All language subtitles for Gods.of.Egypt.2016.HDRip.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,623 --> 00:00:59,324 Few know the whole story. 2 00:00:59,326 --> 00:01:02,461 From what I recall, it goes something like this... 3 00:01:03,430 --> 00:01:05,497 Before history began, 4 00:01:05,499 --> 00:01:08,500 Egypt was the birthplace of all life. 5 00:01:08,502 --> 00:01:12,137 A paradise worthy of the gods who created it. 6 00:01:12,139 --> 00:01:14,440 So the gods decided to live there 7 00:01:14,442 --> 00:01:15,674 alongside their lesser creation, 8 00:01:16,276 --> 00:01:17,176 man. 9 00:01:18,411 --> 00:01:20,345 But there was no mistaking the gods 10 00:01:20,347 --> 00:01:22,081 amongst the mortals who worshipped them. 11 00:01:22,083 --> 00:01:23,715 The gods were taller 12 00:01:23,717 --> 00:01:25,751 with gold running through their veins instead of blood. 13 00:01:28,121 --> 00:01:28,120 And they could transform at will 14 00:01:28,122 --> 00:01:31,824 into all manner of frightening beasts. 15 00:01:35,462 --> 00:01:39,264 Egypt itself was divided between two mighty brothers. 16 00:01:39,266 --> 00:01:42,501 Osiris, the god of life, was the beloved king 17 00:01:42,503 --> 00:01:44,536 of all the lands made bountiful by the nile. 18 00:01:46,573 --> 00:01:50,542 His brother, set, ruled the far barren desert 19 00:01:50,544 --> 00:01:55,114 finding both strength and bitterness in his isolation. 20 00:01:55,116 --> 00:01:58,183 But then the time came for osiris to crown a new king. 21 00:01:58,185 --> 00:02:01,253 His only son, horus. 22 00:02:01,255 --> 00:02:03,589 It was a decision that would test the brothers' bond 23 00:02:03,591 --> 00:02:05,324 and the fate of all Egypt. 24 00:02:25,712 --> 00:02:27,579 But the gods are only half our tale. 25 00:02:28,448 --> 00:02:28,447 It had become clear 26 00:02:28,449 --> 00:02:32,651 that they couldn't shape the course of destiny alone. 27 00:02:32,653 --> 00:02:34,853 A man of exceptional judgment, 28 00:02:34,855 --> 00:02:37,723 wisdom and fortitude would be needed. 29 00:02:37,725 --> 00:02:42,561 Unfortunately, I was not such a man. 30 00:02:42,563 --> 00:02:44,830 But before you dismiss my younger foolhardy self, 31 00:02:44,832 --> 00:02:45,931 remember... 32 00:02:47,333 --> 00:02:49,168 Never doubt a man 33 00:02:49,170 --> 00:02:51,703 fighting for the one thing as powerful as any god. 34 00:02:51,705 --> 00:02:52,604 Three hundred, impossible. 35 00:02:52,606 --> 00:02:53,405 Love. 36 00:02:54,440 --> 00:02:55,307 It's the best price. 37 00:02:57,510 --> 00:02:59,178 Thief! 38 00:03:00,648 --> 00:03:01,580 Stop! 39 00:03:04,918 --> 00:03:07,452 This dress is hopeless. 40 00:03:07,454 --> 00:03:08,787 I need to buy some ribbon to even begin 41 00:03:08,789 --> 00:03:11,223 to make it suitable for the coronation. 42 00:03:11,225 --> 00:03:13,458 I say we spend tomorrow together instead. 43 00:03:13,460 --> 00:03:16,595 We are spending tomorrow together. At the coronation. 44 00:03:16,597 --> 00:03:17,796 We're blessed the gods shall give us 45 00:03:17,798 --> 00:03:18,830 a new king in our lifetime. 46 00:03:18,832 --> 00:03:20,432 Horus? 47 00:03:20,434 --> 00:03:21,934 You know I couldn't care less about the gods. 48 00:03:21,936 --> 00:03:22,768 Well, they care about you. 49 00:03:23,903 --> 00:03:25,837 Oh, yeah? Bek! Give it back. 50 00:03:27,740 --> 00:03:28,807 I knew you wanted to wear something special. 51 00:03:34,314 --> 00:03:35,480 Did you steal it from a shopkeeper 52 00:03:35,482 --> 00:03:37,449 or from someone's closet? 53 00:03:37,451 --> 00:03:38,650 It was quicker than waiting for the gods 54 00:03:38,652 --> 00:03:39,685 to answer my prayers. 55 00:03:43,389 --> 00:03:45,457 The gods give us everything we need. 56 00:03:45,459 --> 00:03:47,326 Yes. Their generosity knows no bounds. 57 00:03:48,761 --> 00:03:49,995 You look beautiful. 58 00:03:52,398 --> 00:03:53,932 Zaya, when I asked you to run away with me, 59 00:03:54,901 --> 00:03:55,767 I promised you a good life. 60 00:03:56,703 --> 00:03:58,503 Dresses worthy of a Princess. 61 00:03:58,505 --> 00:03:59,972 A new one every day. 62 00:03:59,974 --> 00:04:01,707 Rivers of jewels to adorn you. 63 00:04:01,709 --> 00:04:03,308 A golden palace to raise our family. 64 00:04:03,310 --> 00:04:04,910 And how many children would we have? 65 00:04:07,314 --> 00:04:07,913 A dozen. 66 00:04:09,382 --> 00:04:11,650 I would do anything to make you happy. 67 00:04:11,652 --> 00:04:13,685 And how was horus, the king-to-be, 68 00:04:13,687 --> 00:04:15,554 preparing for his great day? 69 00:04:21,394 --> 00:04:22,794 Lord of the air. 70 00:04:24,764 --> 00:04:26,898 Quite an occasion last night. 71 00:04:26,900 --> 00:04:27,899 Already crowds press cheek-to-cheek 72 00:04:27,901 --> 00:04:29,801 to catch a glimpse of you. 73 00:04:29,803 --> 00:04:31,036 You will look splendid. 74 00:04:32,506 --> 00:04:33,739 Eventually. 75 00:04:40,848 --> 00:04:43,548 But don't discount horus yet either. 76 00:04:43,550 --> 00:04:44,883 Because when it comes to the fate of the world 77 00:04:44,885 --> 00:04:47,319 in one's hands, 78 00:04:47,321 --> 00:04:49,721 even gods can be surprised by the strength they possess. 79 00:04:56,396 --> 00:04:58,597 If I was to be crowned, 80 00:04:58,599 --> 00:05:00,299 I might have spent the preceding hours 81 00:05:00,301 --> 00:05:01,833 composing a message for my people. 82 00:05:01,835 --> 00:05:03,769 Could the people love him more? 83 00:05:03,771 --> 00:05:06,438 Maybe lord horus doesn't think we need boring speeches. 84 00:05:06,440 --> 00:05:08,473 Except when it comes to toasting his own glory. 85 00:05:08,475 --> 00:05:10,642 Many toasts were required. 86 00:05:10,644 --> 00:05:12,911 I was doing deeds of which songs will be sung. 87 00:05:12,913 --> 00:05:15,447 The great lion he slayed was terrorizing villages. 88 00:05:15,449 --> 00:05:18,083 It was? Good. All the more song-worthy. 89 00:05:20,421 --> 00:05:21,386 That's nice. 90 00:05:25,058 --> 00:05:26,024 That's fine, thank... 91 00:05:27,427 --> 00:05:28,694 You. 92 00:05:28,696 --> 00:05:31,096 A shame I've come too late. 93 00:05:31,098 --> 00:05:33,565 But here I am, sober and clothed. 94 00:05:34,434 --> 00:05:35,734 Don't tell anyone. 95 00:05:35,736 --> 00:05:37,602 I have a bad reputation to keep. 96 00:05:38,671 --> 00:05:39,871 Come here. Come. 97 00:05:40,840 --> 00:05:41,973 No. No, no. No, no! 98 00:05:51,851 --> 00:05:54,553 Hard to believe, but you look like a king. 99 00:05:54,555 --> 00:05:56,688 If that's what excites you, who am I to judge? 100 00:05:56,690 --> 00:05:57,456 Jewelry excites me. 101 00:05:58,391 --> 00:05:59,591 Then look to your wrist, 102 00:05:59,593 --> 00:06:01,026 if the effort is not too great. 103 00:06:01,028 --> 00:06:03,628 The bracelet of 42 stars. 104 00:06:03,630 --> 00:06:06,064 To remind you of the demons i slayed for you. 105 00:06:06,066 --> 00:06:08,133 A more valuable treasure Egypt has never known. 106 00:06:08,135 --> 00:06:09,968 This old thing? 107 00:06:09,970 --> 00:06:12,738 How can the goddess of love not know what love is? 108 00:06:12,740 --> 00:06:15,640 It's not bedding any girl who flutters her eyelashes, 109 00:06:15,642 --> 00:06:18,009 mighty lion-slayer. 110 00:06:18,011 --> 00:06:21,012 I was celebrating the hunt. You would know that had you been here. 111 00:06:21,014 --> 00:06:24,116 I value my freedom. Dead animals less so. 112 00:06:24,118 --> 00:06:25,851 Well, you have no problem wearing them. 113 00:06:25,853 --> 00:06:27,853 Oh... Hathor, don't. 114 00:06:27,855 --> 00:06:29,855 Don't. 115 00:06:29,857 --> 00:06:31,723 That's no way for a queen to behave. 116 00:06:31,725 --> 00:06:34,426 Then it's a good thing I'm not a queen. 117 00:06:34,428 --> 00:06:36,428 Can you imagine anything more dull than sitting 118 00:06:36,430 --> 00:06:37,129 on a throne all day? 119 00:06:41,601 --> 00:06:42,901 What exactly are you asking me? 120 00:06:44,604 --> 00:06:45,771 Did I ask you something? 121 00:06:47,540 --> 00:06:48,774 I'm not sure. Did you? 122 00:06:53,946 --> 00:06:54,880 My lord. 123 00:06:55,782 --> 00:06:56,882 It's starting. 124 00:07:47,200 --> 00:07:51,169 Hathor, goddess of love! 125 00:08:05,585 --> 00:08:10,055 Nephthys, goddess of protection! 126 00:08:17,897 --> 00:08:18,697 Sir. Oh... 127 00:08:19,499 --> 00:08:21,099 Thank you, young man. 128 00:08:23,069 --> 00:08:25,036 You've been awfully nice to strangers today. 129 00:08:25,038 --> 00:08:25,971 Show me your hands. 130 00:08:28,708 --> 00:08:30,208 What? Gifts for osiris. 131 00:08:30,210 --> 00:08:31,076 Hurry up! 132 00:08:32,044 --> 00:08:35,280 Thoth, god of wisdom! 133 00:08:40,686 --> 00:08:42,921 Greetings, thoth. 134 00:08:42,923 --> 00:08:45,090 Did you ever imagine that your former student 135 00:08:45,092 --> 00:08:45,924 would one day wear the crown of Egypt? 136 00:08:47,960 --> 00:08:50,996 Horus evinced a range of attributes, 137 00:08:50,998 --> 00:08:53,064 some of which may well correlate with a leadership position. 138 00:08:53,833 --> 00:08:54,933 If he's lucky. 139 00:08:57,671 --> 00:09:00,939 Praise osiris! 140 00:09:03,110 --> 00:09:06,278 King of all Egypt! 141 00:09:08,247 --> 00:09:11,249 Hail ra, lord of light. 142 00:09:11,251 --> 00:09:13,852 Hail ra, lord of light! 143 00:09:15,555 --> 00:09:17,822 My father has seen fit to bless this day 144 00:09:19,258 --> 00:09:22,227 as you all bless us with your generosity. 145 00:09:28,634 --> 00:09:30,635 A token from someone with much. 146 00:09:32,238 --> 00:09:33,972 And from someone with little. 147 00:09:36,242 --> 00:09:38,710 But when both die and stand at the final gate, 148 00:09:39,679 --> 00:09:41,980 what is their value then? 149 00:09:41,982 --> 00:09:44,149 I say they are equal. 150 00:09:44,151 --> 00:09:46,685 Symbols of lives well-lived. 151 00:09:48,321 --> 00:09:50,989 All are welcome to the afterlife. 152 00:09:52,692 --> 00:09:53,992 This is my legacy. 153 00:09:55,061 --> 00:09:59,264 But today, we crown a new king. 154 00:09:59,266 --> 00:10:02,233 And one day, he will have a legacy of his own. 155 00:10:02,235 --> 00:10:05,670 My son horus, lord of the air. 156 00:10:19,619 --> 00:10:20,785 Are you ready? 157 00:10:21,754 --> 00:10:22,654 I am. 158 00:10:28,094 --> 00:10:28,927 Wait! 159 00:10:29,695 --> 00:10:30,929 Wait. 160 00:10:30,931 --> 00:10:32,998 Sorry I'm late. 161 00:10:33,000 --> 00:10:35,934 Ugh, three days to cross the desert. 162 00:10:35,936 --> 00:10:38,370 And nearly one more to pass through all your admirers. 163 00:10:40,272 --> 00:10:41,840 Set! 164 00:10:41,842 --> 00:10:43,708 Brother. Good to see you. 165 00:10:43,710 --> 00:10:45,677 And you, brother. 166 00:10:45,679 --> 00:10:46,878 There's always a place for you here. 167 00:10:48,714 --> 00:10:50,749 Such a big day for the family. You must be proud. 168 00:10:51,751 --> 00:10:53,284 I am. 169 00:10:53,286 --> 00:10:56,388 Look at you, nephew. Magnificent. 170 00:10:56,390 --> 00:10:56,388 At least someone here'll make a fine king. 171 00:10:58,424 --> 00:10:59,658 I was afraid you wouldn't come. 172 00:10:59,660 --> 00:11:00,992 No, I wouldn't miss it. 173 00:11:00,994 --> 00:11:01,926 Ah. 174 00:11:03,429 --> 00:11:04,396 For you. Oh... 175 00:11:06,432 --> 00:11:09,334 A hunting horn. 176 00:11:09,336 --> 00:11:12,303 From the skull of a ram that flattened 10 gods slower than me. 177 00:11:12,305 --> 00:11:13,738 It's beautiful. 178 00:11:13,740 --> 00:11:15,073 Yeah? Try it out. 179 00:11:19,712 --> 00:11:20,979 From set. 180 00:11:23,249 --> 00:11:25,884 Come on! Let ra himself hear you. 181 00:11:37,464 --> 00:11:39,764 I think someone heard you. 182 00:12:03,389 --> 00:12:04,222 What is this, set? 183 00:12:16,135 --> 00:12:17,135 You recognize it? 184 00:12:21,307 --> 00:12:22,407 Father gave it to you. 185 00:12:25,010 --> 00:12:27,746 Kept me alive for many a night in the desert. 186 00:12:30,449 --> 00:12:32,317 Fight me. 187 00:12:32,319 --> 00:12:33,752 Father, don't. Stay out of this, son. 188 00:12:35,187 --> 00:12:36,888 Why? 189 00:12:36,890 --> 00:12:41,126 In 1,000 years of peace, what have you accomplished? 190 00:12:41,128 --> 00:12:44,362 A land of people who dream of nothing more. 191 00:12:44,364 --> 00:12:45,530 It's my turn now. 192 00:12:45,532 --> 00:12:48,066 I won't fight. 193 00:12:48,068 --> 00:12:49,968 I love you, brother. With all my heart. 194 00:12:52,972 --> 00:12:55,206 No! 195 00:12:55,208 --> 00:12:56,174 I love you, too, brother. 196 00:12:58,778 --> 00:12:59,511 No! 197 00:13:01,147 --> 00:13:02,046 Osiris! 198 00:13:07,486 --> 00:13:10,822 Well, this truly is a big day for the family. 199 00:13:12,424 --> 00:13:14,058 I, set, 200 00:13:15,995 --> 00:13:17,996 shall be your one true king. 201 00:13:18,898 --> 00:13:21,933 King of all Egypt! 202 00:13:21,935 --> 00:13:24,536 Behold the fate of those who stand in my way. 203 00:13:26,005 --> 00:13:26,971 Gods... 204 00:13:29,041 --> 00:13:31,142 Bow before me or die. 205 00:13:35,414 --> 00:13:39,350 Mortals, worship me or be enslaved! 206 00:13:45,858 --> 00:13:47,292 Bek! 207 00:13:47,294 --> 00:13:50,094 My brother thought the afterlife was a gift. 208 00:13:51,831 --> 00:13:54,098 I think a king should have higher standards. 209 00:13:55,367 --> 00:13:57,602 From now on, you have to buy your way in 210 00:13:57,604 --> 00:13:58,469 with riches earned. 211 00:14:04,211 --> 00:14:06,845 Your journey has just begun. 212 00:14:24,063 --> 00:14:25,063 It's yours now. 213 00:14:27,333 --> 00:14:28,967 Many of us will stand with you, but now is not the time. 214 00:14:35,040 --> 00:14:36,474 I looked up to you. Of course you did. 215 00:14:39,511 --> 00:14:40,545 That would be unwise. 216 00:14:47,119 --> 00:14:48,519 Is it true you still never miss? 217 00:14:48,521 --> 00:14:49,520 Doesn't that get dull? 218 00:14:55,161 --> 00:14:56,127 I thought your sight was perfect. 219 00:15:22,454 --> 00:15:23,288 You fight well. 220 00:15:24,924 --> 00:15:25,590 Are you so sure you're his son? 221 00:16:25,150 --> 00:16:26,117 Zaya! 222 00:16:27,586 --> 00:16:29,120 Bek! Zaya! 223 00:16:29,488 --> 00:16:30,688 Bek! 224 00:17:02,054 --> 00:17:04,789 I'm doing Egypt a favor. You're not fit to be king. 225 00:17:16,735 --> 00:17:19,237 No! 226 00:17:19,239 --> 00:17:20,171 No! 227 00:17:37,656 --> 00:17:38,589 Set! 228 00:17:55,374 --> 00:17:56,507 Forgive me, father. 229 00:18:04,417 --> 00:18:05,316 Zaya! 230 00:18:06,118 --> 00:18:06,751 Zaya! 231 00:18:14,293 --> 00:18:17,695 And so set was king. 232 00:18:17,697 --> 00:18:21,332 In the year that followed, many gods stood against him. 233 00:18:21,334 --> 00:18:25,303 One by one, they paid with their lives. 234 00:18:25,305 --> 00:18:27,505 For mortals, things were worse. 235 00:18:28,407 --> 00:18:30,808 Most were forced into slavery, 236 00:18:30,810 --> 00:18:32,844 and denied even the tiniest penny 237 00:18:32,846 --> 00:18:36,114 to buy our way into the afterlife. 238 00:18:36,116 --> 00:18:40,151 Blinded and defeated, horus withdrew into exile. 239 00:18:40,153 --> 00:18:42,220 Those who prayed for him to save Egypt 240 00:18:42,222 --> 00:18:43,387 were sorely disappointed. 241 00:18:44,523 --> 00:18:47,525 But I was never much for prayer. 242 00:18:47,527 --> 00:18:49,794 I had found zaya enslaved to a cruel master. 243 00:18:51,597 --> 00:18:54,699 But how could I free her from all this? 244 00:18:54,701 --> 00:18:56,767 It was the maddest of all plans. 245 00:19:09,681 --> 00:19:11,749 You may not control the wind, zaya, 246 00:19:11,751 --> 00:19:13,284 but I'd think you could close a shutter. 247 00:19:14,219 --> 00:19:15,253 Sorry, my lord. 248 00:19:18,524 --> 00:19:21,759 Pretty one, if ever I find my desk disordered again, 249 00:19:21,761 --> 00:19:23,594 I'll throw you outside to push stone. 250 00:19:23,596 --> 00:19:24,428 Is that clear? 251 00:19:30,536 --> 00:19:31,836 Come on, come on! Haven't got all day. 252 00:19:37,543 --> 00:19:39,677 I'd like to drop him from a great height. 253 00:19:39,679 --> 00:19:41,479 Morning. 254 00:19:43,316 --> 00:19:45,516 One day, I'm going to steal you away from him. 255 00:19:45,518 --> 00:19:45,516 Is theft always the answer? 256 00:19:45,518 --> 00:19:49,554 It is now in this world. You're either rich or nothing. 257 00:19:51,290 --> 00:19:53,324 Even if you could free me, 258 00:19:53,326 --> 00:19:55,560 what about my family? Our friends? 259 00:19:55,562 --> 00:19:57,795 Can you steal all Egypt away from set? 260 00:19:57,797 --> 00:20:00,231 Only horus can free us. 261 00:20:00,233 --> 00:20:01,632 You really believe the gods care? 262 00:20:01,634 --> 00:20:03,267 If horus could come, he would. 263 00:20:04,269 --> 00:20:04,869 I want to show you something. 264 00:20:13,812 --> 00:20:16,480 Set's army returns with spoils of war. 265 00:20:16,482 --> 00:20:17,982 His vault will be unlocked tonight. 266 00:20:17,984 --> 00:20:19,483 The perfect time 267 00:20:19,485 --> 00:20:20,618 for someone to sneak inside. 268 00:20:20,620 --> 00:20:22,553 Why? 269 00:20:22,555 --> 00:20:24,488 They say horus' eyes are kept there. 270 00:20:24,490 --> 00:20:25,890 He would have his power again. 271 00:20:25,892 --> 00:20:27,325 Steal from a god? 272 00:20:27,327 --> 00:20:29,894 Only a madman would try such a thing. 273 00:20:29,896 --> 00:20:31,729 Where do you suppose we could find someone so mad? 274 00:20:33,565 --> 00:20:35,499 The plans should be here. 275 00:20:35,501 --> 00:20:36,667 Urshu built the vault. He's set's architect. 276 00:20:38,537 --> 00:20:39,403 What's this? 277 00:20:40,472 --> 00:20:40,471 Uh, set's pyramid of sand. 278 00:20:44,009 --> 00:20:45,977 He's built himself quite the fire pit. 279 00:20:45,979 --> 00:20:48,012 He must cook massive feasts. 280 00:20:48,014 --> 00:20:50,248 It's the pit to the center of the world. 281 00:20:50,250 --> 00:20:52,350 The source of his power. No feasts. 282 00:20:53,652 --> 00:20:54,485 Found it. 283 00:20:56,521 --> 00:20:58,789 The treasure will pass through the front gate. 284 00:20:58,791 --> 00:20:59,957 The front gate isn't the problem. 285 00:20:59,959 --> 00:21:01,792 It's what comes after. 286 00:21:01,794 --> 00:21:03,761 Two Bridges rigged with traps. 287 00:21:03,763 --> 00:21:04,829 Urshu boasts of them endlessly. 288 00:21:05,797 --> 00:21:06,964 Good thing I'm cheating. 289 00:21:21,947 --> 00:21:23,014 Welcome me properly, soldier. 290 00:21:24,850 --> 00:21:26,651 Don't keep the queen of Egypt waiting. 291 00:21:42,067 --> 00:21:44,468 I think you missed me. 292 00:21:44,470 --> 00:21:46,804 I have to miss you. 293 00:21:46,806 --> 00:21:48,472 I'm your prisoner, after all. 294 00:21:48,474 --> 00:21:50,308 Oh, this prison's not so bad. 295 00:21:50,310 --> 00:21:51,542 Well, I'm miserable. 296 00:21:53,378 --> 00:21:54,078 You have a funny way of showing it. 297 00:21:55,013 --> 00:21:57,615 Can I borrow your knife? 298 00:21:57,617 --> 00:22:01,519 So if you had the chance, you'd kill me? 299 00:22:02,454 --> 00:22:03,521 How could I kill you? 300 00:22:05,424 --> 00:22:06,524 But you would if you could. 301 00:22:07,926 --> 00:22:09,560 Better keep your eyes open. 302 00:22:19,871 --> 00:22:20,905 Lord set. 303 00:22:21,907 --> 00:22:23,374 Oh... 304 00:22:23,376 --> 00:22:24,775 And, uh... mistress. 305 00:22:26,078 --> 00:22:28,379 Perhaps I might come at a better time. 306 00:22:28,381 --> 00:22:29,947 No, come in. Don't be shy. 307 00:22:33,885 --> 00:22:34,919 Come on. 308 00:22:43,028 --> 00:22:47,064 No one has ever so honored the great god ra. 309 00:22:47,066 --> 00:22:49,667 He will pass over its peak and marvel 310 00:22:49,669 --> 00:22:51,068 at the tribute you have built in his name. 311 00:22:52,704 --> 00:22:53,537 Is that it? 312 00:22:54,773 --> 00:22:55,639 I'm sorry? 313 00:22:56,808 --> 00:22:58,109 Well, can you make it any taller? 314 00:22:59,911 --> 00:23:01,545 Taller? 315 00:23:01,547 --> 00:23:04,482 Yes, it's a simple question. 316 00:23:04,484 --> 00:23:05,916 Well, that might be difficult, um, 317 00:23:06,918 --> 00:23:08,619 now, I mean... 318 00:23:08,621 --> 00:23:10,554 Relax, urshu. I'm joking. 319 00:23:13,892 --> 00:23:14,925 Tell me, 320 00:23:16,495 --> 00:23:19,130 why'd your father choose you to be master builder 321 00:23:19,132 --> 00:23:21,632 rather than one of your brothers? 322 00:23:21,634 --> 00:23:23,801 I suppose because I proved to be the best, my lord. 323 00:23:23,803 --> 00:23:26,070 As I shall prove to be the best to my father. 324 00:23:28,073 --> 00:23:31,709 He shall see it from dawn to dusk. 325 00:23:31,711 --> 00:23:33,110 Your satisfaction is worth more than gold. 326 00:23:33,979 --> 00:23:35,679 Oh, gold, gold! 327 00:23:35,681 --> 00:23:37,615 You'll have plenty enough gold for the afterlife. 328 00:23:37,617 --> 00:23:38,482 A toast! 329 00:23:39,918 --> 00:23:41,552 To Egypt's greatest builder. 330 00:23:43,488 --> 00:23:46,457 A toast to my legacy. 331 00:24:43,782 --> 00:24:44,682 Whoa! 332 00:25:06,972 --> 00:25:08,572 Where do you even get that many scorpions? 333 00:25:44,676 --> 00:25:46,210 Enough to make you afraid of your own shadow. 334 00:26:16,308 --> 00:26:18,075 "The circle is the trigger." 335 00:26:21,079 --> 00:26:22,146 So I'll go 'round. 336 00:26:26,685 --> 00:26:28,285 Well, that was easy. 337 00:27:04,956 --> 00:27:06,023 A third bridge. 338 00:27:09,861 --> 00:27:11,362 Doesn't say anything about a third bridge. 339 00:27:13,264 --> 00:27:14,632 This is criminal. 340 00:27:16,368 --> 00:27:17,901 And only one eye. 341 00:27:22,374 --> 00:27:24,375 Terrific. 342 00:27:24,377 --> 00:27:27,811 Zaya, you'd say a prayer, I'll roll the bones. 343 00:28:08,119 --> 00:28:09,119 Zaya! 344 00:28:11,256 --> 00:28:12,389 I'm so sorry. 345 00:28:16,327 --> 00:28:19,163 As if using my house for your fornicating were not sufficient... 346 00:28:24,436 --> 00:28:25,869 You dare steal from the king? 347 00:28:32,944 --> 00:28:35,713 I pride myself in an orderly office, zaya. 348 00:28:37,182 --> 00:28:40,117 You never did understand that, did you? 349 00:28:40,119 --> 00:28:42,252 Oh, and this pathetic little trinket of yours 350 00:28:42,254 --> 00:28:44,421 will save neither of you, I'm afraid. 351 00:28:44,423 --> 00:28:45,789 Set is your god. 352 00:28:45,791 --> 00:28:47,157 It was all my idea. Liar! 353 00:28:53,498 --> 00:28:54,765 Give me back what you took. 354 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Thank you. 355 00:29:05,076 --> 00:29:06,777 Feed them to the jackals. Wait! 356 00:29:10,116 --> 00:29:11,915 I took something else. 357 00:29:16,821 --> 00:29:18,455 Run! 358 00:29:37,008 --> 00:29:39,143 You did it. Where's the other? 359 00:29:40,879 --> 00:29:42,346 You know how hard it was to steal that one? 360 00:30:02,001 --> 00:30:03,000 I'll love you forever. 361 00:30:03,468 --> 00:30:04,868 Zaya. 362 00:30:04,870 --> 00:30:06,236 Death is not the end. 363 00:30:06,838 --> 00:30:07,538 Zaya. 364 00:30:23,956 --> 00:30:24,888 Whoa. 365 00:30:31,496 --> 00:30:33,030 I'll make it right, zaya. 366 00:31:16,040 --> 00:31:17,608 I don't need any more worshippers. 367 00:31:19,410 --> 00:31:21,478 Tributes that rot and stink. 368 00:31:23,114 --> 00:31:25,215 Unless you brought more wine, get out. 369 00:31:26,317 --> 00:31:27,551 I'm no worshipper. 370 00:31:28,887 --> 00:31:30,454 What are you? Some thief? 371 00:31:31,522 --> 00:31:33,290 Yes. A thief. 372 00:31:35,126 --> 00:31:36,493 I have something set took from you. 373 00:31:46,671 --> 00:31:48,538 No mortal could rob set's vault. 374 00:31:50,275 --> 00:31:52,209 You pilfered one of my followers' corpses. 375 00:31:52,211 --> 00:31:53,977 They never even got close. 376 00:31:54,245 --> 00:31:55,145 Give them to me. 377 00:31:55,914 --> 00:31:57,180 Not yet. 378 00:31:57,182 --> 00:31:58,649 Give me my eyes. 379 00:31:58,651 --> 00:32:00,217 I have a proposition. 380 00:32:00,219 --> 00:32:01,218 You bargain with me? 381 00:32:10,495 --> 00:32:12,362 You're lucky I'm willing to. 382 00:32:12,364 --> 00:32:13,597 You can't strike a three-legged elephant. 383 00:32:15,233 --> 00:32:17,467 You want a reward, I suppose? Gold? 384 00:32:17,469 --> 00:32:18,201 Gold I can steal. 385 00:32:40,124 --> 00:32:40,991 There's someone i want saved. 386 00:32:44,996 --> 00:32:45,662 From what? 387 00:32:47,365 --> 00:32:48,365 Death. 388 00:32:50,502 --> 00:32:51,735 Didn't your father teach that death isn't the end? 389 00:32:51,737 --> 00:32:54,404 It can't be done. 390 00:32:54,406 --> 00:32:57,074 Well, figure it out. You're horus, lord of the air! 391 00:32:57,076 --> 00:32:58,642 Or maybe I'll just toss what I have in the nile. 392 00:32:58,644 --> 00:32:59,543 Wait. 393 00:33:10,455 --> 00:33:11,655 Stay with the living. 394 00:33:12,690 --> 00:33:14,091 Stay with the living. 395 00:33:15,193 --> 00:33:16,393 Stay with the living. 396 00:33:20,431 --> 00:33:22,599 She's gone beyond where I can reach her. But you're a god. 397 00:33:22,601 --> 00:33:24,634 Gods may live 1,000 of your years, 398 00:33:24,636 --> 00:33:26,136 but we cannot cure mortality. 399 00:33:27,672 --> 00:33:29,539 It's time for her to walk the path. 400 00:33:29,541 --> 00:33:30,607 There must be something you can do. 401 00:33:30,609 --> 00:33:31,608 I've done all I can. 402 00:33:34,078 --> 00:33:36,546 Oh, thou who art everlasting, 403 00:33:36,548 --> 00:33:38,315 send your servant to guide the dead to new life. 404 00:33:44,489 --> 00:33:46,323 Anubis, come forth. 405 00:33:59,804 --> 00:34:01,371 You are released. 406 00:34:10,281 --> 00:34:13,450 The doors of earth are open to you. 407 00:34:13,452 --> 00:34:15,619 You must begin your journey. 408 00:34:15,621 --> 00:34:17,387 She died a slave. 409 00:34:17,389 --> 00:34:18,488 Without treasure, she won't be allowed 410 00:34:18,490 --> 00:34:19,356 through the final gate. 411 00:34:20,291 --> 00:34:22,125 What do you offer? 412 00:34:22,127 --> 00:34:23,560 She can't pass into the afterlife. 413 00:34:25,196 --> 00:34:27,564 For you, lord Anubis, 414 00:34:27,566 --> 00:34:29,332 governor of the bows, who is upon his mountain, 415 00:34:32,470 --> 00:34:33,804 I have only my smile. 416 00:34:35,139 --> 00:34:36,373 So be it. 417 00:34:40,111 --> 00:34:40,744 Zaya! 418 00:34:41,813 --> 00:34:43,547 Zaya! 419 00:34:43,549 --> 00:34:44,514 The dead don't speak to the living. 420 00:34:57,261 --> 00:34:58,829 Stay on the path. 421 00:35:09,740 --> 00:35:10,540 Now give them to me. 422 00:35:12,477 --> 00:35:14,744 You've done nothing! My eyes. 423 00:35:14,746 --> 00:35:17,147 Spend the rest of your days wandering around sightless. 424 00:35:17,149 --> 00:35:18,181 I have nothing to lose. Do you understand? 425 00:35:18,183 --> 00:35:20,517 Give me my eyes. 426 00:35:20,519 --> 00:35:21,451 I will do anything to see her again or I'll die trying. 427 00:35:23,421 --> 00:35:24,821 You want to hide from me? Learn to talk less. 428 00:35:28,359 --> 00:35:29,493 Here. 429 00:35:40,672 --> 00:35:41,471 Where's the other? 430 00:35:44,408 --> 00:35:46,243 Where's the other? 431 00:35:46,245 --> 00:35:47,911 Well, I'm not exactly sure, but I... 432 00:35:47,913 --> 00:35:49,446 I'll snap your neck. 433 00:35:50,916 --> 00:35:52,249 You must hate set for what he did to your father. 434 00:35:57,321 --> 00:35:58,688 The pyramid. 435 00:35:58,690 --> 00:36:00,190 I know how to get into set's pyramid. 436 00:36:01,425 --> 00:36:02,292 How? 437 00:36:03,694 --> 00:36:04,594 How? 438 00:36:06,297 --> 00:36:07,264 Oh... 439 00:36:10,335 --> 00:36:12,235 It's where he keeps his power locked up, right? 440 00:36:12,237 --> 00:36:14,571 If I could get you inside, could you kill him? 441 00:36:18,676 --> 00:36:19,476 How would you do that? 442 00:36:20,478 --> 00:36:21,912 I saw the plans. 443 00:36:21,914 --> 00:36:23,446 Tell me. 444 00:36:23,448 --> 00:36:24,548 I'll show you. Go on. 445 00:36:24,550 --> 00:36:25,382 If you bring zaya back. 446 00:36:29,620 --> 00:36:30,620 There may be a way. 447 00:36:33,357 --> 00:36:35,692 No one may leave the afterlife once entered. 448 00:36:35,694 --> 00:36:37,260 But the journey through the nine gates 449 00:36:37,262 --> 00:36:38,361 will take several days to complete. 450 00:36:39,764 --> 00:36:42,232 And only the king can make Anubis turn back. 451 00:36:43,601 --> 00:36:46,770 If I kill set and take back the crown 452 00:36:46,772 --> 00:36:48,638 before your beloved reaches the final gate, 453 00:36:49,974 --> 00:36:51,241 I might be able to save her. 454 00:36:59,350 --> 00:36:59,983 Try to keep up. 455 00:37:06,724 --> 00:37:08,959 My magnificent bloody hounds. 456 00:37:11,330 --> 00:37:15,265 You are the true sons of Egypt. 457 00:37:15,267 --> 00:37:16,833 You are my children of iron and blood. 458 00:37:18,569 --> 00:37:20,337 No father could be more proud. 459 00:37:22,640 --> 00:37:23,974 The rebel gods have choked on our Spears. 460 00:37:25,643 --> 00:37:28,011 The rest have retreated to nephthys' stronghold 461 00:37:28,013 --> 00:37:30,814 where they now stand ready to face us. 462 00:37:30,816 --> 00:37:33,717 But you, my legions of the desert, 463 00:37:33,719 --> 00:37:35,752 will bring them reckoning! 464 00:37:39,023 --> 00:37:40,523 So take your fill of gold! 465 00:37:43,894 --> 00:37:45,328 And if you should fall in battle 466 00:37:45,330 --> 00:37:46,863 and travel the nine gates, 467 00:37:46,865 --> 00:37:49,866 tell my brother who it is you worship! 468 00:37:49,868 --> 00:37:52,402 Division set! Amarn! Ta! Rai! 469 00:37:52,970 --> 00:37:53,770 Fall in! 470 00:37:55,006 --> 00:37:57,007 Forward march! 471 00:38:08,720 --> 00:38:09,619 My lord. 472 00:38:12,690 --> 00:38:14,624 Your royal treasury has been breached. 473 00:38:16,761 --> 00:38:19,529 Urshu... 474 00:38:19,531 --> 00:38:21,865 Wasn't the eye meant to lure those loyal to horus to their deaths? 475 00:38:23,067 --> 00:38:23,767 Yes, lord. 476 00:38:24,669 --> 00:38:26,436 And weren't your traps... 477 00:38:27,738 --> 00:38:29,372 What was the term you used? 478 00:38:30,474 --> 00:38:31,341 Thief-proof? 479 00:38:32,543 --> 00:38:33,476 Yes, lord. 480 00:38:34,445 --> 00:38:35,812 Can you pick up the trail? 481 00:38:35,814 --> 00:38:37,447 I'll find him. 482 00:38:37,449 --> 00:38:38,815 And find whichever of his allies 483 00:38:38,817 --> 00:38:41,351 was clever enough to steal back his eye. 484 00:38:44,422 --> 00:38:46,389 It was a mortal, lord. 485 00:38:48,059 --> 00:38:49,559 A mortal? 486 00:38:56,967 --> 00:38:58,034 Who is she? 487 00:38:58,036 --> 00:38:59,602 His servant. 488 00:38:59,604 --> 00:39:01,538 In my defense, lord... 489 00:39:01,540 --> 00:39:04,441 Believe me, I'm very curious to hear what your excuse is. 490 00:39:04,443 --> 00:39:05,675 But not right now. 491 00:39:05,677 --> 00:39:06,543 Yes, lord. 492 00:39:10,948 --> 00:39:12,749 Well, it appears you're not 493 00:39:12,751 --> 00:39:14,451 the cleverest mortal in Egypt after all. 494 00:39:14,985 --> 00:39:16,419 This thief is. 495 00:39:19,390 --> 00:39:21,057 So what is your plan? 496 00:39:21,059 --> 00:39:22,992 To kill the god of the desert, 497 00:39:22,994 --> 00:39:23,693 we must kill the desert itself. 498 00:39:25,029 --> 00:39:26,096 Kill the desert? 499 00:39:27,398 --> 00:39:28,698 How do you kill the desert? 500 00:39:34,905 --> 00:39:37,140 We must go to my grandfather's. 501 00:39:37,142 --> 00:39:38,141 He'll help us with our task. 502 00:39:38,143 --> 00:39:40,110 Your grandfather? 503 00:39:40,112 --> 00:39:41,478 You mean ra? The sun god ra? 504 00:39:43,614 --> 00:39:44,447 So where exactly is your grandfather? 505 00:39:48,953 --> 00:39:50,720 You're being funny, right? 506 00:39:50,722 --> 00:39:52,489 You think I'd put any effort into trying to amuse you? 507 00:39:53,758 --> 00:39:55,825 It seems flying would be useful right now. 508 00:39:55,827 --> 00:39:57,794 Without both my eyes, i cannot transform. 509 00:39:57,796 --> 00:39:58,762 I need to pray for strength. 510 00:39:59,764 --> 00:39:59,763 Oh, that's not encouraging. 511 00:39:59,765 --> 00:40:03,666 Be silent or you'll reach the bottom of this mountain 512 00:40:03,668 --> 00:40:04,901 much quicker than you reached the top. 513 00:40:23,788 --> 00:40:26,623 Great ra, know my name. 514 00:40:28,025 --> 00:40:29,492 The lord of the air seeks your embrace. 515 00:40:36,200 --> 00:40:38,701 Grandfather, i need your help. Please! 516 00:40:54,051 --> 00:40:55,118 Impressed! 517 00:41:28,786 --> 00:41:29,786 Stay in my shadow. 518 00:41:30,788 --> 00:41:32,622 Why? Just do as I say. 519 00:41:35,759 --> 00:41:37,126 Hail, thou great god ra. 520 00:41:38,762 --> 00:41:41,130 Normally, when a bird lands on my boat, 521 00:41:41,132 --> 00:41:42,499 I kill it before it can shit. 522 00:41:44,702 --> 00:41:46,202 What is this? 523 00:41:46,204 --> 00:41:48,671 You dare bring a mortal to the source of creation? 524 00:41:48,673 --> 00:41:50,907 He's valuable to me. I could not leave him behind. 525 00:41:50,909 --> 00:41:54,644 Ah. Why have you come? 526 00:41:54,646 --> 00:41:56,045 I would only ask something of you. 527 00:41:56,047 --> 00:41:57,580 Oh, in that case, 528 00:41:57,582 --> 00:42:01,651 I shall stop what I'm doing and heed your bidding. 529 00:42:01,653 --> 00:42:02,886 Grandfather, I'm sorry. I mean no disrespect. 530 00:42:02,888 --> 00:42:05,054 You don't know the difference. 531 00:42:10,628 --> 00:42:12,228 Stay there. Be quiet. 532 00:42:14,231 --> 00:42:15,865 I have work to do. 533 00:42:34,718 --> 00:42:36,252 And put the mortal below deck if you want him to live. 534 00:43:57,334 --> 00:44:00,370 Crawl back to shadow, you stinking worm! 535 00:44:02,139 --> 00:44:04,974 You shall never feast on my creation! 536 00:44:06,977 --> 00:44:08,778 Try as you might. 537 00:44:12,816 --> 00:44:14,784 Things would be different if I could dwell 538 00:44:14,786 --> 00:44:17,220 amongst my children in the garden of the nile. 539 00:44:17,222 --> 00:44:19,789 It is my burden to fight the demon apophis 540 00:44:19,791 --> 00:44:21,224 night after night. 541 00:44:21,226 --> 00:44:23,259 Egypt must never be destroyed by chaos. 542 00:44:24,194 --> 00:44:26,195 So, you see, 543 00:44:26,197 --> 00:44:28,131 there are things worse than set. 544 00:44:29,233 --> 00:44:30,967 You're wrong. 545 00:44:30,969 --> 00:44:33,002 That demon isn't the one who murdered my father. 546 00:44:33,004 --> 00:44:34,103 Murdered your son. 547 00:44:34,105 --> 00:44:36,939 They are both my sons. 548 00:44:36,941 --> 00:44:38,341 They were both equal in my eyes. 549 00:44:38,343 --> 00:44:39,976 As is all of my creation. 550 00:44:39,978 --> 00:44:42,679 And the uncertainty of its destiny is my will. 551 00:44:50,854 --> 00:44:53,156 So what is it actually that brings you here? 552 00:44:54,725 --> 00:44:56,459 Allow me to fill my flask with these waters. 553 00:45:00,864 --> 00:45:02,298 The waters are not mine. 554 00:45:29,460 --> 00:45:31,060 You plan to quench the desert fire. 555 00:45:32,996 --> 00:45:34,764 To kill set. To become king 556 00:45:34,766 --> 00:45:36,265 as your father wished. 557 00:45:36,267 --> 00:45:38,034 Grant me the power to fly again. 558 00:45:38,036 --> 00:45:40,369 I heard your prayer the first time. 559 00:45:40,371 --> 00:45:41,771 I let you come here 560 00:45:41,773 --> 00:45:43,039 and I Grant you passage home. 561 00:45:43,041 --> 00:45:45,241 But after that? 562 00:45:45,243 --> 00:45:47,443 Without both my eyes, 563 00:45:47,445 --> 00:45:49,278 I doubt I'm strong enough to beat set. 564 00:45:49,280 --> 00:45:50,480 So become stronger. 565 00:45:51,882 --> 00:45:54,083 Have you been so lazy for so long 566 00:45:54,085 --> 00:45:57,153 that you've forgotten every god's life is a journey? 567 00:45:57,155 --> 00:46:00,456 When you stray from your path, you grow weak. 568 00:46:00,458 --> 00:46:01,491 Hey! 569 00:46:03,026 --> 00:46:06,028 Why are you lugging around this mortal? 570 00:46:06,030 --> 00:46:07,263 He had the gall to strike a bargain with me. 571 00:46:08,098 --> 00:46:10,199 Ah. 572 00:46:10,201 --> 00:46:13,035 Not worth the papyrus it's written on, hmm? 573 00:46:13,037 --> 00:46:15,104 What does it matter? He is but a mortal. 574 00:46:25,048 --> 00:46:28,184 I do not approve of how set rules. 575 00:46:28,186 --> 00:46:30,153 But I'm uncertain you would be much better. 576 00:46:44,234 --> 00:46:46,369 Lord, the last of the rebel gods 577 00:46:46,371 --> 00:46:47,904 have retreated behind her walls. 578 00:46:49,072 --> 00:46:49,972 Every last one? 579 00:46:50,541 --> 00:46:52,542 Yes, sir. 580 00:46:52,544 --> 00:46:54,577 Good. Then they're ripe for the picking. 581 00:46:57,080 --> 00:46:57,880 Isn't this a bit excessive? 582 00:46:59,216 --> 00:47:00,917 She'd want them to fight to the death anyway. 583 00:47:01,985 --> 00:47:03,853 She was your wife. 584 00:47:03,855 --> 00:47:05,454 All the more reason to kill her. 585 00:47:06,957 --> 00:47:08,457 From now on, 586 00:47:08,459 --> 00:47:09,826 this will be the way of things. 587 00:47:10,561 --> 00:47:12,862 Our way. 588 00:47:12,864 --> 00:47:14,030 Better get used to it. 589 00:48:12,489 --> 00:48:15,291 Is it right that a goddess should perform such labor? 590 00:48:16,360 --> 00:48:17,994 Since you became king, 591 00:48:17,996 --> 00:48:20,563 the need for burial shrouds has been great. 592 00:48:22,666 --> 00:48:25,167 You could have been a queen. 593 00:48:25,169 --> 00:48:26,435 You should know why I could not. 594 00:48:27,905 --> 00:48:28,638 Then, when I asked you to marry me, 595 00:48:31,208 --> 00:48:32,909 why did you say yes? 596 00:48:32,911 --> 00:48:34,677 I remember when you rode out of the desert. 597 00:48:36,213 --> 00:48:40,983 Impetuous. Dashing. So handsome. 598 00:48:40,985 --> 00:48:43,152 I braved those stinging winds just to be at your side. 599 00:48:44,321 --> 00:48:46,055 And imagined the great deeds 600 00:48:46,057 --> 00:48:46,656 we would accomplish together. 601 00:48:47,524 --> 00:48:49,025 It didn't all sting. 602 00:48:50,928 --> 00:48:51,994 Some parts were sweet. 603 00:48:53,430 --> 00:48:55,564 Perhaps. 604 00:48:55,566 --> 00:48:57,400 I still thought we could have been happy. 605 00:48:58,936 --> 00:49:00,569 I should have been enough to fulfill you. 606 00:49:04,308 --> 00:49:06,075 Nothing can fulfill me. 607 00:49:09,713 --> 00:49:11,647 That's why ra was wise 608 00:49:11,649 --> 00:49:13,683 to ensure you would never have a child. 609 00:49:34,705 --> 00:49:37,239 Why? 610 00:49:37,241 --> 00:49:39,342 No one will know, until it's too late. 611 00:50:04,535 --> 00:50:06,168 Maybe next time, keep flying 612 00:50:06,170 --> 00:50:07,303 until we're actually on the ground. 613 00:50:07,305 --> 00:50:10,006 What ra gave, he took back. 614 00:50:12,243 --> 00:50:13,175 I thought he was helping you. 615 00:50:13,177 --> 00:50:14,377 I got what I needed. 616 00:50:16,246 --> 00:50:19,348 The whole of the nile cannot quench set's fire. 617 00:50:19,350 --> 00:50:21,217 But a few drops from the water of creation can. 618 00:50:22,119 --> 00:50:23,486 Kill the desert. 619 00:50:23,488 --> 00:50:26,288 With his fire gone, set will be weakened. 620 00:50:26,290 --> 00:50:27,556 Vulnerable. 621 00:50:27,558 --> 00:50:28,591 What would happen if I drank that? 622 00:50:30,193 --> 00:50:34,196 You would be refreshed. Then you would die. 623 00:50:34,198 --> 00:50:37,299 It doesn't seem right that the water of creation would kill. 624 00:50:37,301 --> 00:50:39,135 I would kill you. For wasting my water. 625 00:50:41,571 --> 00:50:43,773 What's this? 626 00:50:43,775 --> 00:50:45,274 So you don't have to bring me something to drink 627 00:50:45,276 --> 00:50:46,075 cupped in your hands. 628 00:50:47,310 --> 00:50:49,078 I'm not your slave. 629 00:50:49,080 --> 00:50:50,413 My father taught me 630 00:50:50,415 --> 00:50:52,748 it's unworthy of a god to strike a man. 631 00:50:52,750 --> 00:50:54,183 He should have taught you to get off your arse 632 00:50:54,185 --> 00:50:55,184 and get your own water. 633 00:51:00,557 --> 00:51:01,557 Sorry, father. 634 00:51:20,377 --> 00:51:21,644 This is becoming unacceptable. 635 00:51:28,351 --> 00:51:29,285 Where is the eye of horus? 636 00:51:30,087 --> 00:51:31,353 Up your behind, 637 00:51:31,355 --> 00:51:32,421 alongside the goats you keep up there. 638 00:51:34,491 --> 00:51:36,659 Where is the eye of horus? 639 00:51:37,694 --> 00:51:38,561 Right here. 640 00:51:41,099 --> 00:51:42,398 I thought you were crawling 641 00:51:42,400 --> 00:51:43,666 sightless in the mud somewhere. 642 00:51:44,835 --> 00:51:46,235 Cut him down! 643 00:51:58,816 --> 00:52:00,416 See, brothers? 644 00:52:00,418 --> 00:52:02,485 Without his other eye, he is weak. 645 00:52:51,668 --> 00:52:53,702 Even if I were blind, deaf, 646 00:52:55,438 --> 00:52:56,505 bereft of limbs... 647 00:52:59,543 --> 00:53:00,643 You're still no match for me. 648 00:53:07,384 --> 00:53:09,618 You'll be glad to know i didn't fall to my death. 649 00:53:09,620 --> 00:53:10,920 Praise ra. 650 00:53:10,922 --> 00:53:12,454 The deal doesn't count if I die. 651 00:53:12,456 --> 00:53:13,722 The whole point is for zaya and I both 652 00:53:13,724 --> 00:53:15,291 to be here, together. 653 00:53:15,293 --> 00:53:16,192 Breathing! 654 00:53:16,927 --> 00:53:17,760 Behind you! 655 00:53:27,737 --> 00:53:28,938 Horus! 656 00:53:28,940 --> 00:53:29,838 Horus! 657 00:53:37,414 --> 00:53:39,782 Oh, ra, dear ra, please, help us! 658 00:53:41,585 --> 00:53:42,651 Horus! 659 00:53:44,321 --> 00:53:45,554 We are going to die! 660 00:54:02,339 --> 00:54:03,372 After you. 661 00:54:14,985 --> 00:54:15,951 Are you sure you can do this? 662 00:54:15,953 --> 00:54:18,287 I saved you, didn't I? 663 00:54:18,289 --> 00:54:20,723 Oh, you saved me? Only because you're useful to me. 664 00:54:20,725 --> 00:54:22,291 You know what would be useful? 665 00:54:22,293 --> 00:54:23,826 Your other eye. 666 00:54:23,828 --> 00:54:25,427 I could steal it back for you, if you like. 667 00:54:25,429 --> 00:54:26,862 Don't test my Patience, mortal. 668 00:54:26,864 --> 00:54:27,763 My name is not "mortal." 669 00:54:30,834 --> 00:54:31,800 What is it, then? 670 00:54:32,636 --> 00:54:33,602 Bek. 671 00:54:34,471 --> 00:54:36,639 Very well, bek. 672 00:54:36,641 --> 00:54:38,407 The roads will be watched now. 673 00:54:38,409 --> 00:54:39,508 Set will send better hunters. 674 00:54:51,955 --> 00:54:54,723 Well, that didn't go according to plan, did it? 675 00:54:54,725 --> 00:54:56,825 No, lord. 676 00:54:56,827 --> 00:54:59,962 My nephew did all this with one eye? 677 00:54:59,964 --> 00:55:01,930 I underestimated his strength. 678 00:55:01,932 --> 00:55:03,032 Tough to kill, that boy. 679 00:55:04,701 --> 00:55:05,634 Like his uncle. 680 00:55:06,870 --> 00:55:09,538 Where's he going? Who's he allying with? 681 00:55:09,540 --> 00:55:11,774 His only ally is the mortal. 682 00:55:11,776 --> 00:55:13,509 It's hardly an army, is it? 683 00:55:13,511 --> 00:55:14,877 I overheard them. 684 00:55:14,879 --> 00:55:15,944 The mortal spoke of a bargain 685 00:55:15,946 --> 00:55:16,712 he'd made with horus. 686 00:55:17,781 --> 00:55:20,482 This is one ambitious mortal. 687 00:55:20,484 --> 00:55:22,384 Horus has agreed 688 00:55:22,386 --> 00:55:23,786 to bring the mortal's woman back from death. 689 00:55:25,522 --> 00:55:26,855 Are you sure? 690 00:55:26,857 --> 00:55:28,724 I'm certain of it, lord. 691 00:55:32,896 --> 00:55:34,830 You should really get that attended to. 692 00:55:34,832 --> 00:55:37,399 Yes, lord. Thank you. Good job. 693 00:55:44,474 --> 00:55:47,376 You should have trusted us with this from the start. 694 00:55:47,378 --> 00:55:48,477 Haven't we always left you satisfied? 695 00:55:51,548 --> 00:55:53,549 Then satisfy me again. 696 00:55:59,723 --> 00:56:01,090 Did you let your wife live? 697 00:56:05,362 --> 00:56:07,763 Sooner or later, you and I will end up 698 00:56:07,765 --> 00:56:08,831 just the same. 699 00:56:21,044 --> 00:56:23,379 The land of the dead and its nine gates. 700 00:56:24,748 --> 00:56:27,683 Is it accurate, mistress of the west? 701 00:56:27,685 --> 00:56:29,385 Don't call me that. 702 00:56:29,387 --> 00:56:31,153 I left all that behind. 703 00:56:31,155 --> 00:56:33,789 Soon, I will rule all the world. 704 00:56:33,791 --> 00:56:36,058 The land of the dead is the final kingdom 705 00:56:36,060 --> 00:56:37,726 left standing. 706 00:56:37,728 --> 00:56:38,961 You want things you can't have. 707 00:56:41,731 --> 00:56:42,931 I want you to take me there. 708 00:56:42,933 --> 00:56:44,600 But you're a living soul. 709 00:56:44,602 --> 00:56:46,635 Yes. And you were a living soul, too, 710 00:56:46,637 --> 00:56:48,604 when you were counselor to the dead. 711 00:56:48,606 --> 00:56:49,772 You know what's waiting for me if I go back. 712 00:56:50,874 --> 00:56:52,541 You have your little bracelet 713 00:56:52,543 --> 00:56:54,443 to protect you from those demons. 714 00:56:54,445 --> 00:56:55,411 It's not that. 715 00:56:56,746 --> 00:56:58,914 You miss it. Don't you? 716 00:57:00,650 --> 00:57:02,785 The darkness. What it brought out in you. 717 00:57:03,586 --> 00:57:04,987 No. 718 00:57:04,989 --> 00:57:07,923 Ah, you're not so good, goddess of love. 719 00:57:09,492 --> 00:57:10,692 I know. 720 00:57:10,694 --> 00:57:12,528 Then do this. 721 00:57:12,530 --> 00:57:16,064 Prove your loyalty to me. Then we can have everything. 722 00:57:17,500 --> 00:57:18,200 Together. 723 00:57:26,643 --> 00:57:27,209 Horus... 724 00:57:29,479 --> 00:57:30,546 My love. 725 00:57:36,920 --> 00:57:38,086 Horus... 726 00:57:44,661 --> 00:57:46,094 You're not in your father's tomb? 727 00:57:50,033 --> 00:57:50,966 I was wondering where he was. 728 00:57:52,869 --> 00:57:53,869 Now I know. 729 00:57:54,737 --> 00:57:55,771 Thanks. 730 00:57:58,141 --> 00:58:00,542 For someone who bends the will of men 731 00:58:00,544 --> 00:58:01,777 by batting her lashes, 732 00:58:02,712 --> 00:58:03,946 you're not very clever. 733 00:58:06,115 --> 00:58:07,583 How long has he had his sight? 734 00:58:07,585 --> 00:58:08,684 Why do you care? 735 00:58:11,654 --> 00:58:12,754 I'm yours now. 736 00:58:13,590 --> 00:58:15,057 I'll do as you've asked. 737 00:58:16,226 --> 00:58:17,593 Even if I kill horus? 738 00:58:19,195 --> 00:58:20,229 Of course. 739 00:58:21,498 --> 00:58:22,865 Who cares about him? 740 00:58:25,902 --> 00:58:27,135 I'd have thought you'd be exhausted 741 00:58:27,137 --> 00:58:28,570 from so much lying. 742 00:58:38,915 --> 00:58:42,017 I loved nephthys once and I took her wings. 743 00:58:43,253 --> 00:58:44,520 Imagine what I'll do to you. 744 00:58:47,657 --> 00:58:48,924 Do that and I'll hunt you down. 745 00:58:58,936 --> 00:59:00,002 Let me touch. 746 00:59:14,852 --> 00:59:16,251 I suppose it's better than running. 747 00:59:48,918 --> 00:59:51,086 Can we find a less unpleasant campsite next time? 748 00:59:52,589 --> 00:59:53,255 Hmm. 749 00:59:55,858 --> 00:59:57,693 This used to be a garden like you've never seen. 750 01:00:15,178 --> 01:00:16,011 What happened? 751 01:00:17,747 --> 01:00:20,248 It was my father's first temple. 752 01:00:20,250 --> 01:00:22,050 In his generosity, he opened the grounds 753 01:00:22,052 --> 01:00:23,285 so the poor could bury their own here. 754 01:00:25,221 --> 01:00:26,955 Set has corrupted his teachings. 755 01:00:30,159 --> 01:00:31,827 My father loved this place. 756 01:00:33,830 --> 01:00:35,397 So set brought him here to be butchered. 757 01:00:38,167 --> 01:00:41,169 His body was cut into 14 pieces. 758 01:00:41,171 --> 01:00:42,771 The heart was never found. 759 01:00:42,773 --> 01:00:44,306 Set salted the earth? 760 01:00:44,308 --> 01:00:46,808 No. It was my mother's tears. 761 01:00:48,277 --> 01:00:49,778 Before she took her own life. 762 01:00:52,248 --> 01:00:53,315 I failed them. 763 01:00:55,351 --> 01:00:57,019 I'm sorry. 764 01:00:57,021 --> 01:00:59,421 Ra told me i was on a journey. 765 01:01:01,224 --> 01:01:04,893 And if I reach the end, i will be mighty again. 766 01:01:06,429 --> 01:01:07,763 How does it end? 767 01:01:07,765 --> 01:01:08,797 With vengeance. 768 01:01:11,668 --> 01:01:13,235 Ends with my spear through set's skull. 769 01:01:16,907 --> 01:01:18,106 Is that a storm? 770 01:01:19,308 --> 01:01:20,208 There's no clouds. 771 01:01:24,214 --> 01:01:25,814 Set's hunters riding their pets. 772 01:01:27,450 --> 01:01:30,686 Those aren't pets. A cat is a pet. 773 01:01:30,688 --> 01:01:32,821 I can't withstand their venom. Not as I am now. 774 01:01:32,823 --> 01:01:34,423 Then I guess we should run. 775 01:01:34,425 --> 01:01:36,358 Run? Mortals do it all the time! 776 01:01:52,942 --> 01:01:54,176 Run faster! 777 01:01:54,178 --> 01:01:55,110 I can't! 778 01:01:59,783 --> 01:02:01,083 Run faster! 779 01:02:01,085 --> 01:02:02,084 I can't! 780 01:02:14,297 --> 01:02:15,163 Come on! 781 01:02:27,210 --> 01:02:29,244 We have to kill them. "We"? 782 01:02:29,246 --> 01:02:31,279 When you go fishing, what's most important? 783 01:02:31,281 --> 01:02:32,948 I don't fish. It's the quality of the bait. 784 01:02:32,950 --> 01:02:34,249 It's too dangerous. 785 01:02:34,251 --> 01:02:35,951 Are you worried about me? 786 01:02:35,953 --> 01:02:38,520 No, it's just my aim with a spear is not what it was. 787 01:02:38,522 --> 01:02:39,287 Then get closer before you throw it. 788 01:02:48,931 --> 01:02:50,198 Hey! Beautiful! 789 01:02:53,369 --> 01:02:55,003 I meant the snake! 790 01:03:29,505 --> 01:03:32,040 That worked great. Let's go again. 791 01:03:32,042 --> 01:03:34,409 This time, the bait needs to dangle longer. 792 01:03:34,411 --> 01:03:36,111 I must strike the weak spot from behind. 793 01:03:36,113 --> 01:03:37,379 And how do you know they have a weak spot? 794 01:03:37,381 --> 01:03:39,047 I don't. But they must, right? 795 01:03:39,049 --> 01:03:39,915 Go! 796 01:04:05,608 --> 01:04:07,242 Excellent! You've made it angry. 797 01:04:23,626 --> 01:04:25,227 Too bad you can no longer fly. 798 01:04:33,002 --> 01:04:34,002 Neither can you. 799 01:05:07,937 --> 01:05:08,603 You! 800 01:05:10,139 --> 01:05:11,907 Just shut up and stay out of my way. 801 01:05:16,346 --> 01:05:20,181 Pretty girl, you don't belong in battle. 802 01:05:21,450 --> 01:05:23,151 Burn her! 803 01:05:27,657 --> 01:05:29,925 What a lovely creature you are. 804 01:05:31,160 --> 01:05:32,327 Let me help you. 805 01:05:35,097 --> 01:05:36,364 Burn her! 806 01:05:37,466 --> 01:05:40,168 You are so very cold. 807 01:05:41,537 --> 01:05:45,407 Warm yourself. I command you. 808 01:05:54,016 --> 01:05:54,950 Quickly. 809 01:06:05,328 --> 01:06:06,962 Your company was preferable. 810 01:06:16,005 --> 01:06:17,339 Outrageous! 811 01:06:17,341 --> 01:06:18,640 You're welcome for saving your life. 812 01:06:18,642 --> 01:06:20,575 So while I was sitting blind in my father's tomb, 813 01:06:20,577 --> 01:06:21,676 you shared a bed with the god 814 01:06:21,678 --> 01:06:23,645 who pulled out my eyes. 815 01:06:23,647 --> 01:06:26,381 Why would I waste this on someone who can't see? 816 01:06:26,383 --> 01:06:28,149 Why would I ever trust you again? 817 01:06:28,151 --> 01:06:30,585 He's slaying all the gods who won't bow to him. 818 01:06:30,587 --> 01:06:33,021 That includes me. 819 01:06:33,023 --> 01:06:34,322 We're breaking into set's temple. 820 01:06:34,324 --> 01:06:35,991 Horus is going to kill him. 821 01:06:35,993 --> 01:06:37,092 How were you planning to get in? 822 01:06:38,160 --> 01:06:39,661 Him? 823 01:06:39,663 --> 01:06:41,563 He's seen the plans. He knows the way. 824 01:06:41,565 --> 01:06:43,231 What about the sphinx? Have you forgotten about that? 825 01:06:43,233 --> 01:06:45,333 "Sphinx"? 826 01:06:45,335 --> 01:06:47,469 Set captured it to guard his fire. 827 01:06:47,471 --> 01:06:50,038 It will kill mercilessly all who enter 828 01:06:50,040 --> 01:06:51,306 if they cannot answer its riddle. 829 01:06:51,308 --> 01:06:52,640 You can answer the riddle, right? 830 01:06:52,642 --> 01:06:53,508 We shall ask thoth for help. 831 01:06:54,744 --> 01:06:57,345 Why would you ever do that on purpose? 832 01:06:57,347 --> 01:06:59,280 So we won't have to die any sooner than is absolutely necessary. 833 01:06:59,282 --> 01:07:00,515 Let's go. 834 01:07:11,761 --> 01:07:13,128 Did he give you that dress? 835 01:07:15,398 --> 01:07:17,365 I chose from what was provided. 836 01:07:17,367 --> 01:07:18,500 So you chose the one you thought 837 01:07:18,502 --> 01:07:20,101 would please him the most. 838 01:07:20,103 --> 01:07:22,070 - I dress to please myself. - Hmm. 839 01:07:22,072 --> 01:07:24,072 Why? You don't like it? 840 01:07:24,074 --> 01:07:26,074 It's too much. 841 01:07:26,076 --> 01:07:28,543 I'm the goddess of too much. 842 01:07:28,545 --> 01:07:30,278 And there's plenty I've given you 843 01:07:30,280 --> 01:07:31,179 you've never found excessive. 844 01:07:32,348 --> 01:07:33,615 Ah. 845 01:07:33,617 --> 01:07:35,550 Now it's maybe too little. 846 01:07:35,552 --> 01:07:38,153 You never used to be so hard to please. 847 01:07:38,155 --> 01:07:39,054 You're slowing us down. 848 01:07:40,089 --> 01:07:41,222 Ooh. 849 01:07:44,160 --> 01:07:46,361 I think it makes you look roguish. 850 01:07:46,363 --> 01:07:48,229 What did I look like before? 851 01:07:48,231 --> 01:07:49,564 Oblivious. Oh! 852 01:07:49,566 --> 01:07:50,665 But in a cute way. 853 01:07:50,667 --> 01:07:52,634 Oblivious of what? 854 01:07:52,636 --> 01:07:55,503 Exactly. You always did take me for granted. 855 01:07:55,505 --> 01:07:57,205 What? 856 01:07:57,207 --> 01:07:59,374 With your eye back, you should have come to get me. 857 01:07:59,376 --> 01:08:00,608 Oh? Don't I mean enough to you? 858 01:08:15,425 --> 01:08:17,392 Be a dear and fetch me some clean water. 859 01:08:20,863 --> 01:08:22,597 Would it kill you to say "please"? 860 01:08:22,599 --> 01:08:25,600 I'm really not in the mood to argue. 861 01:08:25,602 --> 01:08:29,537 Go get it for me. I command you. 862 01:08:31,740 --> 01:08:32,874 You're all the same, aren't you? 863 01:08:34,543 --> 01:08:35,477 What's her name? 864 01:08:37,613 --> 01:08:40,115 I can make any man, woman, god or beast do my bidding. 865 01:08:40,117 --> 01:08:41,883 Unless their heart belongs to another. 866 01:08:43,185 --> 01:08:44,285 You're in love. 867 01:08:46,755 --> 01:08:49,324 Her name's zaya. 868 01:08:53,496 --> 01:08:54,863 I'm so sorry. 869 01:09:03,572 --> 01:09:05,740 I promised her a proper home. 870 01:09:05,742 --> 01:09:07,775 Money for a family. Respectability. 871 01:09:07,777 --> 01:09:10,345 I gave her nothing. 872 01:09:10,347 --> 01:09:11,546 Oh, she wouldn't have been with you 873 01:09:11,548 --> 01:09:12,714 if she didn't love you. 874 01:09:12,716 --> 01:09:14,249 Believe me, I know. 875 01:09:14,251 --> 01:09:15,483 I'm going to make it up to her. 876 01:09:15,485 --> 01:09:16,684 But I thought she... 877 01:09:16,686 --> 01:09:17,852 Horus is going to bring her back. 878 01:09:17,854 --> 01:09:19,587 He said that? 879 01:09:19,589 --> 01:09:21,222 I know it's hard to see past his 880 01:09:21,224 --> 01:09:22,824 short temper and proclamations of revenge but... 881 01:09:24,260 --> 01:09:25,493 He's not so bad. 882 01:09:26,362 --> 01:09:27,529 It is hard to see. 883 01:09:36,906 --> 01:09:37,805 There it is. 884 01:10:09,505 --> 01:10:10,371 Is that him? 885 01:10:11,507 --> 01:10:13,741 Them? Of course not. 886 01:10:13,743 --> 01:10:14,876 Then who are they? 887 01:10:14,878 --> 01:10:16,444 His trusted servants. 888 01:10:17,613 --> 01:10:19,514 He only trusts himself. 889 01:10:19,516 --> 01:10:21,683 Rich with generous compost. 890 01:10:21,685 --> 01:10:23,851 Colorful. 891 01:10:23,853 --> 01:10:26,788 Mainly in the green and red spectrums. 892 01:10:26,790 --> 01:10:30,625 Variegated varieties with inflorescences composed of multiple florets, 893 01:10:30,627 --> 01:10:33,528 each with a modified calyx. 894 01:10:33,530 --> 01:10:37,232 Wise lord of the sacred word, we seek your counsel. 895 01:10:37,234 --> 01:10:40,568 Once, a weed, uprooted and burned. 896 01:10:40,570 --> 01:10:43,705 Now prized for the vigor of its oils 897 01:10:43,707 --> 01:10:45,873 and the sustenance of its leaves. 898 01:10:45,875 --> 01:10:48,509 But what is its truth? 899 01:10:51,647 --> 01:10:53,715 You! Turn around. 900 01:10:53,717 --> 01:10:54,782 You prefer the view from behind? 901 01:10:54,784 --> 01:10:57,785 No, I... well, yes. 902 01:10:57,787 --> 01:10:59,921 You know I can't lie. Turn. 903 01:10:59,923 --> 01:11:01,823 I'm not going to risk 904 01:11:01,825 --> 01:11:03,791 looking at those tricky eyes of yours. 905 01:11:03,793 --> 01:11:06,294 Forty-seven. Excuse me? 906 01:11:06,296 --> 01:11:07,562 The percentage of knowledge i have so far recorded. 907 01:11:07,564 --> 01:11:09,897 I'm not even half done. 908 01:11:09,899 --> 01:11:12,700 Thoth, I only need... The answer to the riddle of the sphinx. 909 01:11:12,702 --> 01:11:14,669 A child could deduce why you're here. 910 01:11:14,671 --> 01:11:16,537 Go ask the riddle 911 01:11:16,539 --> 01:11:18,439 and come back and relay it to me. 912 01:11:18,441 --> 01:11:19,741 I'll solve it. 913 01:11:19,743 --> 01:11:21,709 One of us would have to die. 914 01:11:21,711 --> 01:11:23,678 Well, draw lots. 915 01:11:23,680 --> 01:11:25,913 Come with us. Ha! 916 01:11:25,915 --> 01:11:28,516 One night. I'll give you one night. Hmm... 917 01:11:28,518 --> 01:11:30,051 No, you won't. 918 01:11:30,053 --> 01:11:32,787 Set must be stopped before he destroys us all. 919 01:11:32,789 --> 01:11:35,390 You see the wisdom in that, don't you? 920 01:11:35,392 --> 01:11:38,926 This is far too important to risk. 921 01:11:38,928 --> 01:11:40,995 I can recite the true names of the stars. 922 01:11:40,997 --> 01:11:42,597 I know. 923 01:11:42,599 --> 01:11:44,299 I've seen the world created from sand and water. 924 01:11:44,301 --> 01:11:45,800 Mmm-hmm. 925 01:11:45,802 --> 01:11:47,502 I contain all the wisdom in the universe. 926 01:11:47,504 --> 01:11:49,637 More precious than some crown. 927 01:11:49,639 --> 01:11:52,006 Ha! I have it! 928 01:11:52,008 --> 01:11:54,342 Its mystery. Its essence. Its truth. 929 01:11:55,411 --> 01:11:56,511 It's lettuce! 930 01:11:57,613 --> 01:12:00,081 Your father dropped his guard. 931 01:12:00,083 --> 01:12:02,684 That was not only extremely stupid, 932 01:12:02,686 --> 01:12:05,553 but now I'm forced to write down everything i know 933 01:12:05,555 --> 01:12:07,522 as a defense against the remote possibility 934 01:12:07,524 --> 01:12:09,557 that set's war finds me. 935 01:12:09,559 --> 01:12:12,760 I'm sorry that the corpses of my parents 936 01:12:12,762 --> 01:12:14,495 have inconvenienced you. 937 01:12:14,497 --> 01:12:17,632 Apology accepted. Now, get out! 938 01:12:17,634 --> 01:12:19,967 But you have to help us! 939 01:12:21,338 --> 01:12:22,837 Careful. 940 01:12:22,839 --> 01:12:24,806 I outnumber you. 941 01:12:26,809 --> 01:12:26,808 Whoa, whoa, whoa! 942 01:12:29,812 --> 01:12:32,080 It's fine. I'll do it. 943 01:12:32,082 --> 01:12:34,382 I thought you were a stray baboon. 944 01:12:34,384 --> 01:12:36,818 I told you I'd be the one to face the sphinx. 945 01:12:36,820 --> 01:12:39,654 Your chance of failure is overwhelming. 946 01:12:39,656 --> 01:12:41,656 I'm sure. But before it kills me 947 01:12:41,658 --> 01:12:42,557 I'm going to tell it that I asked 948 01:12:42,559 --> 01:12:43,858 the god of wisdom to come 949 01:12:43,860 --> 01:12:46,060 but he was afraid he'd get the answer wrong. 950 01:12:46,062 --> 01:12:48,596 This is the cleverest strategy you could devise? 951 01:12:48,598 --> 01:12:50,398 Playing on my ego? 952 01:12:50,400 --> 01:12:52,400 How vain do you think I am? 953 01:12:55,471 --> 01:12:56,838 Um... hmm. 954 01:13:00,008 --> 01:13:00,942 Yes, well... 955 01:13:01,877 --> 01:13:02,944 Fine. 956 01:13:03,912 --> 01:13:04,846 Fine! 957 01:13:08,917 --> 01:13:09,917 Let's go. 958 01:13:11,954 --> 01:13:12,854 Bye. 959 01:13:15,124 --> 01:13:16,691 Well done. 960 01:13:16,693 --> 01:13:17,825 Thank you. 961 01:13:33,008 --> 01:13:35,510 You know his zaya can never come back. 962 01:13:35,512 --> 01:13:37,178 The king doesn't have the power. 963 01:13:37,180 --> 01:13:39,514 Anubis doesn't have the power. 964 01:13:39,516 --> 01:13:40,415 You deceived him. 965 01:13:42,651 --> 01:13:44,852 He will probably die trying to break into set's pyramid. 966 01:13:44,854 --> 01:13:46,888 He offered his life. 967 01:13:46,890 --> 01:13:48,656 Because he thought he could save her. 968 01:13:48,658 --> 01:13:50,191 He believes what he wants to believe. 969 01:13:50,193 --> 01:13:53,428 You've been blind in more ways than one. 970 01:13:53,430 --> 01:13:55,196 You really watched the world come into being? 971 01:13:55,198 --> 01:13:56,998 I don't lie. 972 01:13:57,000 --> 01:13:58,132 Where were you watching it from, 973 01:13:58,134 --> 01:13:59,901 if nothing had been created yet? 974 01:13:59,903 --> 01:14:02,703 If I even attempted to explain, 975 01:14:02,705 --> 01:14:04,505 your brain would liquefy and run out of your ears. 976 01:14:06,141 --> 01:14:08,576 I did not choose a path of revenge. 977 01:14:08,578 --> 01:14:10,445 I chose none of this. 978 01:14:10,447 --> 01:14:12,113 You tell me what kind of power do I really have? 979 01:14:12,115 --> 01:14:15,016 You have the power to make this right. 980 01:14:15,018 --> 01:14:17,118 He deserves to know the truth. 981 01:14:17,120 --> 01:14:20,988 I need him to get us in to choke set's fire. 982 01:14:20,990 --> 01:14:22,890 If he refuses, we'll all die. Is that what you want? 983 01:14:35,604 --> 01:14:37,572 It's too dangerous to cross the plain. 984 01:14:37,574 --> 01:14:38,873 We'll wait for darkness. 985 01:14:38,875 --> 01:14:40,942 But we're running out of time. 986 01:14:40,944 --> 01:14:42,710 I say we cross now. And I say we wait. 987 01:14:53,889 --> 01:14:57,492 All the time you were apart, she never forgot you. 988 01:14:58,894 --> 01:15:00,895 You've always been in hathor's heart, you know. 989 01:15:00,897 --> 01:15:03,197 Yes, but she's got a big heart. 990 01:15:03,199 --> 01:15:04,565 Room enough for a crowd in there. 991 01:15:05,968 --> 01:15:09,871 Tell me, oh, wise lord of the air. 992 01:15:09,873 --> 01:15:11,639 Why do you think set let you live? 993 01:15:13,775 --> 01:15:15,676 She did it for love. 994 01:15:15,678 --> 01:15:18,212 You'd punish her for that? 995 01:15:18,214 --> 01:15:20,248 I didn't want her help. 996 01:15:22,251 --> 01:15:23,985 I only ever wanted one thing. 997 01:15:25,287 --> 01:15:29,557 You know, i think everyone's a fool. 998 01:15:29,559 --> 01:15:31,959 But you, my lord, are bigger than most. 999 01:15:49,111 --> 01:15:50,244 Are you thinking about her? 1000 01:15:53,615 --> 01:15:54,949 Of course you are. 1001 01:15:57,319 --> 01:16:00,855 I was once known as the mistress of the west. 1002 01:16:00,857 --> 01:16:02,990 My duty was to help dead souls 1003 01:16:02,992 --> 01:16:05,092 make their way to the afterlife. 1004 01:16:05,094 --> 01:16:07,295 You traveled to the land of the dead? 1005 01:16:07,297 --> 01:16:09,764 I'm the goddess of love. Even to those who have died. 1006 01:16:10,999 --> 01:16:14,101 I was young. Easily seduced. 1007 01:16:14,103 --> 01:16:15,703 "Seduced"? 1008 01:16:15,705 --> 01:16:17,138 Demons. 1009 01:16:17,140 --> 01:16:19,206 This keeps them at bay. 1010 01:16:19,208 --> 01:16:22,310 The bracelet of 42 stars. 1011 01:16:22,312 --> 01:16:25,580 One for each of the demons horus slayed to free me. 1012 01:16:25,582 --> 01:16:27,715 That's when I knew i loved him. 1013 01:16:27,717 --> 01:16:29,884 Zaya needs to know you're fighting for her. 1014 01:16:29,886 --> 01:16:31,252 So she does not lose hope. 1015 01:16:37,593 --> 01:16:38,159 Zaya. 1016 01:16:42,230 --> 01:16:43,331 Zaya. 1017 01:16:46,068 --> 01:16:49,103 Zaya? Zaya? Can you hear me? 1018 01:16:49,905 --> 01:16:50,938 Zaya? 1019 01:16:51,773 --> 01:16:52,940 Who is it? 1020 01:16:54,209 --> 01:16:54,208 Who's there? 1021 01:16:54,210 --> 01:16:59,046 - Hathor, mistress of the west. - Mistress. 1022 01:16:59,048 --> 01:17:00,948 I speak to you from the land of the living. 1023 01:17:00,950 --> 01:17:02,283 Your beloved is with me. 1024 01:17:02,285 --> 01:17:03,784 Bek? Zaya, it's me. 1025 01:17:05,787 --> 01:17:07,088 I knew if there was a way, you would find it. 1026 01:17:08,957 --> 01:17:10,891 But I can't see you. 1027 01:17:10,893 --> 01:17:11,792 Listen, we can be together again. 1028 01:17:11,794 --> 01:17:12,760 You can return. 1029 01:17:12,762 --> 01:17:13,661 But how? 1030 01:17:14,863 --> 01:17:16,097 I'm helping horus. 1031 01:17:16,099 --> 01:17:18,766 In return, he's going to help us. 1032 01:17:18,768 --> 01:17:20,635 It is really the bek I love? 1033 01:17:20,637 --> 01:17:22,903 I know, zaya. I can hardly believe it myself. 1034 01:17:22,905 --> 01:17:24,271 Bek, me, trusting the gods. 1035 01:17:25,374 --> 01:17:27,041 But I was wrong, zaya. 1036 01:17:27,043 --> 01:17:29,276 Horus is a just god, as you said he would be. 1037 01:17:29,278 --> 01:17:31,178 You're probably thinking, "i told you so," right now. 1038 01:17:31,180 --> 01:17:33,681 Well, yes. Just a little bit. 1039 01:17:35,083 --> 01:17:36,851 It's so good to hear your voice. 1040 01:17:36,853 --> 01:17:38,986 Everything's going to be fine, zaya, trust me. 1041 01:17:38,988 --> 01:17:40,921 Horus is going to bring you back. 1042 01:17:40,923 --> 01:17:41,789 I know he will. 1043 01:17:43,358 --> 01:17:44,225 Bek? 1044 01:17:45,894 --> 01:17:46,927 Bek, are you there? 1045 01:17:50,066 --> 01:17:52,767 It is forbidden for the dead to speak with the living. 1046 01:17:54,336 --> 01:17:55,236 Go. 1047 01:18:19,061 --> 01:18:20,961 There's a wheel inside. 1048 01:18:20,963 --> 01:18:22,997 When you turn it, the sand stops moving. 1049 01:18:22,999 --> 01:18:24,765 We just need to go through the door. 1050 01:18:24,767 --> 01:18:26,300 Good thing you saw those plans. 1051 01:18:26,302 --> 01:18:28,402 If you didn't know which one it was, 1052 01:18:28,404 --> 01:18:29,203 this would truly be impossible. 1053 01:18:31,206 --> 01:18:33,774 Bek? Yes? 1054 01:18:33,776 --> 01:18:35,476 You do know which is the door, right? 1055 01:18:36,445 --> 01:18:38,012 Yes, of course, it's... 1056 01:18:38,014 --> 01:18:38,946 This one. 1057 01:18:40,882 --> 01:18:42,216 No, no, it's... It's that one. 1058 01:18:42,984 --> 01:18:44,785 No, no, it's this one! 1059 01:18:57,099 --> 01:18:58,099 Roll the bones. 1060 01:19:43,245 --> 01:19:44,211 You guessed? 1061 01:19:44,213 --> 01:19:46,280 Well... 1062 01:19:46,282 --> 01:19:49,784 I find your dependence on chance troubling. 1063 01:19:49,786 --> 01:19:51,085 If you continue to survive, 1064 01:19:51,087 --> 01:19:52,219 I may need to study you further. 1065 01:19:53,255 --> 01:19:55,322 Now, which way to the sphinx? 1066 01:20:28,023 --> 01:20:30,858 Trespassers in the house of the king, 1067 01:20:30,860 --> 01:20:33,260 answer my riddle or cease to be. 1068 01:20:34,162 --> 01:20:35,196 Go on. 1069 01:20:35,964 --> 01:20:37,064 I'm waiting. 1070 01:20:39,368 --> 01:20:41,135 I never was. 1071 01:20:42,537 --> 01:20:44,939 Am always to be. 1072 01:20:44,941 --> 01:20:48,609 No one ever saw me, nor ever will. 1073 01:20:48,611 --> 01:20:52,213 And yet I am the confidence of all who live and breathe. 1074 01:20:52,215 --> 01:20:55,382 What am I? 1075 01:20:56,585 --> 01:20:59,420 Order. You are order. 1076 01:21:04,059 --> 01:21:05,059 I never doubted you. 1077 01:21:10,565 --> 01:21:11,966 Incorrect. 1078 01:21:13,435 --> 01:21:15,369 Try again. Please. 1079 01:21:17,472 --> 01:21:19,273 That was a completely suitable answer. 1080 01:21:21,244 --> 01:21:22,910 You are purity. 1081 01:21:30,253 --> 01:21:32,519 Wrong again. 1082 01:21:32,521 --> 01:21:34,655 "What never was." 1083 01:21:34,657 --> 01:21:37,424 "Always to be." 1084 01:21:37,426 --> 01:21:39,193 In the future. Non-existent. Imaginary. 1085 01:21:41,963 --> 01:21:43,430 Yet... 1086 01:21:43,432 --> 01:21:46,267 Yet it exists and "never was." 1087 01:21:46,269 --> 01:21:49,136 "Always to be." Thoth... 1088 01:21:49,138 --> 01:21:51,272 Yet I'm the confidence of all who live and breathe. 1089 01:21:51,274 --> 01:21:52,673 Mortals live and breathe! 1090 01:21:52,675 --> 01:21:54,108 Maybe stop thinking like a god. 1091 01:21:54,110 --> 01:21:54,608 Then I might as well stop thinking. 1092 01:21:55,310 --> 01:21:56,210 Thoth! 1093 01:21:57,312 --> 01:21:58,612 Wait, wait, I have it! 1094 01:21:58,614 --> 01:22:00,447 You are tomorrow. 1095 01:22:00,449 --> 01:22:02,283 Oh, bother. 1096 01:22:24,673 --> 01:22:25,572 One drop. 1097 01:22:38,654 --> 01:22:40,154 No! 1098 01:22:48,330 --> 01:22:49,196 I should thank you. 1099 01:22:51,333 --> 01:22:53,300 You lured him from his library so that I didn't have to. 1100 01:22:56,638 --> 01:22:58,539 The final piece. 1101 01:22:58,541 --> 01:23:00,307 You coward. 1102 01:23:00,309 --> 01:23:01,508 Open this gate and fight me. 1103 01:23:01,510 --> 01:23:02,409 Again? 1104 01:23:04,145 --> 01:23:06,647 Hasn't she's seen you lose enough? 1105 01:23:06,649 --> 01:23:08,248 Can't you allow me to spare you 1106 01:23:08,250 --> 01:23:10,050 one last moment of embarrassment 1107 01:23:10,052 --> 01:23:11,018 before you die? 1108 01:23:12,053 --> 01:23:12,987 Stop! 1109 01:23:14,990 --> 01:23:15,756 Recognize this? 1110 01:23:19,227 --> 01:23:21,295 Did he tell you he could bring your woman back from death? 1111 01:23:22,664 --> 01:23:23,430 It's not possible. 1112 01:23:24,766 --> 01:23:26,400 Not even for me. 1113 01:23:26,402 --> 01:23:27,701 You expect me to believe you? 1114 01:23:29,604 --> 01:23:31,071 I don't have to lie. 1115 01:23:32,140 --> 01:23:34,241 How else would a blind, useless god 1116 01:23:34,243 --> 01:23:35,109 get you to help him? 1117 01:23:37,445 --> 01:23:38,445 Go on. 1118 01:23:39,180 --> 01:23:40,180 Ask him. 1119 01:23:42,317 --> 01:23:44,485 Pour it in. Is it true? 1120 01:23:44,487 --> 01:23:46,186 Bek, pour it in! 1121 01:23:47,522 --> 01:23:48,522 No! 1122 01:24:01,102 --> 01:24:03,470 Shame you weren't on my side. 1123 01:24:03,472 --> 01:24:06,573 I admire someone that doesn't let death stand in his way. 1124 01:24:06,575 --> 01:24:09,476 But this is what love gets you. 1125 01:24:12,147 --> 01:24:13,447 It's quite fitting that you'll both 1126 01:24:13,449 --> 01:24:15,649 die together here in my house. 1127 01:24:15,651 --> 01:24:17,418 I'll miss the conversation. 1128 01:24:17,420 --> 01:24:18,619 And the rest. 1129 01:25:11,440 --> 01:25:12,873 You denied me vengeance. 1130 01:25:14,877 --> 01:25:16,210 Zaya thought you were 1131 01:25:16,212 --> 01:25:16,844 the greatest thing in all of creation. 1132 01:25:19,114 --> 01:25:20,414 Every day, she prayed for you to save Egypt, 1133 01:25:20,416 --> 01:25:21,782 but you didn't come. 1134 01:25:21,784 --> 01:25:24,184 I was in a tomb. I didn't hear. 1135 01:25:24,186 --> 01:25:26,186 No, you didn't listen. 1136 01:25:26,188 --> 01:25:26,186 All you care about is your stupid vengeance. 1137 01:25:29,657 --> 01:25:31,258 I started to think i was wrong about you. 1138 01:25:32,861 --> 01:25:34,528 But I've finally learned the lesson of the gods. 1139 01:25:34,530 --> 01:25:35,395 We don't matter to you. 1140 01:25:38,333 --> 01:25:39,466 Well, now you know. 1141 01:25:57,318 --> 01:25:58,619 Anubis, come forth. 1142 01:26:05,894 --> 01:26:08,162 Mistress. 1143 01:26:08,164 --> 01:26:11,265 You are still as lovely as the first dawn. 1144 01:26:11,267 --> 01:26:13,233 Hathor, what are you doing? 1145 01:26:13,235 --> 01:26:16,170 This mortal's beloved bears no treasure for the scales. 1146 01:26:16,172 --> 01:26:17,871 Perhaps we can help her. 1147 01:26:17,873 --> 01:26:20,674 You ask much, mistress. 1148 01:26:20,676 --> 01:26:24,211 It would require a very special treasure indeed. 1149 01:26:24,213 --> 01:26:25,546 No. 1150 01:26:25,548 --> 01:26:27,414 No. No! Like this? 1151 01:26:27,416 --> 01:26:29,716 For you, mistress of the west? 1152 01:26:31,219 --> 01:26:32,653 Yes. 1153 01:26:32,655 --> 01:26:34,821 Grant him passage to give it to her himself. 1154 01:26:38,493 --> 01:26:39,459 You will see her one last time. 1155 01:26:40,528 --> 01:26:41,395 Thank you. 1156 01:26:43,531 --> 01:26:45,799 No, no, I forbid it. 1157 01:26:45,801 --> 01:26:48,235 We're both guilty of deceiving bek. 1158 01:26:48,237 --> 01:26:49,503 This will make amends. 1159 01:26:49,505 --> 01:26:52,806 Not like this. Not with you. 1160 01:26:52,808 --> 01:26:55,676 I command you to release me. 1161 01:26:55,678 --> 01:26:58,679 You can't command me. You know why. 1162 01:27:01,749 --> 01:27:03,417 I'm the goddess of love. 1163 01:27:05,753 --> 01:27:08,855 If I don't do this, I'm nothing. 1164 01:27:08,857 --> 01:27:10,958 I can't lose you again. 1165 01:27:48,796 --> 01:27:49,730 Take it. 1166 01:28:01,542 --> 01:28:03,010 Do what you need to do. 1167 01:28:22,063 --> 01:28:23,563 The hall of two truths. 1168 01:28:25,500 --> 01:28:27,000 Where we shall be judged. 1169 01:28:29,837 --> 01:28:31,605 Step forward. 1170 01:28:45,586 --> 01:28:47,454 What do you offer? 1171 01:28:55,430 --> 01:28:56,697 Step forward. 1172 01:29:01,436 --> 01:29:05,038 I shall live forever! 1173 01:29:09,110 --> 01:29:10,610 What do you offer? 1174 01:29:20,588 --> 01:29:23,090 Step forward. 1175 01:29:40,541 --> 01:29:42,576 Step forward. 1176 01:29:52,720 --> 01:29:54,654 What do you offer? 1177 01:29:56,724 --> 01:29:59,025 What do you offer? 1178 01:30:08,169 --> 01:30:09,069 Zaya. 1179 01:30:10,471 --> 01:30:11,538 Bek. 1180 01:30:38,099 --> 01:30:40,000 Set, 1181 01:30:40,002 --> 01:30:43,804 receive the golden wings of nephthys. 1182 01:30:43,806 --> 01:30:46,706 May they protect him from those who would harm. 1183 01:30:59,787 --> 01:31:03,523 The karr of thoth, god of wisdom. 1184 01:31:03,525 --> 01:31:05,792 Allow him knowledge of old. 1185 01:31:11,666 --> 01:31:14,234 The heart of osiris. 1186 01:31:14,236 --> 01:31:17,037 Grant him dominion over all lands. 1187 01:31:19,240 --> 01:31:21,675 The all-seeing eye. 1188 01:31:21,677 --> 01:31:24,878 Reward him so no enemy can deceive. 1189 01:31:41,929 --> 01:31:43,630 You look glorious, lord. 1190 01:31:47,568 --> 01:31:48,835 I know. 1191 01:32:09,090 --> 01:32:09,956 Father... 1192 01:32:14,896 --> 01:32:16,997 I noticed the tower. Impressive. 1193 01:32:17,999 --> 01:32:20,033 I built it for you. 1194 01:32:20,035 --> 01:32:22,836 If it were any taller, it would be in my way. 1195 01:32:22,838 --> 01:32:26,006 Turn your eyes from your sails 1196 01:32:26,008 --> 01:32:27,140 and look at everything I've done. 1197 01:32:29,277 --> 01:32:31,211 What osiris never could. 1198 01:32:31,213 --> 01:32:32,812 I rule all that breathes. 1199 01:32:34,181 --> 01:32:35,682 And all that is breathed upon. 1200 01:32:36,951 --> 01:32:39,786 None is mightier below the sun. 1201 01:32:39,788 --> 01:32:42,889 Then honor me as I've honored you. 1202 01:32:42,891 --> 01:32:44,824 If honor had been your intent, 1203 01:32:44,826 --> 01:32:47,861 you might have abstained from murdering your brother. 1204 01:32:47,863 --> 01:32:50,897 So you do see everything down there. 1205 01:32:50,899 --> 01:32:53,867 Tell me, father, do you care what happens? 1206 01:32:55,903 --> 01:32:59,272 I care more than you know. 1207 01:32:59,274 --> 01:33:00,974 Then why was i cast out alone 1208 01:33:02,977 --> 01:33:04,811 to walk on burning sand 1209 01:33:06,247 --> 01:33:09,049 while my brother played barefoot 1210 01:33:09,051 --> 01:33:10,750 by the shores of the nile? 1211 01:33:13,754 --> 01:33:15,889 Why did you make osiris king? 1212 01:33:15,891 --> 01:33:19,292 And why did you give him a son? 1213 01:33:19,294 --> 01:33:22,028 And yet you denied me the chance to even give life. 1214 01:33:22,030 --> 01:33:24,130 This was your test. 1215 01:33:24,132 --> 01:33:25,632 You didn't test him. 1216 01:33:25,634 --> 01:33:27,701 I gave osiris the crown of Egypt. 1217 01:33:29,236 --> 01:33:33,306 And when the time came, he didn't cling to his power. 1218 01:33:33,308 --> 01:33:38,011 He gave it away freely. He passed his test. 1219 01:33:38,013 --> 01:33:39,679 And I'd wager I've passed mine. 1220 01:33:39,681 --> 01:33:40,380 Not yet. 1221 01:33:41,716 --> 01:33:43,984 It's true... 1222 01:33:43,986 --> 01:33:45,719 I did not want you to have children. 1223 01:33:46,654 --> 01:33:48,788 This was a kindness, 1224 01:33:48,790 --> 01:33:50,323 because I did not want you to miss them 1225 01:33:50,325 --> 01:33:51,891 as terribly as I have. 1226 01:33:51,893 --> 01:33:52,726 Miss them? 1227 01:33:54,662 --> 01:33:55,962 I need you to take my place. 1228 01:33:58,399 --> 01:33:59,899 Here? 1229 01:33:59,901 --> 01:34:02,636 This is how your test ends, my son. 1230 01:34:02,638 --> 01:34:04,270 There is no greater burden. 1231 01:34:06,841 --> 01:34:08,108 But no greater honor. 1232 01:34:11,379 --> 01:34:14,180 All you have done can be forgiven. 1233 01:34:20,421 --> 01:34:24,991 You expect me to joust with this beast 1234 01:34:26,427 --> 01:34:30,296 night after night until I die? 1235 01:34:30,298 --> 01:34:31,898 What do you want? 1236 01:34:32,700 --> 01:34:34,234 Immortality. 1237 01:34:34,236 --> 01:34:37,837 Immortality awaits us all in the afterlife. 1238 01:34:37,839 --> 01:34:40,440 I don't want to die. I want to live. 1239 01:34:40,442 --> 01:34:42,242 Forever. 1240 01:34:42,244 --> 01:34:44,411 Down there in the lands I conquered. 1241 01:34:44,413 --> 01:34:45,745 My kingdom. 1242 01:34:45,747 --> 01:34:47,981 This should be my reward. 1243 01:34:47,983 --> 01:34:51,217 How? The only way to achieve this is unthinkable. 1244 01:34:51,219 --> 01:34:53,153 One would need to devour... 1245 01:34:53,155 --> 01:34:55,088 The afterlife itself. 1246 01:34:55,090 --> 01:34:57,457 You would unleash chaos upon creation? 1247 01:34:57,459 --> 01:34:59,726 You would destroy everything? 1248 01:34:59,728 --> 01:35:02,395 Not destroy. Reshape it. 1249 01:35:02,397 --> 01:35:05,098 I will take your place. 1250 01:35:05,100 --> 01:35:06,900 But it won't be sitting on some damn boat. 1251 01:35:31,258 --> 01:35:32,959 No god could withstand that. 1252 01:35:34,862 --> 01:35:36,730 I'm not just one god. 1253 01:36:13,400 --> 01:36:16,269 What do you offer? 1254 01:36:16,271 --> 01:36:18,271 This will buy you a place in the afterlife. 1255 01:36:18,273 --> 01:36:19,139 No. 1256 01:36:20,441 --> 01:36:21,841 Not without you. 1257 01:36:32,053 --> 01:36:34,454 The gate has been broken! 1258 01:36:34,456 --> 01:36:36,823 Chaos spreads. 1259 01:36:36,825 --> 01:36:37,857 Apophis shall destroy this land. 1260 01:36:49,470 --> 01:36:51,471 Horus is our only hope now. 1261 01:36:51,473 --> 01:36:53,106 He's not the god you think he is, zaya. 1262 01:36:53,108 --> 01:36:54,474 He lied to me. 1263 01:36:54,476 --> 01:36:56,442 Give him another chance. 1264 01:36:56,444 --> 01:36:58,211 He only got this far because of you. 1265 01:36:58,213 --> 01:37:00,446 My strength is not infinite. 1266 01:37:00,448 --> 01:37:03,483 If the lord of the air has any plan to rectify this, 1267 01:37:03,485 --> 01:37:05,485 he should do so with haste. 1268 01:37:05,487 --> 01:37:08,354 If you don't trust him, trust me. 1269 01:37:08,356 --> 01:37:09,889 I know we'll be together again. 1270 01:37:22,069 --> 01:37:23,369 Ra has fallen. 1271 01:37:23,371 --> 01:37:25,271 Set has unleashed chaos. 1272 01:37:25,273 --> 01:37:26,206 So how do we stop him? 1273 01:37:29,043 --> 01:37:30,944 You never give up, do you? 1274 01:37:30,946 --> 01:37:31,845 Only because zaya told me not to. 1275 01:37:32,913 --> 01:37:34,214 You didn't tell her about our bargain? 1276 01:37:34,216 --> 01:37:36,049 Yes, I did tell her. 1277 01:37:36,051 --> 01:37:37,283 But for some reason, she still believes in you. 1278 01:37:39,320 --> 01:37:39,319 We must return to the capital. 1279 01:37:42,022 --> 01:37:43,089 Then we have a long walk ahead of us. 1280 01:37:45,994 --> 01:37:47,193 I prefer flying. 1281 01:37:51,031 --> 01:37:51,631 Nephthys. 1282 01:37:53,000 --> 01:37:55,001 Even beyond death, she's trying to help us. 1283 01:38:12,286 --> 01:38:13,586 Come, demon! 1284 01:38:41,015 --> 01:38:43,216 Set has ra's spear. 1285 01:38:43,218 --> 01:38:44,584 He's drawing apophis to the nile, 1286 01:38:44,586 --> 01:38:45,351 to the source of all life. 1287 01:38:45,353 --> 01:38:47,353 Why? 1288 01:38:47,355 --> 01:38:50,657 To drink it. To destroy all creation. 1289 01:38:50,659 --> 01:38:53,026 Ra isn't dead. And only he can make this right. 1290 01:38:53,028 --> 01:38:54,694 But he needs his spear. 1291 01:38:54,696 --> 01:38:56,029 So how do we get it back? 1292 01:38:57,197 --> 01:38:58,631 Maybe it's time we go fishing. 1293 01:39:08,009 --> 01:39:10,343 I come in your service, i ask for your help. 1294 01:39:10,345 --> 01:39:11,144 Builder. 1295 01:39:13,614 --> 01:39:15,248 We have need of you. 1296 01:39:33,701 --> 01:39:37,003 It is the single greatest architectural achievement 1297 01:39:37,005 --> 01:39:38,371 that ever was and ever will be. 1298 01:39:39,440 --> 01:39:40,406 My... 1299 01:39:42,042 --> 01:39:46,079 I mean, lord set's obelisk 1300 01:39:46,081 --> 01:39:50,550 stands exactly 2,220 cubits tall. 1301 01:39:50,552 --> 01:39:52,352 And not a rod off. 1302 01:39:52,354 --> 01:39:54,487 Built from seven billion blocks of granite, 1303 01:39:54,489 --> 01:39:57,357 five billion slabs of tura limestone, 1304 01:39:57,359 --> 01:39:59,692 and nine billion talents of gold. 1305 01:39:59,694 --> 01:40:01,294 And the lives of how many slaves? 1306 01:40:02,496 --> 01:40:06,099 5,930. 1307 01:40:06,101 --> 01:40:07,400 No, wait. 1308 01:40:08,635 --> 01:40:11,137 Make that 5,931. 1309 01:40:12,539 --> 01:40:14,273 Don't! You need him to get to the roof. 1310 01:40:17,478 --> 01:40:18,378 I'll see you up top. 1311 01:40:48,709 --> 01:40:50,576 You stood beside him as if he were your friend. 1312 01:40:51,678 --> 01:40:53,446 Oh, I know how it feels. 1313 01:40:53,448 --> 01:40:55,214 Favor of a god. 1314 01:40:55,216 --> 01:40:57,517 It's intoxicating. 1315 01:40:57,519 --> 01:40:59,819 I'm sorry you picked the wrong one to follow. 1316 01:40:59,821 --> 01:41:01,454 He's improving. 1317 01:41:01,456 --> 01:41:03,689 Your woman's still dead, isn't she? 1318 01:41:03,691 --> 01:41:06,759 Shame. Such a pretty girl. 1319 01:41:06,761 --> 01:41:08,161 Hmm... 1320 01:41:08,163 --> 01:41:10,163 Such lovely soft skin. 1321 01:41:14,601 --> 01:41:16,502 Riches for the afterlife. 1322 01:41:17,839 --> 01:41:19,605 You see? I'm ready to die. 1323 01:42:11,325 --> 01:42:13,693 Come, apophis! 1324 01:42:39,553 --> 01:42:41,721 You should have stayed under the sand. 1325 01:42:41,723 --> 01:42:43,289 I can understand killing for a crown, 1326 01:42:43,291 --> 01:42:44,757 but this is madness. 1327 01:42:44,759 --> 01:42:46,292 Of course you don't understand. 1328 01:42:46,294 --> 01:42:47,660 How could you? 1329 01:42:47,662 --> 01:42:49,395 Favored son of a favored son. 1330 01:43:37,278 --> 01:43:38,744 By the way, 1331 01:43:38,746 --> 01:43:40,980 apophis is going to eat the land of the dead. 1332 01:43:40,982 --> 01:43:42,448 You'll never make it to the afterlife now. 1333 01:43:42,450 --> 01:43:43,216 What? 1334 01:43:51,525 --> 01:43:53,326 Who picked the wrong god now? 1335 01:44:25,292 --> 01:44:28,261 I think I may actually miss our little get-togethers. 1336 01:44:33,500 --> 01:44:35,434 But you're still no match for me. 1337 01:44:36,436 --> 01:44:37,336 You're right. 1338 01:44:39,673 --> 01:44:40,806 I'm just the bait. 1339 01:44:46,947 --> 01:44:48,047 Now you're just becoming a pest. 1340 01:45:06,600 --> 01:45:08,334 Horus! 1341 01:45:50,644 --> 01:45:51,944 You don't think your eye might have been 1342 01:45:51,946 --> 01:45:53,479 more useful than a wounded thief? 1343 01:45:53,481 --> 01:45:54,613 Probably, yes. 1344 01:45:57,584 --> 01:45:59,085 I'm sorry for everything I've done to you. 1345 01:46:01,355 --> 01:46:02,655 Including this. 1346 01:46:02,657 --> 01:46:03,689 Accepted. 1347 01:46:33,854 --> 01:46:37,022 I told you I'd steal your other eye. 1348 01:46:37,024 --> 01:46:38,491 But you could have saved me some trouble 1349 01:46:38,493 --> 01:46:39,859 and told me you didn't need it. 1350 01:46:39,861 --> 01:46:41,694 Ra showed me the way, 1351 01:46:41,696 --> 01:46:43,028 but I didn't listen. 1352 01:46:43,030 --> 01:46:46,031 I believed I needed my eye to transform, 1353 01:46:46,033 --> 01:46:48,601 but my journey isn't to seek revenge at all costs. 1354 01:46:50,036 --> 01:46:51,637 It is to protect my people. 1355 01:46:52,839 --> 01:46:55,040 Stop congratulating yourself. 1356 01:46:55,042 --> 01:46:56,175 You've got more protecting to do. 1357 01:49:20,220 --> 01:49:24,223 Behold, the new king. 1358 01:49:26,326 --> 01:49:29,061 I thought you were the greatest of all the gods. 1359 01:49:29,063 --> 01:49:31,063 Now look at you. 1360 01:49:31,065 --> 01:49:32,898 You have nothing. 1361 01:49:32,900 --> 01:49:35,334 I am the greatest god. 1362 01:49:36,603 --> 01:49:37,303 I spared you once. 1363 01:49:38,305 --> 01:49:39,638 Huh? 1364 01:49:39,640 --> 01:49:41,840 I showed you mercy. 1365 01:49:41,842 --> 01:49:43,108 I won't make that mistake. 1366 01:50:02,062 --> 01:50:03,862 Grandfather, there's still time. 1367 01:50:08,868 --> 01:50:10,336 Enough, beast! 1368 01:51:28,982 --> 01:51:29,948 Thank you. 1369 01:51:40,226 --> 01:51:42,428 We make a good team. 1370 01:51:42,430 --> 01:51:44,430 Are you sure you're not a god? 1371 01:51:44,432 --> 01:51:46,765 What would I be the god of? 1372 01:51:48,169 --> 01:51:49,201 Stupidity? 1373 01:51:50,937 --> 01:51:52,104 The impossible. 1374 01:51:57,010 --> 01:51:57,876 Bek? 1375 01:52:52,232 --> 01:52:54,199 I have never been in debt. 1376 01:52:54,201 --> 01:52:56,135 And yet I am in debt to you, grandson. 1377 01:52:57,137 --> 01:53:00,038 Ask whatever you will. 1378 01:53:00,040 --> 01:53:02,241 Mountains will kneel before you. 1379 01:53:02,243 --> 01:53:04,009 The winds will do your bidding. 1380 01:53:04,011 --> 01:53:06,145 Answer quickly, for apophis still hungers. 1381 01:53:07,514 --> 01:53:09,314 And night is always coming. 1382 01:53:13,520 --> 01:53:14,553 I want nothing. 1383 01:53:17,123 --> 01:53:18,524 Except what's impossible for me to give. 1384 01:53:44,951 --> 01:53:46,852 Am I... 1385 01:53:46,854 --> 01:53:48,821 You've returned. 1386 01:53:48,823 --> 01:53:50,489 Bek? 1387 01:53:50,491 --> 01:53:51,256 You might want to help her. 1388 01:53:54,027 --> 01:53:54,993 Zaya. 1389 01:54:00,500 --> 01:54:02,067 Bek. 1390 01:54:02,069 --> 01:54:02,968 Zaya? 1391 01:54:04,370 --> 01:54:05,470 I'm horus. 1392 01:54:05,472 --> 01:54:06,872 My lord. 1393 01:54:06,874 --> 01:54:08,273 I thought this was impossible. 1394 01:54:08,275 --> 01:54:10,609 Impossible? Yes. 1395 01:54:20,120 --> 01:54:22,621 Hail ra, lord of light! 1396 01:54:24,524 --> 01:54:27,059 Hail ra, lord of light! 1397 01:54:29,629 --> 01:54:32,531 And so wisdom had been found. 1398 01:54:32,533 --> 01:54:35,868 Tests had been passed. Second chances given. 1399 01:54:35,870 --> 01:54:37,302 To live again. 1400 01:54:37,304 --> 01:54:39,371 To be whole again. 1401 01:54:39,373 --> 01:54:42,241 Horus mourned his parents. 1402 01:54:42,243 --> 01:54:44,543 They had long since passed into the afterlife. 1403 01:54:44,545 --> 01:54:46,979 But he knew it was the wisdom of ra 1404 01:54:46,981 --> 01:54:50,182 that the final gate would remain as it had always been. 1405 01:54:50,184 --> 01:54:55,087 An unbreakable barrier between this life and immortality. 1406 01:54:55,089 --> 01:54:56,355 You think I'm ready? 1407 01:54:56,357 --> 01:54:58,924 Hmm, true readiness 1408 01:54:58,926 --> 01:55:02,361 is a notoriously difficult state to achieve. 1409 01:55:02,363 --> 01:55:04,630 But you're close enough. Hmm. 1410 01:55:17,543 --> 01:55:20,379 Arise, horus... 1411 01:55:20,381 --> 01:55:23,048 King of all Egypt. 1412 01:55:32,458 --> 01:55:35,227 From this moment on, 1413 01:55:35,229 --> 01:55:37,129 the afterlife must be earned, not with gold, 1414 01:55:38,598 --> 01:55:41,466 but by good deeds, compassion, 1415 01:55:42,568 --> 01:55:43,602 and generosity. 1416 01:55:44,971 --> 01:55:48,540 What we do, how we act in this life matters. 1417 01:55:56,382 --> 01:55:57,516 Are you thinking about her? 1418 01:56:00,119 --> 01:56:01,053 Of course, you are. 1419 01:56:05,692 --> 01:56:07,225 You didn't think I'd misplace Egypt's greatest treasure? 1420 01:56:09,329 --> 01:56:11,697 You think they'd miss me if I were gone a few days? 1421 01:56:11,699 --> 01:56:14,032 As chief advisor to the king, 1422 01:56:14,034 --> 01:56:16,034 it's my duty to ensure they hardly notice. 1423 01:56:16,036 --> 01:56:18,136 But if anyone asks... 1424 01:56:18,138 --> 01:56:19,438 Tell them I had to go help a friend. 1425 01:56:22,108 --> 01:56:24,509 I leave Egypt in your capable hands. 98287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.