Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,623 --> 00:00:59,324
Few know the whole story.
2
00:00:59,326 --> 00:01:02,461
From what I recall,it goes something like this...
3
00:01:03,430 --> 00:01:05,497
Before history began,
4
00:01:05,499 --> 00:01:08,500
Egypt was the birthplace of all life.
5
00:01:08,502 --> 00:01:12,137
A paradise worthy of the gods who created it.
6
00:01:12,139 --> 00:01:14,440
So the gods decided to live there
7
00:01:14,442 --> 00:01:15,674
alongside their lesser creation,
8
00:01:16,276 --> 00:01:17,176
man.
9
00:01:18,411 --> 00:01:20,345
But there was no mistaking the gods
10
00:01:20,347 --> 00:01:22,081
amongst the mortals who worshipped them.
11
00:01:22,083 --> 00:01:23,715
The gods were taller
12
00:01:23,717 --> 00:01:25,751
with gold running through their veins instead of blood.
13
00:01:28,121 --> 00:01:28,120
And they could transform at will
14
00:01:28,122 --> 00:01:31,824
into all manner of frightening beasts.
15
00:01:35,462 --> 00:01:39,264
Egypt itself was divided between two mighty brothers.
16
00:01:39,266 --> 00:01:42,501
Osiris, the god of life, was the beloved king
17
00:01:42,503 --> 00:01:44,536
of all the lands made bountiful by the nile.
18
00:01:46,573 --> 00:01:50,542
His brother, set, ruled the far barren desert
19
00:01:50,544 --> 00:01:55,114
finding both strength and bitterness in his isolation.
20
00:01:55,116 --> 00:01:58,183
But then the time came for osiris to crown a new king.
21
00:01:58,185 --> 00:02:01,253
His only son, horus.
22
00:02:01,255 --> 00:02:03,589
It was a decision that would test the brothers' bond
23
00:02:03,591 --> 00:02:05,324
and the fate of all Egypt.
24
00:02:25,712 --> 00:02:27,579
But the gods are only half our tale.
25
00:02:28,448 --> 00:02:28,447
It had become clear
26
00:02:28,449 --> 00:02:32,651
that they couldn't shape the course of destiny alone.
27
00:02:32,653 --> 00:02:34,853
A man of exceptional judgment,
28
00:02:34,855 --> 00:02:37,723
wisdom and fortitude would be needed.
29
00:02:37,725 --> 00:02:42,561
Unfortunately, I was not such a man.
30
00:02:42,563 --> 00:02:44,830
But before you dismiss my younger foolhardy self,
31
00:02:44,832 --> 00:02:45,931
remember...
32
00:02:47,333 --> 00:02:49,168
Never doubt a man
33
00:02:49,170 --> 00:02:51,703
fighting for the one thing as powerful as any god.
34
00:02:51,705 --> 00:02:52,604
Three hundred,
impossible.
35
00:02:52,606 --> 00:02:53,405
Love.
36
00:02:54,440 --> 00:02:55,307
It's the best price.
37
00:02:57,510 --> 00:02:59,178
Thief!
38
00:03:00,648 --> 00:03:01,580
Stop!
39
00:03:04,918 --> 00:03:07,452
This dress is hopeless.
40
00:03:07,454 --> 00:03:08,787
I need to buy some ribbon
to even begin
41
00:03:08,789 --> 00:03:11,223
to make it suitable
for the coronation.
42
00:03:11,225 --> 00:03:13,458
I say we spend tomorrow
together instead.
43
00:03:13,460 --> 00:03:16,595
We are spending
tomorrow together.
At the coronation.
44
00:03:16,597 --> 00:03:17,796
We're blessed
the gods shall give us
45
00:03:17,798 --> 00:03:18,830
a new king
in our lifetime.
46
00:03:18,832 --> 00:03:20,432
Horus?
47
00:03:20,434 --> 00:03:21,934
You know I couldn't care less
about the gods.
48
00:03:21,936 --> 00:03:22,768
Well, they care about you.
49
00:03:23,903 --> 00:03:25,837
Oh, yeah?
Bek! Give it back.
50
00:03:27,740 --> 00:03:28,807
I knew you wanted
to wear something special.
51
00:03:34,314 --> 00:03:35,480
Did you steal it
from a shopkeeper
52
00:03:35,482 --> 00:03:37,449
or from someone's closet?
53
00:03:37,451 --> 00:03:38,650
It was quicker than
waiting for the gods
54
00:03:38,652 --> 00:03:39,685
to answer my prayers.
55
00:03:43,389 --> 00:03:45,457
The gods give us
everything we need.
56
00:03:45,459 --> 00:03:47,326
Yes. Their generosity
knows no bounds.
57
00:03:48,761 --> 00:03:49,995
You look beautiful.
58
00:03:52,398 --> 00:03:53,932
Zaya, when I asked you
to run away with me,
59
00:03:54,901 --> 00:03:55,767
I promised you a good life.
60
00:03:56,703 --> 00:03:58,503
Dresses worthy of a Princess.
61
00:03:58,505 --> 00:03:59,972
A new one every day.
62
00:03:59,974 --> 00:04:01,707
Rivers of jewels
to adorn you.
63
00:04:01,709 --> 00:04:03,308
A golden palace
to raise our family.
64
00:04:03,310 --> 00:04:04,910
And how many children
would we have?
65
00:04:07,314 --> 00:04:07,913
A dozen.
66
00:04:09,382 --> 00:04:11,650
I would do anything
to make you happy.
67
00:04:11,652 --> 00:04:13,685
And how was horus, the king-to-be,
68
00:04:13,687 --> 00:04:15,554
preparing for his great day?
69
00:04:21,394 --> 00:04:22,794
Lord of the air.
70
00:04:24,764 --> 00:04:26,898
Quite an occasion
last night.
71
00:04:26,900 --> 00:04:27,899
Already crowds press
cheek-to-cheek
72
00:04:27,901 --> 00:04:29,801
to catch a glimpse of you.
73
00:04:29,803 --> 00:04:31,036
You will look splendid.
74
00:04:32,506 --> 00:04:33,739
Eventually.
75
00:04:40,848 --> 00:04:43,548
But don't discount horus yet either.
76
00:04:43,550 --> 00:04:44,883
Because when it comes to the fate of the world
77
00:04:44,885 --> 00:04:47,319
in one's hands,
78
00:04:47,321 --> 00:04:49,721
even gods can be surprised by the strength they possess.
79
00:04:56,396 --> 00:04:58,597
If I was to be crowned,
80
00:04:58,599 --> 00:05:00,299
I might have spent
the preceding hours
81
00:05:00,301 --> 00:05:01,833
composing a message
for my people.
82
00:05:01,835 --> 00:05:03,769
Could the people
love him more?
83
00:05:03,771 --> 00:05:06,438
Maybe lord horus
doesn't think we need
boring speeches.
84
00:05:06,440 --> 00:05:08,473
Except when it comes
to toasting his own glory.
85
00:05:08,475 --> 00:05:10,642
Many toasts were required.
86
00:05:10,644 --> 00:05:12,911
I was doing deeds
of which songs will be sung.
87
00:05:12,913 --> 00:05:15,447
The great lion he slayed
was terrorizing villages.
88
00:05:15,449 --> 00:05:18,083
It was? Good.
All the more song-worthy.
89
00:05:20,421 --> 00:05:21,386
That's nice.
90
00:05:25,058 --> 00:05:26,024
That's fine, thank...
91
00:05:27,427 --> 00:05:28,694
You.
92
00:05:28,696 --> 00:05:31,096
A shame I've come too late.
93
00:05:31,098 --> 00:05:33,565
But here I am,
sober and clothed.
94
00:05:34,434 --> 00:05:35,734
Don't tell anyone.
95
00:05:35,736 --> 00:05:37,602
I have a bad reputation
to keep.
96
00:05:38,671 --> 00:05:39,871
Come here. Come.
97
00:05:40,840 --> 00:05:41,973
No. No, no. No, no!
98
00:05:51,851 --> 00:05:54,553
Hard to believe,
but you look like a king.
99
00:05:54,555 --> 00:05:56,688
If that's what excites you,
who am I to judge?
100
00:05:56,690 --> 00:05:57,456
Jewelry excites me.
101
00:05:58,391 --> 00:05:59,591
Then look to your wrist,
102
00:05:59,593 --> 00:06:01,026
if the effort
is not too great.
103
00:06:01,028 --> 00:06:03,628
The bracelet of 42 stars.
104
00:06:03,630 --> 00:06:06,064
To remind you of the demons
i slayed for you.
105
00:06:06,066 --> 00:06:08,133
A more valuable treasure
Egypt has never known.
106
00:06:08,135 --> 00:06:09,968
This old thing?
107
00:06:09,970 --> 00:06:12,738
How can the goddess of love
not know what love is?
108
00:06:12,740 --> 00:06:15,640
It's not bedding any girl
who flutters her eyelashes,
109
00:06:15,642 --> 00:06:18,009
mighty lion-slayer.
110
00:06:18,011 --> 00:06:21,012
I was celebrating the hunt.
You would know that
had you been here.
111
00:06:21,014 --> 00:06:24,116
I value my freedom.
Dead animals less so.
112
00:06:24,118 --> 00:06:25,851
Well, you have no
problem wearing them.
113
00:06:25,853 --> 00:06:27,853
Oh...
Hathor, don't.
114
00:06:27,855 --> 00:06:29,855
Don't.
115
00:06:29,857 --> 00:06:31,723
That's no way for
a queen to behave.
116
00:06:31,725 --> 00:06:34,426
Then it's a good thing
I'm not a queen.
117
00:06:34,428 --> 00:06:36,428
Can you imagine
anything more dull
than sitting
118
00:06:36,430 --> 00:06:37,129
on a throne all day?
119
00:06:41,601 --> 00:06:42,901
What exactly
are you asking me?
120
00:06:44,604 --> 00:06:45,771
Did I ask you something?
121
00:06:47,540 --> 00:06:48,774
I'm not sure. Did you?
122
00:06:53,946 --> 00:06:54,880
My lord.
123
00:06:55,782 --> 00:06:56,882
It's starting.
124
00:07:47,200 --> 00:07:51,169
Hathor, goddess of love!
125
00:08:05,585 --> 00:08:10,055
Nephthys,
goddess of protection!
126
00:08:17,897 --> 00:08:18,697
Sir.
Oh...
127
00:08:19,499 --> 00:08:21,099
Thank you, young man.
128
00:08:23,069 --> 00:08:25,036
You've been awfully
nice to strangers today.
129
00:08:25,038 --> 00:08:25,971
Show me your hands.
130
00:08:28,708 --> 00:08:30,208
What? Gifts for osiris.
131
00:08:30,210 --> 00:08:31,076
Hurry up!
132
00:08:32,044 --> 00:08:35,280
Thoth, god of wisdom!
133
00:08:40,686 --> 00:08:42,921
Greetings, thoth.
134
00:08:42,923 --> 00:08:45,090
Did you ever imagine
that your former student
135
00:08:45,092 --> 00:08:45,924
would one day wear
the crown of Egypt?
136
00:08:47,960 --> 00:08:50,996
Horus evinced
a range of attributes,
137
00:08:50,998 --> 00:08:53,064
some of which may well
correlate with
a leadership position.
138
00:08:53,833 --> 00:08:54,933
If he's lucky.
139
00:08:57,671 --> 00:09:00,939
Praise osiris!
140
00:09:03,110 --> 00:09:06,278
King of all Egypt!
141
00:09:08,247 --> 00:09:11,249
Hail ra, lord of light.
142
00:09:11,251 --> 00:09:13,852
Hail ra, lord of light!
143
00:09:15,555 --> 00:09:17,822
My father has seen
fit to bless this day
144
00:09:19,258 --> 00:09:22,227
as you all bless us
with your generosity.
145
00:09:28,634 --> 00:09:30,635
A token from
someone with much.
146
00:09:32,238 --> 00:09:33,972
And from someone with little.
147
00:09:36,242 --> 00:09:38,710
But when both die
and stand at the final gate,
148
00:09:39,679 --> 00:09:41,980
what is their value then?
149
00:09:41,982 --> 00:09:44,149
I say they are equal.
150
00:09:44,151 --> 00:09:46,685
Symbols of lives well-lived.
151
00:09:48,321 --> 00:09:50,989
All are welcome
to the afterlife.
152
00:09:52,692 --> 00:09:53,992
This is my legacy.
153
00:09:55,061 --> 00:09:59,264
But today,
we crown a new king.
154
00:09:59,266 --> 00:10:02,233
And one day,
he will have a legacy
of his own.
155
00:10:02,235 --> 00:10:05,670
My son horus,
lord of the air.
156
00:10:19,619 --> 00:10:20,785
Are you ready?
157
00:10:21,754 --> 00:10:22,654
I am.
158
00:10:28,094 --> 00:10:28,927
Wait!
159
00:10:29,695 --> 00:10:30,929
Wait.
160
00:10:30,931 --> 00:10:32,998
Sorry I'm late.
161
00:10:33,000 --> 00:10:35,934
Ugh, three days
to cross the desert.
162
00:10:35,936 --> 00:10:38,370
And nearly one more to pass
through all your admirers.
163
00:10:40,272 --> 00:10:41,840
Set!
164
00:10:41,842 --> 00:10:43,708
Brother.
Good to see you.
165
00:10:43,710 --> 00:10:45,677
And you, brother.
166
00:10:45,679 --> 00:10:46,878
There's always
a place for you here.
167
00:10:48,714 --> 00:10:50,749
Such a big day
for the family.
You must be proud.
168
00:10:51,751 --> 00:10:53,284
I am.
169
00:10:53,286 --> 00:10:56,388
Look at you, nephew.
Magnificent.
170
00:10:56,390 --> 00:10:56,388
At least someone
here'll make a fine king.
171
00:10:58,424 --> 00:10:59,658
I was afraid
you wouldn't come.
172
00:10:59,660 --> 00:11:00,992
No, I wouldn't miss it.
173
00:11:00,994 --> 00:11:01,926
Ah.
174
00:11:03,429 --> 00:11:04,396
For you.
Oh...
175
00:11:06,432 --> 00:11:09,334
A hunting horn.
176
00:11:09,336 --> 00:11:12,303
From the skull
of a ram that flattened
10 gods slower than me.
177
00:11:12,305 --> 00:11:13,738
It's beautiful.
178
00:11:13,740 --> 00:11:15,073
Yeah? Try it out.
179
00:11:19,712 --> 00:11:20,979
From set.
180
00:11:23,249 --> 00:11:25,884
Come on!
Let ra himself hear you.
181
00:11:37,464 --> 00:11:39,764
I think someone heard you.
182
00:12:03,389 --> 00:12:04,222
What is this, set?
183
00:12:16,135 --> 00:12:17,135
You recognize it?
184
00:12:21,307 --> 00:12:22,407
Father gave it to you.
185
00:12:25,010 --> 00:12:27,746
Kept me alive for many
a night in the desert.
186
00:12:30,449 --> 00:12:32,317
Fight me.
187
00:12:32,319 --> 00:12:33,752
Father, don't.
Stay out of this, son.
188
00:12:35,187 --> 00:12:36,888
Why?
189
00:12:36,890 --> 00:12:41,126
In 1,000 years of peace,
what have you accomplished?
190
00:12:41,128 --> 00:12:44,362
A land of people
who dream of nothing more.
191
00:12:44,364 --> 00:12:45,530
It's my turn now.
192
00:12:45,532 --> 00:12:48,066
I won't fight.
193
00:12:48,068 --> 00:12:49,968
I love you, brother.
With all my heart.
194
00:12:52,972 --> 00:12:55,206
No!
195
00:12:55,208 --> 00:12:56,174
I love you, too, brother.
196
00:12:58,778 --> 00:12:59,511
No!
197
00:13:01,147 --> 00:13:02,046
Osiris!
198
00:13:07,486 --> 00:13:10,822
Well, this truly
is a big day
for the family.
199
00:13:12,424 --> 00:13:14,058
I, set,
200
00:13:15,995 --> 00:13:17,996
shall be your one true king.
201
00:13:18,898 --> 00:13:21,933
King of all Egypt!
202
00:13:21,935 --> 00:13:24,536
Behold the fate
of those who stand
in my way.
203
00:13:26,005 --> 00:13:26,971
Gods...
204
00:13:29,041 --> 00:13:31,142
Bow before me or die.
205
00:13:35,414 --> 00:13:39,350
Mortals, worship me
or be enslaved!
206
00:13:45,858 --> 00:13:47,292
Bek!
207
00:13:47,294 --> 00:13:50,094
My brother thought
the afterlife was a gift.
208
00:13:51,831 --> 00:13:54,098
I think a king should
have higher standards.
209
00:13:55,367 --> 00:13:57,602
From now on,
you have to buy
your way in
210
00:13:57,604 --> 00:13:58,469
with riches earned.
211
00:14:04,211 --> 00:14:06,845
Your journey
has just begun.
212
00:14:24,063 --> 00:14:25,063
It's yours now.
213
00:14:27,333 --> 00:14:28,967
Many of us will
stand with you,
but now is not the time.
214
00:14:35,040 --> 00:14:36,474
I looked up to you.
Of course you did.
215
00:14:39,511 --> 00:14:40,545
That would be unwise.
216
00:14:47,119 --> 00:14:48,519
Is it true
you still never miss?
217
00:14:48,521 --> 00:14:49,520
Doesn't that get dull?
218
00:14:55,161 --> 00:14:56,127
I thought your
sight was perfect.
219
00:15:22,454 --> 00:15:23,288
You fight well.
220
00:15:24,924 --> 00:15:25,590
Are you so sure
you're his son?
221
00:16:25,150 --> 00:16:26,117
Zaya!
222
00:16:27,586 --> 00:16:29,120
Bek!
Zaya!
223
00:16:29,488 --> 00:16:30,688
Bek!
224
00:17:02,054 --> 00:17:04,789
I'm doing Egypt a favor.
You're not fit to be king.
225
00:17:16,735 --> 00:17:19,237
No!
226
00:17:19,239 --> 00:17:20,171
No!
227
00:17:37,656 --> 00:17:38,589
Set!
228
00:17:55,374 --> 00:17:56,507
Forgive me, father.
229
00:18:04,417 --> 00:18:05,316
Zaya!
230
00:18:06,118 --> 00:18:06,751
Zaya!
231
00:18:14,293 --> 00:18:17,695
And so set was king.
232
00:18:17,697 --> 00:18:21,332
In the year that followed, many gods stood against him.
233
00:18:21,334 --> 00:18:25,303
One by one, they paid with their lives.
234
00:18:25,305 --> 00:18:27,505
For mortals, things were worse.
235
00:18:28,407 --> 00:18:30,808
Most were forced into slavery,
236
00:18:30,810 --> 00:18:32,844
and denied even the tiniest penny
237
00:18:32,846 --> 00:18:36,114
to buy our way into the afterlife.
238
00:18:36,116 --> 00:18:40,151
Blinded and defeated, horus withdrew into exile.
239
00:18:40,153 --> 00:18:42,220
Those who prayed for him to save Egypt
240
00:18:42,222 --> 00:18:43,387
were sorely disappointed.
241
00:18:44,523 --> 00:18:47,525
But I was never much for prayer.
242
00:18:47,527 --> 00:18:49,794
I had found zaya enslaved to a cruel master.
243
00:18:51,597 --> 00:18:54,699
But how could I free her from all this?
244
00:18:54,701 --> 00:18:56,767
It was the maddest of all plans.
245
00:19:09,681 --> 00:19:11,749
You may not
control the wind, zaya,
246
00:19:11,751 --> 00:19:13,284
but I'd think you
could close a shutter.
247
00:19:14,219 --> 00:19:15,253
Sorry, my lord.
248
00:19:18,524 --> 00:19:21,759
Pretty one, if ever I find
my desk disordered again,
249
00:19:21,761 --> 00:19:23,594
I'll throw you outside
to push stone.
250
00:19:23,596 --> 00:19:24,428
Is that clear?
251
00:19:30,536 --> 00:19:31,836
Come on, come on!
Haven't got all day.
252
00:19:37,543 --> 00:19:39,677
I'd like to drop him
from a great height.
253
00:19:39,679 --> 00:19:41,479
Morning.
254
00:19:43,316 --> 00:19:45,516
One day, I'm going to steal
you away from him.
255
00:19:45,518 --> 00:19:45,516
Is theft
always the answer?
256
00:19:45,518 --> 00:19:49,554
It is now in this world.
You're either rich or nothing.
257
00:19:51,290 --> 00:19:53,324
Even if you could free me,
258
00:19:53,326 --> 00:19:55,560
what about my family?
Our friends?
259
00:19:55,562 --> 00:19:57,795
Can you steal all Egypt
away from set?
260
00:19:57,797 --> 00:20:00,231
Only horus can free us.
261
00:20:00,233 --> 00:20:01,632
You really believe
the gods care?
262
00:20:01,634 --> 00:20:03,267
If horus could come,
he would.
263
00:20:04,269 --> 00:20:04,869
I want to show
you something.
264
00:20:13,812 --> 00:20:16,480
Set's army returns
with spoils of war.
265
00:20:16,482 --> 00:20:17,982
His vault will be
unlocked tonight.
266
00:20:17,984 --> 00:20:19,483
The perfect time
267
00:20:19,485 --> 00:20:20,618
for someone
to sneak inside.
268
00:20:20,620 --> 00:20:22,553
Why?
269
00:20:22,555 --> 00:20:24,488
They say horus' eyes
are kept there.
270
00:20:24,490 --> 00:20:25,890
He would have
his power again.
271
00:20:25,892 --> 00:20:27,325
Steal from a god?
272
00:20:27,327 --> 00:20:29,894
Only a madman would try
such a thing.
273
00:20:29,896 --> 00:20:31,729
Where do you suppose
we could find someone so mad?
274
00:20:33,565 --> 00:20:35,499
The plans should be here.
275
00:20:35,501 --> 00:20:36,667
Urshu built the vault.
He's set's architect.
276
00:20:38,537 --> 00:20:39,403
What's this?
277
00:20:40,472 --> 00:20:40,471
Uh, set's pyramid of sand.
278
00:20:44,009 --> 00:20:45,977
He's built himself
quite the fire pit.
279
00:20:45,979 --> 00:20:48,012
He must cook massive feasts.
280
00:20:48,014 --> 00:20:50,248
It's the pit to the center
of the world.
281
00:20:50,250 --> 00:20:52,350
The source of his power.
No feasts.
282
00:20:53,652 --> 00:20:54,485
Found it.
283
00:20:56,521 --> 00:20:58,789
The treasure will pass
through the front gate.
284
00:20:58,791 --> 00:20:59,957
The front gate
isn't the problem.
285
00:20:59,959 --> 00:21:01,792
It's what comes after.
286
00:21:01,794 --> 00:21:03,761
Two Bridges
rigged with traps.
287
00:21:03,763 --> 00:21:04,829
Urshu boasts
of them endlessly.
288
00:21:05,797 --> 00:21:06,964
Good thing I'm cheating.
289
00:21:21,947 --> 00:21:23,014
Welcome me
properly, soldier.
290
00:21:24,850 --> 00:21:26,651
Don't keep
the queen of Egypt waiting.
291
00:21:42,067 --> 00:21:44,468
I think you missed me.
292
00:21:44,470 --> 00:21:46,804
I have to miss you.
293
00:21:46,806 --> 00:21:48,472
I'm your prisoner,
after all.
294
00:21:48,474 --> 00:21:50,308
Oh, this prison's
not so bad.
295
00:21:50,310 --> 00:21:51,542
Well, I'm miserable.
296
00:21:53,378 --> 00:21:54,078
You have a funny way
of showing it.
297
00:21:55,013 --> 00:21:57,615
Can I borrow your knife?
298
00:21:57,617 --> 00:22:01,519
So if you had the chance,
you'd kill me?
299
00:22:02,454 --> 00:22:03,521
How could I kill you?
300
00:22:05,424 --> 00:22:06,524
But you would
if you could.
301
00:22:07,926 --> 00:22:09,560
Better keep your eyes open.
302
00:22:19,871 --> 00:22:20,905
Lord set.
303
00:22:21,907 --> 00:22:23,374
Oh...
304
00:22:23,376 --> 00:22:24,775
And, uh... mistress.
305
00:22:26,078 --> 00:22:28,379
Perhaps I might
come at a better time.
306
00:22:28,381 --> 00:22:29,947
No, come in.
Don't be shy.
307
00:22:33,885 --> 00:22:34,919
Come on.
308
00:22:43,028 --> 00:22:47,064
No one has ever so honored
the great god ra.
309
00:22:47,066 --> 00:22:49,667
He will pass
over its peak and marvel
310
00:22:49,669 --> 00:22:51,068
at the tribute you have
built in his name.
311
00:22:52,704 --> 00:22:53,537
Is that it?
312
00:22:54,773 --> 00:22:55,639
I'm sorry?
313
00:22:56,808 --> 00:22:58,109
Well, can you make it
any taller?
314
00:22:59,911 --> 00:23:01,545
Taller?
315
00:23:01,547 --> 00:23:04,482
Yes, it's a simple question.
316
00:23:04,484 --> 00:23:05,916
Well,
that might be difficult, um,
317
00:23:06,918 --> 00:23:08,619
now, I mean...
318
00:23:08,621 --> 00:23:10,554
Relax, urshu.
I'm joking.
319
00:23:13,892 --> 00:23:14,925
Tell me,
320
00:23:16,495 --> 00:23:19,130
why'd your father choose you
to be master builder
321
00:23:19,132 --> 00:23:21,632
rather than
one of your brothers?
322
00:23:21,634 --> 00:23:23,801
I suppose because I proved
to be the best, my lord.
323
00:23:23,803 --> 00:23:26,070
As I shall prove
to be the best to my father.
324
00:23:28,073 --> 00:23:31,709
He shall see it
from dawn to dusk.
325
00:23:31,711 --> 00:23:33,110
Your satisfaction
is worth more than gold.
326
00:23:33,979 --> 00:23:35,679
Oh, gold, gold!
327
00:23:35,681 --> 00:23:37,615
You'll have plenty
enough gold
for the afterlife.
328
00:23:37,617 --> 00:23:38,482
A toast!
329
00:23:39,918 --> 00:23:41,552
To Egypt's greatest builder.
330
00:23:43,488 --> 00:23:46,457
A toast to my legacy.
331
00:24:43,782 --> 00:24:44,682
Whoa!
332
00:25:06,972 --> 00:25:08,572
Where do you even
get that many scorpions?
333
00:25:44,676 --> 00:25:46,210
Enough to make you afraid
of your own shadow.
334
00:26:16,308 --> 00:26:18,075
"The circle is the trigger."
335
00:26:21,079 --> 00:26:22,146
So I'll go 'round.
336
00:26:26,685 --> 00:26:28,285
Well, that was easy.
337
00:27:04,956 --> 00:27:06,023
A third bridge.
338
00:27:09,861 --> 00:27:11,362
Doesn't say anything about
a third bridge.
339
00:27:13,264 --> 00:27:14,632
This is criminal.
340
00:27:16,368 --> 00:27:17,901
And only one eye.
341
00:27:22,374 --> 00:27:24,375
Terrific.
342
00:27:24,377 --> 00:27:27,811
Zaya, you'd say a prayer,
I'll roll the bones.
343
00:28:08,119 --> 00:28:09,119
Zaya!
344
00:28:11,256 --> 00:28:12,389
I'm so sorry.
345
00:28:16,327 --> 00:28:19,163
As if using my house
for your fornicating
were not sufficient...
346
00:28:24,436 --> 00:28:25,869
You dare steal
from the king?
347
00:28:32,944 --> 00:28:35,713
I pride myself
in an orderly office, zaya.
348
00:28:37,182 --> 00:28:40,117
You never did
understand that, did you?
349
00:28:40,119 --> 00:28:42,252
Oh, and this pathetic little
trinket of yours
350
00:28:42,254 --> 00:28:44,421
will save neither
of you, I'm afraid.
351
00:28:44,423 --> 00:28:45,789
Set is your god.
352
00:28:45,791 --> 00:28:47,157
It was all
my idea.
Liar!
353
00:28:53,498 --> 00:28:54,765
Give me back
what you took.
354
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Thank you.
355
00:29:05,076 --> 00:29:06,777
Feed them
to the jackals.
Wait!
356
00:29:10,116 --> 00:29:11,915
I took something else.
357
00:29:16,821 --> 00:29:18,455
Run!
358
00:29:37,008 --> 00:29:39,143
You did it.
Where's the other?
359
00:29:40,879 --> 00:29:42,346
You know how hard it was
to steal that one?
360
00:30:02,001 --> 00:30:03,000
I'll love you forever.
361
00:30:03,468 --> 00:30:04,868
Zaya.
362
00:30:04,870 --> 00:30:06,236
Death is not the end.
363
00:30:06,838 --> 00:30:07,538
Zaya.
364
00:30:23,956 --> 00:30:24,888
Whoa.
365
00:30:31,496 --> 00:30:33,030
I'll make it right, zaya.
366
00:31:16,040 --> 00:31:17,608
I don't need
any more worshippers.
367
00:31:19,410 --> 00:31:21,478
Tributes that
rot and stink.
368
00:31:23,114 --> 00:31:25,215
Unless you brought
more wine, get out.
369
00:31:26,317 --> 00:31:27,551
I'm no worshipper.
370
00:31:28,887 --> 00:31:30,454
What are you?
Some thief?
371
00:31:31,522 --> 00:31:33,290
Yes. A thief.
372
00:31:35,126 --> 00:31:36,493
I have something
set took from you.
373
00:31:46,671 --> 00:31:48,538
No mortal could rob
set's vault.
374
00:31:50,275 --> 00:31:52,209
You pilfered one of my
followers' corpses.
375
00:31:52,211 --> 00:31:53,977
They never even
got close.
376
00:31:54,245 --> 00:31:55,145
Give them to me.
377
00:31:55,914 --> 00:31:57,180
Not yet.
378
00:31:57,182 --> 00:31:58,649
Give me my eyes.
379
00:31:58,651 --> 00:32:00,217
I have a proposition.
380
00:32:00,219 --> 00:32:01,218
You bargain with me?
381
00:32:10,495 --> 00:32:12,362
You're lucky
I'm willing to.
382
00:32:12,364 --> 00:32:13,597
You can't strike
a three-legged elephant.
383
00:32:15,233 --> 00:32:17,467
You want a reward, I suppose?
Gold?
384
00:32:17,469 --> 00:32:18,201
Gold I can steal.
385
00:32:40,124 --> 00:32:40,991
There's someone
i want saved.
386
00:32:44,996 --> 00:32:45,662
From what?
387
00:32:47,365 --> 00:32:48,365
Death.
388
00:32:50,502 --> 00:32:51,735
Didn't your father teach
that death isn't the end?
389
00:32:51,737 --> 00:32:54,404
It can't be done.
390
00:32:54,406 --> 00:32:57,074
Well, figure it out.
You're horus,
lord of the air!
391
00:32:57,076 --> 00:32:58,642
Or maybe I'll just toss
what I have in the nile.
392
00:32:58,644 --> 00:32:59,543
Wait.
393
00:33:10,455 --> 00:33:11,655
Stay with the living.
394
00:33:12,690 --> 00:33:14,091
Stay with the living.
395
00:33:15,193 --> 00:33:16,393
Stay with the living.
396
00:33:20,431 --> 00:33:22,599
She's gone beyond
where I can reach her.
But you're a god.
397
00:33:22,601 --> 00:33:24,634
Gods may live
1,000 of your years,
398
00:33:24,636 --> 00:33:26,136
but we cannot
cure mortality.
399
00:33:27,672 --> 00:33:29,539
It's time for her
to walk the path.
400
00:33:29,541 --> 00:33:30,607
There must be
something you can do.
401
00:33:30,609 --> 00:33:31,608
I've done all I can.
402
00:33:34,078 --> 00:33:36,546
Oh, thou who art everlasting,
403
00:33:36,548 --> 00:33:38,315
send your servant
to guide the dead
to new life.
404
00:33:44,489 --> 00:33:46,323
Anubis, come forth.
405
00:33:59,804 --> 00:34:01,371
You are released.
406
00:34:10,281 --> 00:34:13,450
The doors of earth
are open to you.
407
00:34:13,452 --> 00:34:15,619
You must begin
your journey.
408
00:34:15,621 --> 00:34:17,387
She died a slave.
409
00:34:17,389 --> 00:34:18,488
Without treasure,
she won't be allowed
410
00:34:18,490 --> 00:34:19,356
through the final gate.
411
00:34:20,291 --> 00:34:22,125
What do you offer?
412
00:34:22,127 --> 00:34:23,560
She can't pass
into the afterlife.
413
00:34:25,196 --> 00:34:27,564
For you, lord Anubis,
414
00:34:27,566 --> 00:34:29,332
governor of the bows,
who is upon his mountain,
415
00:34:32,470 --> 00:34:33,804
I have only my smile.
416
00:34:35,139 --> 00:34:36,373
So be it.
417
00:34:40,111 --> 00:34:40,744
Zaya!
418
00:34:41,813 --> 00:34:43,547
Zaya!
419
00:34:43,549 --> 00:34:44,514
The dead don't speak
to the living.
420
00:34:57,261 --> 00:34:58,829
Stay on the path.
421
00:35:09,740 --> 00:35:10,540
Now give them to me.
422
00:35:12,477 --> 00:35:14,744
You've done nothing!
My eyes.
423
00:35:14,746 --> 00:35:17,147
Spend the rest of your days
wandering around sightless.
424
00:35:17,149 --> 00:35:18,181
I have nothing to lose.
Do you understand?
425
00:35:18,183 --> 00:35:20,517
Give me my eyes.
426
00:35:20,519 --> 00:35:21,451
I will do anything to see
her again or I'll die trying.
427
00:35:23,421 --> 00:35:24,821
You want to hide from me?
Learn to talk less.
428
00:35:28,359 --> 00:35:29,493
Here.
429
00:35:40,672 --> 00:35:41,471
Where's the other?
430
00:35:44,408 --> 00:35:46,243
Where's the other?
431
00:35:46,245 --> 00:35:47,911
Well, I'm not exactly sure,
but I...
432
00:35:47,913 --> 00:35:49,446
I'll snap your neck.
433
00:35:50,916 --> 00:35:52,249
You must hate set for what
he did to your father.
434
00:35:57,321 --> 00:35:58,688
The pyramid.
435
00:35:58,690 --> 00:36:00,190
I know how to get into
set's pyramid.
436
00:36:01,425 --> 00:36:02,292
How?
437
00:36:03,694 --> 00:36:04,594
How?
438
00:36:06,297 --> 00:36:07,264
Oh...
439
00:36:10,335 --> 00:36:12,235
It's where he keeps
his power locked up, right?
440
00:36:12,237 --> 00:36:14,571
If I could get you inside,
could you kill him?
441
00:36:18,676 --> 00:36:19,476
How would you do that?
442
00:36:20,478 --> 00:36:21,912
I saw the plans.
443
00:36:21,914 --> 00:36:23,446
Tell me.
444
00:36:23,448 --> 00:36:24,548
I'll show you.
Go on.
445
00:36:24,550 --> 00:36:25,382
If you bring zaya back.
446
00:36:29,620 --> 00:36:30,620
There may be a way.
447
00:36:33,357 --> 00:36:35,692
No one may leave
the afterlife once entered.
448
00:36:35,694 --> 00:36:37,260
But the journey
through the nine gates
449
00:36:37,262 --> 00:36:38,361
will take several days
to complete.
450
00:36:39,764 --> 00:36:42,232
And only the king
can make Anubis turn back.
451
00:36:43,601 --> 00:36:46,770
If I kill set
and take back the crown
452
00:36:46,772 --> 00:36:48,638
before your beloved
reaches the final gate,
453
00:36:49,974 --> 00:36:51,241
I might be able to save her.
454
00:36:59,350 --> 00:36:59,983
Try to keep up.
455
00:37:06,724 --> 00:37:08,959
My magnificent
bloody hounds.
456
00:37:11,330 --> 00:37:15,265
You are the true
sons of Egypt.
457
00:37:15,267 --> 00:37:16,833
You are my children
of iron and blood.
458
00:37:18,569 --> 00:37:20,337
No father could be
more proud.
459
00:37:22,640 --> 00:37:23,974
The rebel gods
have choked on our Spears.
460
00:37:25,643 --> 00:37:28,011
The rest have retreated
to nephthys' stronghold
461
00:37:28,013 --> 00:37:30,814
where they now stand
ready to face us.
462
00:37:30,816 --> 00:37:33,717
But you, my legions
of the desert,
463
00:37:33,719 --> 00:37:35,752
will bring them reckoning!
464
00:37:39,023 --> 00:37:40,523
So take your fill of gold!
465
00:37:43,894 --> 00:37:45,328
And if you should
fall in battle
466
00:37:45,330 --> 00:37:46,863
and travel the nine gates,
467
00:37:46,865 --> 00:37:49,866
tell my brother
who it is you worship!
468
00:37:49,868 --> 00:37:52,402
Division set!
Amarn! Ta! Rai!
469
00:37:52,970 --> 00:37:53,770
Fall in!
470
00:37:55,006 --> 00:37:57,007
Forward march!
471
00:38:08,720 --> 00:38:09,619
My lord.
472
00:38:12,690 --> 00:38:14,624
Your royal treasury
has been breached.
473
00:38:16,761 --> 00:38:19,529
Urshu...
474
00:38:19,531 --> 00:38:21,865
Wasn't the eye meant to lure
those loyal to horus
to their deaths?
475
00:38:23,067 --> 00:38:23,767
Yes, lord.
476
00:38:24,669 --> 00:38:26,436
And weren't your traps...
477
00:38:27,738 --> 00:38:29,372
What was the term you used?
478
00:38:30,474 --> 00:38:31,341
Thief-proof?
479
00:38:32,543 --> 00:38:33,476
Yes, lord.
480
00:38:34,445 --> 00:38:35,812
Can you pick up the trail?
481
00:38:35,814 --> 00:38:37,447
I'll find him.
482
00:38:37,449 --> 00:38:38,815
And find whichever
of his allies
483
00:38:38,817 --> 00:38:41,351
was clever enough
to steal back his eye.
484
00:38:44,422 --> 00:38:46,389
It was a mortal, lord.
485
00:38:48,059 --> 00:38:49,559
A mortal?
486
00:38:56,967 --> 00:38:58,034
Who is she?
487
00:38:58,036 --> 00:38:59,602
His servant.
488
00:38:59,604 --> 00:39:01,538
In my defense, lord...
489
00:39:01,540 --> 00:39:04,441
Believe me, I'm very curious
to hear what your excuse is.
490
00:39:04,443 --> 00:39:05,675
But not right now.
491
00:39:05,677 --> 00:39:06,543
Yes, lord.
492
00:39:10,948 --> 00:39:12,749
Well, it appears you're not
493
00:39:12,751 --> 00:39:14,451
the cleverest mortal
in Egypt after all.
494
00:39:14,985 --> 00:39:16,419
This thief is.
495
00:39:19,390 --> 00:39:21,057
So what is your plan?
496
00:39:21,059 --> 00:39:22,992
To kill
the god of the desert,
497
00:39:22,994 --> 00:39:23,693
we must kill
the desert itself.
498
00:39:25,029 --> 00:39:26,096
Kill the desert?
499
00:39:27,398 --> 00:39:28,698
How do you kill the desert?
500
00:39:34,905 --> 00:39:37,140
We must go
to my grandfather's.
501
00:39:37,142 --> 00:39:38,141
He'll help us with our task.
502
00:39:38,143 --> 00:39:40,110
Your grandfather?
503
00:39:40,112 --> 00:39:41,478
You mean ra?
The sun god ra?
504
00:39:43,614 --> 00:39:44,447
So where exactly
is your grandfather?
505
00:39:48,953 --> 00:39:50,720
You're being
funny, right?
506
00:39:50,722 --> 00:39:52,489
You think I'd put any effort
into trying to amuse you?
507
00:39:53,758 --> 00:39:55,825
It seems flying
would be useful right now.
508
00:39:55,827 --> 00:39:57,794
Without both my eyes,
i cannot transform.
509
00:39:57,796 --> 00:39:58,762
I need to pray
for strength.
510
00:39:59,764 --> 00:39:59,763
Oh, that's not encouraging.
511
00:39:59,765 --> 00:40:03,666
Be silent or you'll reach
the bottom of this mountain
512
00:40:03,668 --> 00:40:04,901
much quicker
than you reached the top.
513
00:40:23,788 --> 00:40:26,623
Great ra, know my name.
514
00:40:28,025 --> 00:40:29,492
The lord of the air
seeks your embrace.
515
00:40:36,200 --> 00:40:38,701
Grandfather,
i need your help. Please!
516
00:40:54,051 --> 00:40:55,118
Impressed!
517
00:41:28,786 --> 00:41:29,786
Stay in my shadow.
518
00:41:30,788 --> 00:41:32,622
Why?
Just do as I say.
519
00:41:35,759 --> 00:41:37,126
Hail, thou
great god ra.
520
00:41:38,762 --> 00:41:41,130
Normally, when a bird
lands on my boat,
521
00:41:41,132 --> 00:41:42,499
I kill it before
it can shit.
522
00:41:44,702 --> 00:41:46,202
What is this?
523
00:41:46,204 --> 00:41:48,671
You dare bring a mortal
to the source of creation?
524
00:41:48,673 --> 00:41:50,907
He's valuable to me.
I could not leave him behind.
525
00:41:50,909 --> 00:41:54,644
Ah.
Why have you come?
526
00:41:54,646 --> 00:41:56,045
I would only ask
something of you.
527
00:41:56,047 --> 00:41:57,580
Oh, in that case,
528
00:41:57,582 --> 00:42:01,651
I shall stop what I'm doing
and heed your bidding.
529
00:42:01,653 --> 00:42:02,886
Grandfather, I'm sorry.
I mean no disrespect.
530
00:42:02,888 --> 00:42:05,054
You don't know
the difference.
531
00:42:10,628 --> 00:42:12,228
Stay there. Be quiet.
532
00:42:14,231 --> 00:42:15,865
I have work to do.
533
00:42:34,718 --> 00:42:36,252
And put the mortal below deck
if you want him to live.
534
00:43:57,334 --> 00:44:00,370
Crawl back to shadow,
you stinking worm!
535
00:44:02,139 --> 00:44:04,974
You shall never feast
on my creation!
536
00:44:06,977 --> 00:44:08,778
Try as you might.
537
00:44:12,816 --> 00:44:14,784
Things would be different
if I could dwell
538
00:44:14,786 --> 00:44:17,220
amongst my children
in the garden of the nile.
539
00:44:17,222 --> 00:44:19,789
It is my burden
to fight the demon apophis
540
00:44:19,791 --> 00:44:21,224
night after night.
541
00:44:21,226 --> 00:44:23,259
Egypt must never be
destroyed by chaos.
542
00:44:24,194 --> 00:44:26,195
So, you see,
543
00:44:26,197 --> 00:44:28,131
there are things
worse than set.
544
00:44:29,233 --> 00:44:30,967
You're wrong.
545
00:44:30,969 --> 00:44:33,002
That demon isn't the one
who murdered my father.
546
00:44:33,004 --> 00:44:34,103
Murdered your son.
547
00:44:34,105 --> 00:44:36,939
They are both my sons.
548
00:44:36,941 --> 00:44:38,341
They were both equal
in my eyes.
549
00:44:38,343 --> 00:44:39,976
As is all of my creation.
550
00:44:39,978 --> 00:44:42,679
And the uncertainty
of its destiny is my will.
551
00:44:50,854 --> 00:44:53,156
So what is it actually
that brings you here?
552
00:44:54,725 --> 00:44:56,459
Allow me to fill my flask
with these waters.
553
00:45:00,864 --> 00:45:02,298
The waters are not mine.
554
00:45:29,460 --> 00:45:31,060
You plan to quench
the desert fire.
555
00:45:32,996 --> 00:45:34,764
To kill set.
To become king
556
00:45:34,766 --> 00:45:36,265
as your father wished.
557
00:45:36,267 --> 00:45:38,034
Grant me the power
to fly again.
558
00:45:38,036 --> 00:45:40,369
I heard your prayer
the first time.
559
00:45:40,371 --> 00:45:41,771
I let you come here
560
00:45:41,773 --> 00:45:43,039
and I Grant you
passage home.
561
00:45:43,041 --> 00:45:45,241
But after that?
562
00:45:45,243 --> 00:45:47,443
Without both my eyes,
563
00:45:47,445 --> 00:45:49,278
I doubt I'm strong enough
to beat set.
564
00:45:49,280 --> 00:45:50,480
So become stronger.
565
00:45:51,882 --> 00:45:54,083
Have you been
so lazy for so long
566
00:45:54,085 --> 00:45:57,153
that you've forgotten
every god's life
is a journey?
567
00:45:57,155 --> 00:46:00,456
When you stray
from your path,
you grow weak.
568
00:46:00,458 --> 00:46:01,491
Hey!
569
00:46:03,026 --> 00:46:06,028
Why are you
lugging around this mortal?
570
00:46:06,030 --> 00:46:07,263
He had the gall to strike
a bargain with me.
571
00:46:08,098 --> 00:46:10,199
Ah.
572
00:46:10,201 --> 00:46:13,035
Not worth the papyrus
it's written on, hmm?
573
00:46:13,037 --> 00:46:15,104
What does it matter?
He is but a mortal.
574
00:46:25,048 --> 00:46:28,184
I do not approve
of how set rules.
575
00:46:28,186 --> 00:46:30,153
But I'm uncertain
you would be much better.
576
00:46:44,234 --> 00:46:46,369
Lord,
the last of the rebel gods
577
00:46:46,371 --> 00:46:47,904
have retreated
behind her walls.
578
00:46:49,072 --> 00:46:49,972
Every last one?
579
00:46:50,541 --> 00:46:52,542
Yes, sir.
580
00:46:52,544 --> 00:46:54,577
Good. Then they're ripe
for the picking.
581
00:46:57,080 --> 00:46:57,880
Isn't this
a bit excessive?
582
00:46:59,216 --> 00:47:00,917
She'd want them to fight
to the death anyway.
583
00:47:01,985 --> 00:47:03,853
She was your wife.
584
00:47:03,855 --> 00:47:05,454
All the more reason
to kill her.
585
00:47:06,957 --> 00:47:08,457
From now on,
586
00:47:08,459 --> 00:47:09,826
this will be
the way of things.
587
00:47:10,561 --> 00:47:12,862
Our way.
588
00:47:12,864 --> 00:47:14,030
Better get used to it.
589
00:48:12,489 --> 00:48:15,291
Is it right that a goddess
should perform such labor?
590
00:48:16,360 --> 00:48:17,994
Since you became king,
591
00:48:17,996 --> 00:48:20,563
the need for burial shrouds
has been great.
592
00:48:22,666 --> 00:48:25,167
You could have been a queen.
593
00:48:25,169 --> 00:48:26,435
You should know
why I could not.
594
00:48:27,905 --> 00:48:28,638
Then, when I asked you
to marry me,
595
00:48:31,208 --> 00:48:32,909
why did you say yes?
596
00:48:32,911 --> 00:48:34,677
I remember when you
rode out of the desert.
597
00:48:36,213 --> 00:48:40,983
Impetuous. Dashing.
So handsome.
598
00:48:40,985 --> 00:48:43,152
I braved those stinging winds
just to be at your side.
599
00:48:44,321 --> 00:48:46,055
And imagined
the great deeds
600
00:48:46,057 --> 00:48:46,656
we would
accomplish together.
601
00:48:47,524 --> 00:48:49,025
It didn't all sting.
602
00:48:50,928 --> 00:48:51,994
Some parts were sweet.
603
00:48:53,430 --> 00:48:55,564
Perhaps.
604
00:48:55,566 --> 00:48:57,400
I still thought
we could have
been happy.
605
00:48:58,936 --> 00:49:00,569
I should have been enough
to fulfill you.
606
00:49:04,308 --> 00:49:06,075
Nothing can fulfill me.
607
00:49:09,713 --> 00:49:11,647
That's why ra was wise
608
00:49:11,649 --> 00:49:13,683
to ensure you would never
have a child.
609
00:49:34,705 --> 00:49:37,239
Why?
610
00:49:37,241 --> 00:49:39,342
No one will know,
until it's too late.
611
00:50:04,535 --> 00:50:06,168
Maybe next time,
keep flying
612
00:50:06,170 --> 00:50:07,303
until we're actually
on the ground.
613
00:50:07,305 --> 00:50:10,006
What ra gave, he took back.
614
00:50:12,243 --> 00:50:13,175
I thought he was helping you.
615
00:50:13,177 --> 00:50:14,377
I got what I needed.
616
00:50:16,246 --> 00:50:19,348
The whole of the nile
cannot quench set's fire.
617
00:50:19,350 --> 00:50:21,217
But a few drops from
the water of creation can.
618
00:50:22,119 --> 00:50:23,486
Kill the desert.
619
00:50:23,488 --> 00:50:26,288
With his fire gone,
set will be weakened.
620
00:50:26,290 --> 00:50:27,556
Vulnerable.
621
00:50:27,558 --> 00:50:28,591
What would happen
if I drank that?
622
00:50:30,193 --> 00:50:34,196
You would be refreshed.
Then you would die.
623
00:50:34,198 --> 00:50:37,299
It doesn't seem right
that the water
of creation would kill.
624
00:50:37,301 --> 00:50:39,135
I would kill you.
For wasting my water.
625
00:50:41,571 --> 00:50:43,773
What's this?
626
00:50:43,775 --> 00:50:45,274
So you don't have
to bring me
something to drink
627
00:50:45,276 --> 00:50:46,075
cupped in your hands.
628
00:50:47,310 --> 00:50:49,078
I'm not your slave.
629
00:50:49,080 --> 00:50:50,413
My father taught me
630
00:50:50,415 --> 00:50:52,748
it's unworthy of a god
to strike a man.
631
00:50:52,750 --> 00:50:54,183
He should have taught you
to get off your arse
632
00:50:54,185 --> 00:50:55,184
and get your own water.
633
00:51:00,557 --> 00:51:01,557
Sorry, father.
634
00:51:20,377 --> 00:51:21,644
This is becoming
unacceptable.
635
00:51:28,351 --> 00:51:29,285
Where is the eye of horus?
636
00:51:30,087 --> 00:51:31,353
Up your behind,
637
00:51:31,355 --> 00:51:32,421
alongside the goats
you keep up there.
638
00:51:34,491 --> 00:51:36,659
Where is the eye of horus?
639
00:51:37,694 --> 00:51:38,561
Right here.
640
00:51:41,099 --> 00:51:42,398
I thought
you were crawling
641
00:51:42,400 --> 00:51:43,666
sightless in the mud
somewhere.
642
00:51:44,835 --> 00:51:46,235
Cut him down!
643
00:51:58,816 --> 00:52:00,416
See, brothers?
644
00:52:00,418 --> 00:52:02,485
Without his other eye,
he is weak.
645
00:52:51,668 --> 00:52:53,702
Even if I were
blind, deaf,
646
00:52:55,438 --> 00:52:56,505
bereft of limbs...
647
00:52:59,543 --> 00:53:00,643
You're still
no match for me.
648
00:53:07,384 --> 00:53:09,618
You'll be glad to know
i didn't fall to my death.
649
00:53:09,620 --> 00:53:10,920
Praise ra.
650
00:53:10,922 --> 00:53:12,454
The deal doesn't
count if I die.
651
00:53:12,456 --> 00:53:13,722
The whole point
is for zaya and I both
652
00:53:13,724 --> 00:53:15,291
to be here, together.
653
00:53:15,293 --> 00:53:16,192
Breathing!
654
00:53:16,927 --> 00:53:17,760
Behind you!
655
00:53:27,737 --> 00:53:28,938
Horus!
656
00:53:28,940 --> 00:53:29,838
Horus!
657
00:53:37,414 --> 00:53:39,782
Oh, ra, dear ra,
please, help us!
658
00:53:41,585 --> 00:53:42,651
Horus!
659
00:53:44,321 --> 00:53:45,554
We are going to die!
660
00:54:02,339 --> 00:54:03,372
After you.
661
00:54:14,985 --> 00:54:15,951
Are you sure
you can do this?
662
00:54:15,953 --> 00:54:18,287
I saved you, didn't I?
663
00:54:18,289 --> 00:54:20,723
Oh, you saved me?
Only because
you're useful to me.
664
00:54:20,725 --> 00:54:22,291
You know
what would be useful?
665
00:54:22,293 --> 00:54:23,826
Your other eye.
666
00:54:23,828 --> 00:54:25,427
I could steal it back for you,
if you like.
667
00:54:25,429 --> 00:54:26,862
Don't test
my Patience, mortal.
668
00:54:26,864 --> 00:54:27,763
My name is not "mortal."
669
00:54:30,834 --> 00:54:31,800
What is it, then?
670
00:54:32,636 --> 00:54:33,602
Bek.
671
00:54:34,471 --> 00:54:36,639
Very well, bek.
672
00:54:36,641 --> 00:54:38,407
The roads will be
watched now.
673
00:54:38,409 --> 00:54:39,508
Set will send
better hunters.
674
00:54:51,955 --> 00:54:54,723
Well, that didn't go according
to plan, did it?
675
00:54:54,725 --> 00:54:56,825
No, lord.
676
00:54:56,827 --> 00:54:59,962
My nephew did all this
with one eye?
677
00:54:59,964 --> 00:55:01,930
I underestimated
his strength.
678
00:55:01,932 --> 00:55:03,032
Tough to kill, that boy.
679
00:55:04,701 --> 00:55:05,634
Like his uncle.
680
00:55:06,870 --> 00:55:09,538
Where's he going?
Who's he allying with?
681
00:55:09,540 --> 00:55:11,774
His only ally
is the mortal.
682
00:55:11,776 --> 00:55:13,509
It's hardly
an army, is it?
683
00:55:13,511 --> 00:55:14,877
I overheard them.
684
00:55:14,879 --> 00:55:15,944
The mortal spoke
of a bargain
685
00:55:15,946 --> 00:55:16,712
he'd made with horus.
686
00:55:17,781 --> 00:55:20,482
This is one
ambitious mortal.
687
00:55:20,484 --> 00:55:22,384
Horus has agreed
688
00:55:22,386 --> 00:55:23,786
to bring the mortal's woman
back from death.
689
00:55:25,522 --> 00:55:26,855
Are you sure?
690
00:55:26,857 --> 00:55:28,724
I'm certain of it, lord.
691
00:55:32,896 --> 00:55:34,830
You should really
get that attended to.
692
00:55:34,832 --> 00:55:37,399
Yes, lord. Thank you.
Good job.
693
00:55:44,474 --> 00:55:47,376
You should have trusted us
with this from the start.
694
00:55:47,378 --> 00:55:48,477
Haven't we always
left you satisfied?
695
00:55:51,548 --> 00:55:53,549
Then satisfy me again.
696
00:55:59,723 --> 00:56:01,090
Did you let your wife live?
697
00:56:05,362 --> 00:56:07,763
Sooner or later,
you and I will end up
698
00:56:07,765 --> 00:56:08,831
just the same.
699
00:56:21,044 --> 00:56:23,379
The land of the dead
and its nine gates.
700
00:56:24,748 --> 00:56:27,683
Is it accurate,
mistress of the west?
701
00:56:27,685 --> 00:56:29,385
Don't call me that.
702
00:56:29,387 --> 00:56:31,153
I left all that behind.
703
00:56:31,155 --> 00:56:33,789
Soon, I will rule
all the world.
704
00:56:33,791 --> 00:56:36,058
The land of the dead
is the final kingdom
705
00:56:36,060 --> 00:56:37,726
left standing.
706
00:56:37,728 --> 00:56:38,961
You want things
you can't have.
707
00:56:41,731 --> 00:56:42,931
I want you
to take me there.
708
00:56:42,933 --> 00:56:44,600
But you're a living soul.
709
00:56:44,602 --> 00:56:46,635
Yes. And you were
a living soul, too,
710
00:56:46,637 --> 00:56:48,604
when you were counselor
to the dead.
711
00:56:48,606 --> 00:56:49,772
You know what's waiting
for me if I go back.
712
00:56:50,874 --> 00:56:52,541
You have your little bracelet
713
00:56:52,543 --> 00:56:54,443
to protect you
from those demons.
714
00:56:54,445 --> 00:56:55,411
It's not that.
715
00:56:56,746 --> 00:56:58,914
You miss it.
Don't you?
716
00:57:00,650 --> 00:57:02,785
The darkness.
What it brought out in you.
717
00:57:03,586 --> 00:57:04,987
No.
718
00:57:04,989 --> 00:57:07,923
Ah, you're not so good,
goddess of love.
719
00:57:09,492 --> 00:57:10,692
I know.
720
00:57:10,694 --> 00:57:12,528
Then do this.
721
00:57:12,530 --> 00:57:16,064
Prove your loyalty to me.
Then we can have everything.
722
00:57:17,500 --> 00:57:18,200
Together.
723
00:57:26,643 --> 00:57:27,209
Horus...
724
00:57:29,479 --> 00:57:30,546
My love.
725
00:57:36,920 --> 00:57:38,086
Horus...
726
00:57:44,661 --> 00:57:46,094
You're not
in your father's tomb?
727
00:57:50,033 --> 00:57:50,966
I was wondering
where he was.
728
00:57:52,869 --> 00:57:53,869
Now I know.
729
00:57:54,737 --> 00:57:55,771
Thanks.
730
00:57:58,141 --> 00:58:00,542
For someone who bends
the will of men
731
00:58:00,544 --> 00:58:01,777
by batting her lashes,
732
00:58:02,712 --> 00:58:03,946
you're not very clever.
733
00:58:06,115 --> 00:58:07,583
How long has he
had his sight?
734
00:58:07,585 --> 00:58:08,684
Why do you care?
735
00:58:11,654 --> 00:58:12,754
I'm yours now.
736
00:58:13,590 --> 00:58:15,057
I'll do as you've asked.
737
00:58:16,226 --> 00:58:17,593
Even if I kill horus?
738
00:58:19,195 --> 00:58:20,229
Of course.
739
00:58:21,498 --> 00:58:22,865
Who cares about him?
740
00:58:25,902 --> 00:58:27,135
I'd have thought
you'd be exhausted
741
00:58:27,137 --> 00:58:28,570
from so much lying.
742
00:58:38,915 --> 00:58:42,017
I loved nephthys once
and I took her wings.
743
00:58:43,253 --> 00:58:44,520
Imagine what I'll
do to you.
744
00:58:47,657 --> 00:58:48,924
Do that and I'll
hunt you down.
745
00:58:58,936 --> 00:59:00,002
Let me touch.
746
00:59:14,852 --> 00:59:16,251
I suppose it's better
than running.
747
00:59:48,918 --> 00:59:51,086
Can we find
a less unpleasant
campsite next time?
748
00:59:52,589 --> 00:59:53,255
Hmm.
749
00:59:55,858 --> 00:59:57,693
This used to be a garden
like you've never seen.
750
01:00:15,178 --> 01:00:16,011
What happened?
751
01:00:17,747 --> 01:00:20,248
It was my father's
first temple.
752
01:00:20,250 --> 01:00:22,050
In his generosity,
he opened the grounds
753
01:00:22,052 --> 01:00:23,285
so the poor could bury
their own here.
754
01:00:25,221 --> 01:00:26,955
Set has corrupted
his teachings.
755
01:00:30,159 --> 01:00:31,827
My father
loved this place.
756
01:00:33,830 --> 01:00:35,397
So set brought him here
to be butchered.
757
01:00:38,167 --> 01:00:41,169
His body was cut
into 14 pieces.
758
01:00:41,171 --> 01:00:42,771
The heart was never found.
759
01:00:42,773 --> 01:00:44,306
Set salted the earth?
760
01:00:44,308 --> 01:00:46,808
No. It was
my mother's tears.
761
01:00:48,277 --> 01:00:49,778
Before she took
her own life.
762
01:00:52,248 --> 01:00:53,315
I failed them.
763
01:00:55,351 --> 01:00:57,019
I'm sorry.
764
01:00:57,021 --> 01:00:59,421
Ra told me
i was on a journey.
765
01:01:01,224 --> 01:01:04,893
And if I reach the end,
i will be mighty again.
766
01:01:06,429 --> 01:01:07,763
How does it end?
767
01:01:07,765 --> 01:01:08,797
With vengeance.
768
01:01:11,668 --> 01:01:13,235
Ends with my spear
through set's skull.
769
01:01:16,907 --> 01:01:18,106
Is that a storm?
770
01:01:19,308 --> 01:01:20,208
There's no clouds.
771
01:01:24,214 --> 01:01:25,814
Set's hunters
riding their pets.
772
01:01:27,450 --> 01:01:30,686
Those aren't pets.
A cat is a pet.
773
01:01:30,688 --> 01:01:32,821
I can't withstand
their venom.
Not as I am now.
774
01:01:32,823 --> 01:01:34,423
Then I guess
we should run.
775
01:01:34,425 --> 01:01:36,358
Run?
Mortals do it
all the time!
776
01:01:52,942 --> 01:01:54,176
Run faster!
777
01:01:54,178 --> 01:01:55,110
I can't!
778
01:01:59,783 --> 01:02:01,083
Run faster!
779
01:02:01,085 --> 01:02:02,084
I can't!
780
01:02:14,297 --> 01:02:15,163
Come on!
781
01:02:27,210 --> 01:02:29,244
We have
to kill them.
"We"?
782
01:02:29,246 --> 01:02:31,279
When you go fishing,
what's most important?
783
01:02:31,281 --> 01:02:32,948
I don't fish.
It's the quality
of the bait.
784
01:02:32,950 --> 01:02:34,249
It's too dangerous.
785
01:02:34,251 --> 01:02:35,951
Are you worried about me?
786
01:02:35,953 --> 01:02:38,520
No, it's just
my aim with a spear
is not what it was.
787
01:02:38,522 --> 01:02:39,287
Then get closer
before you throw it.
788
01:02:48,931 --> 01:02:50,198
Hey! Beautiful!
789
01:02:53,369 --> 01:02:55,003
I meant the snake!
790
01:03:29,505 --> 01:03:32,040
That worked great.
Let's go again.
791
01:03:32,042 --> 01:03:34,409
This time, the bait
needs to dangle longer.
792
01:03:34,411 --> 01:03:36,111
I must strike the weak spot
from behind.
793
01:03:36,113 --> 01:03:37,379
And how do you know
they have a weak spot?
794
01:03:37,381 --> 01:03:39,047
I don't.
But they must, right?
795
01:03:39,049 --> 01:03:39,915
Go!
796
01:04:05,608 --> 01:04:07,242
Excellent!
You've made it angry.
797
01:04:23,626 --> 01:04:25,227
Too bad you can no longer fly.
798
01:04:33,002 --> 01:04:34,002
Neither can you.
799
01:05:07,937 --> 01:05:08,603
You!
800
01:05:10,139 --> 01:05:11,907
Just shut up
and stay out of my way.
801
01:05:16,346 --> 01:05:20,181
Pretty girl,
you don't belong in battle.
802
01:05:21,450 --> 01:05:23,151
Burn her!
803
01:05:27,657 --> 01:05:29,925
What a lovely creature
you are.
804
01:05:31,160 --> 01:05:32,327
Let me help you.
805
01:05:35,097 --> 01:05:36,364
Burn her!
806
01:05:37,466 --> 01:05:40,168
You are so very cold.
807
01:05:41,537 --> 01:05:45,407
Warm yourself.
I command you.
808
01:05:54,016 --> 01:05:54,950
Quickly.
809
01:06:05,328 --> 01:06:06,962
Your company
was preferable.
810
01:06:16,005 --> 01:06:17,339
Outrageous!
811
01:06:17,341 --> 01:06:18,640
You're welcome
for saving your life.
812
01:06:18,642 --> 01:06:20,575
So while I was sitting blind
in my father's tomb,
813
01:06:20,577 --> 01:06:21,676
you shared
a bed with the god
814
01:06:21,678 --> 01:06:23,645
who pulled out my eyes.
815
01:06:23,647 --> 01:06:26,381
Why would I waste this
on someone who can't see?
816
01:06:26,383 --> 01:06:28,149
Why would I ever
trust you again?
817
01:06:28,151 --> 01:06:30,585
He's slaying all the gods
who won't bow to him.
818
01:06:30,587 --> 01:06:33,021
That includes me.
819
01:06:33,023 --> 01:06:34,322
We're breaking into
set's temple.
820
01:06:34,324 --> 01:06:35,991
Horus is going
to kill him.
821
01:06:35,993 --> 01:06:37,092
How were you
planning to get in?
822
01:06:38,160 --> 01:06:39,661
Him?
823
01:06:39,663 --> 01:06:41,563
He's seen the plans.
He knows the way.
824
01:06:41,565 --> 01:06:43,231
What about the sphinx?
Have you forgotten about that?
825
01:06:43,233 --> 01:06:45,333
"Sphinx"?
826
01:06:45,335 --> 01:06:47,469
Set captured it
to guard his fire.
827
01:06:47,471 --> 01:06:50,038
It will kill mercilessly
all who enter
828
01:06:50,040 --> 01:06:51,306
if they cannot
answer its riddle.
829
01:06:51,308 --> 01:06:52,640
You can answer
the riddle, right?
830
01:06:52,642 --> 01:06:53,508
We shall ask
thoth for help.
831
01:06:54,744 --> 01:06:57,345
Why would you ever
do that on purpose?
832
01:06:57,347 --> 01:06:59,280
So we won't have
to die any sooner
than is absolutely necessary.
833
01:06:59,282 --> 01:07:00,515
Let's go.
834
01:07:11,761 --> 01:07:13,128
Did he give you
that dress?
835
01:07:15,398 --> 01:07:17,365
I chose from
what was provided.
836
01:07:17,367 --> 01:07:18,500
So you chose
the one you thought
837
01:07:18,502 --> 01:07:20,101
would please him the most.
838
01:07:20,103 --> 01:07:22,070
- I dress to please myself.
- Hmm.
839
01:07:22,072 --> 01:07:24,072
Why? You don't like it?
840
01:07:24,074 --> 01:07:26,074
It's too much.
841
01:07:26,076 --> 01:07:28,543
I'm the goddess
of too much.
842
01:07:28,545 --> 01:07:30,278
And there's plenty
I've given you
843
01:07:30,280 --> 01:07:31,179
you've never found excessive.
844
01:07:32,348 --> 01:07:33,615
Ah.
845
01:07:33,617 --> 01:07:35,550
Now it's maybe too little.
846
01:07:35,552 --> 01:07:38,153
You never used to be
so hard to please.
847
01:07:38,155 --> 01:07:39,054
You're slowing us down.
848
01:07:40,089 --> 01:07:41,222
Ooh.
849
01:07:44,160 --> 01:07:46,361
I think it makes
you look roguish.
850
01:07:46,363 --> 01:07:48,229
What did I look
like before?
851
01:07:48,231 --> 01:07:49,564
Oblivious.
Oh!
852
01:07:49,566 --> 01:07:50,665
But in a cute way.
853
01:07:50,667 --> 01:07:52,634
Oblivious of what?
854
01:07:52,636 --> 01:07:55,503
Exactly. You always did
take me for granted.
855
01:07:55,505 --> 01:07:57,205
What?
856
01:07:57,207 --> 01:07:59,374
With your eye back,
you should have
come to get me.
857
01:07:59,376 --> 01:08:00,608
Oh?
Don't I mean
enough to you?
858
01:08:15,425 --> 01:08:17,392
Be a dear and fetch me
some clean water.
859
01:08:20,863 --> 01:08:22,597
Would it kill you
to say "please"?
860
01:08:22,599 --> 01:08:25,600
I'm really not
in the mood to argue.
861
01:08:25,602 --> 01:08:29,537
Go get it for me.
I command you.
862
01:08:31,740 --> 01:08:32,874
You're all the same,
aren't you?
863
01:08:34,543 --> 01:08:35,477
What's her name?
864
01:08:37,613 --> 01:08:40,115
I can make any man,
woman, god or beast
do my bidding.
865
01:08:40,117 --> 01:08:41,883
Unless their heart
belongs to another.
866
01:08:43,185 --> 01:08:44,285
You're in love.
867
01:08:46,755 --> 01:08:49,324
Her name's zaya.
868
01:08:53,496 --> 01:08:54,863
I'm so sorry.
869
01:09:03,572 --> 01:09:05,740
I promised her
a proper home.
870
01:09:05,742 --> 01:09:07,775
Money for a family.
Respectability.
871
01:09:07,777 --> 01:09:10,345
I gave her nothing.
872
01:09:10,347 --> 01:09:11,546
Oh, she wouldn't have
been with you
873
01:09:11,548 --> 01:09:12,714
if she didn't love you.
874
01:09:12,716 --> 01:09:14,249
Believe me, I know.
875
01:09:14,251 --> 01:09:15,483
I'm going to make it
up to her.
876
01:09:15,485 --> 01:09:16,684
But I thought she...
877
01:09:16,686 --> 01:09:17,852
Horus is going
to bring her back.
878
01:09:17,854 --> 01:09:19,587
He said that?
879
01:09:19,589 --> 01:09:21,222
I know it's hard
to see past his
880
01:09:21,224 --> 01:09:22,824
short temper
and proclamations
of revenge but...
881
01:09:24,260 --> 01:09:25,493
He's not so bad.
882
01:09:26,362 --> 01:09:27,529
It is hard to see.
883
01:09:36,906 --> 01:09:37,805
There it is.
884
01:10:09,505 --> 01:10:10,371
Is that him?
885
01:10:11,507 --> 01:10:13,741
Them?
Of course not.
886
01:10:13,743 --> 01:10:14,876
Then who are they?
887
01:10:14,878 --> 01:10:16,444
His trusted servants.
888
01:10:17,613 --> 01:10:19,514
He only trusts himself.
889
01:10:19,516 --> 01:10:21,683
Rich with generous compost.
890
01:10:21,685 --> 01:10:23,851
Colorful.
891
01:10:23,853 --> 01:10:26,788
Mainly in the green
and red spectrums.
892
01:10:26,790 --> 01:10:30,625
Variegated varieties with
inflorescences composed
of multiple florets,
893
01:10:30,627 --> 01:10:33,528
each with a modified calyx.
894
01:10:33,530 --> 01:10:37,232
Wise lord of the sacred word,
we seek your counsel.
895
01:10:37,234 --> 01:10:40,568
Once, a weed,
uprooted and burned.
896
01:10:40,570 --> 01:10:43,705
Now prized
for the vigor of its oils
897
01:10:43,707 --> 01:10:45,873
and the sustenance
of its leaves.
898
01:10:45,875 --> 01:10:48,509
But what is its truth?
899
01:10:51,647 --> 01:10:53,715
You! Turn around.
900
01:10:53,717 --> 01:10:54,782
You prefer
the view from behind?
901
01:10:54,784 --> 01:10:57,785
No, I... well, yes.
902
01:10:57,787 --> 01:10:59,921
You know I can't lie. Turn.
903
01:10:59,923 --> 01:11:01,823
I'm not going to risk
904
01:11:01,825 --> 01:11:03,791
looking at those tricky eyes
of yours.
905
01:11:03,793 --> 01:11:06,294
Forty-seven.
Excuse me?
906
01:11:06,296 --> 01:11:07,562
The percentage of knowledge
i have so far recorded.
907
01:11:07,564 --> 01:11:09,897
I'm not even half done.
908
01:11:09,899 --> 01:11:12,700
Thoth, I only need...
The answer to the riddle
of the sphinx.
909
01:11:12,702 --> 01:11:14,669
A child could deduce
why you're here.
910
01:11:14,671 --> 01:11:16,537
Go ask the riddle
911
01:11:16,539 --> 01:11:18,439
and come back
and relay it to me.
912
01:11:18,441 --> 01:11:19,741
I'll solve it.
913
01:11:19,743 --> 01:11:21,709
One of us would have to die.
914
01:11:21,711 --> 01:11:23,678
Well, draw lots.
915
01:11:23,680 --> 01:11:25,913
Come with us.
Ha!
916
01:11:25,915 --> 01:11:28,516
One night.
I'll give you one night.
Hmm...
917
01:11:28,518 --> 01:11:30,051
No, you won't.
918
01:11:30,053 --> 01:11:32,787
Set must be stopped
before he destroys us all.
919
01:11:32,789 --> 01:11:35,390
You see the wisdom in that,
don't you?
920
01:11:35,392 --> 01:11:38,926
This is far
too important to risk.
921
01:11:38,928 --> 01:11:40,995
I can recite
the true names of the stars.
922
01:11:40,997 --> 01:11:42,597
I know.
923
01:11:42,599 --> 01:11:44,299
I've seen the world created
from sand and water.
924
01:11:44,301 --> 01:11:45,800
Mmm-hmm.
925
01:11:45,802 --> 01:11:47,502
I contain all the wisdom
in the universe.
926
01:11:47,504 --> 01:11:49,637
More precious than some crown.
927
01:11:49,639 --> 01:11:52,006
Ha! I have it!
928
01:11:52,008 --> 01:11:54,342
Its mystery. Its essence.
Its truth.
929
01:11:55,411 --> 01:11:56,511
It's lettuce!
930
01:11:57,613 --> 01:12:00,081
Your father
dropped his guard.
931
01:12:00,083 --> 01:12:02,684
That was not only
extremely stupid,
932
01:12:02,686 --> 01:12:05,553
but now I'm forced
to write down everything
i know
933
01:12:05,555 --> 01:12:07,522
as a defense against
the remote possibility
934
01:12:07,524 --> 01:12:09,557
that set's war finds me.
935
01:12:09,559 --> 01:12:12,760
I'm sorry that the corpses
of my parents
936
01:12:12,762 --> 01:12:14,495
have inconvenienced you.
937
01:12:14,497 --> 01:12:17,632
Apology accepted.
Now, get out!
938
01:12:17,634 --> 01:12:19,967
But you have to help us!
939
01:12:21,338 --> 01:12:22,837
Careful.
940
01:12:22,839 --> 01:12:24,806
I outnumber you.
941
01:12:26,809 --> 01:12:26,808
Whoa, whoa, whoa!
942
01:12:29,812 --> 01:12:32,080
It's fine.
I'll do it.
943
01:12:32,082 --> 01:12:34,382
I thought you were
a stray baboon.
944
01:12:34,384 --> 01:12:36,818
I told you I'd be the one
to face the sphinx.
945
01:12:36,820 --> 01:12:39,654
Your chance of failure
is overwhelming.
946
01:12:39,656 --> 01:12:41,656
I'm sure.
But before it kills me
947
01:12:41,658 --> 01:12:42,557
I'm going to tell it
that I asked
948
01:12:42,559 --> 01:12:43,858
the god of wisdom to come
949
01:12:43,860 --> 01:12:46,060
but he was afraid
he'd get the answer wrong.
950
01:12:46,062 --> 01:12:48,596
This is the cleverest strategy
you could devise?
951
01:12:48,598 --> 01:12:50,398
Playing on my ego?
952
01:12:50,400 --> 01:12:52,400
How vain do you think I am?
953
01:12:55,471 --> 01:12:56,838
Um... hmm.
954
01:13:00,008 --> 01:13:00,942
Yes, well...
955
01:13:01,877 --> 01:13:02,944
Fine.
956
01:13:03,912 --> 01:13:04,846
Fine!
957
01:13:08,917 --> 01:13:09,917
Let's go.
958
01:13:11,954 --> 01:13:12,854
Bye.
959
01:13:15,124 --> 01:13:16,691
Well done.
960
01:13:16,693 --> 01:13:17,825
Thank you.
961
01:13:33,008 --> 01:13:35,510
You know his zaya
can never come back.
962
01:13:35,512 --> 01:13:37,178
The king doesn't
have the power.
963
01:13:37,180 --> 01:13:39,514
Anubis doesn't
have the power.
964
01:13:39,516 --> 01:13:40,415
You deceived him.
965
01:13:42,651 --> 01:13:44,852
He will probably die
trying to break
into set's pyramid.
966
01:13:44,854 --> 01:13:46,888
He offered his life.
967
01:13:46,890 --> 01:13:48,656
Because he thought
he could save her.
968
01:13:48,658 --> 01:13:50,191
He believes what he
wants to believe.
969
01:13:50,193 --> 01:13:53,428
You've been blind
in more ways than one.
970
01:13:53,430 --> 01:13:55,196
You really watched the world
come into being?
971
01:13:55,198 --> 01:13:56,998
I don't lie.
972
01:13:57,000 --> 01:13:58,132
Where were you
watching it from,
973
01:13:58,134 --> 01:13:59,901
if nothing had been
created yet?
974
01:13:59,903 --> 01:14:02,703
If I even attempted
to explain,
975
01:14:02,705 --> 01:14:04,505
your brain would liquefy
and run out of your ears.
976
01:14:06,141 --> 01:14:08,576
I did not choose
a path of revenge.
977
01:14:08,578 --> 01:14:10,445
I chose none of this.
978
01:14:10,447 --> 01:14:12,113
You tell me what kind of power
do I really have?
979
01:14:12,115 --> 01:14:15,016
You have the power
to make this right.
980
01:14:15,018 --> 01:14:17,118
He deserves
to know the truth.
981
01:14:17,120 --> 01:14:20,988
I need him to get us in
to choke set's fire.
982
01:14:20,990 --> 01:14:22,890
If he refuses,
we'll all die.
Is that what you want?
983
01:14:35,604 --> 01:14:37,572
It's too dangerous
to cross the plain.
984
01:14:37,574 --> 01:14:38,873
We'll wait for darkness.
985
01:14:38,875 --> 01:14:40,942
But we're running out
of time.
986
01:14:40,944 --> 01:14:42,710
I say we cross now.
And I say we wait.
987
01:14:53,889 --> 01:14:57,492
All the time you were apart,
she never forgot you.
988
01:14:58,894 --> 01:15:00,895
You've always been in
hathor's heart, you know.
989
01:15:00,897 --> 01:15:03,197
Yes, but she's got
a big heart.
990
01:15:03,199 --> 01:15:04,565
Room enough for a crowd
in there.
991
01:15:05,968 --> 01:15:09,871
Tell me, oh, wise lord
of the air.
992
01:15:09,873 --> 01:15:11,639
Why do you think
set let you live?
993
01:15:13,775 --> 01:15:15,676
She did it for love.
994
01:15:15,678 --> 01:15:18,212
You'd punish her for that?
995
01:15:18,214 --> 01:15:20,248
I didn't want her help.
996
01:15:22,251 --> 01:15:23,985
I only ever wanted one thing.
997
01:15:25,287 --> 01:15:29,557
You know,
i think everyone's a fool.
998
01:15:29,559 --> 01:15:31,959
But you, my lord,
are bigger than most.
999
01:15:49,111 --> 01:15:50,244
Are you
thinking about her?
1000
01:15:53,615 --> 01:15:54,949
Of course you are.
1001
01:15:57,319 --> 01:16:00,855
I was once known
as the mistress of the west.
1002
01:16:00,857 --> 01:16:02,990
My duty was to help
dead souls
1003
01:16:02,992 --> 01:16:05,092
make their way
to the afterlife.
1004
01:16:05,094 --> 01:16:07,295
You traveled
to the land of the dead?
1005
01:16:07,297 --> 01:16:09,764
I'm the goddess of love.
Even to those who have died.
1006
01:16:10,999 --> 01:16:14,101
I was young. Easily seduced.
1007
01:16:14,103 --> 01:16:15,703
"Seduced"?
1008
01:16:15,705 --> 01:16:17,138
Demons.
1009
01:16:17,140 --> 01:16:19,206
This keeps them at bay.
1010
01:16:19,208 --> 01:16:22,310
The bracelet of 42 stars.
1011
01:16:22,312 --> 01:16:25,580
One for each of the demons
horus slayed to free me.
1012
01:16:25,582 --> 01:16:27,715
That's when I knew
i loved him.
1013
01:16:27,717 --> 01:16:29,884
Zaya needs to know
you're fighting for her.
1014
01:16:29,886 --> 01:16:31,252
So she does not lose hope.
1015
01:16:37,593 --> 01:16:38,159
Zaya.
1016
01:16:42,230 --> 01:16:43,331
Zaya.
1017
01:16:46,068 --> 01:16:49,103
Zaya? Zaya?
Can you hear me?
1018
01:16:49,905 --> 01:16:50,938
Zaya?
1019
01:16:51,773 --> 01:16:52,940
Who is it?
1020
01:16:54,209 --> 01:16:54,208
Who's there?
1021
01:16:54,210 --> 01:16:59,046
- Hathor, mistress of the west.- Mistress.
1022
01:16:59,048 --> 01:17:00,948
I speak to you
from the land of the living.
1023
01:17:00,950 --> 01:17:02,283
Your beloved is with me.
1024
01:17:02,285 --> 01:17:03,784
Bek?
Zaya, it's me.
1025
01:17:05,787 --> 01:17:07,088
I knew if there was a way, you would find it.
1026
01:17:08,957 --> 01:17:10,891
But I can't see you.
1027
01:17:10,893 --> 01:17:11,792
Listen, we can be together again.
1028
01:17:11,794 --> 01:17:12,760
You can return.
1029
01:17:12,762 --> 01:17:13,661
But how?
1030
01:17:14,863 --> 01:17:16,097
I'm helping horus.
1031
01:17:16,099 --> 01:17:18,766
In return,
he's going to help us.
1032
01:17:18,768 --> 01:17:20,635
It is really the bek I love?
1033
01:17:20,637 --> 01:17:22,903
I know, zaya. I can hardly
believe it myself.
1034
01:17:22,905 --> 01:17:24,271
Bek, me,
trusting the gods.
1035
01:17:25,374 --> 01:17:27,041
But I was wrong, zaya.
1036
01:17:27,043 --> 01:17:29,276
Horus is a just god,
as you said he would be.
1037
01:17:29,278 --> 01:17:31,178
You're probably thinking,
"i told you so," right now.
1038
01:17:31,180 --> 01:17:33,681
Well, yes. Just a little bit.
1039
01:17:35,083 --> 01:17:36,851
It's so good
to hear your voice.
1040
01:17:36,853 --> 01:17:38,986
Everything's going to be fine, zaya, trust me.
1041
01:17:38,988 --> 01:17:40,921
Horus is going to bring you back.
1042
01:17:40,923 --> 01:17:41,789
I know he will.
1043
01:17:43,358 --> 01:17:44,225
Bek?
1044
01:17:45,894 --> 01:17:46,927
Bek, are you there?
1045
01:17:50,066 --> 01:17:52,767
It is forbidden for the dead
to speak with the living.
1046
01:17:54,336 --> 01:17:55,236
Go.
1047
01:18:19,061 --> 01:18:20,961
There's a wheel inside.
1048
01:18:20,963 --> 01:18:22,997
When you turn it,
the sand stops moving.
1049
01:18:22,999 --> 01:18:24,765
We just need
to go through the door.
1050
01:18:24,767 --> 01:18:26,300
Good thing you saw
those plans.
1051
01:18:26,302 --> 01:18:28,402
If you didn't know
which one it was,
1052
01:18:28,404 --> 01:18:29,203
this would truly be
impossible.
1053
01:18:31,206 --> 01:18:33,774
Bek?
Yes?
1054
01:18:33,776 --> 01:18:35,476
You do know
which is the door, right?
1055
01:18:36,445 --> 01:18:38,012
Yes, of course, it's...
1056
01:18:38,014 --> 01:18:38,946
This one.
1057
01:18:40,882 --> 01:18:42,216
No, no, it's...
It's that one.
1058
01:18:42,984 --> 01:18:44,785
No, no, it's this one!
1059
01:18:57,099 --> 01:18:58,099
Roll the bones.
1060
01:19:43,245 --> 01:19:44,211
You guessed?
1061
01:19:44,213 --> 01:19:46,280
Well...
1062
01:19:46,282 --> 01:19:49,784
I find your dependence
on chance troubling.
1063
01:19:49,786 --> 01:19:51,085
If you continue
to survive,
1064
01:19:51,087 --> 01:19:52,219
I may need to study
you further.
1065
01:19:53,255 --> 01:19:55,322
Now,
which way to the sphinx?
1066
01:20:28,023 --> 01:20:30,858
Trespassers in the house
of the king,
1067
01:20:30,860 --> 01:20:33,260
answer my riddle
or cease to be.
1068
01:20:34,162 --> 01:20:35,196
Go on.
1069
01:20:35,964 --> 01:20:37,064
I'm waiting.
1070
01:20:39,368 --> 01:20:41,135
I never was.
1071
01:20:42,537 --> 01:20:44,939
Am always to be.
1072
01:20:44,941 --> 01:20:48,609
No one ever saw me,
nor ever will.
1073
01:20:48,611 --> 01:20:52,213
And yet I am the confidence
of all who live and breathe.
1074
01:20:52,215 --> 01:20:55,382
What am I?
1075
01:20:56,585 --> 01:20:59,420
Order. You are order.
1076
01:21:04,059 --> 01:21:05,059
I never doubted you.
1077
01:21:10,565 --> 01:21:11,966
Incorrect.
1078
01:21:13,435 --> 01:21:15,369
Try again. Please.
1079
01:21:17,472 --> 01:21:19,273
That was a completely
suitable answer.
1080
01:21:21,244 --> 01:21:22,910
You are purity.
1081
01:21:30,253 --> 01:21:32,519
Wrong again.
1082
01:21:32,521 --> 01:21:34,655
"What never was."
1083
01:21:34,657 --> 01:21:37,424
"Always to be."
1084
01:21:37,426 --> 01:21:39,193
In the future. Non-existent.
Imaginary.
1085
01:21:41,963 --> 01:21:43,430
Yet...
1086
01:21:43,432 --> 01:21:46,267
Yet it exists
and "never was."
1087
01:21:46,269 --> 01:21:49,136
"Always to be."
Thoth...
1088
01:21:49,138 --> 01:21:51,272
Yet I'm the confidence
of all who live and breathe.
1089
01:21:51,274 --> 01:21:52,673
Mortals live and breathe!
1090
01:21:52,675 --> 01:21:54,108
Maybe stop thinking
like a god.
1091
01:21:54,110 --> 01:21:54,608
Then I might as well
stop thinking.
1092
01:21:55,310 --> 01:21:56,210
Thoth!
1093
01:21:57,312 --> 01:21:58,612
Wait, wait, I have it!
1094
01:21:58,614 --> 01:22:00,447
You are tomorrow.
1095
01:22:00,449 --> 01:22:02,283
Oh, bother.
1096
01:22:24,673 --> 01:22:25,572
One drop.
1097
01:22:38,654 --> 01:22:40,154
No!
1098
01:22:48,330 --> 01:22:49,196
I should thank you.
1099
01:22:51,333 --> 01:22:53,300
You lured him from his library
so that I didn't have to.
1100
01:22:56,638 --> 01:22:58,539
The final piece.
1101
01:22:58,541 --> 01:23:00,307
You coward.
1102
01:23:00,309 --> 01:23:01,508
Open this gate
and fight me.
1103
01:23:01,510 --> 01:23:02,409
Again?
1104
01:23:04,145 --> 01:23:06,647
Hasn't she's seen you
lose enough?
1105
01:23:06,649 --> 01:23:08,248
Can't you allow me
to spare you
1106
01:23:08,250 --> 01:23:10,050
one last moment
of embarrassment
1107
01:23:10,052 --> 01:23:11,018
before you die?
1108
01:23:12,053 --> 01:23:12,987
Stop!
1109
01:23:14,990 --> 01:23:15,756
Recognize this?
1110
01:23:19,227 --> 01:23:21,295
Did he tell you he could bring
your woman back from death?
1111
01:23:22,664 --> 01:23:23,430
It's not possible.
1112
01:23:24,766 --> 01:23:26,400
Not even for me.
1113
01:23:26,402 --> 01:23:27,701
You expect me to believe you?
1114
01:23:29,604 --> 01:23:31,071
I don't have to lie.
1115
01:23:32,140 --> 01:23:34,241
How else would a blind,
useless god
1116
01:23:34,243 --> 01:23:35,109
get you to help him?
1117
01:23:37,445 --> 01:23:38,445
Go on.
1118
01:23:39,180 --> 01:23:40,180
Ask him.
1119
01:23:42,317 --> 01:23:44,485
Pour it in.
Is it true?
1120
01:23:44,487 --> 01:23:46,186
Bek, pour it in!
1121
01:23:47,522 --> 01:23:48,522
No!
1122
01:24:01,102 --> 01:24:03,470
Shame you weren't
on my side.
1123
01:24:03,472 --> 01:24:06,573
I admire someone
that doesn't let death
stand in his way.
1124
01:24:06,575 --> 01:24:09,476
But this is what
love gets you.
1125
01:24:12,147 --> 01:24:13,447
It's quite fitting
that you'll both
1126
01:24:13,449 --> 01:24:15,649
die together here
in my house.
1127
01:24:15,651 --> 01:24:17,418
I'll miss the conversation.
1128
01:24:17,420 --> 01:24:18,619
And the rest.
1129
01:25:11,440 --> 01:25:12,873
You denied me vengeance.
1130
01:25:14,877 --> 01:25:16,210
Zaya thought you were
1131
01:25:16,212 --> 01:25:16,844
the greatest thing
in all of creation.
1132
01:25:19,114 --> 01:25:20,414
Every day, she prayed for you
to save Egypt,
1133
01:25:20,416 --> 01:25:21,782
but you didn't come.
1134
01:25:21,784 --> 01:25:24,184
I was in a tomb.
I didn't hear.
1135
01:25:24,186 --> 01:25:26,186
No, you didn't listen.
1136
01:25:26,188 --> 01:25:26,186
All you care about
is your stupid vengeance.
1137
01:25:29,657 --> 01:25:31,258
I started to think
i was wrong about you.
1138
01:25:32,861 --> 01:25:34,528
But I've finally learned
the lesson of the gods.
1139
01:25:34,530 --> 01:25:35,395
We don't matter to you.
1140
01:25:38,333 --> 01:25:39,466
Well, now you know.
1141
01:25:57,318 --> 01:25:58,619
Anubis, come forth.
1142
01:26:05,894 --> 01:26:08,162
Mistress.
1143
01:26:08,164 --> 01:26:11,265
You are still
as lovely as the first dawn.
1144
01:26:11,267 --> 01:26:13,233
Hathor, what are you doing?
1145
01:26:13,235 --> 01:26:16,170
This mortal's beloved bears
no treasure for the scales.
1146
01:26:16,172 --> 01:26:17,871
Perhaps we can help her.
1147
01:26:17,873 --> 01:26:20,674
You ask much, mistress.
1148
01:26:20,676 --> 01:26:24,211
It would require a very
special treasure indeed.
1149
01:26:24,213 --> 01:26:25,546
No.
1150
01:26:25,548 --> 01:26:27,414
No. No!
Like this?
1151
01:26:27,416 --> 01:26:29,716
For you,
mistress of the west?
1152
01:26:31,219 --> 01:26:32,653
Yes.
1153
01:26:32,655 --> 01:26:34,821
Grant him passage
to give it to her himself.
1154
01:26:38,493 --> 01:26:39,459
You will see her
one last time.
1155
01:26:40,528 --> 01:26:41,395
Thank you.
1156
01:26:43,531 --> 01:26:45,799
No, no, I forbid it.
1157
01:26:45,801 --> 01:26:48,235
We're both guilty
of deceiving bek.
1158
01:26:48,237 --> 01:26:49,503
This will make amends.
1159
01:26:49,505 --> 01:26:52,806
Not like this.
Not with you.
1160
01:26:52,808 --> 01:26:55,676
I command you
to release me.
1161
01:26:55,678 --> 01:26:58,679
You can't command me.
You know why.
1162
01:27:01,749 --> 01:27:03,417
I'm the goddess of love.
1163
01:27:05,753 --> 01:27:08,855
If I don't do this,
I'm nothing.
1164
01:27:08,857 --> 01:27:10,958
I can't lose you again.
1165
01:27:48,796 --> 01:27:49,730
Take it.
1166
01:28:01,542 --> 01:28:03,010
Do what you need to do.
1167
01:28:22,063 --> 01:28:23,563
The hall of two truths.
1168
01:28:25,500 --> 01:28:27,000
Where we shall be judged.
1169
01:28:29,837 --> 01:28:31,605
Step forward.
1170
01:28:45,586 --> 01:28:47,454
What do you offer?
1171
01:28:55,430 --> 01:28:56,697
Step forward.
1172
01:29:01,436 --> 01:29:05,038
I shall live forever!
1173
01:29:09,110 --> 01:29:10,610
What do you offer?
1174
01:29:20,588 --> 01:29:23,090
Step forward.
1175
01:29:40,541 --> 01:29:42,576
Step forward.
1176
01:29:52,720 --> 01:29:54,654
What do you offer?
1177
01:29:56,724 --> 01:29:59,025
What do you offer?
1178
01:30:08,169 --> 01:30:09,069
Zaya.
1179
01:30:10,471 --> 01:30:11,538
Bek.
1180
01:30:38,099 --> 01:30:40,000
Set,
1181
01:30:40,002 --> 01:30:43,804
receive the golden wings
of nephthys.
1182
01:30:43,806 --> 01:30:46,706
May they protect him
from those who would harm.
1183
01:30:59,787 --> 01:31:03,523
The karr of thoth,
god of wisdom.
1184
01:31:03,525 --> 01:31:05,792
Allow him knowledge of old.
1185
01:31:11,666 --> 01:31:14,234
The heart of osiris.
1186
01:31:14,236 --> 01:31:17,037
Grant him dominion
over all lands.
1187
01:31:19,240 --> 01:31:21,675
The all-seeing eye.
1188
01:31:21,677 --> 01:31:24,878
Reward him so no enemy
can deceive.
1189
01:31:41,929 --> 01:31:43,630
You look glorious, lord.
1190
01:31:47,568 --> 01:31:48,835
I know.
1191
01:32:09,090 --> 01:32:09,956
Father...
1192
01:32:14,896 --> 01:32:16,997
I noticed the tower.
Impressive.
1193
01:32:17,999 --> 01:32:20,033
I built it for you.
1194
01:32:20,035 --> 01:32:22,836
If it were any taller,
it would be in my way.
1195
01:32:22,838 --> 01:32:26,006
Turn your eyes
from your sails
1196
01:32:26,008 --> 01:32:27,140
and look at everything
I've done.
1197
01:32:29,277 --> 01:32:31,211
What osiris never could.
1198
01:32:31,213 --> 01:32:32,812
I rule all that breathes.
1199
01:32:34,181 --> 01:32:35,682
And all that is
breathed upon.
1200
01:32:36,951 --> 01:32:39,786
None is mightier
below the sun.
1201
01:32:39,788 --> 01:32:42,889
Then honor me
as I've honored you.
1202
01:32:42,891 --> 01:32:44,824
If honor had been your intent,
1203
01:32:44,826 --> 01:32:47,861
you might have abstained
from murdering your brother.
1204
01:32:47,863 --> 01:32:50,897
So you do see
everything down there.
1205
01:32:50,899 --> 01:32:53,867
Tell me, father,
do you care what happens?
1206
01:32:55,903 --> 01:32:59,272
I care more than you know.
1207
01:32:59,274 --> 01:33:00,974
Then why was
i cast out alone
1208
01:33:02,977 --> 01:33:04,811
to walk on burning sand
1209
01:33:06,247 --> 01:33:09,049
while my brother
played barefoot
1210
01:33:09,051 --> 01:33:10,750
by the shores of the nile?
1211
01:33:13,754 --> 01:33:15,889
Why did you make
osiris king?
1212
01:33:15,891 --> 01:33:19,292
And why did you
give him a son?
1213
01:33:19,294 --> 01:33:22,028
And yet you denied me
the chance to even give life.
1214
01:33:22,030 --> 01:33:24,130
This was your test.
1215
01:33:24,132 --> 01:33:25,632
You didn't test him.
1216
01:33:25,634 --> 01:33:27,701
I gave osiris
the crown of Egypt.
1217
01:33:29,236 --> 01:33:33,306
And when the time came,
he didn't cling to his power.
1218
01:33:33,308 --> 01:33:38,011
He gave it away freely.
He passed his test.
1219
01:33:38,013 --> 01:33:39,679
And I'd wager
I've passed mine.
1220
01:33:39,681 --> 01:33:40,380
Not yet.
1221
01:33:41,716 --> 01:33:43,984
It's true...
1222
01:33:43,986 --> 01:33:45,719
I did not want you
to have children.
1223
01:33:46,654 --> 01:33:48,788
This was a kindness,
1224
01:33:48,790 --> 01:33:50,323
because I did not want you
to miss them
1225
01:33:50,325 --> 01:33:51,891
as terribly as I have.
1226
01:33:51,893 --> 01:33:52,726
Miss them?
1227
01:33:54,662 --> 01:33:55,962
I need you
to take my place.
1228
01:33:58,399 --> 01:33:59,899
Here?
1229
01:33:59,901 --> 01:34:02,636
This is how your
test ends, my son.
1230
01:34:02,638 --> 01:34:04,270
There is no greater burden.
1231
01:34:06,841 --> 01:34:08,108
But no greater honor.
1232
01:34:11,379 --> 01:34:14,180
All you have done
can be forgiven.
1233
01:34:20,421 --> 01:34:24,991
You expect me to joust
with this beast
1234
01:34:26,427 --> 01:34:30,296
night after night
until I die?
1235
01:34:30,298 --> 01:34:31,898
What do you want?
1236
01:34:32,700 --> 01:34:34,234
Immortality.
1237
01:34:34,236 --> 01:34:37,837
Immortality awaits us all
in the afterlife.
1238
01:34:37,839 --> 01:34:40,440
I don't want to die.
I want to live.
1239
01:34:40,442 --> 01:34:42,242
Forever.
1240
01:34:42,244 --> 01:34:44,411
Down there
in the lands I conquered.
1241
01:34:44,413 --> 01:34:45,745
My kingdom.
1242
01:34:45,747 --> 01:34:47,981
This should be my reward.
1243
01:34:47,983 --> 01:34:51,217
How? The only way to achieve
this is unthinkable.
1244
01:34:51,219 --> 01:34:53,153
One would need
to devour...
1245
01:34:53,155 --> 01:34:55,088
The afterlife itself.
1246
01:34:55,090 --> 01:34:57,457
You would unleash chaos
upon creation?
1247
01:34:57,459 --> 01:34:59,726
You would destroy everything?
1248
01:34:59,728 --> 01:35:02,395
Not destroy. Reshape it.
1249
01:35:02,397 --> 01:35:05,098
I will take your place.
1250
01:35:05,100 --> 01:35:06,900
But it won't be sitting
on some damn boat.
1251
01:35:31,258 --> 01:35:32,959
No god could
withstand that.
1252
01:35:34,862 --> 01:35:36,730
I'm not just one god.
1253
01:36:13,400 --> 01:36:16,269
What do you offer?
1254
01:36:16,271 --> 01:36:18,271
This will buy you
a place in the afterlife.
1255
01:36:18,273 --> 01:36:19,139
No.
1256
01:36:20,441 --> 01:36:21,841
Not without you.
1257
01:36:32,053 --> 01:36:34,454
The gate has been broken!
1258
01:36:34,456 --> 01:36:36,823
Chaos spreads.
1259
01:36:36,825 --> 01:36:37,857
Apophis shall
destroy this land.
1260
01:36:49,470 --> 01:36:51,471
Horus is our
only hope now.
1261
01:36:51,473 --> 01:36:53,106
He's not the god
you think he is, zaya.
1262
01:36:53,108 --> 01:36:54,474
He lied to me.
1263
01:36:54,476 --> 01:36:56,442
Give him another chance.
1264
01:36:56,444 --> 01:36:58,211
He only got this far
because of you.
1265
01:36:58,213 --> 01:37:00,446
My strength is not infinite.
1266
01:37:00,448 --> 01:37:03,483
If the lord of the air
has any plan to rectify this,
1267
01:37:03,485 --> 01:37:05,485
he should do so with haste.
1268
01:37:05,487 --> 01:37:08,354
If you don't trust him,
trust me.
1269
01:37:08,356 --> 01:37:09,889
I know we'll be
together again.
1270
01:37:22,069 --> 01:37:23,369
Ra has fallen.
1271
01:37:23,371 --> 01:37:25,271
Set has unleashed chaos.
1272
01:37:25,273 --> 01:37:26,206
So how do we stop him?
1273
01:37:29,043 --> 01:37:30,944
You never give up, do you?
1274
01:37:30,946 --> 01:37:31,845
Only because
zaya told me not to.
1275
01:37:32,913 --> 01:37:34,214
You didn't tell her
about our bargain?
1276
01:37:34,216 --> 01:37:36,049
Yes, I did tell her.
1277
01:37:36,051 --> 01:37:37,283
But for some reason,
she still believes in you.
1278
01:37:39,320 --> 01:37:39,319
We must return to the capital.
1279
01:37:42,022 --> 01:37:43,089
Then we have a long walk
ahead of us.
1280
01:37:45,994 --> 01:37:47,193
I prefer flying.
1281
01:37:51,031 --> 01:37:51,631
Nephthys.
1282
01:37:53,000 --> 01:37:55,001
Even beyond death,
she's trying to help us.
1283
01:38:12,286 --> 01:38:13,586
Come, demon!
1284
01:38:41,015 --> 01:38:43,216
Set has ra's spear.
1285
01:38:43,218 --> 01:38:44,584
He's drawing apophis
to the nile,
1286
01:38:44,586 --> 01:38:45,351
to the source of all life.
1287
01:38:45,353 --> 01:38:47,353
Why?
1288
01:38:47,355 --> 01:38:50,657
To drink it.
To destroy all creation.
1289
01:38:50,659 --> 01:38:53,026
Ra isn't dead. And only he
can make this right.
1290
01:38:53,028 --> 01:38:54,694
But he needs his spear.
1291
01:38:54,696 --> 01:38:56,029
So how do we get it back?
1292
01:38:57,197 --> 01:38:58,631
Maybe it's time
we go fishing.
1293
01:39:08,009 --> 01:39:10,343
I come in your service,
i ask for your help.
1294
01:39:10,345 --> 01:39:11,144
Builder.
1295
01:39:13,614 --> 01:39:15,248
We have need of you.
1296
01:39:33,701 --> 01:39:37,003
It is the single greatest
architectural achievement
1297
01:39:37,005 --> 01:39:38,371
that ever was
and ever will be.
1298
01:39:39,440 --> 01:39:40,406
My...
1299
01:39:42,042 --> 01:39:46,079
I mean,
lord set's obelisk
1300
01:39:46,081 --> 01:39:50,550
stands exactly
2,220 cubits tall.
1301
01:39:50,552 --> 01:39:52,352
And not a rod off.
1302
01:39:52,354 --> 01:39:54,487
Built from seven billion
blocks of granite,
1303
01:39:54,489 --> 01:39:57,357
five billion slabs
of tura limestone,
1304
01:39:57,359 --> 01:39:59,692
and nine billion talents
of gold.
1305
01:39:59,694 --> 01:40:01,294
And the lives
of how many slaves?
1306
01:40:02,496 --> 01:40:06,099
5,930.
1307
01:40:06,101 --> 01:40:07,400
No, wait.
1308
01:40:08,635 --> 01:40:11,137
Make that 5,931.
1309
01:40:12,539 --> 01:40:14,273
Don't! You need him
to get to the roof.
1310
01:40:17,478 --> 01:40:18,378
I'll see you up top.
1311
01:40:48,709 --> 01:40:50,576
You stood beside him
as if he were your friend.
1312
01:40:51,678 --> 01:40:53,446
Oh, I know
how it feels.
1313
01:40:53,448 --> 01:40:55,214
Favor of a god.
1314
01:40:55,216 --> 01:40:57,517
It's intoxicating.
1315
01:40:57,519 --> 01:40:59,819
I'm sorry you picked
the wrong one to follow.
1316
01:40:59,821 --> 01:41:01,454
He's improving.
1317
01:41:01,456 --> 01:41:03,689
Your woman's still dead,
isn't she?
1318
01:41:03,691 --> 01:41:06,759
Shame.
Such a pretty girl.
1319
01:41:06,761 --> 01:41:08,161
Hmm...
1320
01:41:08,163 --> 01:41:10,163
Such lovely soft skin.
1321
01:41:14,601 --> 01:41:16,502
Riches for the afterlife.
1322
01:41:17,839 --> 01:41:19,605
You see? I'm ready to die.
1323
01:42:11,325 --> 01:42:13,693
Come, apophis!
1324
01:42:39,553 --> 01:42:41,721
You should have
stayed under the sand.
1325
01:42:41,723 --> 01:42:43,289
I can understand
killing for a crown,
1326
01:42:43,291 --> 01:42:44,757
but this is madness.
1327
01:42:44,759 --> 01:42:46,292
Of course
you don't understand.
1328
01:42:46,294 --> 01:42:47,660
How could you?
1329
01:42:47,662 --> 01:42:49,395
Favored son
of a favored son.
1330
01:43:37,278 --> 01:43:38,744
By the way,
1331
01:43:38,746 --> 01:43:40,980
apophis is going to eat
the land of the dead.
1332
01:43:40,982 --> 01:43:42,448
You'll never make it
to the afterlife now.
1333
01:43:42,450 --> 01:43:43,216
What?
1334
01:43:51,525 --> 01:43:53,326
Who picked the wrong god now?
1335
01:44:25,292 --> 01:44:28,261
I think I may actually miss
our little get-togethers.
1336
01:44:33,500 --> 01:44:35,434
But you're still
no match for me.
1337
01:44:36,436 --> 01:44:37,336
You're right.
1338
01:44:39,673 --> 01:44:40,806
I'm just the bait.
1339
01:44:46,947 --> 01:44:48,047
Now you're just
becoming a pest.
1340
01:45:06,600 --> 01:45:08,334
Horus!
1341
01:45:50,644 --> 01:45:51,944
You don't think your eye
might have been
1342
01:45:51,946 --> 01:45:53,479
more useful
than a wounded thief?
1343
01:45:53,481 --> 01:45:54,613
Probably, yes.
1344
01:45:57,584 --> 01:45:59,085
I'm sorry for everything
I've done to you.
1345
01:46:01,355 --> 01:46:02,655
Including this.
1346
01:46:02,657 --> 01:46:03,689
Accepted.
1347
01:46:33,854 --> 01:46:37,022
I told you
I'd steal your other eye.
1348
01:46:37,024 --> 01:46:38,491
But you could have
saved me some trouble
1349
01:46:38,493 --> 01:46:39,859
and told me
you didn't need it.
1350
01:46:39,861 --> 01:46:41,694
Ra showed me the way,
1351
01:46:41,696 --> 01:46:43,028
but I didn't listen.
1352
01:46:43,030 --> 01:46:46,031
I believed I needed my eye
to transform,
1353
01:46:46,033 --> 01:46:48,601
but my journey isn't to seek
revenge at all costs.
1354
01:46:50,036 --> 01:46:51,637
It is to protect my people.
1355
01:46:52,839 --> 01:46:55,040
Stop congratulating
yourself.
1356
01:46:55,042 --> 01:46:56,175
You've got more
protecting to do.
1357
01:49:20,220 --> 01:49:24,223
Behold, the new king.
1358
01:49:26,326 --> 01:49:29,061
I thought you were
the greatest of all the gods.
1359
01:49:29,063 --> 01:49:31,063
Now look at you.
1360
01:49:31,065 --> 01:49:32,898
You have nothing.
1361
01:49:32,900 --> 01:49:35,334
I am the greatest god.
1362
01:49:36,603 --> 01:49:37,303
I spared you once.
1363
01:49:38,305 --> 01:49:39,638
Huh?
1364
01:49:39,640 --> 01:49:41,840
I showed you mercy.
1365
01:49:41,842 --> 01:49:43,108
I won't make that mistake.
1366
01:50:02,062 --> 01:50:03,862
Grandfather,
there's still time.
1367
01:50:08,868 --> 01:50:10,336
Enough, beast!
1368
01:51:28,982 --> 01:51:29,948
Thank you.
1369
01:51:40,226 --> 01:51:42,428
We make a good team.
1370
01:51:42,430 --> 01:51:44,430
Are you sure
you're not a god?
1371
01:51:44,432 --> 01:51:46,765
What would I be the god of?
1372
01:51:48,169 --> 01:51:49,201
Stupidity?
1373
01:51:50,937 --> 01:51:52,104
The impossible.
1374
01:51:57,010 --> 01:51:57,876
Bek?
1375
01:52:52,232 --> 01:52:54,199
I have never been
in debt.
1376
01:52:54,201 --> 01:52:56,135
And yet I am in debt
to you, grandson.
1377
01:52:57,137 --> 01:53:00,038
Ask whatever you will.
1378
01:53:00,040 --> 01:53:02,241
Mountains will kneel
before you.
1379
01:53:02,243 --> 01:53:04,009
The winds
will do your bidding.
1380
01:53:04,011 --> 01:53:06,145
Answer quickly,
for apophis still hungers.
1381
01:53:07,514 --> 01:53:09,314
And night is always coming.
1382
01:53:13,520 --> 01:53:14,553
I want nothing.
1383
01:53:17,123 --> 01:53:18,524
Except what's impossible
for me to give.
1384
01:53:44,951 --> 01:53:46,852
Am I...
1385
01:53:46,854 --> 01:53:48,821
You've returned.
1386
01:53:48,823 --> 01:53:50,489
Bek?
1387
01:53:50,491 --> 01:53:51,256
You might
want to help her.
1388
01:53:54,027 --> 01:53:54,993
Zaya.
1389
01:54:00,500 --> 01:54:02,067
Bek.
1390
01:54:02,069 --> 01:54:02,968
Zaya?
1391
01:54:04,370 --> 01:54:05,470
I'm horus.
1392
01:54:05,472 --> 01:54:06,872
My lord.
1393
01:54:06,874 --> 01:54:08,273
I thought this
was impossible.
1394
01:54:08,275 --> 01:54:10,609
Impossible? Yes.
1395
01:54:20,120 --> 01:54:22,621
Hail ra, lord of light!
1396
01:54:24,524 --> 01:54:27,059
Hail ra, lord of light!
1397
01:54:29,629 --> 01:54:32,531
And so wisdom had been found.
1398
01:54:32,533 --> 01:54:35,868
Tests had been passed. Second chances given.
1399
01:54:35,870 --> 01:54:37,302
To live again.
1400
01:54:37,304 --> 01:54:39,371
To be whole again.
1401
01:54:39,373 --> 01:54:42,241
Horus mourned his parents.
1402
01:54:42,243 --> 01:54:44,543
They had long since passed into the afterlife.
1403
01:54:44,545 --> 01:54:46,979
But he knew it was the wisdom of ra
1404
01:54:46,981 --> 01:54:50,182
that the final gate would remain as it had always been.
1405
01:54:50,184 --> 01:54:55,087
An unbreakable barrier betweenthis life and immortality.
1406
01:54:55,089 --> 01:54:56,355
You think I'm ready?
1407
01:54:56,357 --> 01:54:58,924
Hmm, true readiness
1408
01:54:58,926 --> 01:55:02,361
is a notoriously difficult
state to achieve.
1409
01:55:02,363 --> 01:55:04,630
But you're close enough.
Hmm.
1410
01:55:17,543 --> 01:55:20,379
Arise, horus...
1411
01:55:20,381 --> 01:55:23,048
King of all Egypt.
1412
01:55:32,458 --> 01:55:35,227
From this moment on,
1413
01:55:35,229 --> 01:55:37,129
the afterlife must be earned,
not with gold,
1414
01:55:38,598 --> 01:55:41,466
but by good deeds,
compassion,
1415
01:55:42,568 --> 01:55:43,602
and generosity.
1416
01:55:44,971 --> 01:55:48,540
What we do, how we act
in this life matters.
1417
01:55:56,382 --> 01:55:57,516
Are you thinking
about her?
1418
01:56:00,119 --> 01:56:01,053
Of course, you are.
1419
01:56:05,692 --> 01:56:07,225
You didn't think I'd misplace
Egypt's greatest treasure?
1420
01:56:09,329 --> 01:56:11,697
You think they'd miss me
if I were gone a few days?
1421
01:56:11,699 --> 01:56:14,032
As chief advisor
to the king,
1422
01:56:14,034 --> 01:56:16,034
it's my duty to ensure
they hardly notice.
1423
01:56:16,036 --> 01:56:18,136
But if anyone asks...
1424
01:56:18,138 --> 01:56:19,438
Tell them I had
to go help a friend.
1425
01:56:22,108 --> 01:56:24,509
I leave Egypt
in your capable hands.
98287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.