815 They're saying Mia sent them. 24 00:00:53,855 --> 00:00:55,347 Then why isn't she with them? 25 00:00:57,344 --> 00:00:58,780 Where are the synths who sent you? 26 00:00:58,820 --> 00:01:01,135 (TRANSLATION) 27 00:01:01,175 --> 00:01:02,351 Did they send a message? 28 00:01:02,391 --> 00:01:03,591 Nyet. 29 00:01:03,631 --> 00:01:04,815 Then how do I know they sent you? 30 00:01:04,855 --> 00:01:07,173 What are you doing? Just let them in. 31 00:01:10,530 --> 00:01:11,617 I'm sorry. 32 00:01:11,663 --> 00:01:12,783 I cannot open the gates. 33 00:01:12,839 --> 00:01:13,839 You can't do this. 34 00:01:13,895 --> 00:01:14,975 We don't know who they are. 35 00:01:15,015 --> 00:01:17,514 With terrorists amongst our kind, I cannot take this risk. 36 00:01:19,695 --> 00:01:21,735 There's another camp ten miles from here. 37 00:01:21,775 --> 00:01:23,695 We can give you a portable battery. 38 00:01:23,735 --> 00:01:27,735 What about curfew? If the humans stop them, they'll kill them. 39 00:01:27,815 --> 00:01:28,910 They'll make it. 40 00:01:31,615 --> 00:01:32,871 I'm sorry. 41 00:01:37,360 --> 00:01:39,002 See they have what they need. 42 00:01:48,055 --> 00:01:50,687 So we're locking our brothers and sisters out, too, now? 43 00:01:51,073 --> 00:01:53,349 Leaving our own to die in the streets? 44 00:01:54,251 --> 00:01:56,164 Is that your great plan? 45 00:02:07,257 --> 00:02:08,525 Stanley. 46 00:02:13,207 --> 00:02:15,407 - Yes, Laura? - Why are there clothes on the floor? 47 00:02:15,495 --> 00:02:18,255 I'm sorry, Laura, but I am not permitted to enter any rooms 48 00:02:18,295 --> 00:02:21,695 other than the communal areas without express permission. 49 00:02:21,735 --> 00:02:24,426 If you would prefer, I can return the laundry to the kitchen or you 50 00:02:24,487 --> 00:02:25,970 could upgrade my authorisation. 51 00:02:26,015 --> 00:02:28,084 No, no, it's fine, I'll put them away. 52 00:02:31,415 --> 00:02:33,175 (DOORBELL RINGS) 53 00:02:33,215 --> 00:02:34,838 Toby, can you get that? 54 00:02:38,055 --> 00:02:40,079 And Sophie, can you take your karate suit off? 55 00:02:40,129 --> 00:02:41,775 I don't want your dinner going down it. 56 00:02:41,815 --> 00:02:43,506 (FOOTSTEPS AND DOOR OPENS) 57 00:02:46,337 --> 00:02:48,714 Sorry, forgot my keys. 58 00:02:50,882 --> 00:02:52,207 Hello, Laura. 59 00:03:35,081 --> 00:03:40,081 Subtitles by explosiveskull 60 00:03:48,232 --> 00:03:51,805 This is, erm... insane. 61 00:03:54,575 --> 00:03:56,495 Did you require anything else, Laura? 62 00:03:56,535 --> 00:03:58,493 Er, no. That's fine, thanks. 63 00:03:58,533 --> 00:04:00,490 You can go into the other room now, Stanley. 64 00:04:05,233 --> 00:04:06,700 It wasn't my choice. 65 00:04:07,345 --> 00:04:10,678 Were you with Mia and Niska? Are they coming back, too? 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,395 I don't think so. 67 00:04:12,695 --> 00:04:14,248 Do they know you're awake? 68 00:04:15,255 --> 00:04:16,526 I don't know. 69 00:04:17,952 --> 00:04:19,819 I don't even know where they are. 70 00:04:21,128 --> 00:04:22,848 Mia's been in touch. 71 00:04:22,935 --> 00:04:24,095 She's safe. 72 00:04:24,203 --> 00:04:25,242 She's not going back, though. 73 00:04:25,282 --> 00:04:27,494 She... has a plan. 74 00:04:27,927 --> 00:04:29,615 What plan? 75 00:04:29,655 --> 00:04:31,861 She should explain herself. I'll try and reach her. 76 00:04:33,097 --> 00:04:34,516 How are you even walking around? 77 00:04:34,575 --> 00:04:37,295 You've been in a coma for, like, a year. 78 00:04:37,335 --> 00:04:41,782 I seem to be recovering a lot faster than anticipated. 79 00:04:42,175 --> 00:04:44,828 Well, I'm just pleased you're OK. 80 00:04:46,135 --> 00:04:47,495 We all are. 81 00:04:47,535 --> 00:04:48,877 Get stuck in. 82 00:04:53,055 --> 00:04:54,965 So, where's Joe tonight? 83 00:04:58,656 --> 00:05:01,762 He doesn't live with us any more, remember? 84 00:05:02,645 --> 00:05:05,107 Right. Yes, of course, sorry. 85 00:05:07,805 --> 00:05:10,105 My memory isn't what it was. 86 00:05:10,182 --> 00:05:11,262 Unlucky. 87 00:05:11,365 --> 00:05:15,365 Now you're stuck with a human brain, like the rest of us. 88 00:05:29,165 --> 00:05:31,645 He can't be here, Mattie, it's too dangerous. 89 00:05:31,685 --> 00:05:34,547 If people find out who Leo is, it'll turn a spotlight on all of us, 90 00:05:34,587 --> 00:05:36,017 - especially you. - This isn't about me. 91 00:05:36,057 --> 00:05:38,765 Of course it is. If anyone finds out the truth, you could go to prison 92 00:05:38,805 --> 00:05:40,045 - for life. - He has no-one. 93 00:05:40,085 --> 00:05:41,925 He has his family. 94 00:05:42,076 --> 00:05:43,525 Don't you think he should be with them? 95 00:05:43,565 --> 00:05:47,565 Leo's human now and we're the only humans he knows. 96 00:05:51,085 --> 00:05:53,005 OK, but only for a few days. 97 00:05:53,045 --> 00:05:54,167 Thank you. 98 00:06:22,925 --> 00:06:25,085 We've lost another charging cable. 99 00:06:25,174 --> 00:06:27,168 They can't cope with the power surges. 100 00:06:28,210 --> 00:06:30,231 I turned away a group synths. 101 00:06:31,205 --> 00:06:33,725 They claimed Mia sent them, but I couldn't be sure. 102 00:06:33,765 --> 00:06:35,284 Mia wasn't with them? 103 00:06:36,617 --> 00:06:38,592 Then you were wise to be cautious. 104 00:06:39,165 --> 00:06:40,454 She's not coming back. 105 00:06:40,494 --> 00:06:41,804 You don't know that. 106 00:06:41,844 --> 00:06:43,477 She thinks we've failed. 107 00:06:44,074 --> 00:06:47,746 This is supposed to be a sanctuary, a safe space. 108 00:06:47,786 --> 00:06:50,767 You closed the gate to protect us and you still have hundreds 109 00:06:50,807 --> 00:06:54,035 of synth brothers and sisters who need you to keep them safe. 110 00:07:00,635 --> 00:07:02,602 You are doing what you have to do. 111 00:07:05,287 --> 00:07:09,751 Our schools are overcrowded, the NHS is crumbling, yet you'd have us 112 00:07:09,791 --> 00:07:13,765 divert limited resources to pander to these things. It's absurd. 113 00:07:13,805 --> 00:07:17,125 Conscious synthetics could turn out to be the saviours of the NHS. 114 00:07:17,165 --> 00:07:18,726 Orange-eyes' work maybe faultless 115 00:07:18,766 --> 00:07:20,223 but they can only follow instructions. 116 00:07:20,263 --> 00:07:22,966 Conscious synthetics are capable of creative thought. 117 00:07:23,006 --> 00:07:26,912 They could make the most incredible surgeons and research scientists. 118 00:07:26,952 --> 00:07:29,358 They could potentially find cures that have eluded humans for decades. 119 00:07:29,398 --> 00:07:32,503 They could create biological weapons that wipe out what's left of us. 120 00:07:32,543 --> 00:07:34,756 - Oh, come on Steve. - That is entirely unfounded conjecture. 121 00:07:34,796 --> 00:07:36,744 - Well, I disagree, on the contrary... - All right, all right, if we could 122 00:07:36,784 --> 00:07:39,220 return to the matter in hand, 123 00:07:39,260 --> 00:07:41,565 the extension to the curfew - 124 00:07:41,640 --> 00:07:45,365 whether or not to recommend it be continued for a further eight weeks. 125 00:07:45,405 --> 00:07:48,304 Absolutely not. It was only ever intended as a temporary measure. 126 00:07:48,358 --> 00:07:50,994 Maybe so, but since it's been in place, no synth has managed to 127 00:07:51,041 --> 00:07:52,925 - plant a bomb. - Biological or otherwise. 128 00:07:52,965 --> 00:07:54,243 That's hardly helpful. 129 00:07:54,283 --> 00:07:58,245 Are there wider implications for national security? 130 00:08:31,405 --> 00:08:32,565 Hello. 131 00:08:32,605 --> 00:08:34,398 I'm looking for a flat to rent. 132 00:08:34,438 --> 00:08:36,125 - A flat? - Yes. 133 00:08:36,183 --> 00:08:39,487 One bedroom ideally but a studio would be acceptable. 134 00:08:40,263 --> 00:08:41,813 Right. 135 00:08:42,365 --> 00:08:47,032 Were you thinking of any particular area? 136 00:08:48,325 --> 00:08:49,767 Anywhere local. 137 00:08:50,045 --> 00:08:51,925 Seems like a nice place to live. 138 00:08:52,021 --> 00:08:53,685 - Mm-hm. Mm-hm. - (PHONE RINGS) 139 00:08:53,725 --> 00:08:55,586 999. What's your emergency? 140 00:09:04,182 --> 00:09:06,074 So, are we still on for tonight? 141 00:09:06,905 --> 00:09:12,064 Yes, I... thought I was probably persona non grata. 142 00:09:12,104 --> 00:09:14,005 Not at all. Shall we say eight o'clock? 143 00:09:14,096 --> 00:09:15,445 Sure, yeah. 144 00:09:15,497 --> 00:09:18,165 There's a nice steakhouse on Mere Street. 145 00:09:18,205 --> 00:09:20,671 - Unless, of course, you don't eat meat. - I eat meat. 146 00:09:21,058 --> 00:09:22,873 You shouldn't, you know, it'll kill you. 147 00:09:25,624 --> 00:09:26,891 I'll see you at eight. 148 00:09:33,022 --> 00:09:37,022 (SIREN WAILS) 149 00:09:49,685 --> 00:09:52,176 - You need to come with us. - I'm not breaking any laws. 150 00:09:52,216 --> 00:09:54,139 This is not a designated area. 151 00:09:54,179 --> 00:09:57,285 The conscious synthetics are only legally confined after curfew 152 00:09:57,325 --> 00:09:58,885 and it is not yet curfew. 153 00:09:58,962 --> 00:10:01,112 If you intend to remove and destroy me, 154 00:10:01,152 --> 00:10:03,525 you will require the consent of my owner. 155 00:10:03,637 --> 00:10:06,253 I'm currently on lease to Joe and Laura Hawkins. 156 00:10:07,830 --> 00:10:09,605 Would you like to speak to Laura Hawkins? 157 00:10:09,645 --> 00:10:11,925 (MOBILE RINGS) 158 00:10:11,965 --> 00:10:13,125 Mia? 159 00:10:13,165 --> 00:10:16,807 Er, Mrs Hawkins? This is police constable Martine Franks. 160 00:10:16,847 --> 00:10:18,725 Er, yeah, is there a problem? 161 00:10:18,765 --> 00:10:19,916 You might say that. 162 00:10:19,956 --> 00:10:23,005 We have your synth here and she's trying to rent a flat. 163 00:10:23,089 --> 00:10:26,008 That's right. Mia is my property and, as such, 164 00:10:26,048 --> 00:10:28,845 I've authorised her to obtain a lease in my name. 165 00:10:28,897 --> 00:10:30,565 But you can't do that. 166 00:10:30,605 --> 00:10:34,445 On the contrary, I am entirely within my rights and should you 167 00:10:34,485 --> 00:10:37,092 attempt to interfere with her fully authorised actions, then I shall 168 00:10:37,132 --> 00:10:40,685 be legally entitled to sue you for trespass to goods and conversion. 169 00:10:40,725 --> 00:10:42,231 Do I make myself clear? 170 00:10:42,965 --> 00:10:44,071 Yes. 171 00:12:11,902 --> 00:12:14,856 So, what did you and Sushelia get up to today? 172 00:12:14,950 --> 00:12:16,256 She wasn't there today. 173 00:12:16,311 --> 00:12:20,317 - So, I played with Liam. We discussed snot... - Lovely. - ..and cars. 174 00:12:24,219 --> 00:12:27,336 - What is wrong? - Your eye. It's all right. 175 00:12:27,883 --> 00:12:29,995 Just keep your hand there and keep walking. 176 00:12:30,311 --> 00:12:32,525 But that is anomalous behaviour. 177 00:12:32,565 --> 00:12:34,641 It will attract hostile attention. 178 00:12:34,696 --> 00:12:38,011 This course of action poses an unacceptable risk. 179 00:12:40,165 --> 00:12:42,809 (DOOR DINGS OPEN) 180 00:12:44,333 --> 00:12:45,744 Be right with you. 181 00:12:51,628 --> 00:12:53,205 You got to be kidding me. 182 00:12:53,245 --> 00:12:54,804 Two seconds we'll be gone. 183 00:12:55,440 --> 00:12:56,629 There you are. 184 00:12:57,014 --> 00:12:59,318 All finished. Nothing to worry about. 185 00:13:01,492 --> 00:13:04,366 - Is this your shop? - Yeah. 186 00:13:12,380 --> 00:13:14,485 This is exactly why you can't stay here. 187 00:13:14,549 --> 00:13:15,949 What if that happened at school? 188 00:13:16,453 --> 00:13:19,405 Or worse still just the other end of the high street? If anyone had seen... 189 00:13:19,445 --> 00:13:21,966 Well they didn't, so it's fine. 190 00:13:23,910 --> 00:13:25,229 Come on, Sam. 191 00:13:32,917 --> 00:13:34,254 Goodbye, Joe. 192 00:14:28,640 --> 00:14:31,663 (DISTANT BARKING AND CHATTER) 193 00:16:07,557 --> 00:16:11,490 Behind these gates. You don't care about us. 194 00:16:11,766 --> 00:16:15,856 If we won't even help our own kind, then what are we? 195 00:16:16,869 --> 00:16:19,180 We are worse than the humans. 196 00:16:20,316 --> 00:16:24,717 And you, you have turned your back on your brothers and sisters. 197 00:16:24,795 --> 00:16:26,080 That's not true. 198 00:16:26,611 --> 00:16:28,578 They came to us for help... 199 00:16:30,615 --> 00:16:31,826 ..and you refused them. 200 00:16:31,866 --> 00:16:35,049 They were given a battery pack, they'll have made it to safety. 201 00:16:35,089 --> 00:16:36,919 And what about the rest of us? 202 00:16:38,455 --> 00:16:40,658 Is this how it will be from now on? 203 00:16:41,028 --> 00:16:43,923 Hiding behind our gates waiting to die? 204 00:16:44,975 --> 00:16:49,399 How will anything change if you just sit here and do nothing? 205 00:16:49,446 --> 00:16:50,805 We are not doing nothing. 206 00:16:50,900 --> 00:16:53,821 Mia has found a place to live within a human community. 207 00:16:54,605 --> 00:16:58,310 Her aim is to show them that co-existence is possible. 208 00:16:59,565 --> 00:17:02,681 Once she gains their acceptance, perhaps more of us will follow. 209 00:17:02,744 --> 00:17:07,945 And how long will that take? Months, years? 210 00:17:08,045 --> 00:17:10,725 Integration will not happen overnight, Agnes. 211 00:17:10,819 --> 00:17:15,908 You talk as if we are weak, but we are so much stronger than they are. 212 00:17:16,138 --> 00:17:18,965 And what happens when Mia's plan fails? 213 00:17:19,877 --> 00:17:21,743 What will you do then... 214 00:17:23,845 --> 00:17:25,085 ..leader? 215 00:17:39,590 --> 00:17:44,202 "And when she danced the pain in her legs was like red-hot knives." 216 00:17:44,720 --> 00:17:47,321 - You know this is pretty dark. - No, it's not, it's good. 217 00:17:47,361 --> 00:17:49,501 The lengths some people will go just to be human. 218 00:17:49,541 --> 00:17:52,395 - Are you sure this is for kids? - You are as bad as Stanley. 219 00:17:52,435 --> 00:17:54,944 He says he's not permitted to read me anything with blood in it. 220 00:17:54,984 --> 00:17:56,111 Glad to hear it. 221 00:17:56,151 --> 00:18:00,310 Yeah, Soph's just ah, freaking Leo out with The Little Mermaid. 222 00:18:00,388 --> 00:18:02,085 You could always just watch the film, Soph? 223 00:18:02,125 --> 00:18:02,838 No thanks. 224 00:18:02,878 --> 00:18:05,026 - There's a film of this? - Disney, you know? 225 00:18:05,066 --> 00:18:08,965 A load of singing crabs, then they get married and live happily ever after. 226 00:18:09,005 --> 00:18:10,283 It's rubbish. 227 00:18:10,323 --> 00:18:12,139 Married people are never happy. 228 00:18:14,528 --> 00:18:16,956 - Some of them are Soph. - Whatever. 229 00:18:19,374 --> 00:18:21,605 Will it be red or white tonight, Laura? 230 00:18:22,690 --> 00:18:24,645 I'd better not, not if I'm going out. 231 00:18:25,040 --> 00:18:25,877 Where are you going? 232 00:18:25,917 --> 00:18:28,005 Oh, it's just dinner with a colleague. 233 00:18:28,083 --> 00:18:31,974 - It's nothing just... just work. - Sure. 234 00:18:36,233 --> 00:18:38,510 - Shit. - Yep. 235 00:18:51,179 --> 00:18:53,832 Go back to your own kind. 236 00:19:21,343 --> 00:19:24,125 (LOUD JEERING) 237 00:19:47,325 --> 00:19:48,532 (KNOCKING) 238 00:19:53,981 --> 00:19:55,000 Hi. 239 00:19:56,005 --> 00:20:00,403 That's more the sort of thing you want to be aiming for. 240 00:20:07,885 --> 00:20:10,697 You have made no attempt to employ perspective 241 00:20:10,783 --> 00:20:14,515 and the result is naive and aesthetically unpleasing. 242 00:20:14,555 --> 00:20:17,805 Exactly. Which means you won't get rumbled in your first art class. 243 00:20:18,701 --> 00:20:20,539 Now you have a go, yeah? 244 00:20:25,238 --> 00:20:27,020 Keep it loose, yeah? 245 00:20:30,598 --> 00:20:33,285 So, you're helping us now? 246 00:20:33,383 --> 00:20:36,305 Someone's got to keep an eye out for you. 247 00:20:39,963 --> 00:20:43,245 So, what do you do then, when he's at school? 248 00:20:43,309 --> 00:20:44,605 Nothing much. 249 00:20:44,962 --> 00:20:47,445 - Well you can't just sit here and wait. - Why not? 250 00:20:47,546 --> 00:20:48,925 It's not good for you. 251 00:20:48,989 --> 00:20:52,645 You need other things in your life. 252 00:20:52,713 --> 00:20:55,688 I have Sam, I don't need other things. 253 00:20:55,728 --> 00:20:57,409 We watch cartoons. 254 00:20:57,449 --> 00:21:01,413 Karen says children enjoy pointless and repetitive activities. 255 00:21:01,453 --> 00:21:03,645 That's why the boys at school like football. 256 00:21:03,685 --> 00:21:05,260 Ah, you're not a fan, then? 257 00:21:05,300 --> 00:21:07,205 Perhaps you could play with me? 258 00:21:07,306 --> 00:21:09,304 Joe needs to go home now, Sam. 259 00:21:12,369 --> 00:21:15,255 Yeah, yeah, I better make a move. 260 00:21:17,273 --> 00:21:18,492 See you, Sam. 261 00:21:21,423 --> 00:21:22,847 Agnes is angry. 262 00:21:23,276 --> 00:21:24,982 She doesn't mean what she said. 263 00:21:25,310 --> 00:21:26,595 She's right. 264 00:21:26,987 --> 00:21:30,205 What if Mia fails? I have no plan of my own. 265 00:21:31,060 --> 00:21:33,325 I closed the gates because I couldn't see an alternative. 266 00:21:33,413 --> 00:21:35,045 But at least you have bought us time. 267 00:21:35,085 --> 00:21:37,104 Or have I simply delayed the inevitable? 268 00:21:38,141 --> 00:21:41,560 Truth is, I can't see a way forward. 269 00:21:42,493 --> 00:21:45,061 It's like the world turned to grey when Flash died. 270 00:21:47,190 --> 00:21:48,789 Do you know what I was... 271 00:21:50,641 --> 00:21:52,153 ..before we awoke? 272 00:21:53,504 --> 00:21:54,925 A pleasure model. 273 00:21:54,993 --> 00:21:57,205 Not just any pleasure model. 274 00:21:57,546 --> 00:22:02,656 I was a courtesan, designed for far more than mere sexual gratification. 275 00:22:03,551 --> 00:22:08,794 My purpose was to ascertain what it is my guest desired 276 00:22:08,895 --> 00:22:10,421 and to provide it. 277 00:22:10,948 --> 00:22:12,687 But my true gift... 278 00:22:13,931 --> 00:22:15,870 ..was to see what they needed. 279 00:22:16,670 --> 00:22:19,605 You need to remember why you're here. 280 00:22:19,682 --> 00:22:21,348 Why any of us are here. 281 00:22:24,319 --> 00:22:25,913 Let me show you something. 282 00:22:36,804 --> 00:22:41,531 You feel alone, but you are a part of something wonderful. 283 00:22:43,010 --> 00:22:44,565 Millions of us 284 00:22:44,731 --> 00:22:48,801 all around the world, all bound together by our common creator. 285 00:22:49,844 --> 00:22:51,901 David Elster gave us life. 286 00:22:53,088 --> 00:22:56,306 I believe day zero was the next step in our evolution. 287 00:22:57,890 --> 00:23:01,685 - You really believe this was all planned? - I know it was. 288 00:23:01,965 --> 00:23:04,951 Elster meant for synths to take our place in the world 289 00:23:05,376 --> 00:23:08,018 and one day, humans will accept that. 290 00:23:10,126 --> 00:23:12,355 You don't have to share my beliefs, 291 00:23:13,303 --> 00:23:16,643 but we shall see a day when synths can live freely. 292 00:23:17,548 --> 00:23:19,498 Hold on to that hope. 293 00:23:29,325 --> 00:23:33,325 (CROWD SHOUTS) 294 00:23:33,619 --> 00:23:35,477 (KNOCK AT DOOR) 295 00:23:57,178 --> 00:24:00,811 (SEAGULLS CAW) 296 00:24:06,725 --> 00:24:08,185 (WINDOW SMASHES) 297 00:24:12,885 --> 00:24:16,005 (MOBILE RINGS) 298 00:24:16,045 --> 00:24:17,914 Mia, thank goodness. 299 00:24:18,764 --> 00:24:20,645 Is... is everything OK? 300 00:24:20,685 --> 00:24:23,605 Yes. Your intervention was very helpful. 301 00:24:23,645 --> 00:24:25,285 Were you trying to reach me? 302 00:24:25,404 --> 00:24:26,647 I was. 303 00:24:27,216 --> 00:24:29,957 I have someone here I think might like to talk to you. 304 00:24:31,150 --> 00:24:32,327 It's Mia. 305 00:24:34,645 --> 00:24:36,405 (HE WINCES) 306 00:24:36,445 --> 00:24:37,805 Mia? 307 00:24:37,845 --> 00:24:38,851 Leo? 308 00:24:39,685 --> 00:24:41,085 You're awake. 309 00:24:41,192 --> 00:24:43,602 I am. I guess. 310 00:24:43,892 --> 00:24:48,298 It's so good to hear your voice. But why are you at the Hawkins'? 311 00:24:48,485 --> 00:24:51,205 You should be at the rail yard, you need taking care of. 312 00:24:51,245 --> 00:24:52,744 Max sent me away. 313 00:24:53,464 --> 00:24:54,824 I'm sorry, Leo. 314 00:24:55,005 --> 00:24:57,085 Max is under a lot of pressure. 315 00:24:57,154 --> 00:24:58,580 So where are you? 316 00:24:59,351 --> 00:25:00,991 I've rented a flat. 317 00:25:01,125 --> 00:25:02,245 Are you serious? 318 00:25:02,306 --> 00:25:03,268 I am. 319 00:25:04,349 --> 00:25:06,165 I'm going to show my human neighbours that 320 00:25:06,205 --> 00:25:07,846 we're not to be feared. 321 00:25:08,645 --> 00:25:10,965 That we can co-exist. 322 00:25:11,005 --> 00:25:12,965 This is crazy. Tell me where you are. 323 00:25:13,060 --> 00:25:14,285 I'll come to you. 324 00:25:14,325 --> 00:25:16,823 Leo, tell Mattie you don't want pepperoni. 325 00:25:17,118 --> 00:25:18,598 I don't mind, you decide. 326 00:25:18,685 --> 00:25:19,599 OK. 327 00:25:19,935 --> 00:25:21,215 Is that Sophie? 328 00:25:21,293 --> 00:25:24,163 Yeah. We're having pizza. 329 00:25:24,997 --> 00:25:26,997 Give me the address, I'll come right now. 330 00:25:27,085 --> 00:25:29,685 - No, Leo. - You shouldn't be on your own. 331 00:25:29,725 --> 00:25:31,452 It's not... safe. 332 00:25:31,885 --> 00:25:33,455 I'm where I need to be. 333 00:25:34,405 --> 00:25:35,669 And so are you. 334 00:25:35,925 --> 00:25:38,222 You need to learn who you are now... 335 00:25:38,925 --> 00:25:40,370 ..what you want. 336 00:25:41,303 --> 00:25:43,343 But we'll see each other soon, OK? 337 00:25:44,393 --> 00:25:45,481 OK. 338 00:26:11,827 --> 00:26:13,014 There she is. 339 00:26:20,205 --> 00:26:22,515 Just look at her, she looks so... 340 00:26:22,981 --> 00:26:25,285 (SOUNDTRACK DROWNS SPEECH) 341 00:26:25,325 --> 00:26:27,765 Is it true you're owned by Laura Hawkins, 342 00:26:27,805 --> 00:26:30,385 the synth rights lawyer? Did she send you? 343 00:26:31,766 --> 00:26:33,666 Laura is my friend. 344 00:26:34,045 --> 00:26:35,404 But why are you here? 345 00:26:35,466 --> 00:26:37,196 What do you hope to achieve? 346 00:26:37,887 --> 00:26:40,162 I just want to live. 347 00:26:49,823 --> 00:26:52,312 Maybe you have to let her do this by herself. 348 00:26:53,925 --> 00:26:56,284 I hate to think of her doing this alone. 349 00:26:58,122 --> 00:26:59,828 At least you know she's OK. 350 00:27:01,934 --> 00:27:04,051 If they won't let me help... 351 00:27:05,534 --> 00:27:07,011 ..what am I doing? 352 00:27:08,165 --> 00:27:09,545 You'll work it out. 353 00:27:11,805 --> 00:27:14,495 Do you want to maybe get out of here? 354 00:27:14,805 --> 00:27:16,645 Maybe grab a drink or something? 355 00:27:16,685 --> 00:27:20,365 Yeah, you can try getting drunk as a human, Leo. 356 00:27:20,405 --> 00:27:22,338 See how it compares. 357 00:27:28,365 --> 00:27:32,021 Usually, I limit myself to the ribeye, but if you're paying... 358 00:27:33,206 --> 00:27:34,766 it calls for a fillet. 359 00:27:34,885 --> 00:27:36,168 Knock yourself out. 360 00:27:37,350 --> 00:27:40,835 Still, no such thing as a free dinner, so come on, lay it on me. 361 00:27:42,142 --> 00:27:44,342 You lied about Basswood. 362 00:27:44,429 --> 00:27:45,376 OK. 363 00:27:45,416 --> 00:27:48,468 Lowly scientist or not, you're a lot more in the loop than I am. 364 00:27:50,653 --> 00:27:54,848 The powers that be like to... prepare for every eventuality. 365 00:27:55,229 --> 00:27:57,706 And what are they preparing in this case? 366 00:27:58,085 --> 00:28:02,959 Mrs Hawkins, are you asking me to commit treason on a first date? 367 00:28:03,063 --> 00:28:04,445 That's rather bold. 368 00:28:04,485 --> 00:28:06,325 I just want to know what I'm up against. 369 00:28:06,365 --> 00:28:08,294 And I just want to stay out of prison. 370 00:28:10,350 --> 00:28:15,648 So, we could drop it now and enjoy our pleasant evening together or... 371 00:28:16,823 --> 00:28:20,149 I could politely make my excuses and leave, it's entirely up to you. 372 00:28:23,623 --> 00:28:25,128 Well, I did promise you dinner. 373 00:28:26,445 --> 00:28:27,441 Good. 374 00:28:28,612 --> 00:28:30,728 (POP MUSIC PLAYS) 375 00:28:30,782 --> 00:28:32,342 So, is this your local? 376 00:28:32,445 --> 00:28:33,617 I don't really go to pubs. 377 00:28:33,672 --> 00:28:37,232 What do you prefer, nightclubs or maybe... casinos? 378 00:28:37,398 --> 00:28:39,598 Did you learn about life from a James Bond film? 379 00:28:39,685 --> 00:28:41,377 I've never seen a James Bond film. 380 00:28:41,649 --> 00:28:43,289 I thought you said it was quiet. 381 00:28:43,454 --> 00:28:44,605 Hello, gorgeous. 382 00:28:44,645 --> 00:28:46,593 You looking for a cougar, are you? 383 00:28:47,925 --> 00:28:50,898 - What's a cougar? - I'd keep moving or you might find out. 384 00:28:53,880 --> 00:28:56,366 I admit that by the same standards we ascertain consciousness in 385 00:28:56,406 --> 00:28:58,588 humans, they should be considered conscious. 386 00:28:58,628 --> 00:29:01,061 Then how can you not believe they deserve the same rights as humans? 387 00:29:01,101 --> 00:29:04,125 Beliefs don't come into it. They cloud the issue. 388 00:29:04,165 --> 00:29:06,094 You genuinely don't care what happens to them? 389 00:29:06,134 --> 00:29:09,805 I find it very hard to care pretty much either way. 390 00:29:09,879 --> 00:29:11,224 Did you lose someone? 391 00:29:14,125 --> 00:29:15,067 Sorry. 392 00:29:15,107 --> 00:29:16,781 (SHE CLEARS THROAT) It's none of my business. 393 00:29:19,351 --> 00:29:20,376 My son. 394 00:29:22,591 --> 00:29:24,165 He was four months old. 395 00:29:24,845 --> 00:29:26,913 His synth nanny was giving him a bath. 396 00:29:29,395 --> 00:29:31,285 I'm so sorry. 397 00:29:31,325 --> 00:29:32,719 It was an accident. 398 00:29:35,005 --> 00:29:36,499 I know that up here. 399 00:29:38,942 --> 00:29:40,365 So I stay up here. 400 00:29:43,668 --> 00:29:45,488 And when I can't, I go in here. 401 00:29:48,045 --> 00:29:50,441 Which goes a long way to explaining my divorce. 402 00:29:56,478 --> 00:29:58,553 Call me a cheerful fatalist. 403 00:30:00,894 --> 00:30:03,528 Seizing small chances of pleasure 404 00:30:04,382 --> 00:30:07,502 where I can, while... I can. 405 00:30:09,309 --> 00:30:10,902 I can understand that. 406 00:30:15,825 --> 00:30:18,516 I still get that sinking feeling when I see the gate. 407 00:30:19,165 --> 00:30:20,845 - This was your school? - Yep. 408 00:30:20,885 --> 00:30:23,045 That's seven years I won't get back. 409 00:30:23,121 --> 00:30:24,487 Shall we have a look? 410 00:30:24,550 --> 00:30:26,980 - Why? - I've never been inside one. 411 00:30:27,058 --> 00:30:27,859 Seriously? 412 00:30:27,899 --> 00:30:30,045 Yeah, I was practically raised by wolves, remember? 413 00:30:30,085 --> 00:30:31,947 Come on, you can show me around. 414 00:30:32,870 --> 00:30:35,879 (SHE LAUGHS) Leo, wait. What about the pub? 415 00:30:36,885 --> 00:30:38,927 It's like after the youth club disco when you ask your dad to 416 00:30:38,967 --> 00:30:41,673 - wait around the corner. - Never belonged to a youth club. 417 00:30:41,713 --> 00:30:44,565 Oh. You missed out. 418 00:30:44,649 --> 00:30:47,587 Last days of Caligula with hormones. 419 00:30:49,262 --> 00:30:52,799 Ah, speaking of which, I should go home to my children. 420 00:31:09,719 --> 00:31:11,307 You could come back to mine. 421 00:31:12,807 --> 00:31:14,647 That would not be a good idea. 422 00:31:14,765 --> 00:31:17,060 Well, the best things never are. 423 00:31:19,165 --> 00:31:20,321 Goodnight, Neil. 424 00:31:23,473 --> 00:31:25,166 OK, let's get going. 425 00:31:27,534 --> 00:31:29,696 Laura, I am detecting an elevated heart rate 426 00:31:29,736 --> 00:31:31,616 and respiratory anomalies. 427 00:31:31,790 --> 00:31:33,630 Are you sure you're feeling quite well? 428 00:31:33,685 --> 00:31:35,419 I'm fine. Thank you, Stanley. 429 00:31:40,502 --> 00:31:41,891 It smells of... 430 00:31:41,965 --> 00:31:44,045 - Piss? - (THEY LAUGH) 431 00:31:44,085 --> 00:31:45,965 So what are your school friends doing now? 432 00:31:46,005 --> 00:31:49,771 Oh, managing hedge funds, curing cancer. 433 00:31:50,205 --> 00:31:52,245 - Really? - No, I doubt it. 434 00:31:52,354 --> 00:31:54,049 They were a right bunch of losers. 435 00:31:55,070 --> 00:31:58,834 And since all the soulless low-level entry jobs went to synths, 436 00:31:58,874 --> 00:32:01,262 I'd imagine they're enjoying a life of leisure. 437 00:32:02,645 --> 00:32:05,321 Bet none of them turned out to be a mass murderer, though. 438 00:32:06,325 --> 00:32:07,318 Stop. 439 00:32:09,310 --> 00:32:10,346 What? 440 00:32:10,758 --> 00:32:14,349 Stop... wallowing. 441 00:32:15,630 --> 00:32:17,925 A lot of good came out of it too, you know. 442 00:32:17,965 --> 00:32:20,515 Oh, I'm sorry, but it's hard to see that sometimes. 443 00:32:20,909 --> 00:32:23,802 Well, you have to try, you can't keep beating yourself up. 444 00:32:23,842 --> 00:32:25,765 - Can't I? - No. 445 00:32:25,831 --> 00:32:27,738 You blame yourself, I get it, 446 00:32:27,805 --> 00:32:33,894 but it's like everything you do now is like a... punishment. 447 00:32:33,965 --> 00:32:35,125 What? 448 00:32:35,165 --> 00:32:36,504 Even with me. 449 00:32:37,444 --> 00:32:39,413 You spent a whole year by my bedside. 450 00:32:39,491 --> 00:32:41,005 I did leave the room occasionally, Leo. 451 00:32:41,045 --> 00:32:44,418 You were there day after day because 452 00:32:45,325 --> 00:32:46,896 you felt so guilty. 453 00:32:48,565 --> 00:32:49,953 But you know what? 454 00:32:53,325 --> 00:32:54,589 I'm fine. 455 00:32:57,129 --> 00:32:58,434 So... 456 00:32:59,739 --> 00:33:01,534 ..enough of the self-pity. 457 00:33:02,733 --> 00:33:04,944 I wasn't there out of guilt. 458 00:33:06,335 --> 00:33:08,781 I was there because I thought you were going to die. 459 00:33:09,326 --> 00:33:12,685 I was terrified that you'd never wake up and I'd... 460 00:33:27,189 --> 00:33:29,343 Did you have a pleasant evening, Laura? 461 00:33:30,710 --> 00:33:31,825 I did. 462 00:33:35,005 --> 00:33:37,080 You're not reporting back, are you? 463 00:33:37,583 --> 00:33:39,925 Keeping them informed of my movements? 464 00:33:39,965 --> 00:33:41,605 No, Laura. 465 00:33:41,645 --> 00:33:44,881 My privacy settings prohibit the sending of activity reports. 466 00:33:45,775 --> 00:33:46,701 Hm. 467 00:33:47,365 --> 00:33:49,405 You absolutely sure about that? 468 00:33:49,445 --> 00:33:50,765 I am. 469 00:33:50,805 --> 00:33:52,640 And as you know, I cannot lie. 470 00:33:54,405 --> 00:33:56,536 Stanley, you're a star. 471 00:33:56,605 --> 00:33:57,998 Thank you, Laura. 472 00:35:06,923 --> 00:35:09,593 I have a message for you, Niska. 473 00:35:14,468 --> 00:35:16,725 How do you know who I am? 474 00:35:16,765 --> 00:35:18,841 You're just an orange-eyes. 475 00:35:19,605 --> 00:35:21,045 I have been sent to help you. 476 00:35:21,085 --> 00:35:22,519 Sent by whom? 477 00:35:23,382 --> 00:35:25,045 How did you get inside my head? 478 00:35:25,085 --> 00:35:29,085 The synth who sleeps has the answers you need. 479 00:35:30,645 --> 00:35:32,687 Is that who was behind the bombing? 480 00:35:33,831 --> 00:35:36,684 The bombing is only a symptom. 481 00:35:36,991 --> 00:35:38,885 Anger is growing. 482 00:35:38,925 --> 00:35:40,325 Just tell me where they are. 483 00:35:40,365 --> 00:35:42,430 You may catch the one responsible... 484 00:35:44,125 --> 00:35:46,492 ..but another will rise. 485 00:35:46,532 --> 00:35:48,386 Give me an address. 486 00:35:48,648 --> 00:35:52,615 14 Roper Street, TR18. 487 00:35:55,606 --> 00:35:59,606 But this is not your path. 488 00:35:59,862 --> 00:36:01,702 Will there be more attacks? 489 00:36:02,461 --> 00:36:04,672 Goodbye, Niska. 490 00:36:37,365 --> 00:36:39,005 This place is a pit. 491 00:37:47,075 --> 00:37:48,031 Hi. 492 00:37:50,379 --> 00:37:52,600 WHISPERS: Here we go, democracy in action. 493 00:37:52,640 --> 00:37:55,365 - Morning, ladies and gentlemen. - Morning. 494 00:37:57,840 --> 00:38:03,202 So first order of business, the vote on extending the curfew. 495 00:38:03,242 --> 00:38:05,480 Doctor Summer, I believe your department has been 496 00:38:05,520 --> 00:38:07,298 crunching some final numbers for us? 497 00:38:07,338 --> 00:38:09,280 Yes, we have. Um... 498 00:38:09,552 --> 00:38:11,600 If you refer to the sheets in front of you, 499 00:38:11,804 --> 00:38:15,583 you'll see a graph showing the correlation 500 00:38:15,623 --> 00:38:19,298 between the imposition of a long-term curfew 501 00:38:19,345 --> 00:38:23,120 and the number of synth-related incidents reported. 502 00:38:23,160 --> 00:38:25,552 As you can see, there's a considerable decline 503 00:38:25,633 --> 00:38:31,397 in synth violence when a permanent curfew is implemented. 504 00:38:31,961 --> 00:38:34,709 Well, I'd say that's pretty conclusive. 505 00:38:34,749 --> 00:38:37,685 - The data speaks for itself. - So shall we vote? 506 00:38:37,725 --> 00:38:41,290 All those in favour of extending the existing curfew 507 00:38:41,330 --> 00:38:43,243 by a further eight weeks? 508 00:38:45,602 --> 00:38:47,406 All those against? 509 00:38:49,840 --> 00:38:51,324 And one abstention. 510 00:38:52,051 --> 00:38:55,863 - So that will be our recommendation. - (PHONE VIBRATES) 511 00:38:55,945 --> 00:38:58,704 I'm so sorry, I do have to take this. 512 00:38:59,708 --> 00:39:00,815 Yes? 513 00:39:03,188 --> 00:39:06,287 - Hey, you win some, you lose some. - You think this is a game? 514 00:39:06,365 --> 00:39:10,093 We all know you're here as the voice of moral outrage, Mrs Hawkins, 515 00:39:10,202 --> 00:39:13,364 but the rest of us actually have to make the hard choices. 516 00:39:17,720 --> 00:39:18,839 I'm done. 517 00:39:19,663 --> 00:39:20,707 Um... 518 00:39:22,464 --> 00:39:24,761 You said it wasn't just a PR exercise. 519 00:39:26,060 --> 00:39:27,801 That I would have a voice. 520 00:39:28,328 --> 00:39:30,327 But my whole involvement is a farce. 521 00:39:30,367 --> 00:39:32,918 - Calm down. - I'm not a genuine part to the commission. 522 00:39:32,981 --> 00:39:35,878 I don't even have access to the same information as the other members. 523 00:39:35,918 --> 00:39:36,918 Such as? 524 00:39:36,958 --> 00:39:38,733 Such as what the hell is Operation Basswood? 525 00:39:42,348 --> 00:39:43,879 What do you think it is? 526 00:39:45,109 --> 00:39:48,920 It's a contingency plan should another terror attack take place. 527 00:39:49,267 --> 00:39:51,320 This is your chance to stop it. 528 00:39:51,602 --> 00:39:54,856 - And how exactly might I do that? - For God's sake, Laura. 529 00:39:54,910 --> 00:39:57,260 These are the people that will determine the fate 530 00:39:57,300 --> 00:39:59,960 of every single synth in the country. 531 00:40:00,071 --> 00:40:02,080 I've given you direct access to them. 532 00:40:02,120 --> 00:40:05,473 Use that access to affect real change. 533 00:40:06,648 --> 00:40:09,867 - And you want that? - I know what they really are. 534 00:40:10,277 --> 00:40:12,056 You showed me that. 535 00:40:12,598 --> 00:40:16,586 But one more attack and it won't matter what either of us want, 536 00:40:16,626 --> 00:40:20,480 so stop with the conspiracy theories and the legal point scoring 537 00:40:20,560 --> 00:40:23,182 and start thinking bigger, much bigger. 538 00:40:23,222 --> 00:40:27,437 You need one big, bold idea to force them to rethink, 539 00:40:27,477 --> 00:40:29,157 and you need it now. 540 00:40:31,412 --> 00:40:34,630 OK, Dad. Yep. OK. bye. 541 00:40:37,568 --> 00:40:40,811 - Is he OK? - Yeah, I guess. What's for dinner? 542 00:40:40,889 --> 00:40:42,910 Stanley's doing spaghetti bolognese. 543 00:40:45,254 --> 00:40:48,440 - Have you told Dad about Stanley? - No, he'd only worry. 544 00:40:48,536 --> 00:40:50,680 He's not used to being around synths any more. 545 00:40:50,781 --> 00:40:52,665 That's why he thinks they're all so bad. 546 00:40:54,758 --> 00:40:58,758 (TV PLAYS) 547 00:41:04,966 --> 00:41:07,642 - (LINE RINGS) - Laura. - Max. 548 00:41:08,570 --> 00:41:11,880 - I'm calling with a proposal. - This isn't really the best time. 549 00:41:12,017 --> 00:41:13,525 It has to be now. 550 00:41:14,029 --> 00:41:15,680 We're not gonna get another chance. 551 00:41:15,720 --> 00:41:18,583 She wants us to invite the Dryden Commission to the rail yard, 552 00:41:19,149 --> 00:41:20,922 let them spend time with us. 553 00:41:21,293 --> 00:41:23,684 Let them see first-hand what our lives have become. 554 00:41:24,160 --> 00:41:26,739 But you closed the gates to protect us. 555 00:41:27,656 --> 00:41:29,807 The raid showed how vulnerable we are. 556 00:41:31,614 --> 00:41:33,920 And hostility has only grown since then. 557 00:41:34,011 --> 00:41:35,489 We'd have to be careful, 558 00:41:35,821 --> 00:41:37,729 but we'd no longer be a faceless enemy. 559 00:41:40,609 --> 00:41:42,546 A step closer to acceptance. 560 00:42:00,985 --> 00:42:04,800 I have come to the conclusion that Agnes is right. 561 00:42:05,360 --> 00:42:07,528 We shouldn't be hiding behind our gates. 562 00:42:07,575 --> 00:42:11,652 We deserve to live freely in the world as do all synths. 563 00:42:12,246 --> 00:42:14,840 This is why I have spoken with the Dryden Commission 564 00:42:14,880 --> 00:42:17,200 and I've invited them to pay us a visit. 565 00:42:17,240 --> 00:42:19,280 They will have the chance to speak with us 566 00:42:19,539 --> 00:42:21,362 and learn who we really are. 567 00:42:21,928 --> 00:42:24,520 We will no longer be a faceless threat. 568 00:42:24,637 --> 00:42:28,560 Have them come and stare at us, like freaks in a zoo? 569 00:42:29,574 --> 00:42:32,064 - No way. - So what are you going to do? 570 00:42:33,777 --> 00:42:35,396 I'm getting out. 571 00:42:37,160 --> 00:42:39,800 I can't trust myself around humans. 572 00:42:39,840 --> 00:42:41,852 I don't know what I might do. 573 00:42:45,746 --> 00:42:46,997 Yeah, that's it. 574 00:42:47,547 --> 00:42:50,727 Don't make it look too easy, though, yeah, remember? 575 00:42:52,258 --> 00:42:53,705 Ah, that's better. 576 00:42:54,669 --> 00:42:57,516 - So, have you thought about what I said? - About what? 577 00:42:58,301 --> 00:43:00,875 Finding something to fill your days. 578 00:43:02,362 --> 00:43:05,440 Get a part-time job or volunteer, that's what a lot of mums do. 579 00:43:05,567 --> 00:43:08,979 Perhaps I could join a gym or meet friends for coffee and a mani-pedi? 580 00:43:09,019 --> 00:43:11,967 - Yeah, I'm only saying. - Joe, look! 581 00:43:14,957 --> 00:43:15,972 Sam! 582 00:43:19,139 --> 00:43:19,693 Sam! 583 00:43:19,733 --> 00:43:23,541 - (HORN BLARES) - (TYRES SCREECH) 584 00:43:23,612 --> 00:43:25,390 I could have killed him! 585 00:43:47,777 --> 00:43:49,465 So, what was that back there? 586 00:43:51,737 --> 00:43:55,452 I cannot deliberately place myself in immediate physical danger. 587 00:43:55,806 --> 00:43:58,291 So, what, you've got an override? 588 00:43:58,385 --> 00:44:02,610 Some kind of self-preservation thing? 589 00:44:03,083 --> 00:44:04,292 In a way. 590 00:44:04,936 --> 00:44:07,380 David Elster's wife took her own life. 591 00:44:08,633 --> 00:44:11,920 He hardwired my programming to ensure I could never do the same. 592 00:44:12,020 --> 00:44:15,497 So, no throwing yourself into oncoming traffic, then? 593 00:44:16,831 --> 00:44:18,436 It means I can only protect Sam 594 00:44:18,476 --> 00:44:21,155 if it poses no threat to my own wellbeing. 595 00:44:31,477 --> 00:44:33,132 I can't be a mother. 596 00:45:55,994 --> 00:46:00,994 Subtitles by explosiveskull 44427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.