Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,587 --> 00:00:22,658
Do you think she's
prettier than me?
2
00:00:22,722 --> 00:00:24,065
I do.
3
00:00:24,991 --> 00:00:29,201
That may just be a family bias.
We owned this in the 17th century,
4
00:00:29,262 --> 00:00:32,471
then lost it, along with a lot of heads,
during the revolution.
5
00:00:35,035 --> 00:00:36,844
So, how are things going
with our detective?
6
00:00:36,903 --> 00:00:39,747
They're not.
He's not interested in me.
7
00:00:40,140 --> 00:00:43,144
Maybe you need to try a little harder.
He did save your life.
8
00:00:43,209 --> 00:00:46,679
Apparently, he doesn't feel
right taking advantage of that.
9
00:00:46,780 --> 00:00:49,283
You know how to make
yourself irresistible.
10
00:00:49,349 --> 00:00:52,387
I do. But it's going to
require a little effort.
11
00:00:53,453 --> 00:00:55,296
Well, the sooner the better.
12
00:00:56,890 --> 00:00:59,837
Lucky for you,
he had a physical recently.
13
00:01:02,829 --> 00:01:04,706
Why is this so important to you?
14
00:01:04,764 --> 00:01:06,334
It's important to you, too.
15
00:01:06,399 --> 00:01:10,074
A Grimm on the other side isn't
good for either one of us.
16
00:01:10,136 --> 00:01:12,582
So, why am I not going after him?
17
00:01:15,141 --> 00:01:17,485
Because the way to a man's soul
18
00:01:18,812 --> 00:01:20,485
is through his friends.
19
00:01:22,015 --> 00:01:23,551
Now, go fall in love.
20
00:01:26,886 --> 00:01:28,365
I think she's fat.
21
00:01:32,125 --> 00:01:34,435
Nick, I want to ask you something.
22
00:01:34,494 --> 00:01:36,906
That sounds important.
Well, it sort of is.
23
00:01:42,669 --> 00:01:44,342
I think it's time...
24
00:01:46,940 --> 00:01:52,049
Juliette, if you have
something to say, just say it.
25
00:01:52,112 --> 00:01:54,991
I know it's been a
little tough lately.
26
00:01:55,048 --> 00:01:57,824
No. No. I want to learn to shoot.
27
00:01:59,119 --> 00:02:02,259
What, a gun? No, a bow and arrow.
Yes, a gun.
28
00:02:04,157 --> 00:02:05,761
I thought you didn't
like guns. I don't.
29
00:02:05,825 --> 00:02:07,771
But you know what I like even less?
30
00:02:07,827 --> 00:02:10,467
Feeling unsafe in my own home.
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,880
Are you expecting anyone? No. You?
32
00:02:19,839 --> 00:02:21,477
I thought I told you
never to come back here.
33
00:02:21,541 --> 00:02:24,112
No, please, don't take this wrong.
Don't jump to any conclusions.
34
00:02:24,177 --> 00:02:25,554
It's just that I feel so bad.
35
00:02:25,612 --> 00:02:27,614
We've all felt so bad about
what happened here at your house
36
00:02:27,680 --> 00:02:29,887
you share with your not wife.
37
00:02:29,949 --> 00:02:32,190
Who is lovely, by the way.
38
00:02:32,252 --> 00:02:35,597
Oh, and here she is.
Hello, ma'am. Hi.
39
00:02:35,655 --> 00:02:37,862
We made you both a
little something.
40
00:02:37,924 --> 00:02:41,838
If you ever decide to get married
and have a family. Or not.
41
00:02:42,195 --> 00:02:44,038
Uh, well, here it is.
42
00:02:45,131 --> 00:02:49,011
Oh, and by the way, we're making
sure no one else bothers you again.
43
00:02:49,068 --> 00:02:51,139
And one more thing. I notice that
your door needs a little work.
44
00:02:51,204 --> 00:02:52,444
Maybe you hadn't noticed.
45
00:02:52,505 --> 00:02:54,178
Oh, I've been a little busy.
46
00:02:54,274 --> 00:02:57,619
Right. Right, of course you have. Well,
anyway, uh, I didn't mean to interrupt.
47
00:02:57,677 --> 00:02:59,247
Uh, thanks again so
much for everything.
48
00:02:59,312 --> 00:03:02,122
Uh, enjoy. Uh,
go back to whatever. Uh, bye.
49
00:03:03,049 --> 00:03:04,050
Huh.
50
00:03:06,653 --> 00:03:09,793
The refrigerator repairman is going
to keep people from bothering us?
51
00:03:09,856 --> 00:03:12,132
I don't understand.
52
00:03:12,692 --> 00:03:15,366
Yeah. Uh, remember that
license plate you wrote down?
53
00:03:15,428 --> 00:03:17,032
Those people who were
watching us? Yeah.
54
00:03:17,096 --> 00:03:18,939
Well, I went to their
house and he was there.
55
00:03:18,998 --> 00:03:21,171
The refrigerator repairman? Yeah.
56
00:03:22,001 --> 00:03:23,480
And I told them to
stop bothering us.
57
00:03:23,536 --> 00:03:27,313
Did they say anything? Did they explain
why they were watching our house?
58
00:03:27,974 --> 00:03:30,716
Well, apparently, they'd had
some trouble with some guy,
59
00:03:30,777 --> 00:03:33,519
and they thought I was that guy,
and they just wanted to see if I was.
60
00:03:33,580 --> 00:03:36,060
Well, who is the guy
they thought you were?
61
00:03:36,115 --> 00:03:38,652
You know what? I didn't actually
get the details on that.
62
00:03:38,718 --> 00:03:42,063
But I guess they felt really
bad about their mistake.
63
00:03:42,121 --> 00:03:43,566
Why don't we open this up?
64
00:03:52,865 --> 00:03:54,606
Oh, it's really beautiful.
65
00:03:55,935 --> 00:03:56,936
Yeah, it is.
66
00:04:00,306 --> 00:04:01,910
They must have felt really bad.
67
00:04:15,054 --> 00:04:17,762
This is going to be
a big score for us.
68
00:04:18,024 --> 00:04:19,025
Yeah, big.
69
00:04:43,616 --> 00:04:44,754
I'm feeling good.
70
00:04:45,485 --> 00:04:48,591
I'm real good. Let's do this.
71
00:04:49,322 --> 00:04:51,461
Come on. Come on. Come on!
72
00:05:15,915 --> 00:05:17,917
Hi. Remember me?
73
00:05:19,319 --> 00:05:21,458
Of course.
74
00:05:21,521 --> 00:05:24,434
What can I do for you?
I made a list.
75
00:05:32,632 --> 00:05:35,738
Coeur diable, rot inguen,
essigblasse.
76
00:05:37,003 --> 00:05:39,244
Hmm. Let me get it for you.
77
00:05:42,375 --> 00:05:43,911
Freddy? Yes.
78
00:05:45,144 --> 00:05:47,146
Fresh. Yes, ma'am.
79
00:05:49,315 --> 00:05:50,316
Absolutely.
80
00:06:00,493 --> 00:06:01,494
Let's do this.
81
00:06:03,696 --> 00:06:04,936
Come on.
82
00:06:05,231 --> 00:06:08,144
How much do I owe you? Nothing.
It's on the house.
83
00:06:08,201 --> 00:06:10,306
That is so sweet.
84
00:06:10,370 --> 00:06:12,350
Thank you, Freddy.
85
00:06:12,939 --> 00:06:14,577
Anytime.
86
00:06:28,054 --> 00:06:29,192
Can I help you?
87
00:06:29,589 --> 00:06:30,966
Where's the J?
88
00:06:40,466 --> 00:06:42,070
Idiot. Where is it?
89
00:06:42,935 --> 00:06:45,779
And I want the pharmaceutical grade stuff,
not the crap you've got on the shelf.
90
00:06:45,872 --> 00:06:48,148
In the basement.
91
00:06:50,643 --> 00:06:51,644
Let's go.
92
00:07:12,999 --> 00:07:15,001
Where is it? Well,
it's got to be here somewhere.
93
00:07:19,939 --> 00:07:22,317
Got some. I got some!
94
00:07:22,642 --> 00:07:24,417
The mother lode. Come on.
95
00:07:27,246 --> 00:07:29,055
We've got to get out of here.
Forget about it.
96
00:07:29,115 --> 00:07:31,755
The cops are going to be here.
Let's go! There's boxes over here.
97
00:07:36,389 --> 00:07:37,925
Thanks for the J, man.
98
00:07:37,990 --> 00:07:39,128
Later.
99
00:07:45,398 --> 00:07:47,742
Come on! We've got to get
out of here! Let's go!
100
00:07:49,135 --> 00:07:50,375
Clint, come on!
101
00:07:52,171 --> 00:07:54,777
Let's go. Oh, my leg.
102
00:07:54,841 --> 00:07:56,980
Let's go. We've got to move.
He bit my legs.
103
00:08:00,913 --> 00:08:02,153
Well, he was shot at close range.
104
00:08:02,215 --> 00:08:04,661
There's some powder
burns on his clothing.
105
00:08:04,717 --> 00:08:07,823
He's got some blood in his mouth.
Internal bleeding, maybe.
106
00:08:12,124 --> 00:08:15,367
Looks kind of human.
He took a bite out of his killer?
107
00:08:16,229 --> 00:08:18,675
Looks like it.
Makes for some good DNA.
108
00:08:20,099 --> 00:08:22,670
Why kill the owner of
a tea and spice shop?
109
00:08:22,735 --> 00:08:24,544
How much money could there
be in a place like this?
110
00:08:24,604 --> 00:08:26,208
Maybe he was dealing
under the table.
111
00:08:26,272 --> 00:08:27,683
I've checked this
guy out once before.
112
00:08:29,809 --> 00:08:31,948
Fuchsbau, right? Oh, my God.
113
00:08:32,411 --> 00:08:33,617
There's a basement.
114
00:08:39,919 --> 00:08:42,160
Awful lot of herbs and spices.
115
00:08:42,221 --> 00:08:44,827
Yeah, who knows what
all this stuff is.
116
00:08:47,960 --> 00:08:49,962
We better get it all tested.
117
00:08:50,029 --> 00:08:52,908
We've got to check phone
records and find next of kin.
118
00:08:53,900 --> 00:08:56,403
I got a Rosalee Calvert.
Victim's sister.
119
00:08:56,469 --> 00:08:58,881
Uh, listed as beneficiary.
Lives in Seattle.
120
00:08:58,938 --> 00:09:02,112
You want me to make the call? No.
It's my turn.
121
00:09:16,989 --> 00:09:19,299
Hello? Is this Rosalee Calvert?
122
00:09:19,358 --> 00:09:20,359
Yes.
123
00:09:20,760 --> 00:09:24,799
This is Detective Burkhardt from
the Portland Police Department.
124
00:09:24,864 --> 00:09:27,708
Uh, you have a brother,
Frederick Calvert.
125
00:09:29,835 --> 00:09:30,836
Yes.
126
00:09:32,538 --> 00:09:34,814
Okay. Let's see.
127
00:09:34,874 --> 00:09:38,151
Time for blood of the deceived.
128
00:09:45,985 --> 00:09:50,263
And blood of the deceiver.
129
00:10:10,509 --> 00:10:14,013
Detectives Burkhardt, Griffin.
This is Rosalee Calvert.
130
00:10:15,748 --> 00:10:18,388
I'm sorry you had to come down
here under these circumstances.
131
00:10:18,451 --> 00:10:20,829
Please. Sit down.
132
00:10:20,886 --> 00:10:22,866
Who killed him? We don't know yet.
133
00:10:24,290 --> 00:10:25,564
What do you know?
134
00:10:25,625 --> 00:10:27,536
He was killed in an
apparent robbery.
135
00:10:27,893 --> 00:10:30,999
Since no money was taken, we assume
they were after something in the shop.
136
00:10:31,063 --> 00:10:32,599
He was able to set off
the emergency alarm,
137
00:10:32,665 --> 00:10:35,043
so we don't know if they
got what they were after.
138
00:10:37,737 --> 00:10:40,183
What do you know about
your brother's business?
139
00:10:40,640 --> 00:10:45,089
He sold tea, spices and herbs.
Not very complicated.
140
00:10:45,144 --> 00:10:47,681
My brother didn't have any
enemies that I know of.
141
00:10:48,047 --> 00:10:49,117
Is that your next question?
142
00:10:51,050 --> 00:10:53,792
Do you know if your brother was
dealing in anything illegal?
143
00:10:54,320 --> 00:10:58,564
No. I saw him once a year and I
spoke to him mostly on the phone.
144
00:10:58,624 --> 00:11:00,001
I want to bury him.
145
00:11:00,559 --> 00:11:02,004
Yeah, got it, thanks.
146
00:11:02,061 --> 00:11:03,972
I want to close up his
shop and I want to go home.
147
00:11:04,030 --> 00:11:06,101
So, what do I have to
do to get that done?
148
00:11:06,165 --> 00:11:07,371
Lab reports are in.
149
00:11:07,433 --> 00:11:09,276
I'd like to go to the shop.
Can I do that?
150
00:11:09,702 --> 00:11:11,841
Well, we are done with
our investigation.
151
00:11:11,904 --> 00:11:14,976
But one of us will have to go with
you until we know Forensics are done.
152
00:11:42,068 --> 00:11:43,843
We don't know if that's
all your brother's blood.
153
00:11:43,903 --> 00:11:45,814
He might have taken a
bite out of the killer.
154
00:11:50,810 --> 00:11:53,222
I didn't hurt your brother.
I'm not going to hurt you.
155
00:11:57,550 --> 00:12:01,020
Do you know anything
about gallenblase?
156
00:12:03,789 --> 00:12:05,564
Human gallbladder.
I know what it is.
157
00:12:07,593 --> 00:12:09,766
Did you know your
brother was dealing?
158
00:12:11,430 --> 00:12:12,431
No.
159
00:12:15,868 --> 00:12:17,370
He was being supplied by Geiers.
160
00:12:17,770 --> 00:12:20,717
Is that who killed him?
That was my first thought.
161
00:12:21,173 --> 00:12:23,153
But I think whoever killed
him was after something else.
162
00:12:23,676 --> 00:12:24,677
What?
163
00:12:26,045 --> 00:12:27,752
I was hoping you could tell me.
164
00:12:28,013 --> 00:12:30,323
I have no idea what he has in here.
165
00:12:33,285 --> 00:12:34,389
But I'll look.
166
00:12:40,226 --> 00:12:42,228
Yeah. Went over the lab reports.
167
00:12:42,962 --> 00:12:44,600
We've got a big fat nothing.
168
00:12:45,030 --> 00:12:48,102
Just like the sign says,
herbs, spices and teas.
169
00:12:48,167 --> 00:12:50,010
A few are poisonous,
but none are illegal.
170
00:12:50,703 --> 00:12:52,808
You get anything? Not yet.
171
00:12:54,106 --> 00:12:57,019
I think the sister is
clean I'm coming back.
172
00:13:05,184 --> 00:13:06,959
If you can think of anything
173
00:13:09,121 --> 00:13:13,069
or if you need anything,
just... Just call me.
174
00:13:14,727 --> 00:13:16,434
You're not at all what I expected.
175
00:13:18,030 --> 00:13:19,134
Yeah.
176
00:13:20,232 --> 00:13:22,974
You find out anything...
I'll call you.
177
00:13:39,618 --> 00:13:40,688
Doesn't it hurt?
178
00:13:40,753 --> 00:13:43,734
What do you think?
179
00:13:44,290 --> 00:13:45,530
Well, you shouldn't have shot him.
180
00:13:45,591 --> 00:13:47,628
He wasn't chomping on your leg.
181
00:13:47,927 --> 00:13:51,374
Aw, police are going to be
all over this thing now.
182
00:13:51,430 --> 00:13:53,933
We're going back. What?
183
00:13:53,999 --> 00:13:57,071
We left a fortune in there.
Cops don't know what we're after.
184
00:13:57,136 --> 00:13:58,615
And they'll be done going
over the place by now.
185
00:13:58,671 --> 00:14:01,151
Give me the needle. Give it to me!
186
00:14:23,262 --> 00:14:24,900
Hey. How are you doing?
187
00:14:24,964 --> 00:14:26,637
Hi. This is embarrassing.
188
00:14:26,699 --> 00:14:29,646
I just stopped by to
leave you some cookies.
189
00:14:29,702 --> 00:14:32,114
Yeah? I was doing some baking,
190
00:14:32,171 --> 00:14:36,586
and I thought I wouldn't be here if
it wasn't for you. So, here I am.
191
00:14:37,376 --> 00:14:38,912
You know, you already
bought me dinner.
192
00:14:38,978 --> 00:14:43,290
I know I didn't have to do this.
But you saved my life.
193
00:14:44,283 --> 00:14:47,560
And believe it or not,
that meant something to me.
194
00:14:47,920 --> 00:14:50,799
It's hard to know how to repay that.
This is more for me than it is for you.
195
00:14:50,856 --> 00:14:52,802
You might not even like
chocolate chip cookies.
196
00:14:54,093 --> 00:14:56,630
Well, in fact, I do.
197
00:14:56,695 --> 00:14:57,867
And that was very nice of you.
198
00:15:02,067 --> 00:15:03,603
Maybe I should have a bite.
199
00:15:03,669 --> 00:15:07,139
Maybe you should wait until I'm
gone in case you don't like them.
200
00:15:07,539 --> 00:15:08,984
I'm a brave soul.
201
00:15:12,611 --> 00:15:13,646
Mmm.
202
00:15:13,712 --> 00:15:15,020
Do we have a verdict?
203
00:15:17,249 --> 00:15:20,321
We do. They're incredible.
204
00:15:21,587 --> 00:15:24,067
Don't go giving those away.
205
00:15:24,123 --> 00:15:25,727
I made them just for you.
206
00:15:48,314 --> 00:15:50,260
Uh, nothing in the
spice shop was illegal.
207
00:15:50,516 --> 00:15:52,689
It's really a shame.
He was a nice guy.
208
00:15:55,321 --> 00:15:58,632
ls there anything in these reports
that someone would kill for?
209
00:15:58,724 --> 00:16:00,567
I'm sure there is.
210
00:16:00,626 --> 00:16:02,196
But I don't know what
any of these words mean.
211
00:16:02,828 --> 00:16:04,865
Beramethyl silacybanate?
212
00:16:05,798 --> 00:16:08,074
Hornisolic fullmanoxin?
213
00:16:08,133 --> 00:16:09,806
I mean, what the
heck is this stuff?
214
00:16:09,868 --> 00:16:12,212
I have no idea. Could you
tell by looking at it?
215
00:16:12,604 --> 00:16:13,605
Maybe.
216
00:16:24,917 --> 00:16:26,123
Another partner?
217
00:16:27,553 --> 00:16:31,126
Sort of. Um... This is Monroe.
218
00:16:31,190 --> 00:16:32,794
Monroe, this is Rosalee Calvert.
219
00:16:32,858 --> 00:16:34,895
I knew your brother. I'm sorry.
220
00:16:36,528 --> 00:16:38,599
We need to get into the basement.
221
00:16:38,664 --> 00:16:39,904
Do you need me to go with you?
222
00:16:40,165 --> 00:16:42,736
No, just a little follow-up. Okay.
223
00:16:53,212 --> 00:16:57,683
Okay, this box was open, and it looks
like some of the vials were taken.
224
00:16:58,350 --> 00:17:01,297
I can't be certain,
but it looks a little bit like J.
225
00:17:02,454 --> 00:17:05,560
"J"? It's derived from Jansene.
It's a kind of mold.
226
00:17:05,624 --> 00:17:06,932
It's lethal to most of humanity,
227
00:17:06,992 --> 00:17:09,973
but it has an opiate-like
effect on us.
228
00:17:10,529 --> 00:17:12,668
Used correctly,
it's an incredible painkiller.
229
00:17:12,731 --> 00:17:14,540
But if it's used for
recreational purposes,
230
00:17:14,600 --> 00:17:17,911
it's like meth mixed with
rat poison and helium.
231
00:17:18,203 --> 00:17:19,273
It's highly addictive.
232
00:17:19,638 --> 00:17:23,245
It's terrible for your liver, and it's
not so good for your brain, either.
233
00:17:23,308 --> 00:17:26,289
Of course, if you had a brain, you wouldn't
be using the stuff in the first place.
234
00:17:27,179 --> 00:17:28,351
Did you find something?
235
00:17:28,414 --> 00:17:30,291
Do you know of a drug called J?
236
00:17:31,083 --> 00:17:32,084
Yes.
237
00:17:32,317 --> 00:17:33,694
Do you know if your
brother was selling it?
238
00:17:35,521 --> 00:17:38,058
Even if he was, it's not illegal.
239
00:17:38,357 --> 00:17:42,863
She's right. That's why you, you know,
the cop you, has never heard of it.
240
00:17:42,928 --> 00:17:45,738
I need to know everything in this
basement that a Wesen would kill for.
241
00:17:46,198 --> 00:17:48,337
Will it help you find the
men who killed my brother?
242
00:17:48,634 --> 00:17:50,807
I hope so. Then I'll do it now.
243
00:17:52,237 --> 00:17:54,581
Okay. I'll call you later.
244
00:17:57,910 --> 00:17:59,651
You said you knew my brother?
245
00:18:01,447 --> 00:18:02,448
Yes.
246
00:18:15,160 --> 00:18:16,662
I just wanted to make sure.
247
00:18:18,197 --> 00:18:19,870
So, they don't know, do they?
248
00:18:21,767 --> 00:18:24,441
Who? The cops you work with.
They don't know who you are.
249
00:18:25,337 --> 00:18:26,338
No.
250
00:18:28,941 --> 00:18:30,648
Does it matter?
251
00:18:30,709 --> 00:18:35,249
I'm just trying to
understand how this works.
252
00:18:36,849 --> 00:18:40,922
It's, um... It's a
little complicated.
253
00:18:41,420 --> 00:18:42,990
Yeah, I can see that.
254
00:18:43,789 --> 00:18:46,030
Just find the men who
killed my brother.
255
00:19:20,692 --> 00:19:22,603
Oh, my gosh. You scared me.
256
00:19:23,128 --> 00:19:25,699
Sorry. What are you doing?
257
00:19:25,964 --> 00:19:30,037
Oh, the door. When I was here before,
I noticed that it needed work.
258
00:19:30,135 --> 00:19:31,273
And, well, Nick is so busy,
259
00:19:31,336 --> 00:19:33,748
and I thought maybe I'd come
over and help out a little bit.
260
00:19:33,805 --> 00:19:36,786
I'm really good at this stuff.
I can fix just about anything.
261
00:19:36,842 --> 00:19:39,721
Oh, before I forget...
262
00:19:39,778 --> 00:19:42,315
My wife baked you folks
a little something.
263
00:19:42,714 --> 00:19:44,489
Uh, I hope you like cherry.
264
00:19:45,350 --> 00:19:47,023
That's really nice,
but you do not have to keep doing...
265
00:19:47,085 --> 00:19:50,328
No, no, no, really. We want to.
My wife insisted.
266
00:19:50,389 --> 00:19:53,199
And she makes incredible pies.
Believe me.
267
00:19:53,325 --> 00:19:58,035
So, your door should be fine now.
So, uh, enjoy.
268
00:19:58,096 --> 00:19:59,131
What about your basket?
269
00:19:59,198 --> 00:20:01,940
Oh, uh... That's for you, too.
My kids made it.
270
00:20:20,852 --> 00:20:22,627
Come on. Let's go.
271
00:20:27,392 --> 00:20:29,099
The lights are on.
272
00:20:29,161 --> 00:20:31,664
Why are the lights on? Because
somebody forgot to turn them off.
273
00:20:31,730 --> 00:20:34,040
Let's just get the stuff and
get the hell out of here.
274
00:20:34,933 --> 00:20:36,913
These are open. Why are they open?
275
00:20:38,637 --> 00:20:41,584
Must be yours.
276
00:20:42,474 --> 00:20:44,283
No. Mine's in the car.
277
00:21:40,499 --> 00:21:42,536
She cut me. Shut up and help me.
278
00:21:46,972 --> 00:21:48,542
Don't you think it's
going a little overboard?
279
00:21:48,607 --> 00:21:50,553
Maybe they're just generous people.
280
00:21:50,609 --> 00:21:52,611
You know? Did he
really fix the door?
281
00:21:52,678 --> 00:21:55,056
Mmm-hmm. And he did a good job.
282
00:21:55,113 --> 00:21:56,114
Huh.
283
00:22:01,186 --> 00:22:02,563
Yeah, Burkhardt. It's Rosalee.
284
00:22:03,255 --> 00:22:05,257
I was at the shop and two men
broke in while I was there.
285
00:22:05,324 --> 00:22:07,201
Well, are you okay? Yes. I'm fine.
286
00:22:08,093 --> 00:22:09,265
I'm fine. I'm scared.
287
00:22:09,328 --> 00:22:11,934
I'm fine. I got away.
I'm at my brother's house.
288
00:22:11,997 --> 00:22:14,671
Are you safe there? I think so.
289
00:22:14,733 --> 00:22:17,236
Okay. Can you identify
the men who broke in?
290
00:22:17,302 --> 00:22:19,748
lf l saw them again, yes.
291
00:22:19,805 --> 00:22:22,376
All right, give me your address.
I'm sending officers to pick you up.
292
00:22:24,509 --> 00:22:26,614
Are you sure? Positive.
293
00:22:27,746 --> 00:22:28,986
How do you do this?
294
00:22:29,214 --> 00:22:30,784
Well, we start with
last known addresses,
295
00:22:30,849 --> 00:22:32,192
see if we can find them or
somebody who knows them.
296
00:22:32,250 --> 00:22:34,252
I mean you, as a cop.
297
00:22:35,187 --> 00:22:38,100
And the people you
work with have no idea?
298
00:22:40,092 --> 00:22:41,662
Well, I do what I can do.
299
00:22:43,462 --> 00:22:44,873
I don't envy you.
300
00:22:46,331 --> 00:22:48,140
It's not easy living two lives.
301
00:22:51,236 --> 00:22:52,544
I suppose you checked into mine.
302
00:22:52,604 --> 00:22:54,880
Next of kin are usually
the first suspects.
303
00:22:57,342 --> 00:23:00,221
You were arrested a couple of
times for breaking and entering?
304
00:23:00,278 --> 00:23:01,882
A long time ago.
305
00:23:01,947 --> 00:23:04,928
You want to talk about it? Not really.
I cleaned up my act.
306
00:23:06,451 --> 00:23:07,862
So, what am I supposed to do now?
307
00:23:09,454 --> 00:23:10,762
Be careful.
308
00:23:10,822 --> 00:23:12,096
I'm going to have some officers
309
00:23:12,157 --> 00:23:14,637
take you back to your brother's
house and stay outside.
310
00:23:16,695 --> 00:23:18,675
What about your partner?
311
00:23:19,965 --> 00:23:22,036
Hank? No, the other one.
312
00:23:22,701 --> 00:23:26,080
I want someone that I have
something in common with.
313
00:24:48,220 --> 00:24:50,723
Hi. Um... Nick called. He...
314
00:24:50,856 --> 00:24:53,837
He thought it would be a good idea if I
came over and, you know, kept an eye...
315
00:24:53,892 --> 00:24:55,701
Thanks for coming. Yeah.
316
00:25:03,869 --> 00:25:06,315
You can't be too careful.
317
00:25:07,873 --> 00:25:11,116
That's why I wanted a
Blutbad instead of a cop.
318
00:25:11,176 --> 00:25:13,452
The guys who came to the
shop were Skalengecks.
319
00:25:13,512 --> 00:25:15,822
Great. You'll be able to
smell them a mile away.
320
00:25:17,516 --> 00:25:20,122
There's food in the fridge.
You get the couch.
321
00:25:21,920 --> 00:25:23,797
Good night. Good night.
322
00:25:55,253 --> 00:25:56,732
Take it easy.
323
00:25:58,657 --> 00:26:02,230
Yeah. Sorry. I can see that now.
It's just me.
324
00:26:03,361 --> 00:26:06,274
I really appreciate what you did.
I'm going to go to the shop.
325
00:26:06,631 --> 00:26:08,838
Excuse me? You think
that's a good idea?
326
00:26:08,934 --> 00:26:11,471
I have no intention of staying
here any longer than I have to.
327
00:26:11,536 --> 00:26:12,708
I've got a lot to take care of.
328
00:26:12,771 --> 00:26:14,717
Okay. Can we just
slow down a second?
329
00:26:16,474 --> 00:26:18,078
Why would these guys
kill a shopkeeper
330
00:26:18,143 --> 00:26:20,214
for some herbs and spices
that aren't even illegal?
331
00:26:20,378 --> 00:26:21,823
That just doesn't make any sense.
332
00:26:21,880 --> 00:26:24,827
Well, there are plenty of legal
substances that will still fry your brain.
333
00:26:28,553 --> 00:26:31,363
Burkhardt. MONROE: Rosalee
says she's going to the shop.
334
00:26:32,424 --> 00:26:34,768
Where are you? I'm still
at her brother's place.
335
00:26:34,826 --> 00:26:36,737
What do you want me to do? Cookie.
336
00:26:36,795 --> 00:26:37,967
Were there any problems last night?
337
00:26:38,029 --> 00:26:39,099
Did you bring enough for everyone?
338
00:26:40,098 --> 00:26:41,133
No.
339
00:26:42,133 --> 00:26:43,771
My mother made the best
cookies on the block.
340
00:26:43,835 --> 00:26:46,008
She shared them with everyone
and they loved her for it.
341
00:26:48,039 --> 00:26:49,382
Well, do you think you
can talk her out of it?
342
00:26:49,441 --> 00:26:50,818
All right, I'll go cookieless.
343
00:26:50,875 --> 00:26:53,185
Just stay with her.
I'll send someone over there.
344
00:26:54,512 --> 00:26:56,423
See you. Hang on. Hang on.
345
00:26:57,382 --> 00:26:58,452
What have we got?
346
00:26:58,516 --> 00:27:02,157
Looks like we've got a vehicle ID
for Clint Vickers. One of our perps.
347
00:27:02,220 --> 00:27:05,463
We've got a patrol car on the street
watching the car. So far, no sightings.
348
00:27:05,523 --> 00:27:08,299
Okay, I need you to go back to the
spice shop, keep an eye on things.
349
00:27:08,360 --> 00:27:10,567
We'll check out the car.
Yeah. You got it.
350
00:27:29,814 --> 00:27:32,454
Okay. That's the car. And I'm
guessing they're in that building.
351
00:27:32,517 --> 00:27:34,428
Any contact? No movement.
352
00:27:34,486 --> 00:27:36,932
All right. You go around back.
We'll take the front.
353
00:29:03,908 --> 00:29:04,909
Hank.
354
00:29:19,390 --> 00:29:20,391
Hank.
355
00:29:37,542 --> 00:29:39,453
Hank. Hank.
356
00:29:40,111 --> 00:29:41,681
I saw someone.
357
00:29:43,148 --> 00:29:44,149
Who?
358
00:29:46,785 --> 00:29:47,889
I don't know.
359
00:30:05,336 --> 00:30:07,441
It's going to be sad to
see this place close.
360
00:30:07,505 --> 00:30:10,452
There's not that many
places we can go anymore.
361
00:30:10,508 --> 00:30:12,454
It's not an easy business.
You were in it?
362
00:30:12,510 --> 00:30:15,514
My parents were.
They were apothecaries.
363
00:30:16,314 --> 00:30:17,452
I gave it a shot.
364
00:30:19,517 --> 00:30:20,518
And what happened?
365
00:30:21,553 --> 00:30:23,692
Hey. I'm supposed to, uh...
366
00:30:25,857 --> 00:30:28,497
Uh, come down here and, uh,
make sure everything's...
367
00:30:28,560 --> 00:30:29,868
You don't look so good.
368
00:30:31,229 --> 00:30:32,867
Are you all right? Yeah.
369
00:30:33,364 --> 00:30:34,570
Yeah, never better.
370
00:30:35,600 --> 00:30:37,011
Oh, my God.
371
00:30:42,106 --> 00:30:43,551
Oh, God.
372
00:30:51,816 --> 00:30:53,853
Hmm. What the hell is this?
373
00:30:55,520 --> 00:30:58,694
My guess is they use it to smoke
whatever they want to smoke.
374
00:31:00,391 --> 00:31:02,667
They got away.
Want to tell me what happened?
375
00:31:03,595 --> 00:31:08,169
They made us when we got here,
Captain. We lost them.
376
00:31:08,233 --> 00:31:10,577
Captain, it was my fault. How?
377
00:31:10,802 --> 00:31:11,940
I thought I saw somebody.
378
00:31:12,270 --> 00:31:17,686
And I didn't want them to get hurt.
I got distracted and they got away.
379
00:31:25,116 --> 00:31:26,117
Yeah.
380
00:31:26,551 --> 00:31:28,963
This cop you sent down here
is in really bad shape.
381
00:31:29,020 --> 00:31:30,693
I mean, he just walked
in and collapsed,
382
00:31:30,788 --> 00:31:33,564
and his whole face looks like a
volcano that's about to explode.
383
00:31:34,659 --> 00:31:37,868
Rosalee says there's only one way to
deal with this, and it is definitely not,
384
00:31:38,429 --> 00:31:40,067
you know, standard
medical practice.
385
00:31:40,131 --> 00:31:43,169
So, you've got to get
down here, and fast.
386
00:31:46,871 --> 00:31:49,647
Uh, I sent Sergeant Wu to the spice shop,
and I think he has something.
387
00:31:49,707 --> 00:31:52,586
So, if you cover this,
I'll see what he has?
388
00:31:52,644 --> 00:31:53,679
Go.
389
00:31:55,146 --> 00:31:58,025
We all make mistakes, Hank.
390
00:31:58,883 --> 00:32:00,419
Luckily, no one got hurt.
391
00:32:00,885 --> 00:32:04,423
I can't find the keim extract.
Are you sure it's here?
392
00:32:04,489 --> 00:32:06,435
Top shelf, corner right.
I saw some yesterday.
393
00:32:06,491 --> 00:32:07,697
Got it.
394
00:32:11,429 --> 00:32:13,067
All of it? He'll need it.
395
00:32:17,168 --> 00:32:18,545
We need to get him to a hospital.
396
00:32:18,603 --> 00:32:21,311
They won't know what to do. They'll read
it as one of those mystery infections
397
00:32:21,372 --> 00:32:24,478
they can't identify and he'll die.
I've seen this before.
398
00:32:26,544 --> 00:32:29,388
Hold him down. Hold him down.
Hold him down.
399
00:32:29,447 --> 00:32:30,482
Hey.
400
00:32:30,548 --> 00:32:31,618
Hold him down.
401
00:32:31,683 --> 00:32:34,186
Here we go. Here we go.
402
00:32:35,353 --> 00:32:36,354
Okay.
403
00:32:40,825 --> 00:32:43,032
Hurry up. This is not going well.
Open his mouth.
404
00:32:43,962 --> 00:32:45,066
What, you want him to drink it?
405
00:32:45,129 --> 00:32:46,665
Yeah, he better.
406
00:32:47,432 --> 00:32:48,433
Come on. Get his mouth.
407
00:32:53,004 --> 00:32:54,005
Hey.
408
00:33:14,125 --> 00:33:15,126
Hello?
409
00:33:16,294 --> 00:33:17,534
Adalind. Yes?
410
00:33:17,695 --> 00:33:19,072
It's me, Hank.
411
00:33:19,163 --> 00:33:21,700
I've been calling and you haven't
been picking up. I got worried.
412
00:33:21,766 --> 00:33:23,074
About what?
413
00:33:23,601 --> 00:33:25,205
I just wanted to make
sure you were okay.
414
00:33:25,269 --> 00:33:28,148
That's very sweet, but I'm fine.
415
00:33:28,506 --> 00:33:29,883
Good.
416
00:33:29,941 --> 00:33:31,716
ls everything okay with you?
417
00:33:32,410 --> 00:33:33,411
Yeah.
418
00:33:34,245 --> 00:33:35,553
Just a lot going on.
419
00:33:37,248 --> 00:33:40,457
Listen. I was thinking maybe we
should get together for dinner.
420
00:33:40,518 --> 00:33:43,328
Oh. I'm really busy this week.
421
00:33:44,922 --> 00:33:45,923
Oh.
422
00:33:46,591 --> 00:33:50,596
But why don't you give me a call at the
end of the week and we'll see? Okay?
423
00:33:51,396 --> 00:33:53,342
Sure. Bye, Hank.
424
00:34:00,471 --> 00:34:01,973
How much longer?
425
00:34:02,040 --> 00:34:05,510
His pulse has calmed down.
We might as well have a look.
426
00:34:20,324 --> 00:34:21,803
I think it worked.
427
00:34:24,228 --> 00:34:25,400
He's going to sleep
for quite a while.
428
00:34:25,763 --> 00:34:27,174
Is there some place
we can take him?
429
00:34:27,231 --> 00:34:29,609
I think it would be best if he
woke up in familiar surroundings.
430
00:34:29,667 --> 00:34:31,669
Well, his apartment is not far.
431
00:34:31,803 --> 00:34:33,214
I'll get his feet.
432
00:34:44,248 --> 00:34:45,727
You said you've seen this before?
433
00:34:45,783 --> 00:34:47,820
Yeah. At my parents' shop.
434
00:34:48,219 --> 00:34:52,759
I was probably 17. A friend of my
father's came in with the same symptoms.
435
00:34:53,257 --> 00:34:56,795
My father said he had ingested a
zaubertrank meant for somebody else.
436
00:34:56,861 --> 00:34:58,363
Zaubertrank. They can be nasty.
437
00:34:58,429 --> 00:35:00,409
Does somebody want to tell
me what a zaubertrank is?
438
00:35:00,465 --> 00:35:02,502
Primitive, antediluvian,
439
00:35:02,567 --> 00:35:05,207
pseudo-psychological concoctions
meant to mess with your head.
440
00:35:05,269 --> 00:35:07,180
It causes obsessive behaviors.
441
00:35:07,238 --> 00:35:10,412
If the right person takes it.
It creates a deep emotional response.
442
00:35:10,475 --> 00:35:15,015
But if the wrong person takes it, this
happens. I think we caught it in time.
443
00:35:15,113 --> 00:35:18,424
Can we leave him alone? Yeah,
he should be good for a few hours.
444
00:35:19,650 --> 00:35:20,890
All right. We almost caught the men
445
00:35:20,952 --> 00:35:22,795
who killed your brother,
but they got away.
446
00:35:22,854 --> 00:35:25,698
In their apartment, we found the boxes
of J that they stole from the shop.
447
00:35:25,756 --> 00:35:28,293
And we also found this pipe.
It kind of looked like a horn.
448
00:35:29,594 --> 00:35:32,768
A saugendampf. Oh, man. Addicts.
449
00:35:32,830 --> 00:35:35,071
And you got their stash.
They will be needing more.
450
00:35:35,133 --> 00:35:38,580
And I am telling you,
addicts with guns is just a bad combo.
451
00:35:38,636 --> 00:35:39,876
Where would they go for more?
452
00:35:39,937 --> 00:35:41,143
Don't look at me. I'm...
453
00:35:41,639 --> 00:35:42,640
I'm not.
454
00:35:45,576 --> 00:35:47,385
I have a feeling you know.
455
00:35:50,748 --> 00:35:51,749
Yeah.
456
00:35:53,484 --> 00:35:54,690
I was hooked for seven years.
457
00:35:56,120 --> 00:35:59,567
My brother finally helped me to get clean.
That's why I went to Seattle.
458
00:36:01,592 --> 00:36:04,869
If they're looking to score,
it will be an Island of Dreams.
459
00:36:04,929 --> 00:36:08,536
A trauminsel? Here?
They're everywhere.
460
00:36:08,599 --> 00:36:10,476
Are we talking about some
kind of Wesen crack house?
461
00:36:10,902 --> 00:36:12,677
Yeah. Well, how do we find it?
462
00:36:12,737 --> 00:36:15,149
We find a dealer. They'll know.
463
00:36:25,049 --> 00:36:27,655
You're kidding me.
Rosalee? Mmm-hmm.
464
00:36:27,885 --> 00:36:29,922
You're looking good. Thanks.
465
00:36:29,987 --> 00:36:31,295
I thought you went straight, baby.
466
00:36:31,822 --> 00:36:33,096
What are you doing
around these parts again?
467
00:36:33,157 --> 00:36:34,761
Oh, you know why I'm here.
468
00:36:35,393 --> 00:36:38,272
It's a shame. How much
trauminsel time you want?
469
00:36:38,729 --> 00:36:40,265
Enough for two.
470
00:36:47,104 --> 00:36:48,378
Sweet dreams.
471
00:37:03,287 --> 00:37:05,233
It's my brother.
I should be the one that goes in.
472
00:37:05,289 --> 00:37:06,529
You've done enough.
473
00:37:09,961 --> 00:37:12,635
Let me handle this.
Okay? Just don't act like a cop.
474
00:37:12,697 --> 00:37:15,644
We're just a couple of Blutbaden out
on the town, having a good time.
475
00:37:17,668 --> 00:37:19,147
What up, bro?
476
00:37:56,374 --> 00:37:59,981
I can't smell anyone in here, man.
This is brutal.
477
00:38:01,312 --> 00:38:03,849
You take those. But be careful.
478
00:38:44,955 --> 00:38:46,662
Whoa, whoa, whoa.
479
00:39:09,814 --> 00:39:12,021
I got him, Nick! I got him!
480
00:39:47,551 --> 00:39:49,588
Are you sure you're okay? Yeah,
yeah. Yeah.
481
00:39:51,922 --> 00:39:55,426
Don't remember much.
I went to that shop like you wanted.
482
00:39:57,027 --> 00:39:58,165
Woke up here.
483
00:39:59,897 --> 00:40:01,774
Had some weird-ass dreams.
484
00:40:01,866 --> 00:40:06,406
Clearly, I'm going to need a facial.
And I'm just kind of hungry.
485
00:40:06,470 --> 00:40:07,744
You got something to eat here?
486
00:40:07,805 --> 00:40:10,877
Oh, yeah. Yeah, I'm good. I'm good.
487
00:40:11,876 --> 00:40:14,618
Listen. You take it easy for
the next couple of days.
488
00:40:14,678 --> 00:40:16,419
And if you need anything,
you call me.
489
00:40:16,480 --> 00:40:19,324
Yes. Will do. Thanks.
490
00:40:20,584 --> 00:40:21,585
All right.
491
00:41:05,396 --> 00:41:07,034
Oh. Hey. Hi.
492
00:41:10,768 --> 00:41:13,146
Now, I know it's not
493
00:41:13,204 --> 00:41:15,548
equal trade for my life,
494
00:41:15,606 --> 00:41:19,179
but I just wanted to say I'm glad you
know how to clock a dude with a brick.
495
00:41:20,344 --> 00:41:23,814
Nobody's given me
flowers for a long time.
496
00:41:28,285 --> 00:41:30,765
So, what's going on?
I thought you were packing up.
497
00:41:31,789 --> 00:41:34,929
Sort of changed my mind.
498
00:41:34,992 --> 00:41:38,201
I had to stick around for the trial,
so I thought I'd keep the shop open
499
00:41:38,262 --> 00:41:40,105
until I had to sell it.
500
00:41:40,164 --> 00:41:42,974
And I'd forgotten Portland
is a pretty nice place.
501
00:41:43,033 --> 00:41:45,639
Yeah. It kind of grows on you.
502
00:41:46,003 --> 00:41:47,414
Yeah.
503
00:41:48,272 --> 00:41:52,015
Well, I've got the rest of the day off if,
you know, you need any help.
504
00:41:52,843 --> 00:41:56,655
Sure. I'll put these in water.
505
00:42:11,729 --> 00:42:13,231
Are you sure you've
never done this before?
506
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
38863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.